1
00:00:07,108 --> 00:00:09,554
هل هذا مُهم؟ -
سيستغرق ثانية -

2
00:00:09,976 --> 00:00:13,339
حسناً، لكن السيد (دوناغي) يتحدث
في مكالمة أُخرى ولا يملك الوقت

3
00:00:13,459 --> 00:00:15,167
ليتحدث معك فردياً

4
00:00:15,287 --> 00:00:18,206
إذاً كُل شيء يقوله عليه
أن يعمل مع المكالمتين

5
00:00:18,326 --> 00:00:19,241
حقاً؟

6
00:00:19,517 --> 00:00:21,566
ليمون) تعمل لمكالمتك العملية؟)

7
00:00:21,813 --> 00:00:25,586
صحيح، أنا أردت أن أخبرك
بأني ذاهب إلى "تشيكاغو" لواجب هيئة المُحلفين

8
00:00:25,706 --> 00:00:27,656
لأني لن أُغير أبداً
"عملي لـ"نيو يورك

9
00:00:27,910 --> 00:00:28,710
لما لا؟

10
00:00:28,830 --> 00:00:31,742
لأني أردت التصويت في
(ولاية مُتحولة، يا (جاك

11
00:00:31,969 --> 00:00:34,703
أيضاً، أُريد البقاء في قائمة المُراسلة
"في "بيزا تشيكاغو المُنفجِرة

12
00:00:34,865 --> 00:00:36,455
بأي سُرعة تستطيعين الإنتهاء من هذا؟

13
00:00:36,969 --> 00:00:39,792
من، أنا؟
سأطير عائدتاً صباحاً

14
00:00:39,953 --> 00:00:42,665
.لا أمل من هيئة المُحلفين أبداً
،(أرتدي بِزة الأميرة (ليا

15
00:00:42,785 --> 00:00:45,609
وهم يرفضوني فوراً -
هذا يبدو جيداً لكلانا -

16
00:00:45,729 --> 00:00:47,319
شكراً جزيلاً سيدي

17
00:00:47,499 --> 00:00:50,452
الجزء الأخير لا يصلح
لكلا الطرفين. قُلت سيدي

18
00:00:50,603 --> 00:00:51,762
أعتقد بأنه يصلح

19
00:00:51,923 --> 00:00:54,432
(سأهاتف (جوناثان
وسأحجز رحلتك

20
00:00:54,786 --> 00:00:56,881
رائع -
ما الذي ستأخذين للرحلة؟ -

21
00:00:57,226 --> 00:00:59,812
حلاوة ومجلات -
لا. حبوب -

22
00:00:59,974 --> 00:01:02,107
لا أحد يطير بدون دواء

23
00:01:02,227 --> 00:01:05,022
لما لا تتمتعين بنفس رفاهيات الكلب؟

24
00:01:05,816 --> 00:01:07,153
كومانابروزيل)؟)

25
00:01:07,458 --> 00:01:11,073
،قد يسبب دوخة"
"كوابيس، و أحلام إجرامية

26
00:01:11,234 --> 00:01:12,661
أنه ... جيد جداً

27
00:01:13,403 --> 00:01:14,576
،(تايلر برودي)

28
00:01:14,737 --> 00:01:15,869
في الثانية يا سيدي

29
00:01:16,030 --> 00:01:17,887
تايلر برودي)؟)
الصديق من الألعاب الأولمبية؟

30
00:01:18,007 --> 00:01:20,499
نعم هو كان صاحب الميدالية الفضية
في كرة الحبل

31
00:01:21,016 --> 00:01:23,949
.سبيدمان) يُمسك بالزاوية)
تايلر برودي) يضرب)

32
00:01:24,069 --> 00:01:28,358
(وهناك الحلزون. (لينس سبيدمان
هو بطل كُرة الحبل

33
00:01:28,478 --> 00:01:30,467
و (تايلر) لا يُصدق ما يحدث

34
00:01:31,021 --> 00:01:34,597
يا فتى، بالتأكيد هناك
الكثير من الألعاب الأولمبية المُقلقة هذه الأيام

35
00:01:35,049 --> 00:01:36,699
(ليست بِذلك القلق يا (ليمون

36
00:01:37,594 --> 00:01:39,057
كرة الحبل التي زيّفناها

37
00:01:39,177 --> 00:01:41,307
ماذا؟ لما تزيفون حدث أولمبي؟

38
00:01:41,427 --> 00:01:43,977
.لأجل لتقديرات
نظمنا عدة أحداث

39
00:01:44,097 --> 00:01:46,142
ليربح الامريكان ميداليات أكثر

40
00:01:46,262 --> 00:01:49,496
هذه حقارة -
،استغرقت سنين من التخطيط -

41
00:01:49,616 --> 00:01:52,560
والآن (تايلر برودي) يهدد
بنشر الخبر

42
00:01:52,680 --> 00:01:55,718
إذاً، من الواضح، لدي الكثير على صحني
ولا يوجد وقت لمربية أطفال في الدور السادس

43
00:01:55,838 --> 00:01:57,875
لذا قبل أن تذهب
،"للتسكع في "تشيكاغو

44
00:01:57,995 --> 00:02:00,659
تأكد بان تُحكم السيطرة على رجالك

45
00:02:02,753 --> 00:02:03,877
كُن مُديراً

46
00:02:06,939 --> 00:02:09,089
ليز)، (تريسي) يقومون بمقاضاة مُضادة لي)

47
00:02:09,250 --> 00:02:11,209
صباح الخير -
للتشهير بشخصية -

48
00:02:11,329 --> 00:02:14,804
كيف أن تُشهِّر بشخص
تم إعتقاله في ثلاث حالات مُختلفة؟

49
00:02:15,380 --> 00:02:17,153
أتعرف من انا؟

50
00:02:17,502 --> 00:02:19,852
.جدياً
أرجوك، أخبرني من أنا

51
00:02:20,660 --> 00:02:23,056
جينا)، أنا لن أتحيَز)
في هذه القضايا

52
00:02:23,176 --> 00:02:24,284
أنها سخافة

53
00:02:24,404 --> 00:02:27,143
لعبة (تريسي) لن تعمل أبداً من دون
صوتي

54
00:02:27,263 --> 00:02:28,641
أستحق أن يُدفع لي

55
00:02:30,232 --> 00:02:31,234
العدو

56
00:02:31,354 --> 00:02:34,282
(ليز)، هلّا أخبرتي (تريسي)
بأني لا أريد حتى التحدث معه

57
00:02:34,443 --> 00:02:36,098
اثنين يستطيعون اللعب في تلك اللعبة

58
00:02:36,218 --> 00:02:38,542
ليز)، رجاءً أخبري)
كينيث) بأن (ليز) تريده؟)

59
00:02:38,662 --> 00:02:40,429
هذا ليس حتى ... حسناً، كفى

60
00:02:40,549 --> 00:02:43,500
أنا أُهاتف الموارد البشرية
لتجهيز وساطة لك

61
00:02:43,660 --> 00:02:45,766
.أخبرتك
أنا لا أشرب بهذا المقدار في العمل

62
00:02:45,886 --> 00:02:49,839
الوساطة شكل مُلزم
من قرار نِزَاع غير قضائي

63
00:02:50,162 --> 00:02:51,972
شاهدت "بوسطن ليغال" تسع مرات

64
00:02:52,092 --> 00:02:54,626
قبل أن أدرك بأنه ليس
ستار تريك" الجديد"

65
00:02:55,703 --> 00:02:58,559
ليز)، عليكِ الإعتراف بأن هذا)
غير عادل. لم أحصل على شيء

66
00:02:58,679 --> 00:03:01,058
(في الوقت الحالي، (غريز و دوتكوم
اشتروا مَركب

67
00:03:01,178 --> 00:03:03,852
كيب هاتراس" رائعة"
في هذه الأوقات من السنة

68
00:03:04,323 --> 00:03:07,232
طبعاً، (تريسي) اعتنت بابنه
وليس أنت

69
00:03:07,392 --> 00:03:10,241
يعتقد بأنه أفضل منك
لأنكِ امرأة

70
00:03:10,361 --> 00:03:12,274
الرجال يعتقدون بأن بمقدورهم
الإبتعاد بأي شيء

71
00:03:12,394 --> 00:03:14,982
(أنه مثل عندما (أدريين برودي
قبَّل (هالي بيري) في حفل الأوسكار

72
00:03:15,102 --> 00:03:17,732
لا أحد يتعب في هذه البلاد
أكثر من النساء

73
00:03:17,852 --> 00:03:21,161
،وصل الأمر بأن لا نستطيع أن نكون روؤساء
،ولا نستطيع ان نكون مراسي شبكة الأخبار

74
00:03:21,432 --> 00:03:23,369
أذرع (مادونا) تبدو سيئة

75
00:03:23,908 --> 00:03:25,066
أعلم إنك مُتضايق

76
00:03:25,186 --> 00:03:27,918
،لمن نختارك لأجل الذهب
وسأعمل ذلك لأجلك

77
00:03:28,038 --> 00:03:30,151
كيف تريد أن تستضيف
"اتفاق أو لا"

78
00:03:30,271 --> 00:03:31,690
في خصوصية بيتك؟

79
00:03:31,810 --> 00:03:34,217
أعتقد سأعمل
،مؤتمر صحفي بدلاً عن ذلك

80
00:03:34,337 --> 00:03:36,593
أخبر العالم بأنه لا يوجد شيء مثل

81
00:03:36,713 --> 00:03:38,363
... كرة الحبل الأولمبية

82
00:03:39,112 --> 00:03:41,030
... أو الجري السخيف

83
00:03:41,518 --> 00:03:43,058
أو تنس الأخطبوط

84
00:03:43,361 --> 00:03:44,580
كل هذا كذب

85
00:03:44,700 --> 00:03:47,312
كذبة بيضاء تصنع الكثير
من الأشياء الجيدة للروح المعنوية لهذه البلاد

86
00:03:47,664 --> 00:03:49,354
هل تعلم بأن نسبة
تأييد بوش

87
00:03:49,474 --> 00:03:52,179
%كان تقريباً كأقصى حد 15
بعد الألعاب الأولمبية؟

88
00:03:53,455 --> 00:03:55,956
(بطل الأولمبياد (تايلر برودي

89
00:03:56,076 --> 00:03:57,462
إحتيال أولمبي

90
00:03:57,734 --> 00:04:00,600
لا يوجد شيء مثل
كرة الحبل الأولمبية

91
00:04:00,720 --> 00:04:02,594
تصّنّعوا كل هذا لأجل التقديرات

92
00:04:02,714 --> 00:04:04,484
ما الذي تقوله؟

93
00:04:07,458 --> 00:04:09,379
تستطيع أن تكون الصوت
"لـ" نايت رايدر

94
00:04:09,499 --> 00:04:10,516
الفيلم

95
00:04:12,664 --> 00:04:13,797
أنا استمع

96
00:04:14,459 --> 00:04:19,051
MustafaHH :المُترجم إلى اللغة العربية
Subtitles : - Feygnasse Team -
Synch. : Collioure.

97
00:04:19,211 --> 00:04:24,012
مع تحيات فريق "ستار تايمز" للترجمة
T.T
mustafahh15@gmail.com :للمراسلة

98
00:04:28,389 --> 00:04:31,705
ترجمة الحلقة الثانية
من الموسم الأول
30 Rock

99
00:04:38,799 --> 00:04:40,979
.(أنا (جفري
أنا الوسيط

100
00:04:41,318 --> 00:04:44,912
.وأنتم لديكم نِزاع
الآن لِمَ ذلك؟

101
00:04:45,073 --> 00:04:47,707
لأن (تريسي) يعتقد بأن بمقدوره
مُعاملتي بشكل غير عادل لأني  امرأة

102
00:04:47,867 --> 00:04:50,029
ماذا؟ رجاءً. نحن هنا
لأن الناس البيض يعتقدون

103
00:04:50,149 --> 00:04:52,184
بأن بمقدوهم فعل ما يشاؤون
للناس السود

104
00:04:52,304 --> 00:04:55,286
(أنه مثل عندما (أدريين برودي
قبَّل (هالي بيري) في حفل الأوسكار

105
00:04:55,406 --> 00:04:57,799
، البيض سرقو الجاز
،والروك أن رول

106
00:04:57,961 --> 00:05:00,178
و(ويل سميث) ، وأمراض القلب

107
00:05:00,442 --> 00:05:02,596
الآن، يعتقدون أن بمقدورهم
أخذ مالي المتعوب عليه

108
00:05:03,036 --> 00:05:05,758
حسناً، إذا نظرنا في كيفية
... ظُهور أصوات الممثلين

109
00:05:05,878 --> 00:05:08,933
،ليز) تقول أن في هذا اليوم الأمريكي)
من الصعب أن تكون المرأة أفضل من الرجل الأسود

110
00:05:09,053 --> 00:05:11,146
ليز ليمون)؟)
هذه الفتاة غبية

111
00:05:11,307 --> 00:05:14,608
تريسي)، هل تعرف امرأة راتبها)
أقل من رجل ويعملون نفس العمل؟

112
00:05:14,769 --> 00:05:17,069
أتعلمين إنه غير شرعي
أن تكون أسود في "أريزونا"؟

113
00:05:17,230 --> 00:05:19,122
ألديك أية فكرة عن صعوبة
أن تكون

114
00:05:19,242 --> 00:05:21,667
مُتحول في هذه البلاد؟

115
00:05:23,390 --> 00:05:26,699
في تحضير للهبوط في
... "مطار "تشيكاغو أو هير

116
00:05:28,442 --> 00:05:29,812
لا يا جدة، لا

117
00:05:36,801 --> 00:05:38,777
"آمِنْ بالنجوم"

118
00:05:39,158 --> 00:05:41,900
يبدو كأنه لا يعني أي شيء
بعد الآن

119
00:05:43,896 --> 00:05:47,825
أنا مُتأكد بأني أستطيع الوثوق بتقديرك
بشأن ما حدث في مكتبي اليوم

120
00:05:47,945 --> 00:05:50,847
ما سمعته
كان كلاماً كبيراً

121
00:05:50,967 --> 00:05:53,201
أكان أي شيء منه حقيقي، يا سيد (دوناغي)؟

122
00:05:53,321 --> 00:05:56,359
،لعبة "رمي الكُرة في الكأس"، برنامج تخسيس
كُرة قدم نسائية؟

123
00:05:56,824 --> 00:05:58,887
لم تعد في الجبل الصخري
(يا (كينيث

124
00:05:59,007 --> 00:06:01,488
،هذا هو العالم الحقيقي
وليس كُل شيء أبيض وأسود

125
00:06:01,649 --> 00:06:04,575
يوجد دائماً شيء صحيح لتعله
(يا سيد (دوناغي

126
00:06:04,695 --> 00:06:07,369
فقط بعض المرات، هو ليس
من الأشياء السهل عملها

127
00:06:09,103 --> 00:06:12,330
تايلر برودي) هو ليس البطل الوحيد)
الذي فقدته اليوم يا سيدي

128
00:06:14,350 --> 00:06:16,169
، البطل الثاني كان انت
.... في حالة أنَّ

129
00:06:16,330 --> 00:06:17,773
(فهمت يا (كينيث

130
00:06:21,252 --> 00:06:23,786
،إن لم تكن لكم يا جماعة
كنتُ سأضل فق أفريقيا

131
00:06:23,906 --> 00:06:26,237
رائع، اسطبل أفريقيا السياسي

132
00:06:26,357 --> 00:06:28,801
شعبي؟
النساء هُمُ المضطهدات

133
00:06:28,921 --> 00:06:30,928
وسيكون صعب بأن
تكوني امرأة أجمل

134
00:06:31,048 --> 00:06:33,979
.كل شخص يُفترض أن لا أُجربه
إنّه تمييز

135
00:06:34,339 --> 00:06:36,649
لا تستطيع تمضية يوم واحد
(في أحذيتي يا (ماروني

136
00:06:36,809 --> 00:06:38,505
صحيح يا (توف)؟ -
لا، شكراً -

137
00:06:38,625 --> 00:06:41,860
.أستطيع أن أكون رجل أسود
يجب أن تحاول بأن تكون امرأة بيضاء

138
00:06:41,980 --> 00:06:43,172
!حسناً، سأفعل

139
00:06:43,800 --> 00:06:46,783
أنا لا أحب أن يحدث هذا -
يوم جُمعة غريب في التجارب الإجتماعية -

140
00:06:47,050 --> 00:06:47,909
لنبدأ

141
00:06:49,187 --> 00:06:50,662
أين (ليز ليمون)؟

142
00:06:50,823 --> 00:06:53,423
لا أعتقد إنه من العدل
بأن أكون ضمن هيئة المُحلفين

143
00:06:53,543 --> 00:06:56,059
لأن بمقدوري قِرائة الأفكار -
!مطرودة -

144
00:06:56,345 --> 00:06:59,317
مرحباً بكم معنا
"الرحلة 1876 إلى "نيويورك

145
00:07:05,273 --> 00:07:07,263
ليمون)، جُزء من اتفاقنا)
،لإبقائه هادئ

146
00:07:07,423 --> 00:07:09,565
تايلر برودي) سيكون ضمن)
برنامجك هذا الأسبوع

147
00:07:09,685 --> 00:07:11,314
لكنه لن يعمل أي شيء
يخص كرة الحبل

148
00:07:11,434 --> 00:07:13,894
سيكون لطيف بأن تترك
مشاكلك لغيرك

149
00:07:14,174 --> 00:07:15,054
بالفعل

150
00:07:15,431 --> 00:07:17,065
هل تقتد بأن (كينيث) تحترمك؟

151
00:07:17,225 --> 00:07:20,755
.بالتأكيد، هذا الفتى لطيف مع الكل
"فهو ينادي سحالي (تريسي) "سيدي

152
00:07:20,875 --> 00:07:23,488
شخصاً ما سيكون وحش بالكامل
عندما يخسر احترامه

153
00:07:23,648 --> 00:07:27,033
لا أعرف عمّن نتحدث -
نحن لا نتحدث عن أي شخص -

154
00:07:27,193 --> 00:07:29,747
تُشير إلى لا أحد
وهذا يعرف أي شيء

155
00:07:35,725 --> 00:07:37,877
مرحباً؟ -
(تريسي) امرأة بيضاء يا (ليز) -

156
00:07:38,037 --> 00:07:39,587
ماذا؟ -
هو يحاول إثبات -

157
00:07:39,747 --> 00:07:42,048
بأن تكوني امرأة بيضاء أسهل
من أن تكوني رجل أسود

158
00:07:42,208 --> 00:07:45,555
انتظر، لا، ماذا عن الوساطة؟ -
لقد تخطينا ذلك -

159
00:07:45,675 --> 00:07:48,553
هذا سيكون أكبر من عندما
تلبس (تايرا بانكس) ذلك الرِداء السمين

160
00:07:48,714 --> 00:07:51,172
،ولا تقلقي
،عندما أُثبت بأن (تريسي) مخطئة

161
00:07:51,292 --> 00:07:54,185
ستحصلين على كل الحقوق -
ما الذي ستفعلينه يا (جينا)؟ -

162
00:08:00,342 --> 00:08:03,693
مرحباً؟ -
ليز)، إنها (بيكي) زميلتك في الغرفة أيام الكُلية) -

163
00:08:03,917 --> 00:08:04,975
آسفة. من؟

164
00:08:05,095 --> 00:08:08,589
ليز ليمون)، أنتِ تقابلينني باحترام أكبر)

165
00:08:08,709 --> 00:08:11,078
انتظر حتى أعرف ما سبب هذه الفوضى

166
00:08:11,198 --> 00:08:13,663
العقول ستنفجر -
لا لا مُجتمع -

167
00:08:13,823 --> 00:08:16,866
.لا تذهب للخارج
لا تجعل (جاك دوناغي) يشاهدك

168
00:08:16,986 --> 00:08:19,036
استمع لي يا صبي

169
00:08:19,465 --> 00:08:22,587
هذه الحبة الملعونة قوية -
(لا تستطيعين إصلاح ذلك يا (ليز ليمون -

170
00:08:22,749 --> 00:08:25,006
(إنه بخصوص (ريس
سيتحول إلى امرأة

171
00:08:25,167 --> 00:08:27,593
.إنه عن المال
إنه بشأن الظهور على التلفاز

172
00:08:28,034 --> 00:08:30,621
ولا أحد يفهم كل هذا

173
00:08:30,830 --> 00:08:31,639
مرحباً

174
00:08:34,305 --> 00:08:37,455
.سأعاود الإتصال بك
(أنا جالسة بجانب (بوربو

175
00:08:45,331 --> 00:08:47,989
بورتلاند" حصلت على واجهة مائية رائعة"

176
00:08:50,991 --> 00:08:52,754
هل تمانعين إذا أغلقت النافذة؟

177
00:08:52,874 --> 00:08:55,877
،أنا أُحاول تبني طفل
لكن عملي يجعل الأمر مُستحيل

178
00:08:55,997 --> 00:08:58,748
لأن عملي يخنُق حياتي

179
00:08:59,171 --> 00:09:02,085
،(أنا (ليز ليمون
وفقدتُ عذريتي في سن الـ25

180
00:09:02,246 --> 00:09:04,131
رأيت العرض
،الذي يخص مُلاحقة خوفك

181
00:09:04,251 --> 00:09:06,069
ألهمني
بأن السروال -شورت- للعمل

182
00:09:06,189 --> 00:09:07,639
لم يكن الأمر جيداً

183
00:09:07,904 --> 00:09:09,754
هل تعرفين (تريسي جوردان)؟

184
00:09:10,231 --> 00:09:11,679
... أخذتُ حبة مُبكِراً، لكن

185
00:09:12,033 --> 00:09:14,439
لكن لم أحصل على نسختي من سبتمبر
-من منجلة زيرو -صفر

186
00:09:14,559 --> 00:09:16,919
هل لديك رقم الإشتراك؟

187
00:09:17,553 --> 00:09:18,720
لما ستفعل ذلك؟

188
00:09:18,840 --> 00:09:19,933
!هذا هُراء

189
00:09:20,529 --> 00:09:21,762
آكل عاطفياً

190
00:09:21,882 --> 00:09:24,192
،ومرة في مُخيم صيفي
،قبلت فتاة على تجاسر

191
00:09:24,312 --> 00:09:25,730
بعد ذلك غرقت

192
00:09:25,850 --> 00:09:27,811
وهُنا تأتي أشياء إضافية

193
00:09:27,931 --> 00:09:29,088
أكره قدمي

194
00:09:29,208 --> 00:09:31,140
،(مرة، حلمت بـ(نيت بيركوس

195
00:09:31,260 --> 00:09:33,453
،لكن في منتصف الحلم
(تحول إلى (د. أوز

196
00:09:33,573 --> 00:09:35,071
هل حدث لك ذلك مرة؟

197
00:09:35,191 --> 00:09:36,074
عناق

198
00:09:36,194 --> 00:09:38,650
هذا يحدث -
(لا بأس يا (ليز -

199
00:09:39,030 --> 00:09:39,842
أنا بخير

200
00:09:39,962 --> 00:09:42,877
.رجاءً إبقى قريباً
هل تستطيع إبقاء يديك خارج ملابسي؟

201
00:09:43,133 --> 00:09:44,552
حسناً -
جيد -

202
00:09:47,083 --> 00:09:48,548
كينيث)، أنا شخص جيد)

203
00:09:48,709 --> 00:09:50,176
إذا وافقت يا سيدي

204
00:09:51,134 --> 00:09:53,125
لكن بعض المرات تكون الحياة مُعقدة

205
00:09:53,245 --> 00:09:55,347
لا يوجد دائماً جواب صحيح

206
00:09:55,508 --> 00:09:57,182
"قُل "أنت في مركب الحياة

207
00:09:57,619 --> 00:09:59,326
"أنت في مركب الحياة"

208
00:09:59,905 --> 00:10:01,636
،المركب يحمل ثمان أشخاص

209
00:10:01,756 --> 00:10:03,435
لكن عندك تسعة يريدون الركوب

210
00:10:03,555 --> 00:10:06,049
أما إنك ستنقلب
،والكل سيغرق

211
00:10:06,169 --> 00:10:09,096
أو شخصاً ما يُضحي
وينقذ الجميع

212
00:10:09,216 --> 00:10:11,260
كيف تختار من ينبغي أن يموت؟

213
00:10:11,776 --> 00:10:14,769
(لا أؤمن بالحالات الإفتراضية يا سيد (دوناغي

214
00:10:14,889 --> 00:10:16,661
هذا كالكذب على عقلك

215
00:10:16,821 --> 00:10:18,451
لقد عشت حياة محمية

216
00:10:18,571 --> 00:10:20,722
الفضيلة الغير مُجربة
لا تكون فضيلة أبداً

217
00:10:20,842 --> 00:10:22,540
تمّ اختباري يا سيدي

218
00:10:23,250 --> 00:10:25,849
يوجد فقط شيئان أُحبهم
:في هذا العالم

219
00:10:25,969 --> 00:10:27,779
كُل الناس والتلفزيون

220
00:10:28,221 --> 00:10:31,404
،لكن في حيّي
فنحن لا نستطيع وضع كيبل

221
00:10:31,524 --> 00:10:33,178
لذا، جاري العقيد وأنا

222
00:10:33,298 --> 00:10:36,013
نُشاهد أي شيء
- يختاره الأنتل - الهوائي

223
00:10:36,384 --> 00:10:39,291
الكثير من الناس اختاروا
أن يسرقوا كيبل

224
00:10:39,411 --> 00:10:41,767
،من الفقراء
وشركة الأسلاك المعزولة

225
00:10:42,588 --> 00:10:43,645
لكن ليس أنا

226
00:10:44,347 --> 00:10:46,283
،مع سوء حاجتي لكل هذه القنوات

227
00:10:46,403 --> 00:10:49,068
لكن لا تجعلني حالتي أسرق
لأن السرقة خطأ

228
00:10:49,229 --> 00:10:52,020
كينيث)، أنا مُتآلف مع الوصايا العشرة)

229
00:10:52,605 --> 00:10:53,411
العشرة؟

230
00:10:56,996 --> 00:10:58,802
،الكثير من نساء أمريكا يأكلون بعاطفة

231
00:10:58,922 --> 00:11:01,205
وبينما نحن لا
،نتحكم بمشاعرنا

232
00:11:01,493 --> 00:11:03,832
فإننا نتحكم بقراراتِنا التي نتخذها

233
00:11:03,993 --> 00:11:05,166
.أعلم
بالطبع

234
00:11:05,327 --> 00:11:08,045
الآن، أنتِ تقولين بأنكِ تريدين طِفلاً

235
00:11:08,316 --> 00:11:09,170
،والآن

236
00:11:09,331 --> 00:11:12,842
(دعي (جينا)و(تريسي
يملئون ذلك الدور في حياتك

237
00:11:13,312 --> 00:11:16,178
ربما إنك خائفة من إتخاذ
تِلك الخطوة القادمة

238
00:11:16,338 --> 00:11:17,804
يا إلهي. ها هي

239
00:11:18,427 --> 00:11:21,275
الآن بما إننا استوينا، أعتقد
بأنهم سيقدموا لنا وجبة خفيفة

240
00:11:21,395 --> 00:11:22,852
صحيح جداً. حكيم جداً

241
00:11:23,321 --> 00:11:25,213
أتعلم، عندما تقولين ذلك
،للجميع

242
00:11:25,333 --> 00:11:27,260
تجعَلِنِي أشعر بأنكِ لا تستمعين

243
00:11:27,380 --> 00:11:28,273
آسفة

244
00:11:28,835 --> 00:11:30,108
هُنا. جربي هذا

245
00:11:30,713 --> 00:11:34,193
رائع. ماء مالح ويلزي
"من "رود آيلند

246
00:11:34,870 --> 00:11:36,912
هل هذا شيء من أشيائك المُفضلة؟ -
،نعم -

247
00:11:37,032 --> 00:11:39,688
ولدي الكثير من الأشياء الرائعة
... المُفضلة هذه السنة

248
00:11:39,808 --> 00:11:41,221
،الملابس

249
00:11:41,452 --> 00:11:42,879
،موسيقى الكليبسو

250
00:11:43,515 --> 00:11:45,582
،الملابس الفِضفاضة
،الألعاب الصينية

251
00:11:46,745 --> 00:11:48,960
النِعال المُرتفِعة
فهذا يجعلك ترتفعين

252
00:11:49,121 --> 00:11:50,628
، وتعطيكِ عمل

253
00:11:51,061 --> 00:11:52,006
... وأنتِ

254
00:11:52,813 --> 00:11:53,966
(ليز ليمون)

255
00:11:54,746 --> 00:11:57,563
الكثير من النساء يِلبِسُون
أنفسهم ملابس ضيقة هذه الأيام

256
00:11:57,683 --> 00:11:59,634
ومن يعاني بسبب هذا؟

257
00:11:59,754 --> 00:12:01,431
حركات المعدة -
الحياة الشخصية -

258
00:12:01,592 --> 00:12:02,878
الحياة الشخصية، بالفعل

259
00:12:02,998 --> 00:12:04,517
أريد مساعدتكِ

260
00:12:04,757 --> 00:12:05,892
ما الذي أستطيع فلعه؟

261
00:12:06,012 --> 00:12:09,191
،يا إلهي، هلّا قُلتي
رجاءً مرحباً يا (ليز ليمون)"؟"

262
00:12:10,473 --> 00:12:12,359
لا، لكن إليك ما سأفعله

263
00:12:12,520 --> 00:12:14,547
،بينما أنا في "نيو يورك"، إذا أردتِ

264
00:12:14,667 --> 00:12:18,066
أستطيع التوقف، والتحدث إلى
(تريسي) و(جينا)

265
00:12:18,713 --> 00:12:20,450
لمعالجة تِلك المشكلة لك

266
00:12:20,817 --> 00:12:23,959
إذاً تستطيعين التركيز على
ليز ليمون) لمرة)

267
00:12:24,937 --> 00:12:27,374
أنتِ أفضل شخص
في العالم

268
00:12:38,326 --> 00:12:39,380
يا إلهي

269
00:12:39,689 --> 00:12:41,097
أهلاً، يا غُرباء

270
00:12:41,420 --> 00:12:43,247
هل تعتقدون بأني جذابة؟

271
00:12:43,367 --> 00:12:44,902
اضحك، اضحك، اضحك

272
00:12:45,022 --> 00:12:47,723
،تريسي)، أعلم بأنه أنت)
و ... نعم، أعرف

273
00:12:47,843 --> 00:12:50,043
أنا أُقابل صديقاتي
على فطور مُتأخر

274
00:12:50,163 --> 00:12:52,013
أأمل أن يكون بمقدورنا الجلوس بالخارج

275
00:12:52,663 --> 00:12:53,613
!أحمر شِفاه

276
00:13:00,992 --> 00:13:04,288
جاك)، ما الذي تفعله هنا؟) -
(كان يوم مجنون يا (ليمون -

277
00:13:04,408 --> 00:13:06,235
نحن نخطط على بناء
،"محطة طاقة هوائية في "تركيا

278
00:13:06,355 --> 00:13:08,790
أنا أحاول إقناع المُجتمعين
،على بيع القسم المُتحرك

279
00:13:08,951 --> 00:13:11,424
"و(كينيث) بدت وكأنها "عصاة بداخل طين

280
00:13:11,739 --> 00:13:13,736
حسناً، لا يوجد شيء
لمشاهدته هُنا

281
00:13:13,856 --> 00:13:16,506
كل شيء تحت التحكم
"في الاستديو "6-د

282
00:13:17,653 --> 00:13:18,761
صباح الخير

283
00:13:24,364 --> 00:13:25,434
انتظر، توقف

284
00:13:26,068 --> 00:13:28,871
لِما عليك كُل هذا؟ -
لقد انفذوا المكياج الأبيض -

285
00:13:28,991 --> 00:13:31,568
لأني أصريت
لعمل هذا

286
00:13:31,688 --> 00:13:34,357
صباح الخير -
ما الذي يحدث هنا؟ -

287
00:13:34,477 --> 00:13:36,479
جينا) وأنا نعمل)
تجربة إجتماعية

288
00:13:36,599 --> 00:13:39,083
.لا. لستم كذلك
انتظر. ما الذي تفعله(جينا)؟

289
00:13:42,211 --> 00:13:44,584
.في هذه اللحظة
اوقفوا هذا الآن

290
00:13:44,704 --> 00:13:46,953
هذا أسوأ من عندما
أرتديتِ بناطيلك وجئتِ إلى العمل

291
00:13:47,073 --> 00:13:48,952
أدركت هذا الهجوم المفاجئ

292
00:13:49,486 --> 00:13:52,378
وأدركت أن الوجه الأسود أعاد
ترويج العنصرية

293
00:13:52,498 --> 00:13:55,129
التي حاربها الامريكان من أصل أفريقي
لعدة سنين

294
00:13:55,289 --> 00:13:56,199
ها نحن ذا

295
00:13:56,319 --> 00:13:58,007
.إنه سيء. فهمت
اذهب واحصل لنفسك ممسحات أطفال

296
00:13:58,167 --> 00:14:01,843
نحن نحاول إثبات من حياته أصعب في
أمريكا، المرأة أو الرجل الأسود

297
00:14:02,099 --> 00:14:04,255
.سأخبرك من يعاني من أصعب حياة
الرجال البيض

298
00:14:04,375 --> 00:14:07,097
،أتخذنا قرار ات غير متوقعة
قرارات صعبة، وقاسية

299
00:14:07,217 --> 00:14:09,560
هبطنا على سطح القمر وشاطئ
نورماندي، ورغم ذلك يستاؤون منّا

300
00:14:09,720 --> 00:14:13,396
،في الواقع يا سيدي، مُتأسف على مُخالفتك
لكن أنا أيضاً رجل أبيض

301
00:14:13,557 --> 00:14:15,690
.لا. لست كذلك
"كلام "إجتماعي إقتصادي

302
00:14:15,810 --> 00:14:17,508
أنت تبدو لاتيني أكثر

303
00:14:17,628 --> 00:14:20,862
المقصد هو، رجال مثلي
عليهم أن يتقدموا لإيقاف هذه الفوضى

304
00:14:21,324 --> 00:14:23,575
.لا
علي أن أتحكم بهذه الأمر

305
00:14:23,695 --> 00:14:26,159
(إنها قادمة يا (جاك
أوبرا) قادمة)

306
00:14:26,320 --> 00:14:28,227
وسوف تُصلح كل شيء

307
00:14:37,674 --> 00:14:39,018
ما كان ذلك؟

308
00:14:39,202 --> 00:14:41,133
لقد علقنا
(اضغط كابح الطوارئ يا (كينيث

309
00:14:42,641 --> 00:14:44,947
وها قد توقفت سيارة المصعد هذه

310
00:14:45,067 --> 00:14:46,972
ولا هواء يخرج أو يدخل

311
00:14:47,236 --> 00:14:49,933
.لا تقلقوا يا ناس
المُساعدة ستكون هُنا قريباً

312
00:14:50,094 --> 00:14:52,950
ولدينا أوكسجين كافي
لثمانية أشخاص

313
00:14:53,070 --> 00:14:55,439
لسوء الحظ، هُناك تسعة منا
في الوقت الحالي

314
00:14:55,794 --> 00:14:57,081
شخصاً ما عليه الموت

315
00:14:58,857 --> 00:15:00,857
في اللوحة حيث يجب
،أن يتواجد التلفون

316
00:15:00,977 --> 00:15:03,628
وضعت بندقية مُحملة
برصاصة واحدة

317
00:15:11,894 --> 00:15:13,122
إنّه فارغ

318
00:15:13,455 --> 00:15:15,839
إذاً، عليك خنقي بحزامي

319
00:15:15,959 --> 00:15:18,518
.سأُصارعك
إنها طبيعة البشر

320
00:15:21,225 --> 00:15:23,175
ما خطبك؟

321
00:15:24,984 --> 00:15:28,505
أوبرا) رائحتها كماء الورد)

322
00:15:29,575 --> 00:15:32,159
هل اخبرتك بأي شيء
من أشيائها المُفضلة هذه السنة؟

323
00:15:32,279 --> 00:15:33,878
الكليبسو، والملابس

324
00:15:34,651 --> 00:15:37,189
والألعاب الصينية، والملابس الفِضفاضة

325
00:15:38,341 --> 00:15:39,764
لنذهب إلى المُجمع

326
00:15:39,884 --> 00:15:41,565
هل لمستك؟

327
00:15:50,438 --> 00:15:52,302
حسناً، يا (كينيث)، أستسلم

328
00:15:52,422 --> 00:15:56,118
أعتقد بأن المبادئ الإخلاقية الصافية ماتت
بموت (تشك هيستون)، لكن أثبت بأني مُخطئ

329
00:15:56,238 --> 00:16:00,487
.أنت أفضل منّا
.أنت لاتيني رائع

330
00:16:01,811 --> 00:16:02,623
مرحا

331
00:16:02,916 --> 00:16:05,570
،(كينيث إلين بارسيل)
أنت بطلي

332
00:16:06,869 --> 00:16:08,982
أنت لا تقصد بطل كالساندويتش، أليس كذلك؟

333
00:16:09,102 --> 00:16:11,705
.(لا يا (كينيث
ليس كالساندويتش

334
00:16:33,764 --> 00:16:35,583
"أنت تستحق هذا"

335
00:17:11,557 --> 00:17:12,719
!أوبرا) قادمة)

336
00:17:12,839 --> 00:17:17,013
شاهدت (أوبرا) منذ أن عملت تِلك الحلقة
التي تخص أسوأ آباء المشاهير

337
00:17:17,768 --> 00:17:19,596
ليز)، ضيفُكِ هنا)

338
00:17:21,286 --> 00:17:22,163
!أوبرا)

339
00:17:23,372 --> 00:17:24,932
!(مرحباً يا (ليز ليمون

340
00:17:31,338 --> 00:17:32,698
كيف حالك؟

341
00:17:33,263 --> 00:17:35,306
أين أنتِ؟
هذه طِفلة

342
00:17:35,467 --> 00:17:37,892
هذا يُفسر بعض الأشياء
التي قالتها

343
00:17:38,393 --> 00:17:41,198
عليّ الطيران في الدرة الأولى
لأن أمي مُضيفة

344
00:17:41,318 --> 00:17:43,106
فَقدتُ غطاءَ رأسي في ستّة أعلامِ

345
00:17:43,601 --> 00:17:45,608
صديقي في الدجة التاسعة

346
00:17:46,671 --> 00:17:49,737
.(إنّها ليس (أوبرا
(أعتقدت بأنها (أوبرا

347
00:17:49,898 --> 00:17:51,698
إنها فتاة شُجاعة صغيرة

348
00:17:52,660 --> 00:17:55,661
،أنا متأكدة بأن (ليز) أخبرتكم
(بأني (بام

349
00:17:56,644 --> 00:17:58,987
،أنا نائبة فصل في المدرسة المتوسطة

350
00:17:59,107 --> 00:18:01,199
حصلت على شهادة وتدريب
،لأصبح مُربية أطفال

351
00:18:01,319 --> 00:18:03,835
ومؤخراً حصلت على
إنترنت في غرفتي

352
00:18:04,137 --> 00:18:05,421
أعتقد بأني أعطيتها نبيذ

353
00:18:05,581 --> 00:18:07,965
.أعتقد بمقدوري فعل أي شيء
... إذا

354
00:18:08,298 --> 00:18:10,551
هيا نحل هذه المشكلة

355
00:18:10,974 --> 00:18:13,178
أي واحدة منكم هي (جينا)؟

356
00:18:18,970 --> 00:18:21,504
هل حظيت بليلة سعيدة يا (كينيث)؟ -
نعم -

357
00:18:21,624 --> 00:18:23,878
من النادر تواجد صُراخ
من الكولونيل

358
00:18:24,530 --> 00:18:26,661
،في الواقع كنتُ أُفكر

359
00:18:26,839 --> 00:18:29,000
،جميعنا يحاول أن يكون كاملاً

360
00:18:29,120 --> 00:18:30,577
... لكن العالم

361
00:18:31,250 --> 00:18:32,364
... ربما، حسناً

362
00:18:33,455 --> 00:18:35,243
... ما الذي أُحاول قوله

363
00:18:36,452 --> 00:18:37,986
هناك قناة على الكيبل

364
00:18:38,106 --> 00:18:40,329
تُخبرك بما يوجد
في القنوات الأُخرى

365
00:18:40,491 --> 00:18:41,914
.(أعلم يا (كينيث
لا بأس

366
00:18:43,362 --> 00:18:45,752
،أنا سعيد بأني لست رجل أبيض
(يا سيد (دوناغي

367
00:18:48,991 --> 00:18:51,425
(هل (سبونج بوب سكويبانتس
مفترض منه أن يكون مُفزع؟

368
00:18:51,833 --> 00:18:54,136
(أنت ملعون مثله، يا (كينيث

369
00:18:54,530 --> 00:18:55,560
علمت ذلك

370
00:18:57,966 --> 00:19:00,191
بالأمس، (ليز) وأنا أدركنا

371
00:19:00,488 --> 00:19:03,310
أنها قد تكون لابسة مقاسات خاطئة

372
00:19:08,789 --> 00:19:10,235
ذلك بالتأكيد أكبر

373
00:19:10,721 --> 00:19:12,738
وهذا جعلني أشعر بالحزن

374
00:19:13,020 --> 00:19:15,156
الآن أريني رسماتك العاطفية

375
00:19:17,939 --> 00:19:20,031
تريسي)، عواطفك مقلوبة)

376
00:19:20,151 --> 00:19:22,347
هذه حالتي حالياً

377
00:19:22,599 --> 00:19:24,833
أعتقد أن علي أن أنظف
فوضتك بعد كل هذا

378
00:19:24,993 --> 00:19:26,752
.إنها بعمر الـ12
... كيف لي أن

379
00:19:26,872 --> 00:19:28,504
.لا بأس
لقد حدث لأفضلنا

380
00:19:28,664 --> 00:19:30,251
في رحلة علاجية قابلت

381
00:19:30,371 --> 00:19:32,662
(م. نايت شياملان)
... حتى تحول ليكون

382
00:19:32,782 --> 00:19:34,510
هذا كان أفضل شيء في حياتي

383
00:19:34,670 --> 00:19:36,595
ليز)، لقد صَلُحَ الأمر)

384
00:19:37,379 --> 00:19:40,307
،لقد كنت أسمع
لكن لم أكن أُصغي

385
00:19:40,467 --> 00:19:43,003
وأنا أحتاج للتوقف عن كوني عدوة

386
00:19:43,221 --> 00:19:45,218
وأصبح صديقة صدوقة

387
00:19:46,381 --> 00:19:49,399
حسناً، يبدو
أن عملي انتهى

388
00:19:50,004 --> 00:19:53,278
إذاً، سأراك في منزل أبوي للعشاء

389
00:19:53,581 --> 00:19:56,969
صديقتي (غيل) لا تستطيع القدوم
لأن عليها إختبار في الجبر غداً

390
00:19:57,238 --> 00:19:58,200
... (غيل)

391
00:19:59,955 --> 00:20:02,245
(عمل رائع يا (ليمون -
(عمل رائع يا (بام -

392
00:20:02,407 --> 00:20:04,198
.كوني رجل أبيض
خوضي التجربة

393
00:20:06,326 --> 00:20:07,459
#مُل علي#

394
00:20:08,449 --> 00:20:10,394
#عندما لا تكون قوي#

395
00:20:10,876 --> 00:20:12,881
.لا نفعل هذا الآن
توقفوا

396
00:20:13,001 --> 00:20:14,409
أتسمعني؟

397
00:20:16,280 --> 00:20:18,344
لا أعتقد
أنه ينبغي علي شرب هذا

398
00:20:18,464 --> 00:20:20,055
.هيّا
كأنكِ لم تشربي من قبل؟

399
00:20:20,215 --> 00:20:22,765
في الواقع، شربت بعض الخمر
في زفاف أبناء عمي مرة

400
00:20:23,026 --> 00:20:25,060
!بالفعل
!(نخب (أوبرا

401
00:20:25,220 --> 00:20:26,653
(اسمي (بام

