1
00:00:07,108 --> 00:00:09,554
- هل هذا مهم
- سيأخذ ثانية واحدة

2
00:00:09,976 --> 00:00:13,339
حسناً ، ولكن سيد (دوناغي) على خط التليفون
و ليس لديه وقت ..

3
00:00:13,459 --> 00:00:15,167
ليتفاعل معك لوحدك..

4
00:00:15,287 --> 00:00:18,206
إذاً أي كلام يقوله سيكون لكلتا المحادثتين

5
00:00:18,326 --> 00:00:19,241
حقاً

6
00:00:19,517 --> 00:00:21,566
(ليمون) تصلح لمحادثتك على الهاتف؟

7
00:00:21,813 --> 00:00:25,586
صحيح ، أردت أن أخبرك أن علي الذهاب لـ"شيكاغو"
لتأدية دور في هيئة محلفين

8
00:00:25,706 --> 00:00:27,656
لأنني لم أغير إقامتي إلى "نيويورك"

9
00:00:27,910 --> 00:00:28,710
لم لا ؟

10
00:00:28,830 --> 00:00:31,742
لأنني أردت أن أصوت في ولاية متحولة (جاك)

11
00:00:31,969 --> 00:00:34,703
أيضا ، اريد البقاء على القائمة البريدية
لمطعم "انفجار البيتزا" في شيكاغو 

12
00:00:34,865 --> 00:00:36,455
ماهي السرعة التي تستطيعون فيها اعادتها؟

13
00:00:36,969 --> 00:00:39,792
من  ، أنا؟
سوف أعود في الصباح

14
00:00:39,953 --> 00:00:42,665
كلما وضعت في هيئة محلفين
ألبس زي الأميرة (ليا) ، و يصرفوني في الحال

15
00:00:42,785 --> 00:00:45,609
فكرة جميلة لكلا منا

16
00:00:45,729 --> 00:00:47,319
شكرا جزيلا يا سيدي

17
00:00:47,499 --> 00:00:50,452
الجزء الأخير لا يصلح في كلا الاتجاهين
قلت يا سيدي

18
00:00:50,603 --> 00:00:51,762
اعتقد انها تصلح جيداً

19
00:00:51,923 --> 00:00:54,432
سأجعل جوناثان يكلم خطوط السفر
و يرفع مستوى رحلتك

20
00:00:54,786 --> 00:00:56,881
- حلو
- ماذا تأخذين للطيران؟

21
00:00:57,226 --> 00:00:59,812
- حلويات و مجلات
- لا ، لا قصدي حبوب

22
00:00:59,974 --> 00:01:02,107
لا أحد يطير
دون الدواء بعد الآن

23
00:01:02,227 --> 00:01:05,022
لماذا لا تستمتعين
بالكماليات مثل الكلب؟

24
00:01:05,816 --> 00:01:07,153
(كومانابروسيل)؟

25
00:01:07,458 --> 00:01:11,073
"قد يسبب الدوار ،
كوابيس جنسية ، جريمة نوم "

26
00:01:11,234 --> 00:01:12,661
انها... جيدة جدا

27
00:01:13,403 --> 00:01:14,576
(تايلر برودي)

28
00:01:14,737 --> 00:01:15,869
على خط رقم اثنين ، سيدي.

29
00:01:16,030 --> 00:01:17,887
(تايلر برودي)؟
الولد من دورة الالعاب الاولمبية؟

30
00:01:18,007 --> 00:01:20,499
نعم ، كان صاحب الميدالية الفضية
في "الكرة المربوطة"

31
00:01:21,016 --> 00:01:23,949
"(سبيدمان) علق في زاوية
تايلر برودي يضرب.."

32
00:01:24,069 --> 00:01:28,358
"..وهاهي اللفة . (لانس سبيدمان)
هو البطل الأولومبي للعبة (الكرة المربوطة).."

33
00:01:28,478 --> 00:01:30,467
"وتايلر برودي لا يمكن ان اصدق ذلك"

34
00:01:31,021 --> 00:01:34,597
يوجد ألعاب أولومبية كثيرة غريبة هذه الأيام

35
00:01:35,049 --> 00:01:36,699
ليس بتلك الغرابة (ليمون)

36
00:01:37,594 --> 00:01:39,057
 نحن زورنا (الكرة المربوطة)

37
00:01:39,177 --> 00:01:41,307
ماذا؟ لماذا تزور حدث أولومبي

38
00:01:41,427 --> 00:01:43,977
للتصنيفات ،
 كونَّـا عدة أحداث أولومبية ..

39
00:01:44,097 --> 00:01:46,142
حتى يمكن للامريكيين ان يفوزوا
بالمزيد من الميداليات

40
00:01:46,262 --> 00:01:49,496
- هذا حقير
- استغرق الامر سنوات من التخطيط 

41
00:01:49,616 --> 00:01:52,560
والآن (تايلر برودي) يهدد
بفضح الأمر و تخريب كل شيء

42
00:01:52,680 --> 00:01:55,718
إذاً ، بالطبع ، لدي الكثير مما يشغلني 
و ليس لدي وقت كي أرعى طفل طوله ٦،٤

43
00:01:55,838 --> 00:01:57,875
اذاً قبل أن تذهبي
للتسكع في (شيكاغو)

44
00:01:57,995 --> 00:02:00,659
تأكدي من أن موظفيك
تحت السيطرة

45
00:02:02,753 --> 00:02:03,877
كوني مديرة

46
00:02:06,939 --> 00:02:09,089
(ليز) ، تريسي رفع علي دعوى مضادة

47
00:02:09,250 --> 00:02:11,209
- صباح الخير
- للتشهير بشخصه

48
00:02:11,329 --> 00:02:14,804
كيف يمكن التشهير بشخص قد اعتقل 
في ٣ فروع مختلفة لمطعم (تشاك أند تشيز)

49
00:02:15,380 --> 00:02:17,153
هل تعرف من أنا؟

50
00:02:17,502 --> 00:02:19,852
بجد
من فضلك ، أخبروني من أنا

51
00:02:20,660 --> 00:02:23,056
(جينا) ، أنا لن أنحاز
في هذه الدعوى القضائية 

52
00:02:23,176 --> 00:02:24,284
انه امر سخيف

53
00:02:24,404 --> 00:02:27,143
لعبة (تريسي) لم تكن لتنجح بدون صوتي

54
00:02:27,263 --> 00:02:28,641
أنا أستحق أن يدفع لي مال

55
00:02:30,232 --> 00:02:31,234
العدو

56
00:02:31,354 --> 00:02:34,282
(ليز) ، هللا قلتي لـ(تريسي)
أنا لا أريد التحدث معه حتى

57
00:02:34,443 --> 00:02:36,098
اثنين يستطيعون لعب هذه اللعبة

58
00:02:36,218 --> 00:02:38,542
ليز ، هللا قلتي لـ(كينيث)
أن (ليز) تريده؟

59
00:02:38,662 --> 00:02:40,429
هذا ليس حتى... حسنا ، هذا هو الأمر

60
00:02:40,549 --> 00:02:43,500
سأخاطب الموارد البشرية
و أطلب وساطة لكم

61
00:02:43,660 --> 00:02:45,766
لقد قلت لك
أنا لا أشرب كثيرا في العمل

62
00:02:45,886 --> 00:02:49,839
الوساطة هي شكل ملزم
 غير قضائي لتسوية المنازعات

63
00:02:50,162 --> 00:02:51,972
شاهدت <i>"بوستون ليغال" </ ط>  ٩ مرات

64
00:02:52,092 --> 00:02:54,626
قبل أن أدرك
انه ليس <i>"ستار تريك" </ ط> جديد

65
00:02:55,703 --> 00:02:58,559
(ليز) ، يجب أن تعترفي
أن هذا غير عادل . أنا لم أحصل على شيء

66
00:02:58,679 --> 00:03:01,058
وفى الوقت نفسه ، (غريز) و (دوت كوم)
اشتروا قارباً

67
00:03:01,178 --> 00:03:03,852
(كيب هاتيراس) جميلة
هذا الوقت من العام

68
00:03:04,323 --> 00:03:07,232
بالطبع ، (تريسي) يهتم بأولاده و ليس بك

69
00:03:07,392 --> 00:03:10,241
هو يعتقد أنه يستطيع أن يستغلك 
لأنكِ امرأة

70
00:03:10,361 --> 00:03:12,274
الرجال يعتقدون أنهم يستطيعون فعل أي شيء

71
00:03:12,394 --> 00:03:14,982
الأمر مثل عندما قبَّل (ادريان برودي)
(هالي بيري) في حفل الاوسكار

72
00:03:15,102 --> 00:03:17,732
لا أحد يعاني هذه الأيام في هذه الولة
 أكثر من النساء

73
00:03:17,852 --> 00:03:21,161
وتبين أننا لا يمكن أن نكون الرئيس 
و لا يمكن أن نكون مراسل شبكة الأخبار 

74
00:03:21,432 --> 00:03:23,369
أذرع (مادونا) تبدو مجنونة 

75
00:03:23,908 --> 00:03:25,066
(تايلور) ، أعلم أنك مستاء..

76
00:03:25,186 --> 00:03:27,918
لأننا لم نختارك للذهب ،
و أنا سأعوضك 

77
00:03:28,038 --> 00:03:30,151
ما رأيك في استضافة برنامج
"ديل أور نو ديل"

78
00:03:30,271 --> 00:03:31,690
بخصوصية في منزلك؟

79
00:03:31,810 --> 00:03:34,217
اعتقد اني سأعقد
مؤتمر صحفى بدلا من ذلك 

80
00:03:34,337 --> 00:03:36,593
أقول للعالم لا يوجد شيء..

81
00:03:36,713 --> 00:03:38,363
يسمى (الكرة المربوطة)

82
00:03:39,112 --> 00:03:41,030
أو (الجري المتزامن)

83
00:03:41,518 --> 00:03:43,058
 أو (التنس الثمانية)

84
00:03:43,361 --> 00:03:44,580
الامر كله كذبة

85
00:03:44,700 --> 00:03:47,312
كذبة بيضاء فعلت الكثير من العمل الجيد
لهذا البلد من ناحية الروح المعنوية

86
00:03:47,664 --> 00:03:49,354
هل تعلم أن
شعبية بوش

87
00:03:49,474 --> 00:03:52,179
ارتفعت حتى 15 ٪ بعد دورة الالعاب الاولمبية؟

88
00:03:53,455 --> 00:03:55,956
البطل الأولومبي (تايلور برودي)

89
00:03:56,076 --> 00:03:57,462
المحتال الأولمبي ..

90
00:03:57,734 --> 00:04:00,600
لا يوجد شيء يسمى
(بالكرة المربوطة)

91
00:04:00,720 --> 00:04:02,594
اخترعوا الأمر كله من أجل التصنيفات

92
00:04:02,714 --> 00:04:04,484
ماذا تقول؟

93
00:04:07,458 --> 00:04:09,379
تستطيع أن تكون صوت
"نايت رايدر" 

94
00:04:09,499 --> 00:04:10,516
الفيلم

95
00:04:12,664 --> 00:04:13,797
انا أستمع

96
00:04:14,459 --> 00:04:19,012
ترجمة : -- R@Y@N --

98
00:04:28,389 --> 00:04:31,705
الحلقة الثانية من الموسم الثالث
"الإيمان بالنجوم" 

99
00:04:38,799 --> 00:04:40,979
حسناً ، أنا جيفري
أنا وسيط

100
00:04:41,318 --> 00:04:44,912
و أنتم الاثنان بينكما نزاع؟
الآن لماذا هذا النزاع؟

101
00:04:45,073 --> 00:04:47,707
لأن تريسي يعتقد انه يمكن يعاملني 
بطريقة غير عادلة لأني امرأة

102
00:04:47,867 --> 00:04:50,029
ماذا؟ من فضلك . نحن هنا
لأن الناس البيض يعتقدون أنه ..

103
00:04:50,149 --> 00:04:52,184
يمكنهم القيام بكل ما يريدون
 ان يفعلوا للناس السود

104
00:04:52,304 --> 00:04:55,286
الأمر مثل عندما قبَّل (ادريان برودي)
(هالي بيري) في حفل الاوسكار

105
00:04:55,406 --> 00:04:57,799
البيض سرقوا "الجاز"
، "الروك اند رول" ..

106
00:04:57,961 --> 00:05:00,178
"ويل سميث" ، و "مرض القلب"

107
00:05:00,442 --> 00:05:02,596
الآن ، يعتقدون أنهم يستطيعون
أخذ مالي الذي كسبته بتعب

108
00:05:03,036 --> 00:05:05,758
حسنا ، إذا رأينا كم بالعادة يعوض
 صاحب تمثيل الصوت

109
00:05:05,878 --> 00:05:08,933
(ليز) تقول هذه الايوم في أمريكا ،
من الصعب أن تكون امرأة أكثر من رجل اسود

110
00:05:09,053 --> 00:05:11,146
(ليز ليمون)؟
تلك البنت غبية 

111
00:05:11,307 --> 00:05:14,608
تريسي ، هل تعرف أن المرأة ما زالت تحصل على رواتب
أقل من الرجل عن أداء نفس الوظيفة؟

112
00:05:14,769 --> 00:05:17,069
هل تعلمين انه لا يزال غير قانوني
أن تكون أسود في ولاية "أريزونا"؟

113
00:05:17,230 --> 00:05:19,122
هل لديك أي فكرة
عن مدى صعوبة أن تكون ..

114
00:05:19,242 --> 00:05:21,667
متحول جنسياً و زائد الوزن
في هذا البلد؟

116
00:05:28,442 --> 00:05:29,812
لا ، جدتي ، لا

117
00:05:36,801 --> 00:05:38,777
"آمن بالنجوم"

118
00:05:39,158 --> 00:05:41,900
لم يعد يعني شيء بعد الان

119
00:05:43,896 --> 00:05:47,825
أنا متأكد من ثقتي في كتمانك 
لما حدث في مكتبي اليوم

120
00:05:47,945 --> 00:05:50,847
ما سمعته
 كان بعض حديث كبار

121
00:05:50,967 --> 00:05:53,201
هل كان أيٌّ منه حقيقي ، 
سيد (دوناغي)؟

122
00:05:53,321 --> 00:05:56,359
(البيرة بونغ) ، (jazzercise) ، (كرة القدم النسائية)؟

123
00:05:56,824 --> 00:05:58,887
أنت لم تعد في جبل الحجر يا (كينيث)

124
00:05:59,007 --> 00:06:01,488
هذا هو العالم الحقيقي ،
وليس كل شيء أبيض و أسود

125
00:06:01,649 --> 00:06:04,575
هناك دائما الشيء الصحيح
للقيام به ، سيد (دوناغي)

126
00:06:04,695 --> 00:06:07,369
فقط في بعض الأحيان ، هو ليس
الشيء السهل للقيام به

127
00:06:09,103 --> 00:06:12,330
(تايلر برودي) لم يكن البطل الوحيد 
الذي أخسره ، سيدي

128
00:06:14,350 --> 00:06:16,169
البطل الآخر هو أنت 
ان لم تكن ..

129
00:06:16,330 --> 00:06:17,773
فهمتك فهمتك 

130
00:06:21,252 --> 00:06:23,786
لولاكم لكنت لا أزال في أفريقيا

131
00:06:23,906 --> 00:06:26,237
أفريقيا الجميلة و المستقرة سياسياً

132
00:06:26,357 --> 00:06:28,801
شعبي؟
المرأة هي المظلومة

133
00:06:28,921 --> 00:06:30,928
و الأمر أصعب
عندما تكون امرأة جميلة

134
00:06:31,048 --> 00:06:33,979
الجميع يفترض أني لا أحاول في السرير
انه تمييز عنصري

135
00:06:34,339 --> 00:06:36,649
لا تستطيعين تمضية يوم واحد في وضعي 
(ماروني)

136
00:06:36,809 --> 00:06:38,505
- صح ، (توف)؟
- لا ، شكرا

137
00:06:38,625 --> 00:06:41,860
يمكنني تماما أن أكون سوداء
ينبغي أن تحاول تكون امرأة بيضاء

138
00:06:41,980 --> 00:06:43,172
حسنا ، سأكون!

139
00:06:43,800 --> 00:06:46,783
- لا يعجبني اتجاه هذا
- "فريكي فرايداي" = تجربة اجتماعية =

140
00:06:47,050 --> 00:06:47,909
و هو كذلك

141
00:06:49,187 --> 00:06:50,662
أين ( ليز ليمون)؟

142
00:06:50,823 --> 00:06:53,423
لا أظن أنه من العدل أن أكون 
في هيئة محلفين

143
00:06:53,543 --> 00:06:56,059
- لأنني أستطيع قراءة الأفكار
- مصروفة

144
00:06:56,345 --> 00:06:59,317
مرحباً بكم على متن الرحلة ١٨٧٦
و المتجهة إلى "نيويورك"

145
00:07:05,273 --> 00:07:07,263
(ليمون) جزء من اتفاقنا هو أن تبقيه صامتاً

146
00:07:07,423 --> 00:07:09,565
(تايلور برودي) سيكون في برنامجك هذا الأسبوع ..

147
00:07:09,685 --> 00:07:11,314
لكنه لن يفعل أي شيء
له علاقة بـ(الكرة المربوطة)

148
00:07:11,434 --> 00:07:13,894
(جاك) ، لا بد أنه شعور رائع 
أن ترمي مشاكلك على أشخاص آخرين

149
00:07:14,174 --> 00:07:15,054
إنه كذلك

150
00:07:15,431 --> 00:07:17,065
(ليمون) ، هل تظنين أن (كينيث) معجب بك؟

151
00:07:17,225 --> 00:07:20,755
بالتأكيد ، ذلك الفتى يتطلع للجميع
ينادي سحلية (ترايسي) "سيدي"

152
00:07:20,875 --> 00:07:23,488
أي شخص يخسر احترامه يجب
أن يكون وحش كامل؟

153
00:07:23,648 --> 00:07:27,033
- أنا لا أعلم عن من نتحدث
- نتحدث عن لا أحد

154
00:07:27,193 --> 00:07:29,747
شخص متخلف لا يعرف شيئاً

155
00:07:35,725 --> 00:07:37,877
- مرحبا
-(ترايسي) امرأة بيضاء يا (ليز)

156
00:07:38,037 --> 00:07:39,587
- ماذا؟
- إنه يحاول أن يثبت ..

157
00:07:39,747 --> 00:07:42,048
أن يكون امرأة بيضاء ، 
أسهل من أن يكون رجل أبيض

158
00:07:42,208 --> 00:07:45,555
- انتظري ، ماذا عن الوساطة؟
- تخطينا ذلك بكثير

159
00:07:45,675 --> 00:07:48,553
هذا الأمر سيكون أكبر من المرة التي
لبست فيها (تايرا بانكس) زي السمينة

160
00:07:48,714 --> 00:07:51,172
و لا تقلقي 
عندما أثبت خطأ (ترايسي)..

161
00:07:51,292 --> 00:07:54,185
- ستحصلين على كل الفضل
- ماذا ستفعلين ، (جينا)؟

162
00:08:00,342 --> 00:08:03,693
- مرحبا
- (ليز) ، أنا (بيكي) ، زميلتك في سكن الكلية

163
00:08:03,917 --> 00:08:04,975
أنا آسفة ، من ؟

164
00:08:05,095 --> 00:08:08,589
( ليز ليمون) ، بدأتِ بالفعل تعاملينني 
بمزيد من الاحترام

165
00:08:08,709 --> 00:08:11,078
انتظري حتى أقدم هذه 
التجربة على المجتمع

166
00:08:11,198 --> 00:08:13,663
- عقول سوف تُذهل
- لا ، ليس المجتمع

167
00:08:13,823 --> 00:08:16,866
لا تذهب خارجاً 
لا تدع (جاك دوناغي) يراك

168
00:08:16,986 --> 00:08:19,036
(ترايسي) ، استمع لي .. أوه

169
00:08:19,465 --> 00:08:22,587
- هذه الحبوب قوية
- لا تستطيعين إصلاح هذا (ليز ليمون)

170
00:08:22,749 --> 00:08:25,006
إن الأمر عن الجنس
عن أن تكون امرأة ..

171
00:08:25,167 --> 00:08:27,593
عن المال ،
عن أن تكون في التلفزيون

172
00:08:28,034 --> 00:08:30,621
و لا أحد يفهم كل ذلك 

173
00:08:30,830 --> 00:08:31,639
مرحبا

174
00:08:34,305 --> 00:08:37,455
سأكلمك لاحقاً
أنا ألجس بجانب (أوربو)

175
00:08:45,331 --> 00:08:47,989
(بورتلاند) لديها واجهة مائية جميلة

176
00:08:50,991 --> 00:08:52,754
أتمانعين أن أقفل الشباك

177
00:08:52,874 --> 00:08:55,877
أنا أحاول أن أتبنى طفلاً ،
لكن عملي يجعل ذلك مستحيلاً

178
00:08:55,997 --> 00:08:58,748
لأن شخصيتي في العمل تخنق 
شخصيتي في الحياة

179
00:08:59,171 --> 00:09:02,085
أنا (ليز ليمون) ،
و فقدت عذريتي في الـ ٢٥

180
00:09:02,246 --> 00:09:04,131
شاهدت الحلقة عن ملاحقة خوفك

181
00:09:04,251 --> 00:09:06,069
لقد ألهمتني لألبس شورت للعمل

182
00:09:06,189 --> 00:09:07,639
لم يجري ذلك جيداً

183
00:09:07,904 --> 00:09:09,754
هل تعرفين (ترايسي جوردان)؟

184
00:09:10,231 --> 00:09:11,679
أخذت حبة سابقاً ، و لكن ..

185
00:09:12,033 --> 00:09:14,439
لم يصلني عدد سبتمبر من مجلة (أو)

186
00:09:14,559 --> 00:09:16,919
هل لديك رقم الاشتراكات؟

187
00:09:17,553 --> 00:09:18,720
لماذا قد يكون لديك؟

189
00:09:20,529 --> 00:09:21,762
آكل بعاطفية

190
00:09:21,882 --> 00:09:24,192
و مرة من المرات في معسكر صيفي قبَّلت فتاة على تحدي

191
00:09:24,312 --> 00:09:25,730
و لكنها بعد ذلك غرقت

192
00:09:25,850 --> 00:09:27,811
و هناك أشياء أخرى ..

193
00:09:27,931 --> 00:09:29,088
أكره أقدامي

194
00:09:29,208 --> 00:09:31,140
مرة ، حلمت جنسياً بـ(نايت بيركوس)

195
00:09:31,260 --> 00:09:33,453
و في منتصف الحلم تحول إلى (د.أوز)

196
00:09:33,573 --> 00:09:35,071
هل حدث لك ذلك من قبل؟

197
00:09:35,191 --> 00:09:36,074
احتضان

198
00:09:36,194 --> 00:09:38,650
- هذا يحدث 
- لا بأس (ليز)

199
00:09:39,030 --> 00:09:39,842
أنا بخير

200
00:09:39,962 --> 00:09:42,877
رجاءً ابقي قريبة ،
أبقي يديك خارج ملابسي

201
00:09:43,133 --> 00:09:44,552
- حسناً
- جيد

202
00:09:47,083 --> 00:09:48,548
( كينيث) ، أنا رجل صالح

203
00:09:48,709 --> 00:09:50,176
إذا كنت تقول ذلك ، سيدي

204
00:09:51,134 --> 00:09:53,125
لكن بعض الأحيان الحياة معقدة

205
00:09:53,245 --> 00:09:55,347
لا يوجد إجابة صحيحة دائماً

206
00:09:55,508 --> 00:09:57,182
قل إنك على قارب نجاة

207
00:09:57,619 --> 00:09:59,326
"إنك على قارب نجاة"

208
00:09:59,905 --> 00:10:01,636
القارب يستحمل ثمانية أشخاص

209
00:10:01,756 --> 00:10:03,435
و لكن لديك تسعة على متنه

210
00:10:03,555 --> 00:10:06,049
إما أن تنقلبوا و يغرق الجميع

211
00:10:06,169 --> 00:10:09,096
أو يمكنك التضحية بشخص واحد لينقذ الآخرين

212
00:10:09,216 --> 00:10:11,260
كيف تقرر من يجب أن يموت؟

213
00:10:11,776 --> 00:10:14,769
لا أؤمن بالحالات الافتراضية ، سيد (دوناغي)

214
00:10:14,889 --> 00:10:16,661
كأنك تكذب على عقلك

215
00:10:16,821 --> 00:10:18,451
(كينيث) ، لقد عشت حياة محمية

216
00:10:18,571 --> 00:10:20,722
المزية إذا لم تختبر ،
لا تكون مزية على الإطلاق

217
00:10:20,842 --> 00:10:22,540
اُختبرت بالفعل ، سيدي

218
00:10:23,250 --> 00:10:25,849
هناك شيئان فقط أحبهم في هذا العالم:

219
00:10:25,969 --> 00:10:27,779
كل الناس ، و التلفزيون

220
00:10:28,221 --> 00:10:31,404
لكن في حيي ، لا نستطيع تأمين "الكيبل"

221
00:10:31,524 --> 00:10:33,178
لذا ، أنا و جاري العقيد 

222
00:10:33,298 --> 00:10:36,013
نشاهد فقط ما يلتقطه اللاقط

223
00:10:36,384 --> 00:10:39,291
الكثير اختاروا أن يسرقوا "كيبل"..

224
00:10:39,411 --> 00:10:41,767
من شركة الكيبل الفقيرة و الضعيفة

225
00:10:42,588 --> 00:10:43,645
و لكن ليس أنا

226
00:10:44,347 --> 00:10:46,283
بالرغم من رغبتي الشديدة في كل تلك القنوات

227
00:10:46,403 --> 00:10:49,068
لا أفعل ذلك ،
لأن السرقة خطأ

228
00:10:49,229 --> 00:10:52,020
(كينيث) ، أنا على علم بالوصايا العشر

229
00:10:52,605 --> 00:10:53,411
عشر؟

230
00:10:56,996 --> 00:10:58,802
كثير منَّا نحن النساء يأكلون بعاطفية

231
00:10:58,922 --> 00:11:01,205
و بالرغم أننا لا نتحكم دائماً بمشاعرنا ..

232
00:11:01,493 --> 00:11:03,832
إلا أننا نتحكم بالقرارات التي نتخذها

233
00:11:03,993 --> 00:11:05,166
أعلم ، بالتأكيد

234
00:11:05,327 --> 00:11:08,045
الآن ، أنتي تقولين أنك تريدين طفلاً..

235
00:11:08,316 --> 00:11:09,170
ولكنك ،

236
00:11:09,331 --> 00:11:12,842
تجعلين (جينا) و (ترايسي) يملئون ذلك الفراغ 
في حياتك

237
00:11:13,312 --> 00:11:16,178
ربما أنتِ خائفة من اتخاذ الخطوة التالية

238
00:11:16,338 --> 00:11:17,804
يا إلهي ، هذا هو

239
00:11:18,427 --> 00:11:21,275
الآن و قد سوينا الأمور ،
أظن أنهم سيقدمون لنا وجبة خفيفة

240
00:11:21,395 --> 00:11:22,852
صحيحة للغاية ، حكيمة للغاية

241
00:11:23,321 --> 00:11:25,213
أتعلمين ، عندما تقولين ذلك
 على كل شيء..

242
00:11:25,333 --> 00:11:27,260
يجعلني أشعر أنك لا تستمعين

243
00:11:27,380 --> 00:11:28,273
آسفه

244
00:11:28,835 --> 00:11:30,108
خذي ، جربي هذا

245
00:11:30,713 --> 00:11:34,193
انه رائع ، حلوى مملحة 
من جزيرة (رودا)

246
00:11:34,870 --> 00:11:36,912
- هل هو من أشيائك المفضلة
- نعم

247
00:11:37,032 --> 00:11:39,688
و لدي الكثير من الأشياء المفضلة
الرائعة هذا العام..

248
00:11:39,808 --> 00:11:41,221
قبعات على شكل بلوزات

249
00:11:41,452 --> 00:11:42,879
موسيقى (الكاليبسو)..

251
00:11:46,745 --> 00:11:48,960
شباشب بالكعب ، تجعل مؤخرتك ترتفع

252
00:11:49,121 --> 00:11:50,628
و تمرنك

253
00:11:51,061 --> 00:11:52,006
و أنتِ..

254
00:11:52,813 --> 00:11:53,966
(ليز ليمون)

255
00:11:54,746 --> 00:11:57,563
العديد من النساء هذه الأيام 
يلبسون ملابس ضيقة جداً..

256
00:11:57,683 --> 00:11:59,634
و من يعاني؟

257
00:11:59,754 --> 00:12:01,431
- تقلب المعدة
- حياة خاصة

258
00:12:01,592 --> 00:12:02,878
حياة خاصة ، نعم

259
00:12:02,998 --> 00:12:04,517
أريد أن أساعدك

260
00:12:04,757 --> 00:12:05,892
مالذي يمكن أن أفعله

261
00:12:06,012 --> 00:12:09,191
يا إلهي ، هللا قلتي 
"رجاءاً ، رحبوا بـ(ليز ليمون)"؟

262
00:12:10,473 --> 00:12:12,359
لا ، و لكن هذا ما سأفعله..

263
00:12:12,520 --> 00:12:14,547
بينما أنا في نيويورك ، إذا أردتي

264
00:12:14,667 --> 00:12:18,066
أستطيع أن أمر و أتحدث إلى 
(ترايسي) و (جوردان)

265
00:12:18,713 --> 00:12:20,450
و أحل هذه المشكلة لك

266
00:12:20,817 --> 00:12:23,959
حتى تستطيعين التركيز على (ليز) لمرة

267
00:12:24,937 --> 00:12:27,374
أنتِ أفضل شخص في العالم

268
00:12:38,326 --> 00:12:39,380
ياإلهي

269
00:12:39,689 --> 00:12:41,097
مرحباً ، أيها الغرباء

270
00:12:41,420 --> 00:12:43,247
هل تعتقدون أني مثيرة

271
00:12:43,367 --> 00:12:44,902
قهقه ، قهقه ، قهقه

272
00:12:45,022 --> 00:12:47,723
(ترايسي) ، أعلم أنه أنت ،
و .. نعم ، أعتقد ذلك

273
00:12:47,843 --> 00:12:50,043
سأقابل صديقاتي لفطور متأخر

274
00:12:50,163 --> 00:12:52,013
أتمنى أن نجلس بالخارج

275
00:12:52,663 --> 00:12:53,613
أحمر الشفاه!

276
00:13:00,992 --> 00:13:04,288
- (جاك) ، ماذا تفعل هنا بالأسفل
- لقد كان يوماً مجنوناً، (ليز)

277
00:13:04,408 --> 00:13:06,235
نحن نزايد لشراء مزرعة
في تركيا ..

278
00:13:06,355 --> 00:13:08,790
و أنا أحاول أن أقنع المجلس ببيع
قسم الفاطرة

279
00:13:08,951 --> 00:13:11,424
و (كينيث) لن يغير رأيه

280
00:13:11,739 --> 00:13:13,736
حسناً ،لا يوجد شيء لأراه هنا

281
00:13:13,856 --> 00:13:16,506
كل شيء تحت السيطرة في استديو 6-H

282
00:13:17,653 --> 00:13:18,761
صباح الخير

283
00:13:24,364 --> 00:13:25,434
اصبر ، توقف

284
00:13:26,068 --> 00:13:28,871
- لماذا تضع مخلب وحش؟
- انتهى من عندهم المكياج الأبيض

285
00:13:28,991 --> 00:13:31,568
لأنني أصررت أن يدهنوا مؤخرتي

286
00:13:31,688 --> 00:13:34,357
- صباح الخير 
- ماذا يحدث هنا؟

287
00:13:34,477 --> 00:13:36,479
أنا و (جينا) نقوم بتجربة اجتماعية

288
00:13:36,599 --> 00:13:39,083
لا ، لن تفعل.
انتظر ، ماذا تفعل (جينا)؟

291
00:13:42,211 --> 00:13:44,584
أوقفي ذلك الآن

292
00:13:44,704 --> 00:13:46,953
هذا أسوأ من المرة الي ارتديتي فيها
 (شورت) للعمل 

293
00:13:47,073 --> 00:13:48,952
تدركين أن هذا مهين للغاية

294
00:13:49,486 --> 00:13:52,378
و تدركين أن مكياج الوجه الأسود
يعيد اشعال أنماط العنصرية ..

295
00:13:52,498 --> 00:13:55,129
الأفارقة الأمريكان عملوا مئات السنوات ليتخطوها

296
00:13:55,289 --> 00:13:56,199
ها نحن،

297
00:13:56,319 --> 00:13:58,007
نعم ، انها سيئة ، أفهم ذلك
أحضر بعض المناديل 

298
00:13:58,167 --> 00:14:01,843
نحن نحاول أن نثيت من يعاني أكثر
 في أمريكا، النساء أم الرجال السود


299
00:14:02,099 --> 00:14:04,255
سأخبرك من يعاني أكثر ، الرجال البيض

300
00:14:04,375 --> 00:14:07,097
نحن نقوم بالقرارات الغير محببة و الصعبة ،
و الخيارات الصعبة

301
00:14:07,217 --> 00:14:09,560
نهبط على القمر و على شاطئ (نورماندي)،
و مع ذلك لا يطيقوننا

302
00:14:09,720 --> 00:14:13,396
حسناً، سيدي، أنا آسف لمخالفتك الرأي
و لكن أنا أيضاً رجل أبيض

303
00:14:13,557 --> 00:14:15,690
لا ، أنت لست كذلك
بالحديث من الناحية الاجتماعية و الاقتصادية

304
00:14:15,810 --> 00:14:17,508
أنت كمدينة لاتينية داخلية

305
00:14:17,628 --> 00:14:20,862
النقطة هي ، رجال مثلي يجب أن يتدخلوا
و يرتبوا الفوضى مثل هذه

306
00:14:21,324 --> 00:14:23,575
لا ، لن تفعل 
أنا أملك زمام الأمور

307
00:14:23,695 --> 00:14:26,159
ستأتي (جاك)
(أوبرا) قادمة

308
00:14:26,320 --> 00:14:28,227
و سوف تقوم بحل كل شيء

309
00:14:37,674 --> 00:14:39,018
ما ذلك ؟

310
00:14:39,202 --> 00:14:41,133
لقد علقنا بقفل الطوارئ ، (كينيث)

311
00:14:42,641 --> 00:14:44,947
و لقد غطيت مسار المصعد بحيث

312
00:14:45,067 --> 00:14:46,972
لا يدخل الهواء إليه و لا يخرج منه

313
00:14:47,236 --> 00:14:49,933
لا تقلقوا يا جماعة ،
المساعدة سوف تصل قريباً

314
00:14:50,094 --> 00:14:52,950
و لدينا أوكسجين كافي لثمانية أشخاص

315
00:14:53,070 --> 00:14:55,439
للأسف ، نحن تسعة

316
00:14:55,794 --> 00:14:57,081
واحد يجب أن يموت

317
00:14:58,857 --> 00:15:00,857
في الفتحة ، حيث يجب أن يكون الهاتف،

318
00:15:00,977 --> 00:15:03,628
وضعت فرداً فيه طلقة واحدة

319
00:15:11,894 --> 00:15:13,122
إنه فارغ

320
00:15:13,455 --> 00:15:15,839
إذا يجب عليك أن تخنقني بحزامي

321
00:15:15,959 --> 00:15:18,518
سأقاتلك ، إنها غريزة الإنسان

322
00:15:21,225 --> 00:15:23,175
ما مشكلتك؟

323
00:15:24,984 --> 00:15:28,505
رائحة (أوبرا) مثل ماء الورد ، و الغسيل الدافئ

324
00:15:29,575 --> 00:15:32,159
هل أخبرتك عن أشيائها المفضلة لهذا العام؟

325
00:15:32,279 --> 00:15:33,878
(الكاليبسو) ، (بيزلي)

326
00:15:34,651 --> 00:15:37,189
(الطاولة الصينية) ، و القبعات على شكل بلوزات

327
00:15:38,341 --> 00:15:39,764
لنذهب للسوق

328
00:15:39,884 --> 00:15:41,565
هل لمستكِ؟

329
00:15:50,438 --> 00:15:52,302
حسناً ، (كينيث) أنا أستسلم

330
00:15:52,422 --> 00:15:56,118
اعتقدت أن الأخلاقيات الصافية ماتت مع (تشاك هيستون)،
لكنك أثبت أني علي خطأ

331
00:15:56,238 --> 00:16:00,487
أنت أفضل منَّا جميعاً،
أنت لاتيني رائع

332
00:16:01,811 --> 00:16:02,623
"هولا"

333
00:16:02,916 --> 00:16:05,570
(كينيث إلين بارسيل) أنت بطلي

334
00:16:06,869 --> 00:16:08,982
أنت لا تعني بطل كساندويتش ،أليس كذلك؟

335
00:16:09,102 --> 00:16:11,705
لا (كينيث) ، ليس كساندويتش

336
00:17:11,557 --> 00:17:12,719
(أوبرا) قادمة، 

337
00:17:12,839 --> 00:17:17,013
لم أرَ (أوبرا) من بعد حلقة أسوأ الآباء المشاهير

338
00:17:17,768 --> 00:17:19,596
(ليز) ضيفتك هنا

339
00:17:21,286 --> 00:17:22,163
(أوبرا)

340
00:17:23,372 --> 00:17:24,932
مرحباً، (ليز ليمون)

341
00:17:31,338 --> 00:17:32,698
كيف حالك؟

342
00:17:33,263 --> 00:17:35,306
ماذا كنتِ متعاطية؟
هذه طفلة

343
00:17:35,467 --> 00:17:37,892
هذا يفسر بعض الأشياء التي قالتها

344
00:17:38,393 --> 00:17:41,198
يتسنى لي أن أسافر بالدرجة الأولى 
لأن أمي مضيفة طيران

345
00:17:41,318 --> 00:17:43,106
فقدت خوذتي في ملاهي "سيكس فلاغز"

346
00:17:43,601 --> 00:17:45,608
رفيقي في الصف التاسع

347
00:17:46,671 --> 00:17:49,737
إنها ليست (أوبرا) 
اعتقدت أنها (أوبرا)

348
00:17:49,898 --> 00:17:51,698
إنه تشابه قريب

349
00:17:52,660 --> 00:17:55,661
أنا متأكدة أن (ليز) أخبرتكم ، 
أنا (بام)

350
00:17:56,644 --> 00:17:58,987
أنا نائبة رئيس فصل في المرحلة المتوسطة

351
00:17:59,107 --> 00:18:01,199
و مربية أطفال معتمدة و مدربة

352
00:18:01,319 --> 00:18:03,835
و مؤخراً حصلت على الانترنت في غرفتي

353
00:18:04,137 --> 00:18:05,421
أعتقد أنني أعطيتها نبيذاً

354
00:18:05,581 --> 00:18:07,965
أعتقد أنني أستطيع تحقيق أي شيء..

355
00:18:08,298 --> 00:18:10,551
إذاً ، لنحاول حل هذه المسألة

356
00:18:10,974 --> 00:18:13,178
أي منكما هو (جينا)؟

357
00:18:18,970 --> 00:18:21,504
- هل أمضيت ليلة جيدة، (كينيث)؟
-نعم ، سيدي

358
00:18:21,624 --> 00:18:23,878
بالكاد أي صراخ من العقيد

359
00:18:24,530 --> 00:18:26,661
في الحقيقة كنت أفكر

360
00:18:26,839 --> 00:18:29,000
كلنا نحاول أن نكون كاملين

361
00:18:29,120 --> 00:18:30,577
لكن العالم ..

362
00:18:31,250 --> 00:18:32,364
ربما ، حسناً..

363
00:18:33,455 --> 00:18:35,243
ما أحاول قوله..

364
00:18:36,452 --> 00:18:37,986
هناك قناة كاملة على (الكيبل)..

365
00:18:38,106 --> 00:18:40,329
فقط تخبرك ما على القنوات الأخرى

366
00:18:40,491 --> 00:18:41,914
أعرف ، (كينيث)
لا بأس

367
00:18:43,362 --> 00:18:45,752
أنا مسرور أنني لست رجلاً أبيض سيد (دوناغي)

368
00:18:48,991 --> 00:18:51,425
هل يفترض أن يكون (سبونج بوب) مرعب؟

369
00:18:51,833 --> 00:18:54,136
أنت بالتأكيد محق، هو كذلك ، (كينيث)

370
00:18:54,530 --> 00:18:55,560
علمت ذلك

371
00:18:57,966 --> 00:19:00,191
بالأمس ،أنا و (ليز) أدركنا 

372
00:19:00,488 --> 00:19:03,310
أنها في الأغلب تلبس المقاس الخطأ لصيدريتها

373
00:19:08,789 --> 00:19:10,235
تلك بالتأكيد أكبر

374
00:19:10,721 --> 00:19:12,738
و ذلك جعلني أشعر بالحزن

375
00:19:13,020 --> 00:19:15,156
الآن ، دعوني أرى رسمت مشاعركم

376
00:19:17,939 --> 00:19:20,031
(ترايسي) ، مشاعرك بالمقلوب

377
00:19:20,151 --> 00:19:22,347
ذلك اتجاه عالمي الآن

378
00:19:22,599 --> 00:19:24,833
أعتقد أنه يجب أن أرتب فوضاك بعد كل شيء

379
00:19:24,993 --> 00:19:26,752
عمرها ١٢
كيف ..

380
00:19:26,872 --> 00:19:28,504
لا بأس ، هذه الأمور تحدث لأفضل الناس

381
00:19:28,664 --> 00:19:30,251
في رحلة استخدمت فيها دواء قابلت ..

382
00:19:30,371 --> 00:19:32,662
(م.نايت شاميلان) حتى تبين أنه ..

383
00:19:32,782 --> 00:19:34,510
ذلك كان أفضل يوم في حياتي

384
00:19:34,670 --> 00:19:36,595
(ليز) لقد حللنا الأمر

385
00:19:37,379 --> 00:19:40,307
كنت أسمع و لكن لم أكن أنصت

386
00:19:40,467 --> 00:19:43,003
و أنا يجب أن أتوقف عن كوني "صديق+عدو"

387
00:19:43,221 --> 00:19:45,218
و أن أكون صديقتك المفضلة

388
00:19:46,381 --> 00:19:49,399
حسناً ، يبدو أن عملي هنا قد انتهى

389
00:19:50,004 --> 00:19:53,278
إذاً ، سأراك في بيت والديَّ للعشاء

390
00:19:53,581 --> 00:19:56,969
صديقتي المفضلة (غايل) لن تستطيع القدوم
لأن لديها اختبار (جبر) غداً

391
00:19:57,238 --> 00:19:58,200
(غايل)...

392
00:19:59,955 --> 00:20:02,245
- عمل جيد (ليمون)
- عمل جيد (بام) ، حقاً

393
00:20:02,407 --> 00:20:04,198
كوني رجل أبيض
خذي الفضل

394
00:20:06,326 --> 00:20:07,459
<i>اتكـئ علي</i>

395
00:20:08,449 --> 00:20:10,394
<i>عندما لا تكون قوياً</i>

396
00:20:10,876 --> 00:20:12,881
لن نفعل ذلك الآن 
توقفا

397
00:20:13,001 --> 00:20:14,409
هل تسمعاني؟

398
00:20:16,280 --> 00:20:18,344
لا أعتقد أنه يجب أن أشرب هذا

399
00:20:18,464 --> 00:20:20,055
هيا ، كأنك لم تشربي من قبل؟

400
00:20:20,215 --> 00:20:22,765
حسناً ، قد شربت (شامبانيا) مرة في زواج قريبي

401
00:20:23,026 --> 00:20:25,060
نعم ، لقد فعلتي
في صحة (أوبرا)

402
00:20:25,220 --> 00:20:26,653
اسمي (بام) 

403
00:20:27,010 --> 00:20:30,879
مع تحيات 
R@Y@N
