1
00:00:01,318 --> 00:00:05,790
...(سابقا في ( المبرر
ريلان)، لقد تم القبض على والدك)

2
00:00:07,484 --> 00:00:08,918
هل هناك شيء أخر ؟

3
00:00:08,919 --> 00:00:12,149
حسنا ، لقد تركوا رقما في القضية إذا أردت معرفة

4
00:00:12,216 --> 00:00:13,548
ما الذي حصل معه

5
00:00:13,616 --> 00:00:14,947
إنه بخير

6
00:00:15,014 --> 00:00:17,280
أنا متأكد أنه يشعر و كأنه في بيته

7
00:00:17,348 --> 00:00:19,281
أقسمت ألا أعود إلى هنا

8
00:00:19,349 --> 00:00:20,214
أعلم

9
00:00:20,282 --> 00:00:23,581
و بعد ذلك ، لما أرسلت إلى هنا ، وعدت نفسي

10
00:00:23,649 --> 00:00:25,181
بأن أغادر لما تسنح لي أول فرصة

11
00:00:25,249 --> 00:00:26,748
أنا أعلم . لقد أخبرتني

12
00:00:26,904 --> 00:00:31,174
حسنا ، ما الذي سيحدث...إذا وجدت شيئا

13
00:00:31,242 --> 00:00:32,243
يمنعني من المغادرة ؟

14
00:00:32,310 --> 00:00:34,145
ذلك سيكون من سوء حظك

15
00:00:34,213 --> 00:00:35,012
أجل

16
00:00:35,080 --> 00:00:37,178
هذا ما ظننته

17
00:00:40,517 --> 00:00:44,887
هل فكرت في احتمال أنه ليس هنا

18
00:00:44,955 --> 00:00:46,022
إنه هناك

19
00:00:46,090 --> 00:00:48,687
أنت تعتقد أنه هناك
لأنك تظن أنه يريد

20
00:00:48,755 --> 00:00:51,544
رؤية أبناءه ، لكنه قد لا يكثرت بأبناءه

21
00:00:51,612 --> 00:00:53,913
"إنه على الأرجح ليس مرشحا من أجل "والد هذه السنة

22
00:00:53,981 --> 00:00:55,648
لقد أطلق النار على شرطي ، من بين أمور أخرى

23
00:00:55,716 --> 00:00:58,210
إذا لم يكن هنا ، فإننا لا نعرف أين هو

24
00:00:58,278 --> 00:01:00,905
حسنا ، أنت تبدو كشخص ثمل يبحث عن

25
00:01:00,971 --> 00:01:03,638
مفاتيح السيارة تحت مصباح الشارع
لأنه المكان الوحيد المضيء

26
00:01:03,706 --> 00:01:04,839
يوم آخر فقط

27
00:01:04,906 --> 00:01:07,407
أليس هناك كرسي آخر في هذه الحفرة اللعينة ؟

28
00:01:07,475 --> 00:01:08,741
تفضل كرسي

29
00:01:08,809 --> 00:01:10,008
هل تعلم ؟

30
00:01:10,076 --> 00:01:11,676
ابقى جالسا فقط . كل شيء على ما يرام

31
00:01:11,744 --> 00:01:14,377
لن أبقى هنا لمدة أطول

32
00:01:15,445 --> 00:01:18,746
أنت هنا منذ 3 أيام
و ليست هناك أية إشارة

33
00:01:18,814 --> 00:01:20,147
بل هناك إشارة

34
00:01:20,214 --> 00:01:22,882
زوجته السابقة أحضرت الكثير من البيرة

35
00:01:22,950 --> 00:01:25,047
حسنا ، احصل على مذكرة تفتيش

36
00:01:25,115 --> 00:01:27,914
لا يمكنك الحصول على أمر قضائي على أساس استهلاك البيرة

37
00:01:27,982 --> 00:01:29,048
كيف علمتي ذلك ؟

38
00:01:29,116 --> 00:01:30,716
لقد حاولنا من قبل

39
00:01:30,784 --> 00:01:33,718
يوم آخر فقط . يوم آخر فقط

40
00:01:33,786 --> 00:01:36,854
اعتقدت ، بعد (لوس أنجليس ) ، أنتما الإثنان
 ستمرضان من بعضكما البعض

41
00:01:36,921 --> 00:01:39,722
حسنا ، كانت هناك أوقات أردت فيها أن ألتهم خرطوم

42
00:01:39,790 --> 00:01:40,589
العادم

43
00:01:40,657 --> 00:01:41,590
جميل

44
00:01:41,658 --> 00:01:42,591
حسنا

45
00:01:42,659 --> 00:01:44,892
يوم آخر فقط ، هذا كل شيء

46
00:01:44,960 --> 00:01:49,463
هناك هاربون آخرون غير (ويلسون تومي ) يتوجب علينا

47
00:01:49,531 --> 00:01:54,131
متابعتهم

48
00:01:54,199 --> 00:01:56,763
ما الذي سنحصل عليه في يوم إضافي ؟

49
00:02:00,834 --> 00:02:03,104
سألقي نظرة عن قرب

50
00:02:38,694 --> 00:02:41,128
ماذا تريد ؟

51
00:02:41,196 --> 00:02:44,297
حسنا ، أنا عاطل عن العمل ، و يرجع ذلك إلى الإقتصاد

52
00:02:44,364 --> 00:02:47,566
و أتمنى أن تقدمي لي صنيعا بأن تجعلني 
أعمل  في حديقة بيتك مقابل

53
00:02:47,633 --> 00:02:48,032
الطعام

54
00:02:48,100 --> 00:02:48,633
نعم ؟

55
00:02:48,701 --> 00:02:50,568
هل يبدو لك هذا كمكتب للرعاية الإجتماعية ؟

56
00:02:50,635 --> 00:02:51,568
لا ، يا سيدتي

57
00:02:51,636 --> 00:02:52,769
ليس هناك أي صدقات هنا

58
00:02:52,837 --> 00:02:54,137
لست في حاجة إلى عملك

59
00:02:54,204 --> 00:02:55,538
سأقوم به مجانا

60
00:02:55,605 --> 00:02:58,206
أعني... بالمجان

61
00:02:58,274 --> 00:03:01,375
و إذا أعجبك عملي أعطيني القليل 

62
00:03:01,443 --> 00:03:01,709
من الطعام

63
00:03:01,776 --> 00:03:03,210
و إذا لم يعجبك ، فسأغادر

64
00:03:03,277 --> 00:03:04,844
هل تقصد أن مظهر حديقتي مقرف ؟

65
00:03:04,912 --> 00:03:07,613
لا ، يا سيدتي ، كل حديقة في العالم
تحتاج إلى القليل من العمل

66
00:03:07,681 --> 00:03:10,281
كما أخبرتك.. أعطيني بضعة أيام
و سأجعل مظهرها

67
00:03:10,349 --> 00:03:12,283
رائعا

68
00:03:12,350 --> 00:03:13,517
إنها بلاد حرة

69
00:03:13,585 --> 00:03:14,484
افعل ما تشاء

70
00:03:14,552 --> 00:03:17,822
لكني لن أدفع لك

71
00:03:20,890 --> 00:03:22,323
هل رأيت أي شيء ؟

72
00:03:22,391 --> 00:03:25,325
ليس بعد

73
00:03:25,393 --> 00:03:27,926
هل صارعت رجلا ضخما أو سيئا اليوم ؟

74
00:03:27,994 --> 00:03:29,328
لا

75
00:03:29,395 --> 00:03:31,329
لقد قمت بالبستنة فقط

76
00:03:31,397 --> 00:03:32,563
ماذا تقول ؟

77
00:03:32,631 --> 00:03:36,333
هناك هارب و نعتقد أنه مختبئ

78
00:03:36,400 --> 00:03:37,667
في بيت زوجته السابقة

79
00:03:37,735 --> 00:03:41,337
لكن لم يكن لدينا ما يكفي للحصول 
على مذكرة تفتيش لإلقاء

80
00:03:41,404 --> 00:03:44,973
نظرة عن قرب ، و طرقت على الباب و سألت

81
00:03:45,041 --> 00:03:48,843
زوجته السابقة لو أستطيع العمل عندها 
و تدفع لي مقابل ذلك

82
00:03:48,910 --> 00:03:49,610
إذا أرادت

83
00:03:49,678 --> 00:03:51,478
انظر إلى نفسك

84
00:03:51,546 --> 00:03:52,479

85
00:03:53,814 --> 00:03:56,414
أراهن أنه أول يوم لك في عمل صادق

86
00:03:56,482 --> 00:03:56,781
منذ مدة طويلة

87
00:03:56,849 --> 00:03:58,982ذ
لماذا لا تعتقدين أني أصبحت مارشال ؟

88
00:03:59,050 --> 00:04:02,985
حملة في جميع الأنحاء ، شرب القهوة
الصياح في وجه الناس

89
00:04:05,054 --> 00:04:07,056
هل يؤلمك كتفك ؟

90
00:04:07,123 --> 00:04:11,727
معظم الرجال تكون أكثر قوة من الصراخ

91
00:04:11,795 --> 00:04:12,895
من أجل المورفين

92
00:04:13,964 --> 00:04:15,898
اقترب

93
00:04:24,007 --> 00:04:27,609
يجب عليك أن تنظري في القيام بذلك من أجل العيش

94
00:04:29,245 --> 00:04:31,446
أراهن أنك كنت تتوقع نهاية سعيدة

95
00:04:31,513 --> 00:04:33,147
لا ، لم أكن كذلك

96
00:04:33,214 --> 00:04:37,150
إنها سيئة للغاية

97
00:04:37,218 --> 00:04:39,285
(إيفا)

98
00:04:39,353 --> 00:04:41,621
إيفا) ، ماذا ؟)

99
00:04:41,688 --> 00:04:44,956
إيفا ) توقفي ؟)

100
00:04:45,024 --> 00:04:48,797
أو ، ( إيفا ) لا تتوقفي ؟

101
00:04:50,865 --> 00:04:55,134
...ما حدث في هارلن-
يبقى في هارلن ؟-

102
00:04:58,108 --> 00:05:01,478
أعتقد أننا متفقون ، نظرا للوضعية الحالية
من شأن ما حصل  أن

103
00:05:01,545 --> 00:05:03,479
يكون شيئا لمرة واحدة

104
00:05:03,547 --> 00:05:05,047
هل أنت جاد ؟

105
00:05:05,114 --> 00:05:07,381
حسنا ، أنا أحاول أن أكون كذلك

106
00:05:10,451 --> 00:05:11,885


107
00:05:55,628 --> 00:06:01,965
أجل ، لقد كنت أقود على الساحل الهندي
و أعتقد أني رأيت

108
00:06:02,033 --> 00:06:05,135
أحد ما يكسر شيئا داخل المنزل

109
00:06:22,984 --> 00:06:25,582
هيا ، ( آرلو ) ، استيقظ

110
00:06:30,648 --> 00:06:31,944
(مرحبا ، (هانتر

111
00:06:32,012 --> 00:06:36,407
آرلو )  ، ماذا تفعل هنا ؟)

112
00:06:37,607 --> 00:06:39,036
أين أنا ؟

113
00:06:52,703 --> 00:06:54,871
مهلا ، أتسكن وسط القمامة

114
00:06:54,939 --> 00:06:56,005
هذا منزلي

115
00:06:56,073 --> 00:06:58,574
...السيد ( ستان بركينز ) يدفع الإيجار

116
00:06:59,743 --> 00:07:01,577
و أنت تكسر أشياءه بكثرة...

117
00:07:01,644 --> 00:07:04,579
إنه لا يدفع مستحقاته
لذلك أنا هنا

118
00:07:04,647 --> 00:07:05,714
أنا لا أحبه

119
00:07:05,782 --> 00:07:06,981
يجب عليك مراقبته

120
00:07:07,049 --> 00:07:09,147
حسنا ، أنا مشغول جدا بمراقبتك

121
00:07:09,214 --> 00:07:11,349
أنا لم أفعل أي شيء منذ سنوات

122
00:07:11,416 --> 00:07:14,451
لقد حصلت على مخالفة للقيادة تحت تأثير الكحول
قبل 3 أسابيع

123
00:07:14,519 --> 00:07:16,653
كان ذلك حصانا ، و أنت تعلم ذلك

124
00:07:16,720 --> 00:07:17,854
لقد وضحت ( هيلين )  الأمر

125
00:07:17,922 --> 00:07:22,691
لقد كانت متأكدة للغاية

126
00:07:22,759 --> 00:07:24,126
إلى متى سنبقى منتظرين ؟

127
00:07:24,194 --> 00:07:25,561
ليس طويلا

128
00:07:25,628 --> 00:07:29,631
(بيركينز ) لديه عشاء في ( تشيكبيس)

129
00:07:29,698 --> 00:07:33,300
لديهم شرائح لحم لذيذة

130
00:07:38,038 --> 00:07:42,640
ابقى هنا

131
00:07:42,708 --> 00:07:44,642
(سيد ( بيركينز

132
00:07:44,709 --> 00:07:46,092
لقد قلت أن شيئا ما قد تكسر بمنزلي

133
00:07:46,093 --> 00:07:47,426
لكنك لم تخبرني عن هذا

134
00:07:47,492 --> 00:07:49,593
لذلك طلبت إليك القدوم إلى هنا

135
00:07:49,660 --> 00:07:50,927
حسنا ، من فعل هذا ؟

136
00:07:50,995 --> 00:07:53,295
أنا من فعل ذلك ، آسف يا ابن العاهرة

137
00:07:53,363 --> 00:07:55,130
آرلو ) ، أخبرتك بأن تبقى جالسا)

138
00:07:55,198 --> 00:07:56,732
أنت مدين لي بثلاثة أشهر

139
00:07:56,799 --> 00:07:57,699
(مقابل إيجار المنزل يا سيد ( بيركنز

140
00:07:57,767 --> 00:07:58,333
ماذا ؟

141
00:07:58,401 --> 00:07:59,567
اسمع ، لقد دفعت الإيجار

142
00:07:59,635 --> 00:08:01,269
أنا أرسل الشيكات عبر البريد 
الخاص مطلع كل شهر

143
00:08:01,336 --> 00:08:03,437
هل أرسلتها مع سلحفاة ؟

144
00:08:03,505 --> 00:08:06,572
أنا أريد فقط أن أعرف 
هل تريد أن توجه اتهامات ؟

145
00:08:06,640 --> 00:08:07,739
حسنا ، أنا لا أعرف

146
00:08:07,807 --> 00:08:10,141
كيف لي أن أقوم بجعله يدفع 
ثمن الأشياء التي كسرها ؟

147
00:08:10,208 --> 00:08:11,441
اسأله

148
00:08:11,509 --> 00:08:15,011
آرلو ) ، هل ستعوض السيد ( بيركنز ) عن الأضرار ؟)

149
00:08:15,078 --> 00:08:15,978
هذا منزلي

150
00:08:16,079 --> 00:08:17,813
!أجل ، لكنك كسرت أغراضي

151
00:08:17,880 --> 00:08:19,814
!(آرلو)

152
00:08:19,881 --> 00:08:23,316
حسنا

153
00:08:23,383 --> 00:08:27,652
أجل ، أجل ، سأدفع له

154
00:08:27,720 --> 00:08:29,153
صافحه

155
00:08:37,727 --> 00:08:38,994


156
00:08:39,062 --> 00:08:42,163
أعطيني إيجاري

157
00:09:46,008 --> 00:09:48,776
(إنه رقم هاتفي من ( هارلن

158
00:09:48,844 --> 00:09:50,810
لكني لا أتذكره

159
00:09:50,878 --> 00:09:55,815
اتصلي به

160
00:09:55,882 --> 00:10:02,153
مرحبا ، أنا أقوم بمجرد اتصال من هذا الهاتف

161
00:10:02,220 --> 00:10:06,155
إنه من أجلك

162
00:10:10,225 --> 00:10:13,894
مرحبا ؟

163
00:10:13,961 --> 00:10:15,031
سأكون هناك بأسرع ما يمكنني

164
00:10:20,099 --> 00:10:21,366
من المتصل ؟

165
00:10:21,433 --> 00:10:23,370
(العمة ( هيلين

166
00:10:23,438 --> 00:10:24,873
زوجة أبيك ؟

167
00:10:26,076 --> 00:10:29,148
(أفضل أن أفكر بها بصفتها العمة ( هيلين

168
00:10:29,216 --> 00:10:32,992
لماذا اتصلت ؟

169
00:10:33,060 --> 00:10:37,673
إنها تريد مني دفع كفالة لإخراج أبي من السجن

170
00:10:37,740 --> 00:10:41,517
ما هي آخر مرة رأيت فيها ( آرلو ) ؟

171
00:10:41,585 --> 00:10:50,558
...آخر مرة رأيته
كان يجري هاربا من السجن

171
00:10:50,800 --> 00:11:15,000
mafia_100 : ترجمة
أو
Roman Pavlyuchenko

171
00:11:15,800 --> 00:11:19,900
( الـمــبـرر )



الموسم الأول : الحلقة 5

172
00:11:32,122 --> 00:11:34,625
لماذا لا تستطيعين إخراجه ؟

173
00:11:34,626 --> 00:11:37,694
هذه الكلمات الأولى التي تخرج من فاهك ؟

174
00:11:37,760 --> 00:11:38,191
أنا آسف

175
00:11:38,192 --> 00:11:39,025
سأبدأ من جديد

176
00:11:39,092 --> 00:11:40,325
أرى أنك لا زلت تدخنين

177
00:11:40,393 --> 00:11:41,994
هل مازلت تتبول في سريرك ؟

178
00:11:42,061 --> 00:11:44,696
لا ، كما ترين ، لقد تخليت عن عاداتي السيئة

179
00:11:44,764 --> 00:11:47,197
ليست كلها ، آمل ذلك

180
00:11:47,599 --> 00:11:48,966
(كيف حال ( إيفا

181
00:11:49,034 --> 00:11:53,236
...إنها
كيف علمت اسمها ؟

182
00:11:53,304 --> 00:11:56,506
تصورت أنها تعرف كيف تصل إليك
بغض النظر

183
00:11:56,574 --> 00:11:58,908
عن إطلاقك النار على ذلك الشاب في غرفة طعامها

184
00:11:58,976 --> 00:12:03,511
سؤالي الأصلي ...لماذا لا تستطيعين إخراجه ؟

185
00:12:03,579 --> 00:12:06,915
الشريف ( هانتر ) و نائبه

186
00:12:06,982 --> 00:12:10,485
أخذوا والدك من أجل القيادة تحت تأثير الكحول قبل عدة أسابيع

187
00:12:10,553 --> 00:12:14,390
لدي القليل من الشجاعة للدفاع عنه ، لكنهم أصدروا قرارا ضدي

188
00:12:14,458 --> 00:12:16,458
لا أستطيع الذهاب إلى السجن

189
00:12:16,459 --> 00:12:17,326
حسنا. أعطني المال

190
00:12:17,327 --> 00:12:18,060
سأذهب لإحضاره

191
00:12:18,126 --> 00:12:19,704
ألن تسأل عما فعله ؟

192
00:12:19,705 --> 00:12:21,206
بصراحة ، هذا لا يهمني

193
00:12:21,273 --> 00:12:22,540
(هناك شخص اسمه ( ستان بيركنز

194
00:12:22,608 --> 00:12:23,341
أنا أكرهه

195
00:12:23,409 --> 00:12:25,143
لقد استأجر منزلي القديم في الساحل الهندي

196
00:12:25,211 --> 00:12:28,180
...آرلو ) ذهب إلى هناك فقط)-
هناك سبب دوما ، صحيح ؟-

197
00:12:28,248 --> 00:12:32,380
إيجار المنزل هو الوحيد لدينا إلى جانب التحقق الحكومي

198
00:12:32,448 --> 00:12:34,881

199
00:12:34,949 --> 00:12:39,385
تريدينني أن أدفع الكفالة

200
00:12:41,954 --> 00:12:44,489
أنت تعلمين ، هناك ما يقارب 50 شخصا في هذه البلدة

201
00:12:44,557 --> 00:12:45,790
يمكنهم إعطاؤك المال

202
00:12:45,858 --> 00:12:49,060
و لكن لا أحد منهم ابنه

203
00:12:49,094 --> 00:12:50,861
لقد جئت إلى المدينة

204
00:12:50,929 --> 00:12:53,199
لكنك لم تتصل بنا قطعا

205
00:12:56,266 --> 00:12:58,300
كنت أعمل

206
00:12:58,368 --> 00:13:01,736
سأذهب لأحضر له الوصفات الطبية

207
00:13:01,804 --> 00:13:02,804
خذه إلى المنزل

208
00:13:02,871 --> 00:13:04,672
سأرسله في سيارة أجرة

209
00:13:04,740 --> 00:13:07,341
أحضر والدك إلى المنزل

210
00:13:13,247 --> 00:13:17,849
أقول ما قاله النادل بالضبط ، هذا الرجل الذي بجانبي

211
00:13:17,917 --> 00:13:22,386
قال لي إنه يشعر بسوء
أعطاني 20 دولار مقابل

212
00:13:22,453 --> 00:13:23,553
سترة نظيفة

213
00:13:23,621 --> 00:13:28,925
هيلين) تقول إنه هراء ، لكنني أخبرتها بأن تضع يديها)

214
00:13:28,992 --> 00:13:29,759
في جيبي

215
00:13:29,827 --> 00:13:32,194
لكنها لم تفعل ، و سحبت المال

216
00:13:32,262 --> 00:13:34,095
لكن توجد 20 دولار هنا"

217
00:13:34,163 --> 00:13:34,896
لقد قالت

218
00:13:34,964 --> 00:13:36,164
"أنا أعلم"
و قالت

219
00:13:36,232 --> 00:13:37,798
أنا دائما أفرغ جيوبك

220
00:13:42,702 --> 00:13:45,469
تعجبني القبعة

221
00:13:53,245 --> 00:13:56,683
(اللعين ( ستان

222
00:13:56,751 --> 00:14:02,693
هل تحتاج إلى كيس ثلج من أجل كيس الجوز الخاص بك ؟

223
00:14:02,760 --> 00:14:03,427
هذا واحد

224
00:14:03,495 --> 00:14:04,228
واحد ماذا ؟

225
00:14:04,295 --> 00:14:06,328
احصل على الثالث و ستعرف

226
00:14:06,396 --> 00:14:07,330
تعرفين ماذا ؟

227
00:14:07,397 --> 00:14:09,965
آرلو) أخذ شيئا يخصني ، و أنا أريد استرجاعه)

228
00:14:10,033 --> 00:14:12,299
ماذا ؟ كرامتك ؟

229
00:14:12,367 --> 00:14:14,601
العب بعيدا عن رجل في هذه السن

230
00:14:14,669 --> 00:14:17,635
مهلا ، تعرفين الفراغ الموجود وراء الخزانة ؟

231
00:14:17,702 --> 00:14:19,802
أخبرني (آرلو) عنه لما انتقلت إلى هنا

232
00:14:19,870 --> 00:14:23,304
لقد قال لي لو عندي شيء ذو قيمة أضعه هناك

233
00:14:23,372 --> 00:14:24,304
حسنا ، خمني ماذا

234
00:14:24,372 --> 00:14:27,307
لدي شيء ثمين ، و قد وضعته هنا ، لكنه ليس هنا

235
00:14:27,375 --> 00:14:32,077
...حاليا ، إذا
ستدليننا على مكانه

236
00:14:32,145 --> 00:14:35,178
أو تريدين من أبنائي إيجاده ؟

237
00:14:35,246 --> 00:14:38,082
ما أريده هو أن تغادر

238
00:14:38,149 --> 00:14:40,584
شباب...هيا

239
00:14:40,652 --> 00:14:42,418
لا تلمسوا أشيائنا

240
00:14:42,486 --> 00:14:44,254
!مهلا

241
00:14:44,322 --> 00:14:45,023
اثنان

242
00:14:45,091 --> 00:14:46,659
اسمعي ما سأقول

243
00:14:46,727 --> 00:14:48,162
أنا أكره هذا المكان

244
00:14:48,229 --> 00:14:52,398
أنا أكرهكم أيها المقرفون

245
00:14:52,466 --> 00:14:54,700
أنا هنا لأنه يجب علي أن أكون هنا ، مفهوم ؟

246
00:14:54,767 --> 00:14:58,636
الشيء الثاني ، أنا بعيد عن المشاكل ، لكني أحتاج المال

247
00:14:58,704 --> 00:15:02,473
و لكي أحصل على المال ، أحتاج إلى ما أخذه زوجك مني

248
00:15:02,541 --> 00:15:05,642
لذلك إما أحصل على ما يخصني أو أقتل زوجك

249
00:15:05,710 --> 00:15:08,313
تهديد زوجي يجعله ثلاثة

250
00:15:08,381 --> 00:15:10,348
هل يجب علي أن أخاف ؟

251
00:15:10,416 --> 00:15:12,383
يا شباب ، هل أنتم خائفون ؟

252
00:15:23,204 --> 00:15:25,639
ما الذي جلبك إلى ( كنتاكي) ؟

253
00:15:25,650 --> 00:15:27,690
راودني شعور بأنك لن تعود أبدا

254
00:15:27,700 --> 00:15:30,746
لقد تم نقلي

255
00:15:30,747 --> 00:15:33,217
لقد سمعت بشأن إطلاقك للنار على ذلك الرجل

256
00:15:33,284 --> 00:15:34,351

257
00:15:34,418 --> 00:15:38,955
(كل ما تبقى هو مجموعة من الحمقى يريدون الإنتقام من (آل غيفنز 

258
00:15:39,022 --> 00:15:42,958
حسنا ، أنا أعتقد أني على رأس هذه القائمة

259
00:15:47,196 --> 00:15:49,297
إنه لجيد أن تبقى بعيدا

260
00:15:49,365 --> 00:15:51,633

261
00:15:51,700 --> 00:15:54,302
مهلا ، كم شخصا أطلقت عليه النار ؟

262
00:15:54,369 --> 00:15:56,904
لماذا تريد معرفة ذلك ؟

263
00:15:56,972 --> 00:16:00,942
كل هذا القرف الذي عانيته لسنوات ، لكني لم أطلق النار على أي أحد

264
00:16:01,009 --> 00:16:02,943
لا أحد

265
00:16:10,184 --> 00:16:12,084
هل تريد الدخول ؟

266
00:16:12,152 --> 00:16:14,019
لا

267
00:16:14,087 --> 00:16:15,687
(علي العودة إلى ( ليكسينغتون

268
00:16:15,754 --> 00:16:17,688
اتبع نفسك

269
00:16:35,608 --> 00:16:39,511
شواهد القبور تلك كانت تفزعك لما كنت صبيا

270
00:16:39,579 --> 00:16:41,647
تذكر كيف حصلت عليها ؟

271
00:16:41,715 --> 00:16:43,349
في التجارة بالأبقار

272
00:16:43,416 --> 00:16:46,085
الأبقار المسروقة على ما أذكر

273
00:16:46,152 --> 00:16:51,923
كنت أعتقد أني سأكون تحت الألغام لمدة طويلة قبل أن كان ( فرانسيس ) تحتها

274
00:16:51,991 --> 00:16:54,726
(على الأقل قل وداعا لـ ( هيلين

275
00:16:54,794 --> 00:16:59,097
مهلا ، ما الذي حدث لباب منزلي ؟

276
00:16:59,165 --> 00:17:00,399
هيلين) ؟)

277
00:17:00,466 --> 00:17:01,833
!هيلين) ؟)

278
00:17:01,901 --> 00:17:05,537
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

279
00:17:05,604 --> 00:17:06,971
هل أنتي بخير ؟

280
00:17:07,039 --> 00:17:10,474
هل أبدو لك بخير ؟

281
00:17:10,542 --> 00:17:12,643
هل (بيركينز) من قام بذلك ؟

282
00:17:12,710 --> 00:17:14,745
و من غيره

283
00:17:14,812 --> 00:17:19,715
كانت لدي فرصة صغيرة بأن أطعنه بالسكين

284
00:17:19,783 --> 00:17:21,216
ما الذي تبحث عنه ؟

285
00:17:21,284 --> 00:17:22,251
العصا

286
00:17:22,318 --> 00:17:25,386
سأضربه على رأسه

287
00:17:25,454 --> 00:17:27,188
أبناؤه هم من ضربوني

288
00:17:27,256 --> 00:17:28,456
إذا سأذهب لألقنهم درسا

289
00:17:28,524 --> 00:17:30,557
(عصاك ربما لا تزال في منزل ( بيركينز

290
00:17:30,625 --> 00:17:33,193
(سأستعمل العصا الخاصة بـ ( ريلان

291
00:17:33,261 --> 00:17:34,161
!(آرلو)

292
00:17:34,228 --> 00:17:38,330
ريلان) ، أخبر والدك بأن يتركه و شأنه)

293
00:17:38,398 --> 00:17:41,600
لا ، أعتقد أنك ستجعلينه تحت السيطرة

294
00:17:41,667 --> 00:17:44,436
مع السلامة

295
00:17:44,503 --> 00:17:46,772
انتظر

296
00:17:46,839 --> 00:17:49,241
ما الذي يريدونه منكم هؤلاء الرجال ؟

297
00:17:49,308 --> 00:17:50,450
هل هذا كله بسبب الإيجار ؟

298
00:17:50,460 --> 00:17:51,100
لقد أخبرتك

299
00:17:51,200 --> 00:17:52,377
نحتاج إلى المال

300
00:17:52,445 --> 00:17:54,345
أجل ، لا ، أستطيع رؤية ذلك

301
00:17:54,413 --> 00:17:56,490
لا يعجبك ، إذا أصلحه

302
00:17:56,498 --> 00:17:57,200
اذهب للعمل

303
00:17:57,300 --> 00:17:59,382
بيركينز) لم يرسل الإيجار قط ؟)

304
00:17:59,449 --> 00:18:02,984
...من الممكن أنه فعل ذلك
و نحن نسينا

305
00:18:03,051 --> 00:18:04,084
(هيلين)

306
00:18:04,152 --> 00:18:05,386
لقد كبرنا يا ( ريلان

307
00:18:05,453 --> 00:18:06,453
نحن ننسى الكثير من الأمور

308
00:18:06,521 --> 00:18:08,656
آرلو) يشرع في القيام بشيء ما)

309
00:18:08,724 --> 00:18:11,292
هل يحاول الإحتيال على هذا الرجل ؟

310
00:18:11,360 --> 00:18:12,927
يدفعه لأداء الإيجار أكثر من مرة

311
00:18:12,995 --> 00:18:15,096
يجب علي ألا أعود إلى هنا

312
00:18:15,163 --> 00:18:18,099
والدك  أصيب بنوبة قلبية

313
00:18:18,167 --> 00:18:20,268
متى ؟

314
00:18:20,336 --> 00:18:22,270
قبل عامين

315
00:18:22,337 --> 00:18:26,207
لقد ذهب إلى شؤون المحاربين القدامى
على حساب من الخدمة في حرب الفيتنام

316
00:18:26,274 --> 00:18:30,577
بينما كان هناك ، فقد عقله بضعة أيام

317
00:18:30,645 --> 00:18:35,081
لقد شخصوا له الإضطرابات النفسية
تي بي...بي تي بي

318
00:18:35,149 --> 00:18:36,649
أجل ، بي تي اس دي

319
00:18:36,717 --> 00:18:38,318
لقد قالوا أيضا أن لديه انفصاما في الشخصية

320
00:18:38,385 --> 00:18:41,287
(قال الطبيب أن ذلك هو السبب في كونه يوما ما ( لاي سانتا كلوس

321
00:18:41,354 --> 00:18:44,656
الذي ينثر الحلوى ، و يوما أخر يكون عنيدا و يتفادى أي شخص

322
00:18:44,724 --> 00:18:48,192
يلتقي معه ، و قال لأجل ذلك يفرط في الشرب

323
00:18:48,260 --> 00:18:50,361
لكنه الآن يتعالج

324
00:18:50,429 --> 00:18:52,830
إنه هادئ أكثر من أي وقت مضى

325
00:18:52,898 --> 00:18:56,766
لكنه مؤخرا اعتدى على منزل رجل

326
00:18:56,834 --> 00:18:58,435
(لكنه يبقى ( آرلو

327
00:18:58,502 --> 00:18:59,869
أجل

328
00:18:59,937 --> 00:19:03,005
شكرا لقدومك من أجله

329
00:19:03,073 --> 00:19:04,673
لا ، لا

330
00:19:04,741 --> 00:19:06,008
أنا لم آتي من أجله

331
00:19:06,076 --> 00:19:08,377
لقد آتيت من أجلك

332
00:19:28,116 --> 00:19:29,582
أيها النائب ، أنا لم أقصد شيئا

333
00:19:29,583 --> 00:19:31,650
لم أرد أن أؤذي أمك

334
00:19:31,716 --> 00:19:33,082
إنها زوجة أبي

335
00:19:33,150 --> 00:19:36,519
أجل ، اسمع ، أنا لا أريد مشاكل مع أي أحد

336
00:19:36,587 --> 00:19:39,788
(بالنسبة لي ، كل واحد يحتمل أن يكون زبونا لدي...حتى (آرلو

337
00:19:39,856 --> 00:19:43,090
كنت أحاول فقط أن أستعيد  التعويض عن

338
00:19:43,157 --> 00:19:46,124
...الممتلكات التي أفسدها والدك ، و لكنها حملت

339
00:19:46,192 --> 00:19:47,225
لقد حملت علي سكينا

340
00:19:47,293 --> 00:19:49,162
ما هو ميدان عملك ؟

341
00:19:49,230 --> 00:19:51,664
أبيع الأثاث كالحمامات و المطابخ

342
00:19:51,732 --> 00:19:53,266
و الرجال الذين كانوا معاك ؟

343
00:19:53,333 --> 00:19:55,768
هؤلاء الرجال يقومون بالشحن و الإستلام

344
00:19:55,835 --> 00:19:58,804
إنهم...اسمع ، أنا أعلم أنهم ليسوا أشرارا

345
00:19:58,871 --> 00:19:59,805
إنهم أبنائي

346
00:19:59,872 --> 00:20:03,374
لماذا جلبتهم معك لمخاطبة رجل عجوز و امرأة ؟

347
00:20:03,441 --> 00:20:06,076
لأنه في المرة الأخيرة لما تكلمت مع والدك

348
00:20:06,144 --> 00:20:07,010
ركلني برجله

349
00:20:07,078 --> 00:20:09,284
(حسنا ، سيد ( بيركنز

350
00:20:09,352 --> 00:20:10,953
هذا ما يجب عليك القيام به

351
00:20:11,021 --> 00:20:14,590
إذا جاء (آرلو) و سألك مجددا عن الإيجار

352
00:20:14,657 --> 00:20:16,592
اتصل بي

353
00:20:16,659 --> 00:20:17,926
لقد دفعت الإيجار

354
00:20:17,994 --> 00:20:22,264
إنه مجرد...لم يتذكر

355
00:20:25,267 --> 00:20:27,069
تريد بعض الماء ؟

356
00:20:27,137 --> 00:20:28,871
لا

357
00:20:28,938 --> 00:20:31,373
خرطوم المياه يعمل جيدا

358
00:20:31,440 --> 00:20:35,710
لكني مطلقا لم أرفض ماءا مثلجا

359
00:20:35,778 --> 00:20:37,712
شكرا لك

360
00:20:37,779 --> 00:20:39,212
لم أرك هذا الصباح

361
00:20:39,280 --> 00:20:43,282
لم أعتقد أنك ستعود مجددا

362
00:20:43,349 --> 00:20:45,783
أجل

363
00:20:45,851 --> 00:20:49,052
كان لدي عمل ، في منزل أخر

364
00:20:49,120 --> 00:20:51,219
لن أدفع لك ، انت تعلم ذلك؟

365
00:20:51,287 --> 00:20:52,387
كل شيء على ما يرام

366
00:20:52,454 --> 00:20:54,054
على الأقل هذا يعطيني شيئا للقيام به

367
00:20:54,122 --> 00:20:57,923
إذا بقيت هنا حتى وقت العشاء ، سأعطيك همبرغر

368
00:21:03,587 --> 00:21:05,935
(سيدة (كرودر) ، سيد (فينست

369
00:21:05,936 --> 00:21:08,136
أنا المحامي ( ديفيد فاسكيز) مساعد الولايات المتحدة

370
00:21:08,203 --> 00:21:08,803
تشرفنا

371
00:21:08,870 --> 00:21:09,437
أنا أيضا

372
00:21:09,504 --> 00:21:10,738
سيدة (كرودر) ، أريد أن أشكرك

373
00:21:10,806 --> 00:21:12,115
من أجل قطعك كل هذه المسافة للتحدث إلي

374
00:21:12,116 --> 00:21:14,787
كما قلت لك في الهاتف ، لدي بعض الأسئلة تتعلق

375
00:21:14,853 --> 00:21:16,056
(بليلة إطلاق النار على (بويد كرودر

376
00:21:16,124 --> 00:21:19,128
عادة ، مساعدتي هي من تدون الملاحظات ، لكنها مريضة

377
00:21:19,195 --> 00:21:19,628
اليوم

378
00:21:19,696 --> 00:21:21,697
جلبت شخصا آخر ليعوضها

379
00:21:21,764 --> 00:21:24,933
سيدة (جينكينز) ، أمل ألا أكون السبب في تناولك الغذاء بسرعة

380
00:21:25,000 --> 00:21:26,200
لا داعي للقلق

381
00:21:26,268 --> 00:21:27,001
حسنا

382
00:21:27,069 --> 00:21:30,003
أخبريني متى ستكونين مستعدة ، و بعدها سنبدأ

383
00:21:30,071 --> 00:21:30,804
مستعدة

384
00:21:30,872 --> 00:21:33,340
سيدة (كرودر) ، أريد أن أسألك بعض الأسئلة بخصوص

385
00:21:33,407 --> 00:21:35,808
ليلة إطلاق النار على (بويد كرودر) من قبل

386
00:21:35,876 --> 00:21:37,309
(المارشال (ريلان غيفنز

387
00:21:38,021 --> 00:21:39,288
حسنا ؟

388
00:21:39,356 --> 00:21:40,122
ماذا يجري ؟

389
00:21:40,190 --> 00:21:41,990
أنا أعتذر

390
00:21:42,058 --> 00:21:42,624
لماذا ؟

391
00:21:42,692 --> 00:21:46,660
(قبل أن أكون (وينونا هاوكينز) ،  كنت (وينونا غيفنز

392
00:21:46,727 --> 00:21:47,394
لا ، هذا هراء

393
00:21:47,461 --> 00:21:49,362
أجل ، هذا هراء ، حقا

394
00:21:49,430 --> 00:21:49,896

395
00:21:49,964 --> 00:21:51,998
حسنا ، يجب علي أن أعتذر إليك

396
00:21:52,065 --> 00:21:54,166
حسنا

397
00:21:54,234 --> 00:21:57,936
من الأفضل...من الأفضل أن تخبرهم بأن لدي أعمالا في المحكمة

398
00:21:58,004 --> 00:22:01,439
تذكرتها للتو

399
00:22:01,507 --> 00:22:02,173

400
00:22:02,241 --> 00:22:02,806
لماذا ؟

401
00:22:02,874 --> 00:22:06,643
هذه هي الوسيلة التي أفضل التعامل بها معها

402
00:22:06,711 --> 00:22:07,978
حسنا

403
00:22:08,046 --> 00:22:11,314


404
00:22:16,718 --> 00:22:18,819
مرحبا ، يا شباب

405
00:22:18,887 --> 00:22:21,958
لدي هنا ما كنتم و (ستان) تبحثون عنه

406
00:22:22,026 --> 00:22:25,295
لنبتعد من هنا و نكمل هذا بخصوصية أكبر

407
00:22:25,363 --> 00:22:27,730
لكن أعتقد أنكم تودون إلقاء نظرة خاطفة

408
00:22:27,798 --> 00:22:32,902
هل تعتقدان أنكما أصبحتما كبيران بحيث تتذكران العظيم (هنري آرون) ؟

409
00:22:35,405 --> 00:22:36,138
توقف

410
00:22:36,206 --> 00:22:38,974
لا تلمسوا زوجتي مرة أخرى

411
00:22:39,041 --> 00:22:39,641
!لا

412
00:22:39,708 --> 00:22:40,975
تراجع ، أيها الصبي

413
00:22:41,043 --> 00:22:43,210
ليس لدي ما أقوم به لأجلك

414
00:22:43,278 --> 00:22:46,980
إلى أين أنت ذاهب أيها الصرصور الصغير ؟

415
00:22:47,048 --> 00:22:49,816
!آرلو) ! توقف)

416
00:23:11,069 --> 00:23:13,170
أعتقد أني رأيته للتو

417
00:23:13,238 --> 00:23:14,038
هل أنت متأكد ؟

418
00:23:14,106 --> 00:23:18,375
لا ، لست متاكدا

419
00:23:19,811 --> 00:23:20,811
ماذا الآن ؟

420
00:23:20,879 --> 00:23:23,548
آسف لإزعاجك

421
00:23:23,615 --> 00:23:27,551
أنا أشرب دائما من ذلك الخرطوم
...و

422
00:23:27,619 --> 00:23:29,553
هل يمكنني استخدام الحمام ؟

423
00:23:29,621 --> 00:23:32,856
حسنا ، لقد أخبرتك بأن تتبول خارجا
لكن مشتل الزهور

424
00:23:32,924 --> 00:23:33,991
يبدو جميلا جدا

425
00:23:34,058 --> 00:23:35,325
ادخل

426
00:23:42,600 --> 00:23:44,373
أنا أعرف ما الذي تفعله

427
00:23:49,441 --> 00:23:50,541
عفوا ؟

428
00:23:50,608 --> 00:23:51,769
تجعل الناس مدمنين على البستنة

429
00:23:51,770 --> 00:23:52,703
المرة الأولى مجانا

430
00:23:52,770 --> 00:23:55,038
ثم تجعلهم في حاجة أكثر للتعاطي

431
00:23:55,106 --> 00:23:56,072
و بعدها تتحكم في الثمن

432
00:23:56,140 --> 00:23:58,574
هل أنا محق ؟

433
00:23:59,843 --> 00:24:01,276
أنا أمزح فقط

434
00:24:01,344 --> 00:24:03,178
أتكلم عن البستنة كما لو أنها منشطات

435
00:24:03,246 --> 00:24:05,080
هل أستطيع التحدث إليك للحظة ؟

436
00:24:05,148 --> 00:24:06,014
ما الأمر ؟

437
00:24:06,082 --> 00:24:07,949
إنه أمر شخصي

438
00:24:08,017 --> 00:24:09,084
إنه أمر يخص الرجال

439
00:24:10,190 --> 00:24:11,958
ما هو هذا الأمر ؟

440
00:24:12,026 --> 00:24:16,963
حسنا

441
00:24:17,030 --> 00:24:20,132
ماذا إذا ؟

442
00:24:20,200 --> 00:24:24,804
لم أرد أن أتكلم أمام الأولاد

443
00:24:24,871 --> 00:24:26,339
انا ضابط في سلاح الولايات المتحدة

444
00:24:26,406 --> 00:24:31,144
انا هنا لكي اقبض عليك
بناء على مذكرة اعتقال اتحادية

445
00:24:31,211 --> 00:24:36,482
أنا ألبس حذاء عمل و الذخحي ليست لي
لذلك لا تحاول

446
00:24:36,550 --> 00:24:38,484
التفكير في الهرب

447
00:24:55,302 --> 00:24:59,403
!دعه يذهب

448
00:24:59,471 --> 00:25:04,139
سيدة (تومي) ، تمهلي نظرا

449
00:25:04,207 --> 00:25:05,874
لوضعيتكم ، حسنا ؟

450
00:25:05,942 --> 00:25:09,911
انا ضابط في سلاح الولايات المتحدة

451
00:25:09,978 --> 00:25:13,414
نحن لا نقوم بهذه العمليات فرادى

452
00:25:13,481 --> 00:25:17,383
معي فريق في الخلف يستمع لكل كلمة عبر

453
00:25:17,451 --> 00:25:20,886
ميكروفون صغير معلق بقميصي

454
00:25:20,954 --> 00:25:23,955
سوف يسمعونك و أنت تموت
إلا إذا تركتني أذهب

455
00:25:24,023 --> 00:25:26,991
لن يكونوا الوحيدين فقط

456
00:25:32,730 --> 00:25:34,664
إذهبوا إلى غرفكم

457
00:25:34,732 --> 00:25:36,332
!هيا ، الآن

458
00:25:36,400 --> 00:25:37,467
دعه يذهب الآن

459
00:25:37,534 --> 00:25:41,170
إن لم تخفضي هذا السلاح ، فالطلقات

460
00:25:41,237 --> 00:25:43,972
ستبدأ بالخروج ، و أنا لا أضمن النتائج

461
00:25:44,039 --> 00:25:47,675
لكن من الأحسن أن تخفضيه ، و أرى أنه لن توجه أية اتهامات

462
00:25:47,743 --> 00:25:50,677
ضدك

463
00:25:50,745 --> 00:25:54,681
على الأقل ، الأولاد سيمكنهم العيش مع أمهم

464
00:25:54,749 --> 00:25:59,519
أي نهاية أخرى ستكون إما حزينة أو مأساوية

465
00:26:13,932 --> 00:26:16,366
علمت أنه لم يتوجب علي الثقة فيك

466
00:26:16,434 --> 00:26:23,272
الفناء يبود جيدا مع ذلك
صحيح ؟

467
00:26:23,339 --> 00:26:24,973
(غيفنز)

468
00:26:27,084 --> 00:26:29,218
هيلين) ، ما الأمر ؟)

469
00:26:33,218 --> 00:26:34,551
هل رأيت والدك ؟

470
00:26:34,619 --> 00:26:36,887
لا ، أردت أن أراك أولا

471
00:26:36,955 --> 00:26:38,055
سيحكم عليه ؟

472
00:26:38,123 --> 00:26:42,126
حسنا ، ذلك راجع للقسم
لكنه انتقم منه بالفعل

473
00:26:42,194 --> 00:26:42,827
(ريلان)

474
00:26:42,894 --> 00:26:44,428
لا اعتقد ان لديه كل ذلك

475
00:26:44,496 --> 00:26:46,697
لو لم يتوقف نتيجة لنوبة قلبية
كان من الممكن

476
00:26:46,765 --> 00:26:47,631
أن يقتل أحدهم

477
00:26:47,698 --> 00:26:49,765
(اجل ، لقد ضايقوا (هيلين

478
00:26:49,833 --> 00:26:52,100
هل تدافع عن (آرلو) ؟

479
00:26:52,168 --> 00:26:54,434
لا

480
00:26:54,502 --> 00:26:56,467
هل من شيء آخر يجب علي معرفته بخصوص (بيركنز) ؟

481
00:26:56,535 --> 00:26:57,000
لماذا ؟

482
00:26:57,068 --> 00:26:59,999
هل تريد ان تقوم بعملي نيابة عني
ايها الضابط الاتحادي الكبير ؟

483
00:27:00,067 --> 00:27:02,266
(ما أريده فقط هو العودة إلى (ليكسينغتون

484
00:27:02,334 --> 00:27:04,033
(اللعنة ، أود العودة إلى (ميامي

485
00:27:04,101 --> 00:27:05,201
أجل ؟

486
00:27:05,268 --> 00:27:08,135
بيركنز) اطلق سراحه)
بعد ست سنوات من الاعتقال

487
00:27:08,203 --> 00:27:10,170
بتهمة الإتجار في المستحضرات الطبية المسروقة

488
00:27:10,238 --> 00:27:12,205
متى علمت بذلك ؟

489
00:27:12,273 --> 00:27:13,106
هذا الصباح

490
00:27:13,174 --> 00:27:16,408
بعد كل هذا ، أعتقد أنه يجب علي مراقبته

491
00:27:16,476 --> 00:27:19,844
قام ببضعة مكالمات ، يتحقق خلالها من أعماله

492
00:27:19,911 --> 00:27:20,644
المتعلقة بالحمامات و المطابخ

493
00:27:20,712 --> 00:27:22,012
و أبناءه ؟

494
00:27:22,080 --> 00:27:24,650
لديهم سجلات لكن معظمها تافه

495
00:27:24,718 --> 00:27:25,451
في الوقت الحالي

496
00:27:25,519 --> 00:27:28,120
هل يعملون في (هارلن) ؟

497
00:27:28,188 --> 00:27:32,457
بعض الاشخاص في الحقيقة يحبون
(هذا المكان يا (ريلان

498
00:27:40,686 --> 00:27:42,653
كيف حاله ؟

499
00:27:42,721 --> 00:27:44,655
نائم

500
00:27:44,723 --> 00:27:48,491
قال الطبيب إنه شخص محظوظ

501
00:27:48,558 --> 00:27:50,692
كلانا يعرف بأنها كذبة

502
00:27:52,761 --> 00:27:57,197
كيف استحملتيه طوال هذه السنوات ؟

503
00:27:57,265 --> 00:27:58,999
لقد عانينا معا

504
00:27:59,067 --> 00:28:03,837
إذا لماذا أنتي هنا و لست معه هناك ؟

505
00:28:03,905 --> 00:28:08,542
اليس لديك شيئ بخصوص البندقية
التي في الكرسي الخلفي ؟

506
00:28:08,610 --> 00:28:11,813
(قد يأتي (بيركنز) ليقضي على (آرلو

507
00:28:11,881 --> 00:28:15,383
اريد ان اكون هنا لكي ارحب به
حالما يصل 

508
00:28:15,450 --> 00:28:18,052
أجل ، حسنا ، كوني حذرة

509
00:28:18,120 --> 00:28:20,393
مسدس من عيار 12 ملم أضراره كبيرة

510
00:28:23,461 --> 00:28:27,629
وخرجنا من خيمتنا
وكان هناك دب

511
00:28:27,697 --> 00:28:29,497
دب ابيض و كبير

512
00:28:29,565 --> 00:28:31,900
نظرت إلى (جيمبو) ، كان يرتدي أحذية رياضية

513
00:28:31,967 --> 00:28:34,035
و قلت له :"ما الشيء الذي ترتدي من أجله هذه الأحذية" ؟

514
00:28:34,102 --> 00:28:36,470
الدب الابيض يمكنه الركض
ثلاثين ميلاً في الساعة

515
00:28:36,538 --> 00:28:39,005
"لا تستطيع أن تركض أسرع من الدب الأبيض"

516
00:28:39,073 --> 00:28:43,042
ثم نظر (جيمبو) إلي و قال لي ليس بالضرورة أن أركض أسرع من

517
00:28:43,110 --> 00:28:44,144
الدب الأبيض

518
00:28:44,211 --> 00:28:46,615
"فقط يجب علي ان اركض اسرع منك"

519
00:28:47,517 --> 00:28:49,785
(هذه نكتة قديمة يا سيد (غيفنز

520
00:28:49,853 --> 00:28:51,254
أنا رجل عجوز

521
00:28:51,321 --> 00:28:54,923
كل ما اعرفه هو نكت قديمة


522
00:28:54,990 --> 00:28:57,591
مرحبا أيها الطبيب

523
00:28:58,993 --> 00:29:00,760
(هذا هو ابني (رايلان

524
00:29:00,828 --> 00:29:02,996
إنه مارشال في شرطة الولايات المتحدة

525
00:29:03,063 --> 00:29:04,630
سعيد بالتعرف عليك

526
00:29:04,698 --> 00:29:06,465
لابد أن فخور به

527
00:29:06,533 --> 00:29:07,366
ليس لديك ادنى فكرة

528
00:29:07,434 --> 00:29:09,701
(لقد حان الوقت للعودة إلى سريرك يا سيد (غيفنز

529
00:29:09,769 --> 00:29:14,372
أريدك أن ترتاح

530
00:29:14,440 --> 00:29:19,676
لا تنزعهم معتقدا أن ذلك سيحل جميع

531
00:29:19,744 --> 00:29:23,679
مشاكلك

532
00:29:23,747 --> 00:29:26,349
من الجيد رؤيتك

533
00:29:30,421 --> 00:29:34,357
هذا كل شيء ؟

534
00:29:34,425 --> 00:29:40,527
ألن تكذب و تقول إنه أمر جيد أنك رأيتني ؟

535
00:29:40,595 --> 00:29:43,698
من الجيد رؤيتك

536
00:29:46,434 --> 00:29:52,502
أنت تعلم...ما تقوم به ، ميدان عملك...أعتقد
أنك رأيت

537
00:29:52,569 --> 00:29:58,840
أمورا من شأنها أن تغير من شكل ما تراه في حياتك الصعبة

538
00:29:58,908 --> 00:30:01,410
هذا صحيح

539
00:30:01,477 --> 00:30:05,547
لكن قصصنا تخصنا ، صحيح ؟

540
00:30:05,615 --> 00:30:08,182
كل واحد منا لديه مشاكله

541
00:30:08,250 --> 00:30:11,218
هل تتذكر جدك ، والدي ؟

542
00:30:11,286 --> 00:30:13,053
ليس كثيرا

543
00:30:13,121 --> 00:30:14,853
كان رجلا صعبا

544
00:30:14,921 --> 00:30:17,555
لقد كان واعظا لما كنت صبيا

545
00:30:17,623 --> 00:30:20,891
رجل حقيقي متدين

546
00:30:20,959 --> 00:30:25,394
كان إلهه سيد الحرب و الرعد

547
00:30:25,462 --> 00:30:28,096
لم يكن منزله شيئا بل مجرد خوف

548
00:30:28,164 --> 00:30:33,600
كنت متمردا كباقي الصبية و سلكت طريقا كنت أعلم أنه

549
00:30:33,668 --> 00:30:37,536
سوف يغضبه ، و هو الذي حصل و الذي جعلك بالكاد تراه

550
00:30:37,603 --> 00:30:41,205
لم يقبل بذلك الأمر

551
00:30:43,608 --> 00:30:47,578
أخبرتني (هيلين) بأنك أصبت بنوبة قلبية قبل سنتين

552
00:30:47,645 --> 00:30:49,012
ذهبت إلى رابطة المحاربين القدامى

553
00:30:49,080 --> 00:30:50,509
هي أخبرتك بذلك ؟

554
00:30:50,577 --> 00:30:51,844

555
00:30:51,911 --> 00:30:55,549
أخبرتك عن الإضطرابات النفسية ، انفصام الشخصية ؟

556
00:30:55,617 --> 00:30:56,785
أجل

557
00:30:56,852 --> 00:30:57,853

558
00:30:57,921 --> 00:31:02,292
ما رأيك في كل هذا ؟

559
00:31:02,360 --> 00:31:05,630
بالنسبة لي  إنه هراء

560
00:31:05,698 --> 00:31:09,134
(أعتقد أنك تحتاج لأن تكون أكثر حذرا من (بيركنز

561
00:31:11,170 --> 00:31:12,738
أين كنت يا أمرأة ؟

562
00:31:12,805 --> 00:31:16,141
هناك في موقف السيارات
العق مقابل المال

563
00:31:16,209 --> 00:31:18,777
هل أنت من دفع المال أم هو ؟

564
00:31:18,845 --> 00:31:20,845
لماذا أيقظته ؟

565
00:31:20,913 --> 00:31:23,481
ألن أحظى بليلة هادئة

566
00:31:23,549 --> 00:31:26,818
ماذا كنت تقول بخصوص (بيركنز) ؟

567
00:31:26,885 --> 00:31:31,990
كنت اقول اني اعتقد انك
اخترت الرجل الخطأ لتستولي

568
00:31:32,057 --> 00:31:33,324
على ايجارك البسيط بالاحتيال

569
00:31:33,392 --> 00:31:33,992
احتال في الايجار ؟

570
00:31:34,059 --> 00:31:35,693
عما تتحدث بحق الجحيم ؟

571
00:31:35,760 --> 00:31:37,426
...أنا لم أحتل على أي-
(آرلو)-

572
00:31:37,494 --> 00:31:39,760
ربما يبدو (ستان بيركنز) كما لو كان صيدا في المتناول

573
00:31:39,828 --> 00:31:43,430
وربما هذا هو السبب الذي جعلك تظن
انه يمكنك ان تحتال عليه

574
00:31:43,497 --> 00:31:44,797
لكنه ليس كذلك

575
00:31:44,865 --> 00:31:46,466
هل فهمت ما أقول ؟

576
00:31:46,533 --> 00:31:48,634
من الأفضل أن تتركه و شأنه

577
00:31:48,702 --> 00:31:50,602
حالما يتركنا لوحدنا

578
00:31:50,670 --> 00:31:53,271
(إذا أتى إليك ، اتصل بالشريف (هانتر

579
00:31:53,339 --> 00:31:55,273
يمكنني التصرف معه

580
00:31:55,341 --> 00:31:57,441
لا ، لا تستطيع

581
00:32:15,124 --> 00:32:16,891
(جوني كرودر)

582
00:32:16,959 --> 00:32:21,562
في موقف السيارات

583
00:32:21,629 --> 00:32:24,496
(حسنا ، (ريلان غيفنز

584
00:32:24,564 --> 00:32:26,465
إلا إذا لم تكن لديه 25 سنة

585
00:32:26,532 --> 00:32:29,801
(جوني)

586
00:32:29,869 --> 00:32:31,235
أنا آسف ، لقد نسيت رقمك 

587
00:32:31,303 --> 00:32:32,403
(ريلان)

588
00:32:32,471 --> 00:32:37,140
طوال الوقت كنت أنال منك
تعتقد أنك ستتذكر

589
00:32:37,208 --> 00:32:38,408
ماذا تفعل هنا ؟

590
00:32:38,476 --> 00:32:39,509
هل اتيت من اجل  الجعة ؟

591
00:32:39,576 --> 00:32:41,978
في الواقع ، أتيت لرؤيتك

592
00:32:42,045 --> 00:32:43,079
حسنا

593
00:32:43,147 --> 00:32:44,413
يشرفني و يسعدني هذا الأمر

594
00:32:44,481 --> 00:32:46,249
و يجعلني متفاجئا بعض الشيء

595
00:32:46,316 --> 00:32:48,150
(أحتاج إلى معروف يا (جوني

596
00:32:48,218 --> 00:32:53,823
لما لا تدخلن يا فتيات
احتسوا لإنفسكم مشروباً ؟

597
00:32:56,059 --> 00:32:58,494
لقد أطلقت النار على ابن عمي

598
00:32:58,561 --> 00:32:59,661
لا ، لا

599
00:32:59,729 --> 00:33:01,663
الرب اطلق عليه النار . اسأله

600
00:33:01,731 --> 00:33:03,566
سوف يخبرك أني أنقذت روحه

601
00:33:05,102 --> 00:33:06,602
حسنا ، ما المعروف الذي تريده ؟

602
00:33:06,670 --> 00:33:08,971
هل تعرف (ستان بيركنز) ؟

603
00:33:09,039 --> 00:33:10,840
الذي يستأجر بيت عمتي القديم ؟

604
00:33:10,908 --> 00:33:12,008
أنا أعرفه

605
00:33:12,076 --> 00:33:13,410
هل يقوم بشي ما ؟

606
00:33:13,477 --> 00:33:15,245
كيف لي أن أعرف ؟

607
00:33:15,313 --> 00:33:16,947
أنت تقدم المشروبات الكحولية

608
00:33:17,015 --> 00:33:19,453
الناس تتكلم كثيرا عن ذلك

609
00:33:22,521 --> 00:33:24,722
هل مازلت تلعب الكرة ؟

610
00:33:24,790 --> 00:33:27,759
أنا الأقوى
مئتي ضربة

611
00:33:27,827 --> 00:33:29,526
ماذا سأخبرك

612
00:33:29,594 --> 00:33:31,993
ما رأيك أن أمنحك فرصة 3 رميات جيدة ؟

613
00:33:32,060 --> 00:33:34,990
إذا أصبت واحدة فسأجيب عن سؤالك

614
00:33:35,058 --> 00:33:36,323
أين ؟

615
00:33:36,390 --> 00:33:37,520
المكان هناك جيد

616
00:33:37,588 --> 00:33:38,486
هل لديك مضرب ؟

617
00:33:38,554 --> 00:33:39,886
بالطبع لدي مضرب

618
00:33:39,954 --> 00:33:42,222
ماذا تعتقد ؟ هل أنا متسول ؟

619
00:33:45,859 --> 00:33:48,794
الرمية الأولى

620
00:34:12,845 --> 00:34:14,113
كرة خاطئة

621
00:34:14,181 --> 00:34:19,116
الرمية الثانية

622
00:34:20,351 --> 00:34:22,953
اللعنة

623
00:34:30,595 --> 00:34:32,162
كانت رمية جيدة

624
00:34:32,230 --> 00:34:36,766
نعم ، حسنا ، يوجد بديل أفضل

625
00:34:39,169 --> 00:34:40,402
بيركنز) ؟)

626
00:34:40,469 --> 00:34:41,669
هل هو متورط في شيء ما ؟

627
00:34:41,737 --> 00:34:42,803
أجل

628
00:34:42,871 --> 00:34:44,671
يتاجر في الهيروين المغشوش

629
00:34:44,738 --> 00:34:47,406
هل تعرف ماذا يكون ذلك ام
انك تحتاج الى احد يعرفك عليه ؟

630
00:34:47,473 --> 00:34:48,641
(اوكسيكونتين)

631
00:34:48,709 --> 00:34:50,980
هل يحتفظ به في
منزل عمتي القديم ؟

632
00:34:51,048 --> 00:34:54,616
حسنا ، أنا لا أعلم أين يحتفظ به

633
00:34:59,588 --> 00:35:03,024
(من الجيد رؤيتك يا (جوني

634
00:35:03,092 --> 00:35:05,860
(مهلا ، (ريلان

635
00:35:05,927 --> 00:35:08,495
فقط كتحذير من باب الصداقة

636
00:35:08,562 --> 00:35:11,197
بو كرودر) سوف يخرج من)
السجن قريباً

637
00:35:11,265 --> 00:35:13,232
و (ايفا) قتلت ابنه

638
00:35:13,266 --> 00:35:16,868
الكثير من الزملاء هنا ربما يعتقدون
ان ذلك الشخص كان يستحق ذلك

639
00:35:16,936 --> 00:35:21,868
لكن ...(بو) لن
يكون واحداً من اولائك

640
00:35:21,936 --> 00:35:24,671
على (إيفا) أن تغادر (كنتاكي) في أقرب فرصة

641
00:35:24,738 --> 00:35:25,705
تتاح لها

642
00:35:42,769 --> 00:35:43,433
(سيد، (بيركنز

643
00:35:43,434 --> 00:35:44,667
(الضابط (غيفنز

644
00:35:44,733 --> 00:35:47,268
اريد ان اتحدث معك

645
00:35:47,335 --> 00:35:48,368
هل لي بالدخول ؟

646
00:35:48,436 --> 00:35:50,703
حسنا

647
00:35:50,771 --> 00:35:52,038
هل رأيت ما قام به ؟

648
00:35:52,105 --> 00:35:53,705
لأجل ذلك أنا هنا

649
00:35:53,773 --> 00:35:56,674
أنا فقط أريد أن أوقف هذا الأمر قبل
أن تتعقد الأمور

650
00:35:56,742 --> 00:35:58,075
على على وشك أن يقتلهما

651
00:35:58,143 --> 00:35:59,009
أعلم

652
00:35:59,077 --> 00:36:01,244
يصبح (آرلو) عصبيا جدا عندما يدفعه أحد لذلك

653
00:36:01,311 --> 00:36:02,912
لقد تصرفت بسوء مع زوجته

654
00:36:02,979 --> 00:36:05,747
أعلم أنه حملت عليك سكينا

655
00:36:05,814 --> 00:36:07,548
أنا أقول ذلك فقط

656
00:36:07,616 --> 00:36:10,983
أحينا مع (آرلو) ، لا ينبغي عليك أن تستفزه

657
00:36:11,051 --> 00:36:12,885
أنت لست من هنا

658
00:36:12,952 --> 00:36:14,586
هل تعرف طقس الزوبعة ؟

659
00:36:14,653 --> 00:36:20,022
تصبح السماء حينها خضراء
و تعلم ان شيء ما قادم

660
00:36:20,090 --> 00:36:22,290
بعض الايام كانت تلك هي الطريقة
في المنزل

661
00:36:22,358 --> 00:36:25,059
أراد (آرلو) سؤالك
حاولت يائسا أن تأتي

662
00:36:25,127 --> 00:36:27,994
بالإجابة الصحيحة التي أراد سماعها
عدا أنه

663
00:36:28,062 --> 00:36:29,662
لم تكن هناك أية إجابة صحيحة

664
00:36:29,730 --> 00:36:33,998
كان ذاهباً للجنوب 
مهما قلت او فعلت

665
00:36:34,066 --> 00:36:39,670
الناس عرفوا ما الذي حصل
لكن (آرلو) كان

666
00:36:39,738 --> 00:36:41,172
رجلا قويا حينها

667
00:36:41,240 --> 00:36:43,841
لم يفعل أحدهم شيئا

668
00:36:43,909 --> 00:36:45,509
(ما عدا عمتي (هيلين

669
00:36:45,576 --> 00:36:46,810
لم تتدخل قط

670
00:36:46,878 --> 00:36:50,080
لكنها قامت فقط بإيقاف سيارتها

671
00:36:50,148 --> 00:36:51,415
و أنا أتيت راكضا

672
00:36:51,482 --> 00:36:52,916
لقد أحضرتني إلى هنا

673
00:36:52,985 --> 00:36:55,553
هذا كان منزلها انذاك

674
00:36:55,621 --> 00:36:57,489
لقد أحببت هذا المكان

675
00:36:57,557 --> 00:37:00,526
كانت دائماً تحتفظ بالكولا المثلجة
في المبرد

676
00:37:00,594 --> 00:37:03,597
كانت أول شخص أعرفه يملك كابل التلفزيون

677
00:37:03,665 --> 00:37:07,167
(كنت أجلس هناك و أشاهد حلقات (راوهيد

678
00:37:07,235 --> 00:37:08,836
"ومسلسل " هاف غان .. ويل ترافل

679
00:37:08,903 --> 00:37:10,404
هل تعرف تلك المسلسلات ؟

680
00:37:10,471 --> 00:37:11,905
كانت جيدة جداً

681
00:37:11,972 --> 00:37:13,640
هل هذا مضرب أبي ؟

682
00:37:13,707 --> 00:37:18,146
أجل

683
00:37:18,214 --> 00:37:24,588
كنا نلعب ألعاب الطاولة
هل تعرف لعبة المونوبولي

684
00:37:24,656 --> 00:37:28,325
ماذا كانت تلك ،  حيث المرء
يكون لص المجوهرات

685
00:37:28,393 --> 00:37:30,660
لا أستطيع تذكر اسمها

686
00:37:30,728 --> 00:37:32,495
لعبنا لعبة الاختفاء

687
00:37:32,563 --> 00:37:35,664
هل تريد ان تعرف مكان
اختبائي المفضل ؟

688
00:37:35,731 --> 00:37:37,165
حسنا من هنا

689
00:37:37,232 --> 00:37:39,670
سأريك المكان

690
00:37:43,738 --> 00:37:47,339
كان في هذه الخزانة
هناك بالضبط

691
00:37:52,411 --> 00:37:55,345
أعرف كل شيء عن هذا المنزل

692
00:37:55,413 --> 00:37:58,114
أتذكر هذا السجاد و هذا الخشب

693
00:37:58,182 --> 00:37:59,649
المقصورة السرية

694
00:37:59,717 --> 00:38:01,317
هل تعرفان شيئا عن هذه ؟

695
00:38:01,385 --> 00:38:05,320
أنا متأكد أنها ما تزال هناك

696
00:38:05,388 --> 00:38:06,821
نعم

697
00:38:13,800 --> 00:38:17,404
حسناً ، ماهذا بحق الجحيم ؟

698
00:38:17,471 --> 00:38:19,406
لا أعرف

699
00:38:19,474 --> 00:38:21,909
لا

700
00:38:23,983 --> 00:38:27,219
إذا خطوت خطوة اخرى
سوف اطلق عليك النار حيث تقف

701
00:38:27,287 --> 00:38:29,754
الان انت واخيك
انبطحا ارضاً

702
00:38:29,821 --> 00:38:31,620
ضعوا أيدكم خلف رؤوسكم

703
00:38:31,688 --> 00:38:32,087
هيا

704
00:38:32,155 --> 00:38:33,388
هل تعمل معه الان ؟

705
00:38:33,456 --> 00:38:34,055
اليس كذلك ؟

706
00:38:34,123 --> 00:38:35,356
أعمل مع من ؟

707
00:38:35,424 --> 00:38:38,092
هل تتوقع ان اصدق
(بأنك لاتزرع الـ(اوكسيكونتين

708
00:38:38,159 --> 00:38:39,859
انا لم ازرع شيئاً

709
00:38:39,927 --> 00:38:42,861
هل تعتقد اني سوف اسمح لك ان تنظر الى تلك الخزانة
لو كنت اعتقد انه

710
00:38:42,929 --> 00:38:44,095
توجد مخدرات هناك ؟

711
00:38:44,163 --> 00:38:45,830
آخر مرة نظرت فيها إلى هناك
كانت فارغة

712
00:38:45,897 --> 00:38:47,931
ماذا كان هناك قبل ذلك ؟

713
00:38:47,999 --> 00:38:50,135
إذا أخبرتك ، ماذا ستعطيني كمقابل ؟

714
00:38:50,202 --> 00:38:53,505
ماذا عن ضربك ضرباً لم تتلقاه ابداً من قبل
بسبب إزعاجك 

715
00:38:53,573 --> 00:38:54,406
(لعمتي (هيلين

716
00:38:54,474 --> 00:38:58,576
عندما عدت يوم الثلاثاء ليلا ، بعد العشاء ـ
تركت

717
00:38:58,643 --> 00:39:00,677
ما قيمته 75 ألف دولار هناك

718
00:39:00,745 --> 00:39:05,582
... عندما عدت للمنزل
كان (ارلو) قد تفقد المكان

719
00:39:05,650 --> 00:39:08,100
و لم أجد المخدرات

720
00:39:08,170 --> 00:39:09,036
أين ذهبت ؟

721
00:39:09,104 --> 00:39:10,671
ذهبت الى منزلك القديم

722
00:39:10,738 --> 00:39:12,406
اليس ذلك المكان الذي اردت مني
ان اذهب اليه ؟

723
00:39:12,473 --> 00:39:13,340
ماذا تعني ؟

724
00:39:13,408 --> 00:39:17,477
بيركنز) سمح لي ان ادخل)
بكل ارياحية وسعادة

725
00:39:17,544 --> 00:39:20,379
بعد ذلك وجدت كيساً من 
اوكسيكونتين) في المقصورة)

726
00:39:20,447 --> 00:39:21,447
خلف الخزانة

727
00:39:21,515 --> 00:39:22,748
اوكسيكونتين) ماذا ؟)

728
00:39:22,816 --> 00:39:25,351
لم يحدث لي بعد

729
00:39:25,419 --> 00:39:26,452
ما الأمر ؟

730
00:39:26,520 --> 00:39:28,888
هل أستطيع أن أسألك

731
00:39:28,956 --> 00:39:33,225
هل هناك جزء منك يشعر بالندم ؟

732
00:39:33,293 --> 00:39:34,460
ندم ؟

733
00:39:34,527 --> 00:39:37,562
لهذا تتظاهر كأنك غبي ؟

734
00:39:37,630 --> 00:39:39,231
ما الذي تتحدث عنه ؟

735
00:39:39,299 --> 00:39:40,766
لقد أصيب بنوبة قلبية اليوم

736
00:39:40,834 --> 00:39:42,068
يا إلهي

737
00:39:42,137 --> 00:39:42,903
هل هذا صحيح ؟

738
00:39:42,971 --> 00:39:44,238
آرلو) ، أنا متأسف جدا)

739
00:39:44,305 --> 00:39:45,506
(ريلان)

740
00:39:45,573 --> 00:39:46,673
(هيلين)

741
00:39:46,741 --> 00:39:49,643
(اذهبي للخارج و خذي (منثول

742
00:39:49,711 --> 00:39:51,245
هيا

743
00:39:51,312 --> 00:39:55,582
هيا

744
00:39:59,153 --> 00:40:02,255
اذا انت من سرق المخدرات ، صحيح ؟

745
00:40:02,323 --> 00:40:05,658
الشريف (هانتر) وجدني جالسا على ذلك الكرسي الملعون

746
00:40:05,726 --> 00:40:07,093
و لم تكن معي مخدرات

747
00:40:07,161 --> 00:40:08,227
لا ، لا

748
00:40:08,295 --> 00:40:11,497
لأنك أخذتها و أخفيتها
ثم عدت

749
00:40:11,565 --> 00:40:13,365
(و انتظرت وصول الشريف (هانتر

750
00:40:13,433 --> 00:40:16,668
اللعنة ، أنا أراهن أنك أنت من اتصل بالشرطة

751
00:40:16,736 --> 00:40:21,707
يبدو انك لم تنتبه بما فيه الكفاية
و أنت تكبر

752
00:40:21,775 --> 00:40:25,611
انت لاتسرق شيئاً وتعود
وتتصل بالشرطة

753
00:40:25,679 --> 00:40:29,848
حسنا، لكنك تفعل ذلك عندما يكون ذلك الشيء
لايمكن ان يبلغ عن سرقته

754
00:40:29,916 --> 00:40:33,752
وانت تريد ان ينتهي بك المطاف في السجن
لأن ابنك المارشال

755
00:40:33,820 --> 00:40:37,455
يستطيع ان يدفع كفالتك
(وانت تعرف انه عندما يتواجه مع (بيركنز

756
00:40:37,523 --> 00:40:39,691
سيساعدك في التخلص منه

757
00:40:42,215 --> 00:40:45,151
هل تعتقد أني حصلت على مخدرات مسروقة ؟

758
00:40:45,218 --> 00:40:47,953
احصل على مذكرة لتفتيش المنزل

759
00:40:48,021 --> 00:40:53,992
يستمر في معاملتي كشخص غبي

760
00:40:54,060 --> 00:40:55,426
اسمع

761
00:40:55,494 --> 00:40:57,361
اعرف ان الـ (اوكسيكونتين) لم تبقى معك

762
00:40:57,429 --> 00:41:00,097
اعرف ان المال الذي جنيته منه
ربما دفن

763
00:41:00,165 --> 00:41:02,801
في مكان ما تماماً مثلما
اعتدت ان تفعل انت عندما كنت انا طفلاً

764
00:41:02,868 --> 00:41:03,902
اثبت ذلك . اي من ذلك

765
00:41:03,970 --> 00:41:08,987
...لكن مالم تفكر به
ما الذي سوف افعله عندما اكتشف

766
00:41:09,054 --> 00:41:11,489
أنه أنت من وراء ذلك

767
00:41:11,557 --> 00:41:14,492
ماذا ستفعل ؟

768
00:41:16,394 --> 00:41:18,328
لقد اخرجتك من السجن

769
00:41:18,395 --> 00:41:25,202
على الاقل
سأستطيع اعادتك إليه

770
00:41:28,272 --> 00:41:30,240
(إنه ليس كما يبدو لك يا (ريلان

771
00:41:30,308 --> 00:41:33,176
أعتقد أنه ما بدا لي بالضبط

772
00:41:33,244 --> 00:41:36,246
و الكفالة التي دفعتها
أرجو أن تعتبريها

773
00:41:36,313 --> 00:41:37,213
كهدية زواج متأخرة

774
00:41:38,048 --> 00:41:39,982
هل تعلمين ما الذي ضايقني كثيرا ؟

775
00:41:40,050 --> 00:41:40,983
أنك داخل هذا الموضوع

776
00:41:41,051 --> 00:41:42,885
أنت الآن تتحدث من غير تفكير

777
00:41:42,953 --> 00:41:45,688
ربما قام (آرلو) بالنصيب الأكبر من العملية

778
00:41:45,756 --> 00:41:48,624
(لكن ذلك الكيس من الـ (اوكسيكونتين 
وضع هناك عمدا لكي اجده

779
00:41:48,692 --> 00:41:50,426
ارلو) كان هنا عندما حدث ذلك)

780
00:41:50,494 --> 00:41:51,460
(عزيزي (ريلان

781
00:41:51,528 --> 00:41:53,562
اقسم انه ليس لي علاقة بذلك

782
00:41:53,630 --> 00:41:54,463
لا

783
00:41:54,531 --> 00:41:57,633
أحد الأمور التي علمتني إياها عمتي (هيلين) بالإضافة

784
00:41:57,701 --> 00:42:00,936
إلى كيفية التحدث مع فتاة 
و كيف أن أطلب طعاما في المطعم


785
00:42:01,004 --> 00:42:01,670
هو كيف أختلق كذبة

786
00:42:01,738 --> 00:42:04,173
اعتقد ما تريد

787
00:42:04,240 --> 00:42:06,642
لكن فكر في هذا .. ربما
مهما يكن قد حدث

788
00:42:06,709 --> 00:42:09,444
لم يكن ليحدث لو انك
فقط ازعجت نفسك واتيت لترى

789
00:42:09,512 --> 00:42:10,779
والدك عندما اتيت انت الى البلدة

790
00:42:10,847 --> 00:42:14,783
لقد فعل كل ذلك
لإنه كان غاضباً مني

791
00:42:14,850 --> 00:42:17,786
حسنا

792
00:42:17,853 --> 00:42:21,389
والدك لم يدعي بأنه أصيب بنوبة قلبية

793
00:42:21,456 --> 00:42:23,591
!النوبة القلبية كانت حقيقية

794
00:42:23,659 --> 00:42:26,861
و رغبته في رؤيتك كانت حقيقية أيضا

795
00:42:50,061 --> 00:43:13,000

                                                       mafia_100 : ترجمة
                                                             أو      
                                                      Roman Pavlyuchenko


