1
00:00:01,760 --> 00:00:04,201
أريد فقط أن أكون واضحاً، أنا هنا
لأنه الملاذ الأخير

2
00:00:04,608 --> 00:00:05,643
أتفهم ذلك

3
00:00:06,012 --> 00:00:08,615
ليس لدي الكثير من الايمان
في الطب النفسي كعلم

4
00:00:09,935 --> 00:00:11,748
وأعتقد أن بعض الأدوية
التي تعطيها مثيره للاهتمام

5
00:00:14,414 --> 00:00:16,837
وكل شيء كيميائي يعبث بالدماغ

6
00:00:18,460 --> 00:00:19,835
أعني ، هذا كل ما حصلت عليه
من المدرسة الثانوية

7
00:00:21,964 --> 00:00:23,236
لكن، من خبرتي

8
00:00:23,453 --> 00:00:27,680
ظهور حبوب منع الحمل لا يعفي
القلق الاجتماعي تماما كما يقولون

9
00:00:28,211 --> 00:00:29,451
(بوربو) و(مارفين غاي)

10
00:00:30,839 --> 00:00:31,593
الآن فهمت الأمر

11
00:00:31,668 --> 00:00:33,743
أنت يائس وأنا مليئه بالكلام الفارغ

12
00:00:35,739 --> 00:00:37,584
حتى في عالم مارفين غاي

13
00:00:38,364 --> 00:00:39,462
ماذا يحدث؟

14
00:00:41,150 --> 00:00:42,598
كل ما أقوله سرّي، صحيح؟

15
00:00:42,712 --> 00:00:43,893
كل ما تقوله

16
00:00:44,244 --> 00:00:45,271
يبق بهذه الغرفه

17
00:00:45,462 --> 00:00:46,548
كأنها فيغاس

18
00:00:47,243 --> 00:00:50,420
حسنا ،عدا أنه ليس هناك طريقة
لأن تخرج ومعك المزيد من المال الذي بحوزتك

19
00:00:50,545 --> 00:00:51,408
عندما أتيت

20
00:00:53,172 --> 00:00:54,619
تماماً، مثل فيغاس

21
00:00:57,225 --> 00:00:57,887
على أية حال

22
00:00:57,969 --> 00:01:01,024
الليلة الماضية وأنا خارج
مع شقيقي الغبي

23
00:01:01,170 --> 00:01:04,194
يبدو أنه يتملكك الغضب نحوه

24
00:01:04,615 --> 00:01:05,709
يا للهول أنتي جيده

25
00:01:08,994 --> 00:01:10,087
هذا جميل

26
00:01:10,397 --> 00:01:11,935
أنت وأنا، نمضي الوقت معاً

27
00:01:12,502 --> 00:01:13,519
لماذا لم نفعل ذلك في كثير من الأحيان؟

28
00:01:14,323 --> 00:01:15,078
ليس لدي جواب

29
00:01:15,457 --> 00:01:16,673
ولا أنا

30
00:01:16,849 --> 00:01:18,365
كم باق من الوقت للفلم؟

31
00:01:18,482 --> 00:01:20,321
حوالي 20 دقيقه

32
00:01:20,514 --> 00:01:21,314
نعم، طبعاً

33
00:01:21,390 --> 00:01:23,929
دقيقة من دون المقدمات والإعلانات

34
00:01:24,121 --> 00:01:26,525
الفشار والبسكويت المملح
على كلتا اليدين

35
00:01:26,685 --> 00:01:28,882
والصودا كبيرة ، وشرب صودا قليله

36
00:01:28,905 --> 00:01:30,285
وهو بصراحة أكل لحوم البشر

37
00:01:30,745 --> 00:01:33,507
ورساله التذكر الترحيبيه لإيقاف
الهواتف المحمولة الخاصة وأن تصمت

38
00:01:33,565 --> 00:01:35,268
ولكن لا أحد يفعل ذلك
لأنه دعونا نواجه الأمر

39
00:01:35,347 --> 00:01:38,676
حسن الخلق ليست سوى أحدث ضحية في
انهيار الحضارة الغربية المستمرة

40
00:01:39,583 --> 00:01:40,768
الآن لدي جواب

41
00:01:44,504 --> 00:01:45,461
أفتقد جايك

42
00:01:46,096 --> 00:01:47,234
كيف تفتقده؟

43
00:01:47,493 --> 00:01:49,437
لقد انزلناه للتو في بيت صديقه

44
00:01:49,912 --> 00:01:52,538
بالمناسبة ، أن كنت متعب
من هذه المجلات الموجوده تحت سريرك

45
00:01:52,954 --> 00:01:54,892
أبن والدته لا يزال ممكن إلى حد ما

46
00:01:55,447 --> 00:01:56,325
أنس أمي

47
00:01:56,361 --> 00:01:59,219
هل رأيت كيف كان جايك سعيداً
بأن يقضي عطلة نهاية الاسبوع بعيدا عني؟

48
00:01:59,479 --> 00:02:00,677
لم تظن ذلك؟

49
00:02:00,753 --> 00:02:03,098
لأنه قفز من السياره وهي تتحرك؟

50
00:02:03,524 --> 00:02:05,263
هيّا آلين
إنه سعيد لرؤيه صديقه

51
00:02:05,295 --> 00:02:07,087
أن يبتعد عنك المرء...شي مقرف

52
00:02:08,566 --> 00:02:10,020
أعلم

53
00:02:10,249 --> 00:02:13,494
من الطبيعي أنه يريد أن ينفق المزيد من
الوقت مع أصدقائه بدلا من والديه

54
00:02:14,026 --> 00:02:14,833
كلهم متماثلين

55
00:02:15,714 --> 00:02:16,603
هذا محزن

56
00:02:16,952 --> 00:02:17,576
نعم

57
00:02:17,822 --> 00:02:19,286
شروق الشمس ، غروب الشمس

58
00:02:21,508 --> 00:02:23,597
يوم ما، كنت تحمله طفلاً
صغيراً بين ذراعيك

59
00:02:23,622 --> 00:02:24,932
وفي اليوم التالي، يبتعد

60
00:02:25,090 --> 00:02:28,873
أن تخرج المخاط وتطلق الروائح مع
مجموعة من طلاب الصف السادس الفاسدين

61
00:02:30,462 --> 00:02:32,265
لماذا أعاني من مشاركه
المشاعر معك؟

62
00:02:32,751 --> 00:02:34,711
لا أدري
ليس كأنني أشجع ذلك

63
00:02:36,188 --> 00:02:37,096
هيّا

64
00:02:37,120 --> 00:02:38,988
لذا طفلك لم يعد بحاجتك كما كان

65
00:02:39,228 --> 00:02:40,173
هذا جيد

66
00:02:40,389 --> 00:02:42,419
يمكنك قضاء عطلة نهاية الأسبوع
تمتع نفسك

67
00:02:43,799 --> 00:02:44,836
...هذا صحيح، و

68
00:02:45,295 --> 00:02:47,515
هناك امور أود أن افعلها ليس
لدي لوقت لفعلها

69
00:02:47,577 --> 00:02:49,005
كأبن أمه

70
00:02:49,455 --> 00:02:50,648
كلا، كلا، أعني

71
00:02:51,141 --> 00:02:52,302
كالقراءه

72
00:02:52,525 --> 00:02:54,272
تكسير الأمور الكلاسيكية

73
00:02:54,473 --> 00:02:57,361
آلين ، إذا كنت ترغب بتكسير
شيء أوصي بأبن أمه

74
00:02:58,716 --> 00:03:00,102
كلا، أنا أتكلم بجديه

75
00:03:00,125 --> 00:03:04,625
لسنوات، كنت أتمنى أن يتسنى لي الوقت
الكافي لقراءة كل الكتب العظيمة

76
00:03:06,187 --> 00:03:07,405
...دوستويفسكي، و

77
00:03:08,047 --> 00:03:09,316
همنغواي

78
00:03:09,803 --> 00:03:10,930
...فوكنر ، و

79
00:03:11,032 --> 00:03:13,286
وديكنز وشكسبير

80
00:03:13,445 --> 00:03:16,401
والتاريخ! التاريخ
تاريخ الولايات المتحدة

81
00:03:16,469 --> 00:03:18,992
تاريخ العالم وتاريخ اللغة

82
00:03:19,012 --> 00:03:21,915
أعني، لم لا يعد يتكلم أحد
اللغه الساموريه؟

83
00:03:23,625 --> 00:03:25,417
لا أعلم لأني لم أقرأ الكتاب

84
00:03:27,098 --> 00:03:32,126
و... شعر، شعر
بايرون ، وكيتس ، وشيلي

85
00:03:32,221 --> 00:03:33,985
والسير الذاتية

86
00:03:34,072 --> 00:03:38,492
يوليوس قيصر ، وابراهام لنكولن
و ماركس غرووش

87
00:03:38,503 --> 00:03:39,708
أعني أنظر لهم

88
00:03:39,879 --> 00:03:41,324
إنظر إليهم
انهم يسخرون مني

89
00:03:42,742 --> 00:03:44,114
لم أقرأ أي منهم

90
00:03:44,429 --> 00:03:46,990
حسناً، إقرأ واحد الآن

91
00:03:46,993 --> 00:03:48,022
لماذا المعاناه؟

92
00:03:48,046 --> 00:03:51,472
ليس هناك ما يكفي من الوقت
وهناك كتب كثيرة ولا يوجد وقت كافٍ

93
00:03:52,172 --> 00:03:53,466
ربما تحتاج الى نظام ما

94
00:03:53,506 --> 00:03:55,179
أتعلم ، ضع كتاب بجوار المرحاض

95
00:03:55,202 --> 00:03:57,183
وكل يومين أو نحو ذلك
...يمكنك إنهاء فصلين و

96
00:03:57,271 --> 00:03:59,323
كلا، لقد تأخر الوقت لي

97
00:03:59,359 --> 00:04:01,568
ليس هناك ما يكفي من الغائط

98
00:04:05,560 --> 00:04:07,177
ربما أنت بحاجة إلى تغيير
النظام الغذائي الخاص بك

99
00:04:07,292 --> 00:04:08,571
كلا ، انه ميؤوس منه

100
00:04:08,614 --> 00:04:11,054
جايك سيكبر قريباً، وسأكون ميتاً

101
00:04:11,205 --> 00:04:12,756
وأتعرف ماذا سأترك؟

102
00:04:12,981 --> 00:04:15,062
حياة من الاحلام التي لم تتحقق

103
00:04:15,130 --> 00:04:16,972
رفّ من الكتب الغير مقروءة

104
00:04:17,017 --> 00:04:19,959
و 3 مواسم لم أشاهدها من
مسلسل (6 فيت أندر) على الديفيدي

105
00:04:23,380 --> 00:04:25,365
ماذا تفعلين الليله؟

106
00:04:25,719 --> 00:04:27,600
الحلقه 12 الموسم الثالث
ذلك الجرار الخاص
www.egfire.com

107
00:04:27,603 --> 00:04:29,484
ترجمه
DANTY

108
00:04:34,093 --> 00:04:35,285
حسناً

109
00:04:35,437 --> 00:04:38,765
إذاً حصل لأخيك ذعر
في وسط محل بيع الكتب

110
00:04:39,331 --> 00:04:40,613
ماذا جعلك تشعر؟

111
00:04:41,847 --> 00:04:43,917
وما علاقه شعوري مع ذلك؟

112
00:04:45,214 --> 00:04:46,463
لم لا تضحكني؟

113
00:04:48,190 --> 00:04:50,119
حسنا ، شعرت بالخجل قليلا

114
00:04:50,155 --> 00:04:52,574
لأنك شعرت أن سلوكه
إنعكس عليك؟

115
00:04:52,753 --> 00:04:54,161
لا ، لأنني تركته هناك

116
00:04:56,327 --> 00:04:57,274
تركته؟

117
00:04:57,901 --> 00:04:59,507
ليس بشكل دائم

118
00:05:00,762 --> 00:05:03,796
عدت وأخذته بعد أن أنتهى من البكاء
فقد حان موعد الفلم

119
00:05:04,447 --> 00:05:05,833
إذا ذهبت الى الفلم؟

120
00:05:06,203 --> 00:05:08,576
نعم ، اشتريت التذاكر عبر الإنترنت
لا يمكن إعادتهم

121
00:05:15,881 --> 00:05:16,694
حلوى؟

122
00:05:18,730 --> 00:05:19,521
كلا، شكراً

123
00:05:19,578 --> 00:05:22,255
وانا آسف لذلك
لا أدري ماذا جرى لي

124
00:05:22,362 --> 00:05:23,145
لا بأس

125
00:05:23,407 --> 00:05:24,811
فمن منا لم ينهار

126
00:05:24,835 --> 00:05:26,881
البكاء في وسط محل لبيع الكتب
بدون سبب واضح؟

127
00:05:28,325 --> 00:05:30,521
أتعلم، أعتقد أنه ربما سأتحسن
إن عدت للبيت

128
00:05:31,179 --> 00:05:34,413
إذاً من المفترض أن أفوت الفيلم
فقط لأنك أصيبت بانهيار عصبي؟

129
00:05:35,664 --> 00:05:36,859
حسناً، نوعاً ما

130
00:05:37,652 --> 00:05:39,380
ألا تظن أن هذه أنانية
بعض الشيء ، آلين؟

131
00:05:41,094 --> 00:05:41,584
....إنه

132
00:05:42,187 --> 00:05:42,865
...فجأة...

133
00:05:42,874 --> 00:05:45,762
شعرت كالمحطم بهذا الكم الذي
لا يصدق من الحزن

134
00:05:46,097 --> 00:05:49,387
كأن حياتي هي
تمرين عابث مثير للشفقة

135
00:05:50,109 --> 00:05:51,588
حسنا ، أنا لا أستبعد ذلك

136
00:05:53,528 --> 00:05:55,374
هيّا، ابتهج
هاك الحلوى

137
00:05:55,387 --> 00:05:56,413
لا أريد الحلوى

138
00:05:57,344 --> 00:05:58,459
سنو كاب)؟) -
كلا -

139
00:05:59,035 --> 00:05:59,893
رايزنتس)؟) -
كلا -

140
00:06:00,668 --> 00:06:02,284
جوبرز؟ -
كم من الأمور الغبيه إشتريت؟ -

141
00:06:02,692 --> 00:06:03,951
ليس لديهم فكّه 100 دولار

142
00:06:07,335 --> 00:06:09,379
(حسنا ، سآخذ (جونيور منت
(نوع شوكلاته)

143
00:06:10,462 --> 00:06:11,385
(لم أحضر (جونيور منت

144
00:06:13,704 --> 00:06:14,334
بالطبع لم تحضر

145
00:06:15,181 --> 00:06:15,983
قصه حياتي

146
00:06:16,522 --> 00:06:17,861
(لا يوجد (جونيور منت) لـ(آلين

147
00:06:18,575 --> 00:06:19,446
(فقط (جوبيرز

148
00:06:20,120 --> 00:06:21,703
جوبيرز، جوبيرز، جوبيرز

149
00:06:21,928 --> 00:06:23,545
صاح، صاح، يجب أن تهدأ

150
00:06:23,847 --> 00:06:25,050
لم؟ لماذا؟

151
00:06:25,168 --> 00:06:28,067
التعديل الأول يعطيني الحق
لأنتقد الـ(جوبيرز)  في مسرح مزدحم

152
00:06:28,256 --> 00:06:29,226
(جوبيرز)

153
00:06:31,380 --> 00:06:32,035
إنظر

154
00:06:32,371 --> 00:06:33,847
مسابقة الفلم
دعنا نلعب مسابقة الفيلم

155
00:06:33,870 --> 00:06:34,930
لا أريد أن العب مسابقة الفيلم

156
00:06:34,953 --> 00:06:37,013
هيا ، سوف يكون ممتعاً
أراهن أنك جيد في ذلك

157
00:06:37,114 --> 00:06:38,009
حسناً

158
00:06:38,033 --> 00:06:39,857
"ديبرا وينجر وريتشارد جير"

159
00:06:39,881 --> 00:06:41,845
يلعبون دور البطولة في ضابط و"فراغ"

160
00:06:41,873 --> 00:06:43,054
رجاءاً

161
00:06:43,793 --> 00:06:44,584
أتريد تلميحاً؟

162
00:06:46,082 --> 00:06:47,029
هناك تلميح في أسفل الزاوية

163
00:06:47,086 --> 00:06:48,610
كلا، لا أريد تلميحاً

164
00:06:48,637 --> 00:06:51,480
أنا أعرف الجواب
الجميع هنا يعرف الجواب

165
00:06:51,782 --> 00:06:54,939
الجميع على هذا الكوكب يعرف الجواب
نحن لسنا أغبياء

166
00:06:54,961 --> 00:06:55,997
إهدأ

167
00:06:56,340 --> 00:06:58,190
انتظر ،هنا دعابه أخرى

168
00:06:58,317 --> 00:07:00,492
"أخرج"ستيفن سبيلبرغ
...هذه رواية الحديثه

169
00:07:00,513 --> 00:07:02,130
من قصه (أتش جاي) الكلاسيكيه

170
00:07:02,286 --> 00:07:03,635
"حرب الـ.. فراغ

171
00:07:03,766 --> 00:07:05,168
الأريكة

172
00:07:05,209 --> 00:07:06,112
حرب الأريكة

173
00:07:06,894 --> 00:07:07,496
توقف

174
00:07:07,531 --> 00:07:08,701
كلا، لقد عرفتها

175
00:07:08,719 --> 00:07:10,541
الحرب الـ... تباً لك

176
00:07:11,006 --> 00:07:13,225
أتعرف ، ربما كنت على حق
ربما ينبغي أن نذهب

177
00:07:13,269 --> 00:07:14,572
انتظر، لا، أنا أعرف هذه

178
00:07:14,600 --> 00:07:16,312
جوني ديب حقق النجاح"

179
00:07:16,319 --> 00:07:17,845
في فيلم الحركه الكوميدي

180
00:07:17,902 --> 00:07:19,757
مستوحاة من جاذبية ديزني لاند

181
00:07:19,999 --> 00:07:21,926
قراصنة الـ... تباً لك

182
00:07:22,902 --> 00:07:23,939
انه بسبب قراءته

183
00:07:23,972 --> 00:07:25,712
ودعنا لا ننسى

184
00:07:25,735 --> 00:07:27,701
جودي جارلاند في هذا الكلاسيكية الخالدة

185
00:07:27,862 --> 00:07:30,105
ساحر..تباً لك

186
00:07:31,624 --> 00:07:33,375
تبدو تماماً كأنها حلقه

187
00:07:33,406 --> 00:07:34,960
هل راجع أخوك معالج؟

188
00:07:35,485 --> 00:07:36,443
كيف لي أن أعلم؟

189
00:07:37,449 --> 00:07:39,790
انه أخوك. يعيش معك

190
00:07:40,138 --> 00:07:40,908
إذاً؟

191
00:07:42,755 --> 00:07:43,716
حسناً، أكمل

192
00:07:45,388 --> 00:07:47,867
فقط لأني أخذته، لا يعني أنه
يجب أن استمع اليه

193
00:07:48,214 --> 00:07:49,239
اتفهم ذلك

194
00:07:49,587 --> 00:07:52,349
انه ينتحب عن نفس الحماقة
مرارا وتكرارا

195
00:07:52,377 --> 00:07:53,224
حسناً

196
00:07:53,502 --> 00:07:54,700
وليس باالأمر المهم

197
00:07:57,056 --> 00:07:58,828
انها حماقة ممزوجه بحماقة
من الحماقة

198
00:07:59,570 --> 00:08:00,239
فهمت ذلك

199
00:08:00,759 --> 00:08:02,308
إنها حماقه، أكمل

200
00:08:02,400 --> 00:08:03,147
شكراً

201
00:08:04,856 --> 00:08:07,066
إذاً، نحن نقود عائدون للمنزل

202
00:08:14,520 --> 00:08:16,633
هذا المقعد مريح للغاية

203
00:08:16,646 --> 00:08:17,714
جلد طبيعي

204
00:08:17,888 --> 00:08:18,900
تسعة وسائل قابلة للتعديل

205
00:08:19,226 --> 00:08:20,192
قطني

206
00:08:20,751 --> 00:08:21,897
كنت أتمنى انفاق المزيد
من المال

207
00:08:21,921 --> 00:08:23,307
وأن أحصل على مجموعة طرد

208
00:08:25,101 --> 00:08:26,180
قلت أني آسف

209
00:08:26,833 --> 00:08:28,128
انهم لا يستردون تلك التذاكر ، آلين

210
00:08:31,541 --> 00:08:32,403
أريد الذهاب لرؤيه جايك

211
00:08:32,831 --> 00:08:34,663
لماذا؟ انه نائم

212
00:08:34,910 --> 00:08:36,893
لدي هذا الشعور أنه بحاجه لي

213
00:08:38,030 --> 00:08:39,648
حقاً؟ أهو نوع من التخاطر؟

214
00:08:39,651 --> 00:08:40,393
بالضبط

215
00:08:40,515 --> 00:08:41,301
ارى ذلك

216
00:08:44,258 --> 00:08:45,601
أتعلم أني كنت انوي فعل ذلك؟

217
00:08:45,816 --> 00:08:46,492
كلا

218
00:08:46,699 --> 00:08:48,528
إذاً فأنا لا أثق بقواك الروحية

219
00:08:50,366 --> 00:08:52,873
هيّا، يمكننا أن نتوقّف لبضع دقائق

220
00:08:52,916 --> 00:08:54,987
لدينا الوقت الآن
منذ أن قرّرنا التغيّب عن الفلم

221
00:08:56,175 --> 00:08:58,525
نعم، قرّرنا ذلك، أليس كذلك؟

222
00:08:58,628 --> 00:09:00,298
هكذا حسبت الأمر، صحيح؟

223
00:09:00,478 --> 00:09:02,224
هكذا تترجم الأحداث الأخيرة؟

224
00:09:02,244 --> 00:09:04,154
إهدأ قليلاً

225
00:09:04,195 --> 00:09:05,557
أنت تتصرّف كشخص مجنون

226
00:09:05,759 --> 00:09:06,550
أنا؟

227
00:09:06,634 --> 00:09:08,210
أنا أتصرّف كشخص مجنون؟

228
00:09:08,365 --> 00:09:09,841
أتمزح معي؟

229
00:09:10,533 --> 00:09:11,596
إستمع لنفسك

230
00:09:11,629 --> 00:09:13,979
أنت خائف إلى حدّ ما الآن

231
00:09:16,285 --> 00:09:17,667
حسناً، لا بأس، تريد رؤية الطفل

232
00:09:17,677 --> 00:09:18,532
سنذهب لرؤيته

233
00:09:18,961 --> 00:09:19,600
شكراً

234
00:09:21,350 --> 00:09:22,284
هل ذلك صعب جداً؟

235
00:09:28,564 --> 00:09:30,948
تشارلي. . . الطريق

236
00:09:35,892 --> 00:09:36,700
ارجوك

237
00:09:41,856 --> 00:09:43,140
أتعلم، عندما ترزق بالأطفال

238
00:09:43,163 --> 00:09:45,296
ستجد بأنّ هناك إتّصال روحي عميق

239
00:09:45,311 --> 00:09:47,804
ستشعر بتوق شديد
عندما يحتاجك طفلك

240
00:09:48,691 --> 00:09:49,433
مشوق

241
00:09:49,707 --> 00:09:51,623
بماذا تشعر عندما يكرهك أخوك ؟

242
00:09:53,848 --> 00:09:55,674
آلين، هل كلّ شيء بخير؟

243
00:09:55,918 --> 00:09:56,691
نعم، لا بأس

244
00:09:56,694 --> 00:09:58,080
أريد رؤية جايك فحسب

245
00:09:58,254 --> 00:09:59,288
إنه يشعر بتوق

246
00:09:59,693 --> 00:10:00,525
توق؟

247
00:10:00,904 --> 00:10:02,506
أو يمكن أن يكون غاز
نحن لسنا متأكّدين

248
00:10:04,757 --> 00:10:05,937
هل يمكن أن تنادي جايك فحسب؟

249
00:10:06,257 --> 00:10:08,617
جايك! أبوك هنا

250
00:10:09,042 --> 00:10:10,592
ضع هذا جانباً، تيمي

251
00:10:10,999 --> 00:10:11,767
ماذا؟

252
00:10:11,859 --> 00:10:13,792
أردت التأكد أنك بخير

253
00:10:15,684 --> 00:10:17,682
عظيم، الآن أنا ميت! شكرا جزيلا

254
00:10:18,593 --> 00:10:20,942
ذلك لا يحسب
كنت أتكلّم مع أبّي الغبي

255
00:10:23,303 --> 00:10:26,250
حسنا، يبدو أن
كلّ شيء تحت السّيطرة

256
00:10:26,279 --> 00:10:28,251
في الحقيقه لقد نفذ لدينا الايس كريم

257
00:10:28,295 --> 00:10:30,999
أتعتقد بأنّه يمكنك أن تبقي عينك
على الأطفال لبضعة دقائق؟

258
00:10:31,405 --> 00:10:33,180
شكرا جزيلا. سأعود على الفور

259
00:10:44,768 --> 00:10:46,240
لن ترجع

260
00:10:47,613 --> 00:10:49,348
غابت لـ3 ساعات

261
00:10:51,508 --> 00:10:55,601
وعندما عادت في الاخير
كانت تفوح منها رائحه التوابل والشراب

262
00:10:56,220 --> 00:10:57,127
ارى ذلك

263
00:10:57,225 --> 00:10:58,776
حتى أنها لم تحضر الآيس كريم

264
00:11:00,178 --> 00:11:01,167
حسناً

265
00:11:01,364 --> 00:11:06,282
دعنا نتوقّف هنا لدقيقة ونتحدث عموما
حول مشاعرك نحو النساء

266
00:11:06,373 --> 00:11:07,125
كلا، شكراً

267
00:11:08,800 --> 00:11:10,430
بالأحرى نناقش طفولتك؟ -
كلا -

268
00:11:10,547 --> 00:11:11,608
الأبّ؟ -
ميت -

269
00:11:11,654 --> 00:11:12,633
الأمّ؟ -
هي من قتلته -

270
00:11:14,305 --> 00:11:15,594
هل تودّ أن تناقش ذلك؟

271
00:11:15,639 --> 00:11:16,570
لقد فعلنا للتو

272
00:11:17,570 --> 00:11:19,861
تشارلي، لست متأكّده
أننا على نفس الصفحة هنا

273
00:11:20,357 --> 00:11:22,110
هل تعالجت قبل ذلك؟

274
00:11:22,729 --> 00:11:24,418
هل العلاج بالتدليك يحسب؟

275
00:11:25,261 --> 00:11:25,900
كلا

276
00:11:26,890 --> 00:11:28,081
إنه تقريبا نفس الشيء

277
00:11:28,506 --> 00:11:29,802
واحد لواحد مع إمرأة غريبة

278
00:11:29,803 --> 00:11:32,273
من يجعلك تدفع لساعة
ثمّ يعطيك 50 دقيقة فقط

279
00:11:34,802 --> 00:11:36,443
لم لا نعود إلى قصّتك فحسب؟

280
00:11:36,803 --> 00:11:38,494
لمست عصباً حساس، أليس كذلك؟

281
00:11:41,704 --> 00:11:43,199
حسناً
حسناً

282
00:11:43,223 --> 00:11:46,911
حسناً، أهمل جايك
طوال الوقت والده لذا

283
00:11:47,613 --> 00:11:49,940
آلين كان منزعج إلى حدّ ما
عندما عدنا الى السيارة

284
00:11:49,963 --> 00:11:50,862
إنه يكرهني

285
00:11:51,054 --> 00:11:52,341
إبني الوحيد يكرهني

286
00:11:53,642 --> 00:11:54,990
إنه لا يكرهك

287
00:11:55,574 --> 00:11:57,404
إنه لم يقدّر ما قلته
لأصدقائه

288
00:11:57,440 --> 00:11:59,461
بطاقة اليزر يمكن أن تنتج
النوبات الصرعية

289
00:12:00,600 --> 00:12:01,633
حسنا، يمكنها ذلك

290
00:12:02,160 --> 00:12:03,195
كما أن ذلك قد يكون

291
00:12:03,231 --> 00:12:06,300
كان بإمكانك أن توصل نقطتك
بدون التدحرج على الأرض

292
00:12:06,335 --> 00:12:08,290
وبدون رفع عينيك الى الأعلى
والتظاهر أنك ابتلعت لسانك

293
00:12:09,324 --> 00:12:12,119
..مهلا، مهلا، الصورة تغني عن ألف

294
00:12:14,887 --> 00:12:15,720
تشارلي ، أوقف السيارة

295
00:12:16,333 --> 00:12:16,907
لماذا؟

296
00:12:17,322 --> 00:12:19,032
لا بد لي من الخروج
... أشعر بالخوف من الأماكن المغلقة

297
00:12:19,078 --> 00:12:21,028
ليس هناك مكان للتوقف -
علينا أن نتوقف -

298
00:12:22,059 --> 00:12:22,825
أين؟

299
00:12:22,871 --> 00:12:24,820
لا أستطيع التنفس! لا يمكنني التنفس

300
00:12:24,836 --> 00:12:25,721
يجب أن أخرج

301
00:12:25,757 --> 00:12:27,056
يجب أن أخرج، الآن
الآن

302
00:12:27,156 --> 00:12:28,459
إنتظر، إنتظر

303
00:12:32,712 --> 00:12:33,829
حزام الأمان عالق

304
00:12:34,073 --> 00:12:35,158
فقط إظغط على الكبسه

305
00:12:35,192 --> 00:12:36,829
لا أستطيع ، لا أستطيع.
لإنها لا تعمل، ساعدني

306
00:12:36,843 --> 00:12:38,228
حسناً، أبعد يدك

307
00:12:43,321 --> 00:12:43,784
حسناً

308
00:12:45,327 --> 00:12:46,386
لقد مرت بخير

309
00:12:46,715 --> 00:12:48,565
إنها...نعم أنا بخير

310
00:12:48,953 --> 00:12:49,787
كلا أنت لست بخير

311
00:12:50,062 --> 00:12:50,444
ماذا؟

312
00:12:51,007 --> 00:12:51,592
أخرج

313
00:12:51,699 --> 00:12:52,854
ماذا؟ -
أخرج الآن -

314
00:12:52,928 --> 00:12:54,532
الآن، الآن، أخرج

315
00:13:02,492 --> 00:13:03,944
هذا أفضل

316
00:13:11,654 --> 00:13:12,982
إذاً فقد تركت أخاك
على جانب الطريق؟

317
00:13:14,516 --> 00:13:16,160
هو لم يصدق ذلك أيضاً

318
00:13:17,966 --> 00:13:20,440
ينبغي عليك رؤية وجهه
في المرآة الخلفية

319
00:13:21,606 --> 00:13:24,580
حسناً، تشارلي ، كنا نتحدث
لفترة طويلة ، ويجب أن أقول لك

320
00:13:25,179 --> 00:13:27,545
ما زلت لا أفهم لم أتيت لرؤيتي

321
00:13:27,985 --> 00:13:28,927
هل أنت مستعجله؟

322
00:13:30,454 --> 00:13:33,205
أليس هذا ينافي مبدأ الدفع
بالساعه لديك؟

323
00:13:35,573 --> 00:13:36,169
تابع

324
00:13:37,023 --> 00:13:37,766
شكراً

325
00:13:38,539 --> 00:13:43,011
لذا ، بينما وأنا أقود السيارة
قررت أني بحاجه لقليل من .. تعلمين

326
00:13:43,094 --> 00:13:44,820
التفكير والتأمل

327
00:13:54,226 --> 00:13:54,619
مرحباً

328
00:13:55,150 --> 00:13:55,768
مرحباً

329
00:13:56,363 --> 00:13:57,361
ما الذي أخرك؟

330
00:13:58,226 --> 00:13:59,889
كنت متأكد من أنك ستعود

331
00:14:01,770 --> 00:14:04,010
اعتقد ان هذا الحاله مندرجه
تحت مواضيع التخاطر

332
00:14:06,532 --> 00:14:07,366
ماذا تشرب؟

333
00:14:07,858 --> 00:14:08,534
لا أعلم

334
00:14:08,911 --> 00:14:09,948
شيء مريح

335
00:14:10,658 --> 00:14:12,008
كالولا مع الكريم

336
00:14:12,457 --> 00:14:14,868
انه يمزح. أعطه بيرة
أيجب عليك دائما احراجي؟

337
00:14:16,351 --> 00:14:17,445
لقد كانت ليلة مؤلمة

338
00:14:17,479 --> 00:14:21,116
أشعر بضغط شديد ، ضعف ، وخلط -
نعم ، نعم ، حسنا ، اسكت ، اسكت  -

339
00:14:23,904 --> 00:14:24,624
مرحباً

340
00:14:25,175 --> 00:14:26,652
مرحباً -
نعم، مرحباً -

341
00:14:27,452 --> 00:14:28,709
أيمكننا أن نشتري لكم الشراب؟

342
00:14:29,138 --> 00:14:30,907
كلا ، شكرا
نحن بالفعل ثملات

343
00:14:30,929 --> 00:14:31,801
يا للهول، ونحن ثملات

344
00:14:33,296 --> 00:14:33,985
رائع

345
00:14:35,818 --> 00:14:37,176
انا تشارلي. هذا هو آلين

346
00:14:37,460 --> 00:14:38,498
ايمي -
بيث -

347
00:14:39,089 --> 00:14:39,887
تشرفنا بمقابلتكم

348
00:14:40,347 --> 00:14:41,139
كيف الحال هذه الليله؟

349
00:14:41,404 --> 00:14:42,147
جيده جداً

350
00:14:42,447 --> 00:14:43,324
نحن ثملات

351
00:14:45,030 --> 00:14:47,080
ماذا عنك؟ -
نعم ، وكيف حالك؟ -

352
00:14:48,428 --> 00:14:50,016
يا الهول من أين ابدأ؟

353
00:14:50,070 --> 00:14:51,319
لا أحد يتحدث أليك

354
00:14:52,085 --> 00:14:53,235
ما الأمر، آلين؟

355
00:14:53,285 --> 00:14:54,411
نعم، ما الأمر؟

356
00:14:54,753 --> 00:14:56,600
حسناً، أنت، أحقاً تريدون أن تعرفوا؟

357
00:14:56,651 --> 00:14:58,510
لا يريدون، ثقوا بي لا تريدون

358
00:14:59,592 --> 00:15:02,757
حسنا، ربما هو رد فعل متأخر
من الطلاق

359
00:15:02,801 --> 00:15:06,488
ربما هو أبني فهو لم يعد يحتاجني
فهو يكبر

360
00:15:07,390 --> 00:15:09,136
لكنني أعتقد
...اعتقد انها اكثر من ذلك، أنا

361
00:15:09,530 --> 00:15:10,703
...أعتقد ان الحياه

362
00:15:11,334 --> 00:15:12,811
...تسحقني، وأنا

363
00:15:13,281 --> 00:15:15,153
لا أعتقد أنني سأتحمل بعد الآن

364
00:15:15,584 --> 00:15:17,199
يا لك من مسكين

365
00:15:17,314 --> 00:15:18,719
مسكين جداً

366
00:15:18,777 --> 00:15:19,945
أخبرنا بالأمر كله

367
00:15:20,008 --> 00:15:21,272
نعم أخبرنا

368
00:15:21,411 --> 00:15:24,048
حسناً، لم أكن طفلاً سعيداً

369
00:15:24,062 --> 00:15:26,225
يا للهول، أنا كنت طفلاً بائساً

370
00:15:28,110 --> 00:15:31,445
وكل ما اعطى لحياتي معنى
هو أبني

371
00:15:31,468 --> 00:15:33,046
على الأقل لديك أبن

372
00:15:34,665 --> 00:15:35,734
انا ليس معي شيء

373
00:15:36,086 --> 00:15:36,771
...ما عدا

374
00:15:37,616 --> 00:15:38,580
الصرع

375
00:15:39,827 --> 00:15:42,132
كلا -
نعم، كلا -

376
00:15:49,831 --> 00:15:50,748
على أية حال

377
00:15:51,132 --> 00:15:53,111
كنت هناك في يوم زفافي

378
00:15:53,234 --> 00:15:55,933
أمام الكاهن وجميع أصدقائنا

379
00:15:56,171 --> 00:15:58,633
أتخبط حول المذبح
مثل سمك السلمون المرقط

380
00:15:59,714 --> 00:16:01,215
وسمعت والدها يقول

381
00:16:01,635 --> 00:16:02,945
"لا يمكنك أن تتزوجي هذا الرجل"

382
00:16:03,416 --> 00:16:04,858
"إنه بضاعه محطمه"

383
00:16:05,243 --> 00:16:08,222
يا للهول -
نعم، يا للهول  -

384
00:16:09,013 --> 00:16:11,686
هذا عندما أدركت
ان كل هذه الاموال في العالم

385
00:16:11,907 --> 00:16:12,922
وأنا لدي الكثير

386
00:16:14,684 --> 00:16:17,794
لا يمكن أن يحل محل ذلك التوق
الذي تشعرين به

387
00:16:19,630 --> 00:16:21,895
عندما يقوم شخص ما بحبك
دون قيد

388
00:16:23,435 --> 00:16:26,275
،انظروا ، هذا المحيط
المحيط

389
00:16:26,294 --> 00:16:27,707
لنذهب ونسبح عراه -
نعم، لنذهب ونسبح عراه -

390
00:16:27,733 --> 00:16:28,916
أتريد أن تأت -
نعم، تعال معنا -

391
00:16:30,365 --> 00:16:31,624
أود ذلك، لكن

392
00:16:31,853 --> 00:16:33,927
حزين جدا ، وقد ابتلاع لساني

393
00:16:34,625 --> 00:16:35,547
إذهبا انتم

394
00:16:35,885 --> 00:16:40,021
إسبحوا ، رشوا الماء ، إمرحوا
تمتعوا بتلك الأجسام الصحيه

395
00:16:40,300 --> 00:16:40,852
حسناً

396
00:16:40,887 --> 00:16:41,584
مع السلامه

397
00:16:43,322 --> 00:16:44,696
ألا تخجل من نفسك؟

398
00:16:45,280 --> 00:16:45,956
دعني أفكر

399
00:16:46,068 --> 00:16:47,143
كلا، مجرد توق

400
00:16:47,949 --> 00:16:48,952
الآن هذا شيء آخر

401
00:16:48,985 --> 00:16:49,961
همومي حقيقيه

402
00:16:49,969 --> 00:16:53,153
لا أقدّر أنّك تأخذ همومي وتستعملها
لدخول الملابس الداخلية شخص ما

403
00:16:53,249 --> 00:16:54,280
خبر عاجل، آلين

404
00:16:54,316 --> 00:16:55,861
أنهم الآن بدون ملابسهم الداخلية

405
00:16:57,101 --> 00:17:00,418
وسترجعان باردتان، مبلّلتان
وفي حاجة ماسّة إلى حرارة جسم

406
00:17:00,440 --> 00:17:02,476
هذا يعني نحن ذوي
درجة حرارة الجلد الطبيعية

407
00:17:02,447 --> 00:17:04,033
سنكون كبائعين في سوق

408
00:17:04,880 --> 00:17:05,647
أنت لا تُصدق

409
00:17:05,692 --> 00:17:06,768
لا، أنا فقط أخطّط

410
00:17:07,255 --> 00:17:09,841
ستبقيان بالماء لمده قصيره
لذا يجب أن نسرع

411
00:17:09,870 --> 00:17:12,327
أنا سأحضر النبيذ، أنت أشعل بعض
الشموع، إصنع جوًّ جميلاً

412
00:17:12,362 --> 00:17:13,718
أنا آسف، حقا ليس لدي المزاج

413
00:17:14,961 --> 00:17:17,940
أتقول بأنّه يتوجب أن أحضر لك الشراب
حتى يمكنني ان اضاجع؟

414
00:17:19,683 --> 00:17:22,158
حسنا، سأكمل معك
لكن فقط كمعروف لك

415
00:17:22,495 --> 00:17:23,237
شكراً

416
00:17:25,036 --> 00:17:26,384
من المحتمل أني سألبس الواقي الذكري

417
00:17:26,411 --> 00:17:28,828
وأن أحضر حبل وبكرة لأنزل
أحدى تلك الفتيات عليه

418
00:17:32,260 --> 00:17:33,620
بما أنك تجعلني أفعل ذلك

419
00:17:33,789 --> 00:17:34,621
سأحصل على أيمي

420
00:17:34,810 --> 00:17:35,959
كلا لن تفعل

421
00:17:36,800 --> 00:17:37,713
أيهما ايمي؟

422
00:17:38,737 --> 00:17:40,861
أيمي هي التي تغلّبت على
إضطراب التغذية

423
00:17:41,084 --> 00:17:42,753
أن تجوّع نفسها أو تتقيأ؟

424
00:17:43,577 --> 00:17:44,509
هل هناك فرق؟

425
00:17:46,093 --> 00:17:47,408
هناك فرق ان دفعت ثمن العشاء

426
00:17:47,807 --> 00:17:48,880
أيمي ذات البشره البنيه

427
00:17:48,957 --> 00:17:50,574
حسناً، إذا سآخذ جينيفر

428
00:17:50,998 --> 00:17:52,031
تقصد بيث

429
00:17:52,760 --> 00:17:54,075
نعم نعم، (ب) لانها شقراء

430
00:17:55,023 --> 00:17:56,439
ب) يمكن ان تكون بنيّه)

431
00:17:56,938 --> 00:17:58,111
لكن أيمي ذات البشره البنيّه

432
00:17:58,508 --> 00:18:00,125
يمكن أن تكون "ف" لفقدان الشهية

433
00:18:00,821 --> 00:18:02,919
مالم يكن "ن" لنهم الأكل

434
00:18:03,805 --> 00:18:04,467
نقطه جيده

435
00:18:04,618 --> 00:18:05,618
نحن بحاجه الى نظام جديد

436
00:18:07,041 --> 00:18:07,950
أتشتم شيئاً؟

437
00:18:08,901 --> 00:18:10,294
نعم، ما هو؟

438
00:18:17,165 --> 00:18:19,400
أظن أنك تفعل ذلك لتغيضني

439
00:18:23,180 --> 00:18:24,439
يا للهول ماذا حدث؟

440
00:18:24,469 --> 00:18:25,772
حسنا ، في حين كنت أحاول اخماده

441
00:18:25,932 --> 00:18:27,876
إتصل أخي الغبي بالأطفاء

442
00:18:28,598 --> 00:18:29,745
لم هو تصرف غبي؟

443
00:18:29,946 --> 00:18:32,010
هل رأيت رجال اطفاء (مالبيلو)؟

444
00:18:33,569 --> 00:18:34,502
جميعهم صغار السن

445
00:18:34,536 --> 00:18:37,293
وراكبي أمواج يلوحون
بخراطيمهم الكبيرة

446
00:18:39,474 --> 00:18:42,599
أيمي وبيث قفزتا على السلّم
مثل كلاب الدالميشان

447
00:18:43,153 --> 00:18:44,232
لم أرهم بعد ذلك

448
00:18:45,404 --> 00:18:47,708
(نعم، قسم الأطفاء في (ماليبو

449
00:18:47,732 --> 00:18:51,129
عِنْدي عِدّة مرضى ممن يستمنون
بشكل إلزامي لتقويمهم

450
00:18:51,640 --> 00:18:52,369
تمزحين

451
00:18:52,608 --> 00:18:53,428
كلا الجنسين

452
00:18:55,179 --> 00:18:56,025
لذا على أية حال، تشارلي

453
00:18:56,027 --> 00:18:59,101
ما زلت لا أفهم بماذا تريدني أن أساعدك

454
00:18:59,144 --> 00:19:02,001
غضبك، قضاياك الجنسية

455
00:19:02,630 --> 00:19:04,484
مشكله الشرب؟ -
لا، لا، لا، لا، كل هذا رائع -

456
00:19:05,857 --> 00:19:08,892
إذاً أخبرني، لم أنت هنا؟

457
00:19:09,290 --> 00:19:10,133
حسناً

458
00:19:10,499 --> 00:19:13,102
أنا هنا لأضع بعض الأساس المستقبليه

459
00:19:13,474 --> 00:19:14,384
أساس؟

460
00:19:14,612 --> 00:19:15,214
أجل

461
00:19:15,295 --> 00:19:16,663
...أدركت انه هناك

462
00:19:16,743 --> 00:19:19,351
فرصة كبيره جدا لربما
بيوم قد أخطيء

463
00:19:19,383 --> 00:19:20,555
وأقتل أخي

464
00:19:22,914 --> 00:19:26,129
وأنا أعتقد، أن كنت
تحت عناية طبيب نفساني

465
00:19:26,142 --> 00:19:28,175
فأنه يمكنني دائما أن
أسيطر على جنوني هذا

466
00:19:29,554 --> 00:19:32,456
هل تفكر بقتل أخّيك؟

467
00:19:35,810 --> 00:19:38,306
سريّة الدكتور والمريض

468
00:19:45,777 --> 00:19:46,822
أين فتّاحة الزجاجه؟

469
00:19:47,070 --> 00:19:48,865
تفقد الدرج عند ماكنة القهوة

470
00:19:49,556 --> 00:19:51,199
ما لاأيك بهذه للستائر الجديدة؟

471
00:19:53,168 --> 00:19:54,135
صغيره جداً

472
00:19:55,587 --> 00:19:57,266
لا أدري، أظّن إنها مبهجه نوعاً ما

473
00:19:57,653 --> 00:19:58,883
سأضعها مع كومه التوقعات

474
00:20:00,954 --> 00:20:02,201
إفعل ذلك

475
00:20:03,611 --> 00:20:05,762
أتعلم، علينا أيضاً
إعادة تنجّيد الأريكه

476
00:20:06,055 --> 00:20:06,736
أتظن ذلك؟

477
00:20:06,795 --> 00:20:08,155
حسناً، بها الكثير من الضرر بسبب الماء

478
00:20:08,214 --> 00:20:09,309
وبصراحة شديدة

479
00:20:09,310 --> 00:20:11,771
أعتقد أنها نتيجة تباهي
رجال الإطفاء أمام البنات

480
00:20:12,458 --> 00:20:13,488
يمكنك أن تكون محقاً

481
00:20:15,882 --> 00:20:16,455
أتعلم

482
00:20:16,549 --> 00:20:17,695
أريد فقط أن أخبرك

483
00:20:17,697 --> 00:20:21,325
أقدّر حقاً وقوفك معي
في اليومان الماضيان، تعلم

484
00:20:21,633 --> 00:20:23,023
أن تسحبني من خوفي

485
00:20:23,317 --> 00:20:24,835
أنت حقاً أخٌ رائع

486
00:20:26,904 --> 00:20:28,017
لا أدري ماذا سأفعل بدونك

487
00:20:28,422 --> 00:20:30,107
وأنا لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل بدونك

488
00:20:33,680 --> 00:20:34,533
لكن يا للروعه

489
00:20:34,995 --> 00:20:36,903
من الجميل حقاً التفكير بذلك

490
00:20:38,615 --> 00:20:41,837
ترجمه
DANTY

491
00:20:41,946 --> 00:20:45,033
ترجمه هذا المسلسل حصريه على
www.egfire.com

