1
00:00:06,350 --> 00:00:07,881
مرحباً، أيتها القطة

2
00:00:08,298 --> 00:00:09,116
حقاً؟

3
00:00:09,236 --> 00:00:13,048
الكثير من النساء يدخلون السيارة
... مباشرة بعد الطابور، يا أيها القطعة الخرِبة من

4
00:00:17,157 --> 00:00:19,600
... ما الذي -
آسف -

5
00:00:21,298 --> 00:00:22,836
متى قدمت من العاصمة؟

6
00:00:22,956 --> 00:00:24,974
كيف خرجت من عملك الحكومي؟

7
00:00:25,094 --> 00:00:28,240
.أنا لست متحرر لمناقشة ذلك
هذه المعلومات سرية

8
00:00:28,360 --> 00:00:30,818
،(على أقل حتى موت (تشيني
ما يعني وقت طويل من الآن

9
00:00:30,938 --> 00:00:32,303
هذا الرجل من معدن

10
00:00:32,423 --> 00:00:36,910
،المهم هو إنني هنا
وسأستعيد عملي القديم

11
00:00:37,076 --> 00:00:39,900
!(نعم، رجاءً عُدْ يا (جاك
ديفين) هو الأسوء)

12
00:00:40,020 --> 00:00:42,140
هو مثلاً لا يهتم بمتى
ينبغي لنا الحظي بالكعكة

13
00:00:42,260 --> 00:00:44,356
لمن أعياد ميلادهم في عطلة الأسبوع

14
00:00:44,476 --> 00:00:46,755
.الجمعة الفائت
على الغداء

15
00:00:47,627 --> 00:00:48,841
ماذا عن الزي؟

16
00:00:48,961 --> 00:00:51,351
هل ذالك التغيير
أظهر رد على رسالتك؟

17
00:00:51,471 --> 00:00:54,705
لا، أنا متأنقة
لأن وكالة التبني

18
00:00:54,825 --> 00:00:57,220
ستقييم بيتي اليوم

19
00:00:57,340 --> 00:00:59,978
(كوني على طبيعتك يا (ليمون -
سأكون أفضل من طبيعتي -

20
00:01:00,140 --> 00:01:02,990
.شقتي نظيفة
درست كل الأجوبة

21
00:01:03,110 --> 00:01:06,060
(تَخلصت من جميع أفلام (كولن فيرل
في حالة اعتبروها مُخلة بالآداب

22
00:01:06,180 --> 00:01:07,507
ذاك الرجل بإمكانه إرتداء بلوزة

23
00:01:07,627 --> 00:01:09,613
لا توجد فرصة
لأُضيع هذا

24
00:01:10,275 --> 00:01:17,701
MustafaHH :ترجمها إلى العربية



Subtitles: - Feygnasse Team -

25
00:01:24,205 --> 00:01:27,181
الحلقة الأولى من الموسم الثالث
"بعنوان "تكرار

26
00:01:29,153 --> 00:01:30,527
ما الذي أستطيع فعله لك يا (جاك)؟

27
00:01:30,684 --> 00:01:32,637
،أعلم إن معركتنا كانت من الماضي

28
00:01:32,798 --> 00:01:35,056
لكن أود عرض مساعدتي
(لك ولـ(كاثي

29
00:01:36,411 --> 00:01:38,040
(هذا مضحك يا (جاك

30
00:01:38,249 --> 00:01:41,140
كما ترى، الشئ الوحيد
الذي أنا و(كاثي) نحتاج المساعدة فيه

31
00:01:41,435 --> 00:01:45,050
هو تقرير لمن نغني
(أغنية (جون ماير

32
00:01:45,428 --> 00:01:48,252
(هيّا يا (بانكس
صَفّيتَ عددَ صغيرةَ

33
00:01:48,372 --> 00:01:50,909
(شنهردت ويغز)
إفتقد تقريرات الربع الأخير

34
00:01:51,029 --> 00:01:52,646
سمعت أن حريق حديقة الألعاب

35
00:01:52,766 --> 00:01:55,576
لم يدمر الأشياء
التي من المفترض منه تدميرها

36
00:01:55,817 --> 00:01:58,080
تقول الإشاعات
إنك منقلب على نفسك

37
00:01:58,404 --> 00:02:00,734
في الواقع، أنت تعرف ما يقولونه
(عن الإشاعات يا (جاك

38
00:02:00,854 --> 00:02:03,390
"ruيجعلون "إش
"morمعزولة عن "اعا
" sو " ت

39
00:02:03,597 --> 00:02:05,164
نعم، كان لدينا بعض النكسات

40
00:02:05,284 --> 00:02:08,500
(لكن أنا و(كاثي
سيطرنا على كل شيئ

41
00:02:10,900 --> 00:02:14,136
لا تفكر حتى بالتحدث معها
!عندما يكون الحديد حار

42
00:02:14,297 --> 00:02:15,641
جدياً، ستعضك

43
00:02:15,761 --> 00:02:17,324
(تُدين لي بعمل يا (بانكس

44
00:02:17,444 --> 00:02:21,040
تعلم أن أبوها أراد مني السيطرة
عليها قبل أن يغمى عليه

45
00:02:21,476 --> 00:02:23,569
إذا هناك شيء واحد تعلمته منك
،(يا (جاك

46
00:02:23,689 --> 00:02:26,000
... هو أن تبقي أصدقائك قريبين

47
00:02:27,053 --> 00:02:28,651
وأعدائك أقرب

48
00:02:29,172 --> 00:02:31,170
حتى تقرُب من تقبيلهم

49
00:02:36,141 --> 00:02:39,323
إذاً... لهذا
سأعرض عليك عمل

50
00:02:39,744 --> 00:02:41,247
في غرقة البريد

51
00:02:44,330 --> 00:02:45,635
أقبلها

52
00:02:46,196 --> 00:02:47,524
أخبار رائعة، يا شباب

53
00:02:47,644 --> 00:02:51,020
حصلت على شيك من
الدعاية اليابانية التي عملتها

54
00:02:55,367 --> 00:02:58,420
إلى الآن لا أعلم
كيف يكون ذلك دعاية لجامعة طوكيو

55
00:02:58,540 --> 00:03:02,811
لكني سأستخدم هذه 300 دولار
لنشتري لنا جميعاً أحذية جديدة

56
00:03:03,766 --> 00:03:06,189
!أنه رسمي
أنا عبقري

57
00:03:06,349 --> 00:03:08,942
لعبتي تُباع
(خلال الـ(ريزنوف

58
00:03:09,270 --> 00:03:11,611
حسناً، بمعدل كم في الـ"ريزنوف"؟

59
00:03:11,948 --> 00:03:14,589
.هذه ليست كلمة عامية
هو لديه لتغة

60
00:03:15,067 --> 00:03:17,559
واحد وستين مليون نسخة
بقيمة 60 دولار لك واحدة

61
00:03:19,307 --> 00:03:22,218
أتعلم، أنت لم تصنع
(هذه اللعبة لوحدك يا (تريسي

62
00:03:22,338 --> 00:03:23,693
الكثير من الناس ساعدوا

63
00:03:23,813 --> 00:03:25,990
.لا أعلم
أعتقد صنعتها بنفسي

64
00:03:26,110 --> 00:03:27,572
... وهذا

65
00:03:27,692 --> 00:03:29,304
(هو الـ(بيزنوف

66
00:03:31,260 --> 00:03:34,470
الآن، هذه كانت فقط
لأنه بغيض

67
00:03:38,940 --> 00:03:40,097
شكراً

68
00:03:41,520 --> 00:03:42,846
(عُدت يا (ليمون

69
00:03:42,966 --> 00:03:45,417
،ديفين) يعتقد أن بمقدور إذلالي)
لكنه لا يفهم

70
00:03:45,537 --> 00:03:48,047
،عملت عملي من قبل
أستطيع عمله مرة أُخرى

71
00:03:48,167 --> 00:03:51,388
،آخر مرة أخذت مني 22 سنة
لكن أعرف أكثر هذه المرة

72
00:03:51,508 --> 00:03:54,111
أعتقد بمقدوري فلعها في التاسعة -
إذاً ستكون رجل المراسلة -

73
00:03:54,273 --> 00:03:57,135
.أنا رئيس رجل المراسلة
أنا أُروج له الآن

74
00:03:57,255 --> 00:03:59,172
مرة في هذا الصباح -
هذا سريح جداً -

75
00:03:59,292 --> 00:04:02,256
مع عمل جاد قليل، أعتقد
سأعود لحالتي الرائعة قبل الستين

76
00:04:02,376 --> 00:04:06,350
،وإذا تقييم بيتي سار بشكل جيد
سأكون أُم في الخمسين

77
00:04:06,549 --> 00:04:08,585
نستطيع الحظي بكل هذا حقاً

78
00:04:13,229 --> 00:04:15,330
ما كان سببك
للتبني؟

79
00:04:15,450 --> 00:04:17,030
(شكراً لسؤالك يا (بيف

80
00:04:17,150 --> 00:04:19,345
، العالم مكان للمشاكل

81
00:04:19,506 --> 00:04:22,705
ومع وجود الكثير من الأطفال
... مُحتاجون للتبني في عرض العالم

82
00:04:22,947 --> 00:04:25,185
إذاً، "عقيمة" أو "شئ آخر"؟

83
00:04:25,670 --> 00:04:26,564
شئ آخر

84
00:04:27,917 --> 00:04:29,870
كم عمرك يا "ليز"؟ -
37 -

85
00:04:30,069 --> 00:04:32,942
يجب أن أُخبرك من الآن
من المهم ألّا تكذبي

86
00:04:33,590 --> 00:04:36,830
كيف طريقتك في تسلية المُحترمين؟

87
00:04:37,511 --> 00:04:41,116
.ولد، هذا مرة في السنة،ربما
لكن سأكون مرتاحة إذا قطعتِ هذا

88
00:04:41,277 --> 00:04:43,535
هل هذا للأمان؟
لأن بمقدوري تعديل هذا

89
00:04:43,800 --> 00:04:46,092
هل مررت مرة كميرا إنترنتية
خارجاً عن هنا، يا (ليز)؟

90
00:04:46,212 --> 00:04:48,090
،السادة أخبروكِ ما تفعلين
هل فعلتِ ذلك؟

91
00:04:48,210 --> 00:04:50,167
في البداية مع بعض
الترددات المختلقة؟

92
00:04:51,796 --> 00:04:53,610
هل هذا مكتوب في الورقة؟

93
00:04:54,991 --> 00:04:56,841
هل مرة كنتِ
مُدانة لجريمة؟

94
00:04:57,001 --> 00:05:00,201
تم إعتقالي مرة في ألمانيا
للتعري العام

95
00:05:00,321 --> 00:05:03,139
.أعتقدت بأنه كان شاطئ تعرَي
كان مرفأ سُفن

96
00:05:06,080 --> 00:05:07,680
(أنتِ كاتبة تِلفازية يا (ليز

97
00:05:07,800 --> 00:05:11,217
كم ساعة في الأسبوع تعملين؟ -
من ستين إلى ثمانين -

98
00:05:14,038 --> 00:05:16,072
هل هذا نداء عمل؟ -
ربما -

99
00:05:16,192 --> 00:05:18,613
أو ربما يكون ضيفي السنوي

100
00:05:19,267 --> 00:05:21,114
حياتك العملية
تبدو مُتعِبة

101
00:05:21,420 --> 00:05:24,243
رُبما علي التواجد هناك
غداً

102
00:05:25,929 --> 00:05:28,289
الآنسة (غيس)، لدي
ملخص مسلسلك التلفازي

103
00:05:30,610 --> 00:05:34,972
.كاثي)، هذا لن يكون سهل لك)
،أبوكِ، قائد رائع

104
00:05:35,092 --> 00:05:36,266
حُصِر في غيبوبة

105
00:05:36,386 --> 00:05:38,800
كُل هذه المسؤوليات
... مُعلقة على

106
00:05:40,000 --> 00:05:41,350
أعتاقِكِ الشابة

107
00:05:41,470 --> 00:05:44,528
،(مع كل الإحترام لـ(ديفين
هو ولد إحتِفالات

108
00:05:44,648 --> 00:05:46,190
مع عمل رجال ناضجين

109
00:05:46,310 --> 00:05:47,980
لا يستطيع السيطرة على الأمر

110
00:05:48,100 --> 00:05:50,853
.أُريد أن أكون في الخدمة
دعيني أُساعدك

111
00:06:01,650 --> 00:06:04,180
هل لي بانتباه الجميع، رجاءً؟

112
00:06:05,570 --> 00:06:08,579
هُناك إمرأة ستأتي
... اليوم للمكتب

113
00:06:10,060 --> 00:06:11,166
لا، توقفوا

114
00:06:11,286 --> 00:06:15,668
إسمها (بيف)، و هي
تُقيمني لأجل التبني

115
00:06:17,416 --> 00:06:18,376
بُلداء

116
00:06:19,167 --> 00:06:21,940
أُريد من الجميع
أن يكون في أحسن أخلاقه

117
00:06:22,060 --> 00:06:24,554
.بدون لعن
رجاءً إنزعوا جميع الصور البذيئة

118
00:06:24,714 --> 00:06:27,015
الموجودة في مكاتبكم

119
00:06:28,230 --> 00:06:31,430
لا شيء مُقلق -
بحقك. إنها حفلة سينمائية يوم الخميس -

120
00:06:31,597 --> 00:06:33,396
جلبت شطريطي لحوادث
السيرك

121
00:06:34,340 --> 00:06:37,680
رجاءً، أسد يأكل مُهرج حزين -
غداً -

122
00:06:37,800 --> 00:06:40,361
أرجوكم كونوا
في حالة طبيعية ليوم واحد

123
00:06:40,521 --> 00:06:42,172
وغير تِلك القبعة

124
00:06:43,817 --> 00:06:45,875
بيت)، أريد منك مهاتفة)
المصممون

125
00:06:45,995 --> 00:06:48,360
واجعلهم يحولون
الغرفة الخضراء إلى روضة أطفال

126
00:06:48,697 --> 00:06:50,723
ربما أكذب حيال بعض الأشياء

127
00:06:53,181 --> 00:06:54,542
لدي قضية جادة

128
00:06:54,823 --> 00:06:57,030
أخبرتك بأن لا تردي
على ملاحقك

129
00:06:57,206 --> 00:06:59,280
(لا هذا ليس بخصوص (يولاندا

130
00:06:59,400 --> 00:07:01,720
اسمعي، يستمر (تريسي) بالتفاخر
بكل ماله

131
00:07:01,840 --> 00:07:03,787
الذي يجنيه
من لعبته السخيفة

132
00:07:03,907 --> 00:07:07,638
في الوقت الحالي، بعضاً ممن قلد
الأصوات لم يتم تعويضه بعد

133
00:07:07,912 --> 00:07:11,517
،(أقصد، أنا لم أفعل شيء لـ(يولاندا
وهي تُرسل لي دُمى من دون رأس

134
00:07:11,677 --> 00:07:13,577
في الواقع، ليس من المفترض
،أن أقول شيء

135
00:07:13,697 --> 00:07:16,522
لكن لديه شيء
مُخطط له بشكل خاص

136
00:07:16,797 --> 00:07:18,779
سأُصدق ذلك عندما أرى ذلك -
سترين -

137
00:07:18,899 --> 00:07:21,479
بعد ذلك ستكونين مُحرجة
بأننا حظينا بهذه المحداثة

138
00:07:21,599 --> 00:07:24,446
هل لي بأن احتفظ
بهذا الصندوق في غرفة تبديلك؟

139
00:07:25,223 --> 00:07:26,103
(ليمون)

140
00:07:28,209 --> 00:07:29,637
لمستني -
من؟ -

141
00:07:29,757 --> 00:07:32,960
كاثي جيس). لمستني)
في منطقة لباس السباحة

142
00:07:33,080 --> 00:07:34,243
لا! (كاثي)؟

143
00:07:34,649 --> 00:07:37,766
.جعلتني مُرتاح جُداً
،هو ليس بمُجمل المُتعة

144
00:07:37,886 --> 00:07:40,453
.كما يفعله الرجال والنساء
هل كنت مرة مُرهقة؟

145
00:07:40,573 --> 00:07:42,173
بالطبع لا -
بالطبع لا -

146
00:07:42,333 --> 00:07:44,660
بأي مدى سأتركها تذهب
لتأخض عملي القديم؟

147
00:07:44,780 --> 00:07:46,788
هل نحن نتناقش في أمور أُخرى؟

148
00:07:46,908 --> 00:07:48,568
... أو سأضطر إلى

149
00:07:48,688 --> 00:07:49,887
إعطائها هديتي؟

150
00:07:50,007 --> 00:07:52,390
ما الذي أتحدث عنه؟
لا أستطيع الإستمرار في هذا

151
00:07:52,510 --> 00:07:55,984
،إذا فرحت بأن (كاثي)ستأخذ عملي القديم
(فأنا لستُ بأفضل من (ديفين

152
00:07:56,104 --> 00:07:58,600
الطريق الوحيد هو الطريق المستقيم

153
00:07:58,720 --> 00:08:00,942
حتى لو استغرقت 5 سنوات -
أعتقدت بأنك ستقول 9 -

154
00:08:01,102 --> 00:08:04,638
.تمت ترقيتي مرة أُخرى هذا الصباح
أنا الآن مدير نظام البريد

155
00:08:09,796 --> 00:08:12,920
."عمل رائع، يا "هورنبيرغر
هل هذه دمى؟

156
00:08:13,114 --> 00:08:14,163
هل هم كذلك؟

157
00:08:14,702 --> 00:08:15,540
!أمي

158
00:08:15,830 --> 00:08:17,610
(يعرفون بـ(الزواحف الصغيرة

159
00:08:17,730 --> 00:08:20,544
هل من الخطأ بأن أحظى
بمثل هؤلاء لأربيه على يدي؟

160
00:08:21,574 --> 00:08:22,657
ستحظين بذلك

161
00:08:28,045 --> 00:08:31,790
تريسي)، هل رأيت ذلك الشيء)
(الموجود في الورقة اليوم كيف (ليل واين

162
00:08:31,975 --> 00:08:33,391
هذا اسم، صحيح؟

163
00:08:34,134 --> 00:08:38,590
،(على كل حال، (ليل واين
،أحد أجزاء ألبومه كالعادة

164
00:08:38,990 --> 00:08:42,024
اشترى ساعات ماسية
لكل شخص عمل على ذلك

165
00:08:43,654 --> 00:08:47,696
(.أعرف ما تشيرين إليه يا (ليز ليمون
علي أن أعود إلى أغاني الراب مرة أخرى

166
00:08:47,940 --> 00:08:49,290
كل شيء في الوقت المناسب

167
00:08:49,694 --> 00:08:53,559
أريدك ان تُقدم هدايا لكل شخص
ساعدك في صُنع اللعبة

168
00:08:53,679 --> 00:08:55,160
(خاصتاً (جينا

169
00:08:55,280 --> 00:08:57,162
ما يقتضيه النُبل، صح

170
00:08:58,730 --> 00:09:00,877
.لنتسوق
!(إلى (باتموبايل

171
00:09:02,748 --> 00:09:05,107
.لا تقلق
هو يؤجره فقط

172
00:09:05,619 --> 00:09:06,424
جيد

173
00:09:07,220 --> 00:09:10,190
ما أقوله هو لا تتأنق
لعملك

174
00:09:10,310 --> 00:09:13,055
.تأنق للعمل الذي تريده
... (إذا الآن، (ماني

175
00:09:13,216 --> 00:09:16,605
غداً سآتي للعمل مرتدياً
رداء المصارعين المكسيكيين

176
00:09:19,628 --> 00:09:20,521
بانكس)؟)

177
00:09:20,937 --> 00:09:23,566
يا رباه، ما الذي تفعله هنا؟
أين أحذيتك؟

178
00:09:23,958 --> 00:09:24,973
اللعنة

179
00:09:25,230 --> 00:09:27,653
لابد إني تركتهم
في قاعة الإجتماع

180
00:09:27,813 --> 00:09:30,406
.عليك أن تتمالك نفسك
حصلت على شريك لتسيير الأمور

181
00:09:30,659 --> 00:09:32,060
أنا أسير الأمور

182
00:09:32,180 --> 00:09:34,535
لدي خطط لأرباح الرباعية
بحلول عام 2015

183
00:09:34,695 --> 00:09:38,720
وكيف يمكنك فعل ذلك؟ -
(بالطريقة القديمة يا (جاك -

184
00:09:38,840 --> 00:09:40,804
سأُنهيه

185
00:09:41,233 --> 00:09:43,320
سأُنهي الأمر برمته
خلال سنتين

186
00:09:43,440 --> 00:09:45,796
أقصد، تصور كم شخص
يريد ان ينير الأبصال بعد ذلك

187
00:09:45,957 --> 00:09:47,130
هل أنت مجنون؟

188
00:09:47,250 --> 00:09:50,009
،فكر بالأعمال
!"الأقتصاد، هذا "إي جي

189
00:09:50,170 --> 00:09:53,490
هي فقط "جي" الآن،  لقد بعت
=الـ"إي" إلى سامسونغ، الآن هُم "سيمسونغ" =بنفس الأغنية

190
00:09:53,610 --> 00:09:57,683
من المفترض أن أكون في طاولة الإجتماع
قبل خمس ساعات. أيهم طريق (كونكتيكت)؟

191
00:10:04,646 --> 00:10:05,960
هل لي بمساعدتك

192
00:10:06,589 --> 00:10:09,820
أنا (بيف). أنا هنا لِعمل
(تقييم لـ(ليز

193
00:10:09,980 --> 00:10:13,115
بالطبع. أعتقد إن التبني
شيء رائع

194
00:10:13,659 --> 00:10:16,180
ثلاثة من أشقائي التسعة
تم تبنيهم

195
00:10:16,300 --> 00:10:18,246
ويوم ما سأجدهم

196
00:10:18,890 --> 00:10:21,261
!بيف)، مرحباً)
(شكراً يا (كينيث

197
00:10:22,520 --> 00:10:24,281
إذاً، هذا هو استديونا

198
00:10:24,660 --> 00:10:28,170
سيكون مكان رئع لينمو
فيه الطفل

199
00:10:28,290 --> 00:10:30,216
... الكثير من البدلات و

200
00:10:31,752 --> 00:10:34,303
!انتبه يا غبي -
!عمل رائع، يا أحمق -

201
00:10:34,464 --> 00:10:36,880
.نحن كالعائلة الكبيرة هُنا
!(مرحباً، (ريك

202
00:10:37,000 --> 00:10:39,933
(.أنا (فريد
ريك) هو الرجل الأسود الآخر)

203
00:10:40,930 --> 00:10:42,827
يحدث للجميع، صح يا (بيف)؟

204
00:10:43,681 --> 00:10:46,440
يحدث طوال الوقت
لزوجي الأسود

205
00:10:49,846 --> 00:10:52,090
حسناً، ألتقيت (ليز) في 1993

206
00:10:52,210 --> 00:10:55,560
كانت حديثة التخرج من الكلية، و انفصلت
(عن (أو. جيه. سيمبسون

207
00:10:55,680 --> 00:10:58,389
وهل استطيع قول شيء؟
محترمة بالكلية

208
00:10:59,114 --> 00:11:00,950
ليز) شخص مُتفهم جداً)

209
00:11:01,070 --> 00:11:03,666
وهي تستحق أن
تحصل على حق الرعاية لابنائها

210
00:11:03,998 --> 00:11:07,003
.هي ليست قضية حق رعاية
ليز) تحاول تبني طفل)

211
00:11:07,246 --> 00:11:09,860
إذاً من هم الأطفال الذين
كنتِ تصارخين عنهم في اليوم الفائت؟

212
00:11:09,980 --> 00:11:12,163
هم كانوا أطفال ممثلين

213
00:11:12,283 --> 00:11:14,846
الذين كذبوا حيال
مقدرتهم على الرقص

214
00:11:15,669 --> 00:11:18,514
(حقيقةً، عشت مع (ليز
عندما كنت منفصل عن زوجتي

215
00:11:18,674 --> 00:11:21,890
بشكل أفلاطوني. لكن لم
أكن هناك لمدة شهرين الآن

216
00:11:22,010 --> 00:11:24,220
لأني كنت في
"مركز إدارة الغضب"

217
00:11:24,340 --> 00:11:27,100
لأنني ضربت أحد زملاء العمل
بسهم

218
00:11:28,920 --> 00:11:31,274
أعتقد بأنه سيرك في الفلبين

219
00:11:31,394 --> 00:11:34,243
غضب الأسد
وهاجم المهرج العجوز

220
00:11:34,720 --> 00:11:37,919
كيف بدأنا التحدث عن هذا؟
هل أحضرتيه؟

221
00:11:40,670 --> 00:11:43,890
أنا آسف، هل عذرتنا
للحظة، رجاءً؟

222
00:11:44,010 --> 00:11:46,527
كيف تسير أمورك؟ -
... ليست ممتازة. انا لست متأكدة بأن -

223
00:11:46,647 --> 00:11:48,580
ليمون)، لا أملك خمس سنين)

224
00:11:48,700 --> 00:11:50,290
ماذا؟ -
(ضيعها (ديفين -

225
00:11:50,410 --> 00:11:52,657
علي إيقافه
قبل أن يخترب الأمر بأجمله

226
00:11:52,777 --> 00:11:55,426
يريد إيقاف الشركة -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

227
00:11:55,586 --> 00:11:58,080
علي الرحيل اللآن
بينما (ديفين) في كونيكتيكت

228
00:11:58,200 --> 00:12:00,507
أعمل هذا بأفضل حال -
ما الذي تقوله؟ -

229
00:12:00,627 --> 00:12:02,340
... أنا صاعد للأعلى

230
00:12:02,460 --> 00:12:04,069
(لمحادثة (كاثي غيس

231
00:12:09,549 --> 00:12:11,317
تريسي جوردان) ليست هنا الآن)

232
00:12:11,477 --> 00:12:13,444
.لكنه رائع
من العار بأنكِ تريدين رؤويته

233
00:12:13,604 --> 00:12:15,903
انتباه، للجميع -
رائع -

234
00:12:16,023 --> 00:12:18,833
أستغل هذه الفرصة
لأشكر كل من ساعد

235
00:12:18,953 --> 00:12:20,680
في صنع لعبتي

236
00:12:20,800 --> 00:12:24,080
أكثر شيء رِبحاً
منذ الحرب على الإرهاب

237
00:12:24,200 --> 00:12:25,915
نعم، أنا استفزازي

238
00:12:26,580 --> 00:12:28,714
،فرانك)، لكل عملك المُتعب)

239
00:12:28,834 --> 00:12:31,253
أرجوك تقبل هذه التشكلية
من الذهب الصلب

240
00:12:31,480 --> 00:12:33,714
سأستخدم هذا للخير فقط

241
00:12:37,610 --> 00:12:40,805
بيتي بيت)، لجعلنا نستخدم)
،الكابينة الصالحة

242
00:12:41,120 --> 00:12:43,192
أرجوك تقبل معطف التشينتشيلا

243
00:12:44,148 --> 00:12:46,131
ستستمع كثيراً بهذا

244
00:12:46,251 --> 00:12:48,051
... سوف تُنَمي صلعة أُخرى

245
00:12:48,171 --> 00:12:50,484
(هذه (بيف
المرأة التي من مركز التبني

246
00:12:53,255 --> 00:12:54,910
الآن، انظروا إلى
(المرأة الأفضل لدي (ليز ليمون

247
00:12:55,030 --> 00:12:58,400
لأن كلانا سنعود
كالأحبال الصوتية ومقاعد السيارة

248
00:12:59,149 --> 00:13:01,063
ذلك ليس تعبيراً

249
00:13:02,653 --> 00:13:05,813
السيد بانكس؟ أعتقدت بأنك ذاهب
إلى كونيكتيكت اليوم

250
00:13:05,933 --> 00:13:07,467
.تركت ذلك
من الرائع رؤيتك

251
00:13:07,587 --> 00:13:11,055
لندردش. ما هذا؟
!مشكلة رجل، قطعة جنز حذائية؟ رائع وداعاً

252
00:13:12,016 --> 00:13:15,280
إنه ضروري إبقائك السيد (بانكس)هنا
(حتى استطيع الذهاب لـ(جاك

253
00:13:15,400 --> 00:13:17,809
هل تعرف معنى "ضروري"؟ -
!اخبريني، اخبريني -

254
00:13:17,929 --> 00:13:19,966
مُهم. تعني مُهم

255
00:13:20,978 --> 00:13:22,513
!(ساعود بعد دقيقة، يا (بيف

256
00:13:22,840 --> 00:13:25,891
،(السيد (بانكس
انظر كم من تمارين الضغط استطيع فعلها

257
00:13:34,780 --> 00:13:36,103
!ديفين) هنا)

258
00:13:38,023 --> 00:13:39,470
غطي نفسك

259
00:13:49,493 --> 00:13:51,041
رائحتك كالفراولة

260
00:13:51,382 --> 00:13:55,087
هذه رائحة اللمعة التي وضعتها
علي، لأكون ولدها المُبهرج

261
00:13:57,230 --> 00:13:59,650
هذه حياتي التي من المفترض
أن أعيشها؟

262
00:13:59,770 --> 00:14:02,170
الصبي الذي مشى 4 أميال
كل سبت للمساعدة

263
00:14:02,290 --> 00:14:04,943
لان الأم قالت بأن الغولف
لعبة رجال الأعمال؟

264
00:14:05,063 --> 00:14:07,959
دَفع طريقه خلال "برينستون" بعمل
نوبته اليوميه داخل المقبرة

265
00:14:08,079 --> 00:14:10,630
ونوبته في تلك الأيام في المقبرة
كانت مُريبة؟

266
00:14:11,033 --> 00:14:14,695
اثنين وعشرين سنة من القتال العنيد
لأصل لقمة هذه الشركة

267
00:14:14,815 --> 00:14:17,491
شكراً، لأني لا أحظى
بحاجتك الحيوية للأطفال

268
00:14:17,611 --> 00:14:19,737
هذا سيجعل النجاح مستحيل -
شكراً -

269
00:14:19,897 --> 00:14:22,080
هذه الوظيفة كانت كل ما أريده

270
00:14:22,200 --> 00:14:24,516
والآن هي معلقة على مدى
رغبتي بالمُضي معى امرأة

271
00:14:24,636 --> 00:14:27,853
في "دورا" مكتشفة البناطيل
التي صُنِعت لأجل الأطفال البُدناء

272
00:14:27,973 --> 00:14:30,760
هل متأكد بأنها تريد المُصادقة؟
ربما هي فقط تبحث عن الجذب

273
00:14:30,880 --> 00:14:33,959
حياتها كلها على الحبوب
والمسلسلات التلفزيونية

274
00:14:34,119 --> 00:14:36,329
أليست المُسلسلات التلفزيونيه كُلها عن الصداقة؟ -
مستحيل -

275
00:14:36,449 --> 00:14:39,730
أفضل ما في المسلسلات التلفزيونية
هو عندما التوائم يقاطعون حفلات الزفاف

276
00:14:39,850 --> 00:14:42,410
أو عندما شخصاً يرفع سِلاحاً
في مركز التخسيس

277
00:14:42,530 --> 00:14:44,637
.توقفي للحظة
كاثي) أرسلت لي الآن)

278
00:14:44,757 --> 00:14:47,263
هي تتسائل
=أين هو فمي المُفَرول =مأخوذه الكلمة من فرولة

279
00:14:48,022 --> 00:14:50,351
.(نيردز)، إنها (بيف)
رجاءً كُن مُحترماً

280
00:14:50,660 --> 00:14:53,729
.(أهلاً (بيف). أنا (جاك دونفي
هل أخذتي جولة في الاستديو الرائع؟

281
00:14:54,024 --> 00:14:55,934
لا -
من هنا -

282
00:14:56,054 --> 00:14:58,943
ستُعطيني هذا كـهدية "شُكر"؟
بعض  الكبونات للحضانات المجانية؟

283
00:14:59,103 --> 00:15:01,491
أنا أُقاضيك لمشاركة
أرباح لعبتك

284
00:15:01,611 --> 00:15:02,817
هل ستقاضيني؟

285
00:15:02,937 --> 00:15:06,332
هل تودين رؤية الغرفة الخضراء؟ -
هل تعتقد بأنك حديقة حيوانات "سان دييغو"؟ -

286
00:15:06,452 --> 00:15:08,226
!تقصدين روضة الأطفال

287
00:15:09,259 --> 00:15:12,081
علينا إعادة هذه الأغراض
لمكان الأُجرة بحلول الخامسة

288
00:15:12,504 --> 00:15:14,901
!أحبك يا أُمي، أُحبك

289
00:15:15,200 --> 00:15:16,297
يا ربي العزيز

290
00:15:16,417 --> 00:15:19,670
الآنسة (ليمون)، هل كذبتِ علي
بشأن وجود روضة هنا؟

291
00:15:20,581 --> 00:15:23,676
ريك)، ما الذي تفعله؟) -
(اسمي (فريد -

292
00:15:25,406 --> 00:15:27,191
(هذا مُقلق جداً يا (ليز

293
00:15:27,311 --> 00:15:29,350
خيانة الأمانة شيء جاد جُداً

294
00:15:29,470 --> 00:15:30,830
بيف)، اسمحيلي اشرح)

295
00:15:30,950 --> 00:15:32,970
كنتُ أُطور (ليمون) لبعض الأوقات

296
00:15:33,090 --> 00:15:35,938
هل أنت رئيسها؟ -
لا، أنا اعمل في غرفة البريد -

297
00:15:39,440 --> 00:15:41,550
!كاثي)، (بيف)، وأنا أصدقاء فقط)

298
00:15:42,605 --> 00:15:44,951
كاثي) الرئيسة التنفيذية الجديدة لشركتنا)

299
00:15:45,071 --> 00:15:47,809
!بيف)، يُستحسن أن تركضي)
!أصبحت قوية بشكل فُجائي

300
00:15:57,465 --> 00:16:00,129
فرانك)، أخبرتك بأن)
!تُغير تِلك القبعة

301
00:16:01,404 --> 00:16:02,991
يا رباه، كيفي أن يتواجد طِفل هنا؟

302
00:16:03,111 --> 00:16:06,140
لا أستطيع حتى الإبقاء
على امرأة ناضجة هُنا

303
00:16:06,260 --> 00:16:07,720
غير مُقنع"؟"

304
00:16:08,672 --> 00:16:09,888
هل أنتِ بخير يا (بيف)؟

305
00:16:10,008 --> 00:16:11,892
سقطتِ سقوط خفيف هناك

306
00:16:13,282 --> 00:16:14,251
(أنا (بيف

307
00:16:14,371 --> 00:16:16,735
أنا هُنا لعمل
تقييم (ليز) للتبني

308
00:16:18,126 --> 00:16:20,480
.(نعم، مرحباً (بيف
هل وصلتِ هُنا للتو؟

309
00:16:20,893 --> 00:16:23,470
أنا هُنا لعمل
تقييم (ليز) للتبني

310
00:16:23,730 --> 00:16:25,349
أين قلمي؟

311
00:16:25,980 --> 00:16:28,615
سيتم إعادة تقييمي -
لا، علينا أخذها إلى المشفى -

312
00:16:28,897 --> 00:16:31,430
عشرين دقيقة. اعطني 20 دقيقة

313
00:16:33,278 --> 00:16:36,540
!أعِدوا كل شيء
هي لا تتذكر أي شيء

314
00:16:36,700 --> 00:16:39,893
سمعت السيدة. لدينا
فرصة أُخرى. دعنا نجعل هذه محسوبة

315
00:16:40,013 --> 00:16:42,922
أنه الوقت. (كاثي) أرسلت تقول بأن
ديفي) رحل. علي الصعود إلى أعلى)

316
00:16:43,082 --> 00:16:45,243
ما الذي ستفعله؟ -
سأُقد لـ(كاثي) مسلسل تلفزيوني كامل

317
00:16:45,363 --> 00:16:47,384
بينما تخدعين سيدة
بإصابة رأس

318
00:16:47,544 --> 00:16:49,819
ربما لا نكون نحن أفضل الناس -
لكن لسنا الأسوأ -

319
00:16:49,939 --> 00:16:51,889
الطلاب المُتخرجين هُم الأسوأ

320
00:16:52,310 --> 00:16:55,730
أهلاً، أنا (بيف)، لنبدأ -
!من هُنا -

321
00:16:56,470 --> 00:16:58,436
(أعلم بأن (ليز
... ستكون أُم رائعة

322
00:16:58,597 --> 00:17:00,980
لأنها ذكية وطيبة

323
00:17:01,141 --> 00:17:03,400
تُذكرني بأُمي

324
00:17:03,550 --> 00:17:07,821
،حب،  إتساق
شوارب قليلة في مجال ضوئي مؤكد

325
00:17:07,981 --> 00:17:10,060
وأبنائها الآخرون يشبهونها

326
00:17:11,042 --> 00:17:11,868
ماذا؟

327
00:17:14,602 --> 00:17:17,290
حسناً، أعتقد رأيت كل
شيء أحتاج لرؤيته

328
00:17:17,410 --> 00:17:20,160
.هل عندي صُداع
لنذهب للأمور الأكثر أهمية

329
00:17:21,369 --> 00:17:25,330
كعازبة مع عمل مُتعب
،تعمل في ...، حسناً

330
00:17:25,450 --> 00:17:27,423
،بيئة غير طبيعية

331
00:17:28,073 --> 00:17:30,660
آسفة، لكنّكِ لستِ
مُرَشحة مِثالية

332
00:17:31,031 --> 00:17:32,930
لكننا عمِلنا كل شيء
بمثالية هذه المرة

333
00:17:33,461 --> 00:17:36,130
.بيف)، استمعي إلي)
نعم، عملنا بجهد

334
00:17:36,250 --> 00:17:37,665
تقريباً كُل الوقت

335
00:17:37,785 --> 00:17:41,073
لكن أشعر بأن حياتي
ستتنفتح وستصنع غرفة

336
00:17:41,193 --> 00:17:43,263
كمثل الطريقة التي
سينفتح بِها قلبي

337
00:17:43,383 --> 00:17:45,440
ويصنع غُرفة
عندما أُقابل هذا الطفل

338
00:17:45,560 --> 00:17:49,399
،و، نعم، هذا المكان غير مِثالي
لكن هؤلاء كالعائلة بالنسبة لي

339
00:17:49,519 --> 00:17:51,800
وإذا كانت هذه الوظيفة
،تكسر الإتفاق

340
00:17:51,920 --> 00:17:55,744
مزّقي ورقتي
وسأبدأ في مكان آخر

341
00:18:01,080 --> 00:18:04,962
أتمنى أن يتواجد صندوق في هذه الحالات
للتحقق من العاطفة

342
00:18:05,501 --> 00:18:08,461
لأن هذا بالضبط
نوعية الدفء

343
00:18:08,581 --> 00:18:10,612
وأُصر بأننا سنبحث

344
00:18:10,732 --> 00:18:13,053
وأنا سأعيد النظر في طلبك

345
00:18:13,500 --> 00:18:14,721
!بيف)، شكراً)

346
00:18:15,357 --> 00:18:16,810
(شكراً، يا (بيف

347
00:18:21,810 --> 00:18:22,830
(أنا (بيف

348
00:18:22,950 --> 00:18:25,320
أنا هُنا لعمل تقييم
ليز) للتبني)

349
00:18:26,654 --> 00:18:28,950
حسناً، خُذها للمستشفى

350
00:18:31,780 --> 00:18:33,400
لنبدأ

351
00:18:35,943 --> 00:18:38,162
ما الذي ستفعلينه؟ إصعدي لأعلى -
جوناثان)، ليس الآن) -

352
00:18:38,322 --> 00:18:40,250
!نعم الآن
جاك) طردني من المكتب)

353
00:18:40,370 --> 00:18:43,190
هو أوشك بأن يضحي بنفسه
لإنقاذ الشركة

354
00:18:44,380 --> 00:18:46,837
،لا تفعل هذا! إذا فعلت
(ستكون سيء مثل (ديفين

355
00:18:47,150 --> 00:18:49,390
ليز)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

356
00:18:51,960 --> 00:18:54,310
أعتقدت بأنكِ كُنتِ في مركز
التخسيس مع تؤمك

357
00:18:54,430 --> 00:18:55,258
ماذا؟

358
00:18:57,010 --> 00:18:58,849
ليز)، هو ليس ما تفكرين به)

359
00:18:59,009 --> 00:19:02,477
.كاثي) وأنا نعمل مع بعض)
(كاثي)، الآن محبوبتي يا (ليز)

360
00:19:02,903 --> 00:19:06,171
،(من الأفضل أن يكون هذا صحيحاً، يا (جاك
،أو سأجعلكما تختفون

361
00:19:06,291 --> 00:19:08,901
كما فعلت مع
(فيفيين) و(باتش)

362
00:19:09,710 --> 00:19:11,660
(لا تكوني سخيفة يا (ليز

363
00:19:11,780 --> 00:19:14,740
تعلمين بأنك الامرأة الوحيدة
التي أحببتها

364
00:19:15,777 --> 00:19:17,441
كاثي) شريكتي)

365
00:19:17,561 --> 00:19:20,175
هي تستأجرني لأنصحها
في كل مشاكلها العملية

366
00:19:20,295 --> 00:19:21,839
أليس هذا صحيح يا (كاثي)؟

367
00:19:22,940 --> 00:19:24,510
آسف يا عزيزي

368
00:19:24,630 --> 00:19:28,965
أنا مازلت مذعورة من حادثة
آلة الجو تِلك

369
00:19:29,770 --> 00:19:31,236
!قُبلة! قُبلة

370
00:19:37,530 --> 00:19:39,220
... لا، هذا -
لا، لا أعتقد ذلك -

371
00:19:39,340 --> 00:19:40,700
لا، شكراً لك

372
00:19:43,000 --> 00:19:44,980
هل حصلت على أي رسالة لي، يا (دوناغي)؟

373
00:19:45,100 --> 00:19:46,705
(انتهى كُل شيء، يا (بانكس

374
00:19:47,170 --> 00:19:51,010
كاثي) أستأجرتني بخصوصية)
لأنصحها في مشاكلها العملية

375
00:19:51,130 --> 00:19:53,076
.يا رباه
هذا توقيعها

376
00:19:54,604 --> 00:19:56,340
(في الواقع، أنا لست غبي، يا (جاك

377
00:19:56,460 --> 00:19:58,053
رأيت هذا اليوم يأتي

378
00:19:58,500 --> 00:20:01,625
لكن للتو وضعت بنود
لمستقبلي المالي

379
00:20:02,562 --> 00:20:03,788
تفحص هذا

380
00:20:08,830 --> 00:20:11,900
!سأُقاضيك
!سأُقاضي مدينة "نيويورك" بأكملها

381
00:20:12,020 --> 00:20:14,090
سأُقاضيك -
!لا تستطيع مُقاضاتي -

382
00:20:14,210 --> 00:20:16,718
!تمت مُقاضاتي للتو
!بضمان مُضاعف

383
00:20:27,630 --> 00:20:29,231
ليمون)، كيف حال صديقتك (بيف)؟)

384
00:20:29,391 --> 00:20:32,110
،لسوء الحظ
بيف) تحسنت بشكل تام)

385
00:20:32,230 --> 00:20:35,160
لِذا علي البدء مرة أُخرى
مع وكالة أُخرى

386
00:20:35,280 --> 00:20:37,290
هذا قد يستغرق وقت طويل، في الحقيقة

387
00:20:37,410 --> 00:20:39,389
الطريق نصف المستقيم

388
00:20:40,050 --> 00:20:41,617
لن تتأسف عليه

389
00:20:49,081 --> 00:20:50,801
هل تحتاجين شيء آخر يا (ليمون)؟

390
00:20:51,628 --> 00:20:53,881
فقط تُعجبني رؤيتك هناك

391
00:20:53,882 --> 00:20:56,304
MustafaHH :المُترجِم

