1
00:00:17,880 --> 00:00:18,361
أنحن بمأمن؟

2
00:00:18,361 --> 00:00:19,707
نعم, فلنذهب

3
00:00:25,091 --> 00:00:27,206
(بوجوتا - كولومبيا)
(2005)

4
00:00:29,225 --> 00:00:30,187
لنهرب

5
00:00:30,860 --> 00:00:31,629
!أنتما

6
00:00:40,282 --> 00:00:41,532
خذي الحقيبة

7
00:00:53,647 --> 00:00:56,050
لاداعي لإطلاق النار, حسناً؟

8
00:00:58,742 --> 00:00:59,704
ألديكِ الحقيبة, عزيزتي؟

9
00:01:00,762 --> 00:01:01,627
نعم

10
00:01:02,492 --> 00:01:03,454
إنها لديّ

11
00:01:08,934 --> 00:01:11,338
حسناً, أعطيها له

12
00:01:22,106 --> 00:01:23,260
(ضربة موفّقة, سيّدة (آندرسون

13
00:01:29,990 --> 00:01:31,721
(لوس آنجلوس - كاليفورنيا)
(الوقت الحاضر)

14
00:01:38,740 --> 00:01:39,893
(تشاك)

15
00:01:40,374 --> 00:01:41,239
مرحباً

16
00:01:42,105 --> 00:01:44,028
(مرحباً (تشاك

17
00:01:45,566 --> 00:01:46,624
اشتقت إليّ؟

18
00:02:00,757 --> 00:02:03,834
أهلاً, كان هذا موعداً سريعاً

19
00:02:03,930 --> 00:02:05,180
هل الأمور على مايرام
مع (سارة)؟

20
00:02:05,180 --> 00:02:06,911
عدا أنّ خليلها السابق بالمدينة

21
00:02:07,584 --> 00:02:10,757
لديه عادة بغيضة لمضايقتي

22
00:02:10,757 --> 00:02:12,295
بالأوقات الغير مناسبة

23
00:02:12,295 --> 00:02:14,314
خليلٌ متلصصّ, ليس هذا رهيباً

24
00:02:14,602 --> 00:02:16,141
أيعلم بأنكما تتواعدان؟

25
00:02:16,429 --> 00:02:19,217
نعم, وأعتقده يأخذ
مبدأ "لانزال أصدقاء" بمقدار إضافي

26
00:02:19,217 --> 00:02:20,564
(لاتقلق, (تشاك

27
00:02:20,756 --> 00:02:22,583
لامجال للمقارنة بينكُما

28
00:02:22,775 --> 00:02:24,409
ومالذي يملكه ليجعله رائعاً؟

29
00:02:24,602 --> 00:02:26,429
الجاذبيّة

30
00:02:26,429 --> 00:02:27,967
الأناقة, ومهنة حسنة

31
00:02:27,967 --> 00:02:29,409
(وذكريات أكثر مع (سارة

32
00:02:29,409 --> 00:02:29,986
أوتعلم؟

33
00:02:29,986 --> 00:02:31,717
(متأكدة بأنّ (سارة
ستهتمّ بالموضوع

34
00:02:31,717 --> 00:02:33,543
سيخرج هذا الرجل
من حياتك قريباً

35
00:02:33,928 --> 00:02:36,332
،لديّ شعور يخبرني
بأنّ هذا لن يكون سهلاً

36
00:02:37,005 --> 00:02:37,966
أتريد الحديث؟

37
00:02:38,543 --> 00:02:39,601
أو مشاهدة برنامج آخر؟

38
00:02:40,274 --> 00:02:41,524
كلا, أنا بخير

39
00:02:42,870 --> 00:02:44,120
أنا بخير, سأكون بخير

40
00:02:44,120 --> 00:02:46,716
لذا سأجلس هنا, وحيداً

41
00:02:46,908 --> 00:02:49,504
ليس واقعيّاً, وإنما عاطفيّاً

42
00:03:06,330 --> 00:03:07,003
هذا ما أتحدث عنه

43
00:03:07,003 --> 00:03:09,118
(أنا قلق بشأن (ليستر
ووظيفته الجديدة

44
00:03:09,502 --> 00:03:10,464
لمَ؟
أيجعلك تعمل؟

45
00:03:10,464 --> 00:03:13,060
(رجاءً, يا(تشاك
لديّ مهارات الهروب من العمل

46
00:03:13,060 --> 00:03:14,694
صحيح... صحيح

47
00:03:14,694 --> 00:03:16,521
إنه كالسكّير وبحوزته سلاح

48
00:03:16,713 --> 00:03:18,348
(قرأت مرّة بأن (موسوليني
كان يعمل بائعاً للتجزئة

49
00:03:18,348 --> 00:03:20,463
حقاً ؟

50
00:03:20,559 --> 00:03:21,232
كان ليكون أسوأ

51
00:03:21,232 --> 00:03:22,290
(كان ليكون (كايسي

52
00:03:22,482 --> 00:03:23,540
:فسحة الغداء
"البرتقالة البرتقاليّة"

53
00:03:23,540 --> 00:03:25,559
المثلّجات ثانية؟
أيمكننا أكل كرات اللحم؟

54
00:03:25,559 --> 00:03:27,193
لن نأكل, أيها الغبيّ
لدينا مهمّة جديدة

55
00:03:27,482 --> 00:03:28,732
ألهذا علاقة بـ(برايس)؟

56
00:03:28,732 --> 00:03:30,174
لا أعلم

57
00:03:30,174 --> 00:03:31,135
...لو كان هنا

58
00:03:31,135 --> 00:03:32,770
لكان بجولة سريعة
!(مع العميلة (والكر

59
00:03:39,596 --> 00:03:40,558
انظر إليهم

60
00:03:41,327 --> 00:03:42,481
زوّار من أبراجهم العاجية

61
00:03:42,481 --> 00:03:44,981
يملئون النادي
بمشروباتهم وشطائرهم

62
00:03:46,327 --> 00:03:48,250
لايمكنهم معاملة متجري
"كـ"بيت الأخويّة

63
00:03:49,019 --> 00:03:50,653
(غرايمس)

64
00:03:50,653 --> 00:03:51,999
تعال هنا

65
00:03:52,095 --> 00:03:53,634
اذهب هناك
واطرد هؤلاء البرابرة

66
00:03:54,018 --> 00:03:55,749
ذلك (مِت) ورفاقه الممسوسين
"فرقة ميتال"

67
00:03:55,845 --> 00:03:57,960
،ليسوا عمالقة فحسب
إنهم مجانين

68
00:03:57,960 --> 00:03:58,826
(آسف يا(مورجان

69
00:03:58,826 --> 00:04:00,556
الإدارة تعني صنع قرارات صعبة

70
00:04:00,556 --> 00:04:03,249
والآن, ادخل هناك
!واطردهم

71
00:04:08,056 --> 00:04:09,113
أتقضون وقتاً ممتعاً يارفاق؟

72
00:04:09,113 --> 00:04:11,902
اعتذر, ولكن أيمكنني
محادثتكم لبعض الوقت؟

73
00:04:11,902 --> 00:04:13,344
لحظة يارجل, فأنا العب

74
00:04:15,363 --> 00:04:16,036
...حسناً

75
00:04:16,036 --> 00:04:17,671
أعتقد بأنكم لم تعلموا

76
00:04:17,767 --> 00:04:18,536
بشأن ماذا؟

77
00:04:19,305 --> 00:04:21,420
لدينا بعض القوانين الجديدة

78
00:04:21,805 --> 00:04:23,632
،بشكل أساسي
...إننا

79
00:04:23,632 --> 00:04:25,747
نحثّ الزبائن على تنظيف مُخلّفاتهم

80
00:04:25,747 --> 00:04:27,670
والسماح للآخرين

81
00:04:27,670 --> 00:04:29,689
بالإستمتاع بألعاب الفيديو

82
00:04:30,266 --> 00:04:32,381
،وبشكل خاصّ
"لعبة "كرة القدم الأمريكية

83
00:04:32,381 --> 00:04:33,823
...ولو كان ممكناً

84
00:04:33,919 --> 00:04:35,746
أن نكون, كجماعة هنا

85
00:04:36,035 --> 00:04:37,573
وأنا مشمل, أيضاً

86
00:04:37,861 --> 00:04:39,207
أن نتحدث بهدوء

87
00:04:39,207 --> 00:04:42,092
...وكما كانت تقول والدتي -
نحن آسفون -

88
00:04:42,092 --> 00:04:43,919
لم نقصد إهانة أحد

89
00:04:44,015 --> 00:04:45,553
ولم نعلم بشأن القوانين الجديدة

90
00:04:45,649 --> 00:04:46,803
سأقوم بتنظيف غدائي

91
00:04:46,803 --> 00:04:49,976
شكراً, يارجل
كنتُ خائفاً من طلب ذلك

92
00:04:51,707 --> 00:04:53,822
هانحن ذا, يا رفيقي
تم التنظيف

93
00:04:54,783 --> 00:04:56,995
...ولو قمتَ بمقاطعة

94
00:04:56,995 --> 00:04:58,437
جولة أخرى من جولاتي

95
00:04:58,437 --> 00:05:00,648
سأقوم بتهشيم وجهك

96
00:05:00,648 --> 00:05:01,610
أتفهم هذا؟

97
00:05:01,610 --> 00:05:02,667
بشكل تامّ

98
00:05:03,437 --> 00:05:04,975
شكراً

99
00:05:18,147 --> 00:05:20,070
ألديك أيّة فكرة
عن سبب قدوم (برايس)؟

100
00:05:20,070 --> 00:05:21,512
لن يجلس معك, صحيح؟

101
00:05:21,512 --> 00:05:22,954
(ليس الآن, يا(تشاك

102
00:05:23,051 --> 00:05:24,204
أهناك شيء تودّ

103
00:05:24,204 --> 00:05:26,223
مشاركته معنا, سيّد (بارتاوسكي)؟

104
00:05:26,223 --> 00:05:27,762
،لا, آسف
أيها اللواء

105
00:05:28,146 --> 00:05:28,819
اغلقنا الموضوع

106
00:05:28,819 --> 00:05:31,608
الإرتكازيون" أشد"
وطئة مما كنا نتوقعه

107
00:05:31,608 --> 00:05:33,242
علمنا بأن أحد عملاءهم

108
00:05:33,242 --> 00:05:34,300
سرق شريحة مشفّرة

109
00:05:34,300 --> 00:05:37,088
تحوي أسراراً
خاصة لـ"المخبرات القوميّة"

110
00:05:37,280 --> 00:05:38,915
بداخل تلك الشريحة

111
00:05:38,915 --> 00:05:42,664
معلومات هامّة
بشأن جهاز "التداخل" الجديد

112
00:05:42,664 --> 00:05:45,453
أهناك مايحوي على كشف تغطيتنا؟

113
00:05:45,645 --> 00:05:47,183
للأسف, نعم

114
00:05:47,183 --> 00:05:50,837
العميل (لاركين) علِم بشأن
(تعيين (فون هايز

115
00:05:50,933 --> 00:05:53,529
خبير برمجيّات, ليفكّ تشفير الشريحة

116
00:05:53,529 --> 00:05:55,740
ويقوم بإرسال
المعلومات المشفّرة لهم

117
00:05:55,740 --> 00:05:57,952
(سيقوم السيّد (هايز
بإقامة حفلة باذخة

118
00:05:57,952 --> 00:05:59,875
بمنزله هذا المساء

119
00:05:59,875 --> 00:06:02,759
من أجود أنواع الموسيقى والطعام

120
00:06:03,048 --> 00:06:05,836
مهمّتكما أن تذهبا كزوجين

121
00:06:05,932 --> 00:06:07,470
وسرقة الشريحة

122
00:06:07,470 --> 00:06:09,201
أرأيتِ؟
هذا ماكنتُ أفكر به, أيها الجنرال

123
00:06:09,201 --> 00:06:11,316
أخيراً هناك مهمّة
بإستطاعتي التدخّل فيها

124
00:06:11,316 --> 00:06:13,816
انفض الغبار عن سُترتي
...وألمّع أحذية الرقص

125
00:06:13,816 --> 00:06:15,258
(كلاّ, (تشاك

126
00:06:15,547 --> 00:06:18,143
...تتطلّب هذه المهمة
جاسوساً حقيقيّاً

127
00:06:27,757 --> 00:06:28,911
آسف لتأخرّي

128
00:06:29,103 --> 00:06:30,738
لاتزال حركة المرور
في (لوس آنجلوس) الأسوء

129
00:06:31,411 --> 00:06:33,719
(سيكون (برايس) زوجاً لـ(سارة

130
00:06:33,911 --> 00:06:35,738
وستكون يا(تشاك) النادل

131
00:06:35,738 --> 00:06:38,814
حاول أن تومض على أحد
"عملاء "الإرتكاز

132
00:06:43,141 --> 00:06:44,295
(حسناً, سيّدة (آندرسون

133
00:07:28,138 --> 00:07:30,157
،(كايسي)
ماهي الخطّة؟

134
00:07:30,157 --> 00:07:31,791
بالمهمّة الليلة؟

135
00:07:31,791 --> 00:07:33,426
قالت (سارة) بأنك تعمل عليها؟

136
00:07:33,522 --> 00:07:34,964
نعم, ستكون سهلة

137
00:07:34,964 --> 00:07:36,310
لدرجة بأنّك لاتستطيع الإخفاق

138
00:07:36,310 --> 00:07:37,849
شكراً على ثقتك

139
00:07:38,425 --> 00:07:40,733
...إذاً, ماسبب

140
00:07:40,733 --> 00:07:42,079
"آل آندرسون"؟

141
00:07:42,175 --> 00:07:43,906
أأنت قلق بأن يسرق (برايس) فتاتك؟

142
00:07:43,906 --> 00:07:44,867
...حسناً, أولاً

143
00:07:44,867 --> 00:07:46,213
سارة) وأنا رسميّين جداً)

144
00:07:46,213 --> 00:07:49,002
لذا, لاداعي لإلقاء التُهم

145
00:07:49,194 --> 00:07:51,213
وثانياً, ألا أستطيع

146
00:07:51,213 --> 00:07:52,174
الإهتمام بمهمّة رفقائي بالعمل؟

147
00:07:52,174 --> 00:07:53,328
أعتقد بأنّي إذا أردت الإستمرار

148
00:07:53,328 --> 00:07:56,790
في كوني جاسوساً, لبعض الوقت

149
00:07:56,790 --> 00:07:58,712
...وددتُ تعلّم بعض الدروس من

150
00:07:59,289 --> 00:08:00,347
المعلّم

151
00:08:03,231 --> 00:08:04,577
حسناً, ستكون الشريحة
بداخل سرداب

152
00:08:04,577 --> 00:08:05,731
(داخل قصر (فون هايز

153
00:08:06,020 --> 00:08:06,885
وكل ماعليهما فعله

154
00:08:06,885 --> 00:08:08,423
هو الإنفلات والحصول عليها

155
00:08:08,423 --> 00:08:09,866
ولن يتسائل المدعوون

156
00:08:09,866 --> 00:08:11,596
إن رأوهم يتجولون بالقصر؟

157
00:08:11,692 --> 00:08:13,711
سيكونان كالعاشقين

158
00:08:13,711 --> 00:08:15,057
ولهذا, لن يسألهما أحد

159
00:08:15,057 --> 00:08:16,307
عندما يبحثان عن السرداب

160
00:08:16,404 --> 00:08:18,038
وهذا سرّ المُساعد الشخصيّ
"الكمبيوتر الكفّي"

161
00:08:19,576 --> 00:08:20,153
تعرف الشركة تماماً

162
00:08:20,153 --> 00:08:21,788
كيف تضعك بزيّ جميل

163
00:08:21,884 --> 00:08:23,615
(لسنا بتغطيتنا, يا(برايس

164
00:08:23,615 --> 00:08:25,441
يجب أن تكوني حذرة جدّاً

165
00:08:25,730 --> 00:08:27,653
(لن تعلمي من يراقبنا, سيّدة (آندرسون

166
00:08:27,653 --> 00:08:30,729
...(نعم, بشأن (آل آندرسون

167
00:08:30,729 --> 00:08:32,556
أعتقد بأننا

168
00:08:32,652 --> 00:08:34,960
لايجب أن نقولها, هذه المرة

169
00:08:35,248 --> 00:08:37,460
حسناً, أكلّ شيء على مايرام؟

170
00:08:37,460 --> 00:08:39,767
"نعم, ولكن بإقتراب "الإرتكازيون
...أكثر فأكثر

171
00:08:39,767 --> 00:08:42,267
يجب أن نكون... حذرين

172
00:08:42,267 --> 00:08:44,094
بلا سهو

173
00:08:44,094 --> 00:08:46,786
أنتِ محقّة, بلا سهو

174
00:08:52,747 --> 00:08:54,093
...ويجب أن أعترف

175
00:08:54,478 --> 00:08:56,401
كان الأمر ممتعاً فيما مضى

176
00:09:03,996 --> 00:09:05,919
من الأفضل أن يكون الغداء بالعُلبة

177
00:09:05,919 --> 00:09:07,169
ولكن هذا رأيي فحسب

178
00:09:07,169 --> 00:09:10,054
نعم, (ليستر) جعلني
أقوم بطرد البرابرة

179
00:09:10,054 --> 00:09:12,265
،من خارج غرفة الألعاب
لذا قام (مِت) بمضايقتي

180
00:09:12,361 --> 00:09:14,188
مالذي أخبرتك بشأن
المجابهات المباشرة

181
00:09:14,188 --> 00:09:16,303
مع البرابرة, و(مِت) خصوصاً؟

182
00:09:16,303 --> 00:09:18,899
أن أهرب بسرعة
(لإحضار (جون كايسي

183
00:09:19,091 --> 00:09:19,764
أعلم

184
00:09:20,341 --> 00:09:21,591
أهناك شخص ظهر بحياتك

185
00:09:21,591 --> 00:09:24,091
وأشعرك بأنك ضعيف للغاية؟

186
00:09:26,399 --> 00:09:27,456
...نعم

187
00:09:28,129 --> 00:09:29,764
لابد وأن يكون هناك
شخص أروع

188
00:09:29,764 --> 00:09:31,302
أو أجمل, أو أقوى مننا

189
00:09:31,302 --> 00:09:33,321
ولكنّ هناك أمر يميّزنا عنهم

190
00:09:33,417 --> 00:09:34,090
لديّ لحية

191
00:09:34,090 --> 00:09:37,167
!العقول
،وإن استخدمنا عقولنا

192
00:09:37,167 --> 00:09:38,225
سنكون على مايرام

193
00:09:38,225 --> 00:09:39,474
أنت على حقّ

194
00:09:39,474 --> 00:09:40,532
حديث طيّب

195
00:09:43,417 --> 00:09:44,186
درءاً للقاذورات
"بالألمانية"

196
00:09:44,186 --> 00:09:46,205
مرحباً -
مرحباً, كنت بطريقي للمنزل -

197
00:09:46,205 --> 00:09:47,166
(لديّ أمر لأفعله مع (سارة

198
00:09:47,166 --> 00:09:48,320
مالأمر؟

199
00:09:48,416 --> 00:09:51,108
(حسناً, ذهبت لـ(البرتقالة البرتقاليّة

200
00:09:51,108 --> 00:09:52,647
لأطلب من سارة أن تكون إشبينتي

201
00:09:52,647 --> 00:09:54,089
هذا لطيف

202
00:09:56,685 --> 00:09:59,281
،وعندما وصلت
رأيتها تمسك يدّ أحدهم

203
00:10:00,050 --> 00:10:01,492
أعتقد بأنه خليلها السابق

204
00:10:04,088 --> 00:10:06,300
حقاً؟ هل سنت لك الفرصة بمشاهدته؟

205
00:10:06,300 --> 00:10:07,646
لم أستطع, لأنّي كنت خلفه

206
00:10:07,646 --> 00:10:10,722
،ولكنّه أسود الشعر
ووسيماً بشكل تقليدي

207
00:10:10,722 --> 00:10:11,491
...لا أريد

208
00:10:11,876 --> 00:10:13,318
دعوته هكذا

209
00:10:13,318 --> 00:10:14,857
لرُبّما نظرتِ إليه
من زاوية مختلفة

210
00:10:14,857 --> 00:10:16,683
أو من مكان بعيد

211
00:10:17,164 --> 00:10:18,414
كانا يمسكان يدّ بعضهما؟

212
00:10:18,799 --> 00:10:21,010
(نعم, آسفه يا(تشاك

213
00:10:21,683 --> 00:10:22,548
...لا تعتذري

214
00:10:22,933 --> 00:10:24,567
لمَ تعتذري؟

215
00:10:24,567 --> 00:10:25,337
لابأس بالأمر

216
00:10:25,337 --> 00:10:26,779
من المحتمل أنها أرادت
تهيئته للوداع

217
00:10:26,875 --> 00:10:29,086
ثقِ بي, الأمور ممتازة فيما بيننا

218
00:10:33,028 --> 00:10:34,471
أعتقد بأنّي أخبرتك

219
00:10:34,471 --> 00:10:36,490
بأن تنتهي من هؤلاء الخرقى -
حاولت, يارجل -

220
00:10:36,490 --> 00:10:37,643
مالذي تريدني أن أفعله؟

221
00:10:37,643 --> 00:10:39,278
ربّما سيذهبون
لمن لديه السلطة

222
00:10:39,470 --> 00:10:41,778
ألا تعتقد بأنّك من المفترض
أن ترشدنا بمثال؟

223
00:10:43,893 --> 00:10:45,335
!ياللعجزة

224
00:10:45,431 --> 00:10:46,681
استمع إليّ

225
00:10:46,874 --> 00:10:48,508
...مارأيت بخطّة لاتتطلّب

226
00:10:49,277 --> 00:10:50,719
مجابهة مباشرة؟

227
00:10:53,508 --> 00:10:54,469
كلّي أذان صاغية

228
00:11:13,987 --> 00:11:15,045
سأفوز بالبطولة

229
00:11:15,045 --> 00:11:16,391
،عشرة ثوان
تسعة

230
00:11:16,583 --> 00:11:17,641
...ثمانية

231
00:11:17,641 --> 00:11:18,506
...سبعة

232
00:11:19,179 --> 00:11:20,044
...ستة

233
00:11:20,813 --> 00:11:21,775
...خمسة

234
00:11:22,448 --> 00:11:23,313
...أربعة

235
00:11:23,794 --> 00:11:24,659
...ثلاثة

236
00:11:25,428 --> 00:11:26,486
...اثنان

237
00:11:37,639 --> 00:11:38,889
مالذي حدث؟

238
00:11:39,851 --> 00:11:41,870
!كانت تلك المباراة النهائيّة

239
00:11:41,870 --> 00:11:44,658
!المباراة النهائيّة

240
00:11:45,235 --> 00:11:46,965
وماذا أصبحت الآن؟

241
00:11:47,062 --> 00:11:47,927
من الصعب الرؤية

242
00:11:48,984 --> 00:11:51,484
!مباراة كرة القدم النهائيّة
!بالمستوى الصعب

243
00:11:51,484 --> 00:11:52,927
!غضب الجميع
"اسم اللعبة"

244
00:11:53,407 --> 00:11:54,369
أعلم بأنك متضايق

245
00:11:56,772 --> 00:11:58,503
أمكنك أن تطلب منّا المغادرة بلطف

246
00:11:58,599 --> 00:12:00,234
لم أرد أن أطردكم بالأساس

247
00:12:00,234 --> 00:12:01,387
فأنا موظّف فحسب

248
00:12:01,484 --> 00:12:02,733
رئيسي أمرني بهذا

249
00:12:02,733 --> 00:12:03,695
من هو رئيسك؟

250
00:12:04,849 --> 00:12:06,291
ذلك الرجل, النحيل

251
00:12:12,444 --> 00:12:13,310
...بعد إنتهاء العمل

252
00:12:13,694 --> 00:12:15,040
سأبرحكما ضرباً

253
00:12:15,713 --> 00:12:16,483
شكراً

254
00:12:16,579 --> 00:12:17,925
فلتمض يوماً طيّباً

255
00:12:18,117 --> 00:12:18,982
وأنت كذلك

256
00:12:24,751 --> 00:12:26,674
لا ورود لي هذه المرّة
أيها العاشق؟

257
00:12:27,155 --> 00:12:27,924
لطيف

258
00:12:28,212 --> 00:12:29,462
كُنّا نحمي تغطيتنا فحسب

259
00:12:31,578 --> 00:12:32,635
هل المبيعات مرتفعة بالمتجر؟

260
00:12:33,212 --> 00:12:34,270
نعم, بالواقع

261
00:12:34,270 --> 00:12:35,808
الأمور طيّبة, وقد حصلنا للتوّ

262
00:12:35,808 --> 00:12:37,827
"على تحديث جهاز "ماك بوك

263
00:12:37,827 --> 00:12:38,596
وتعلم

264
00:12:38,596 --> 00:12:40,135
أصبحت بعض الأمور غريبة

265
00:12:40,135 --> 00:12:41,000
توقعّت هذا

266
00:12:47,346 --> 00:12:49,365
إذاً, ستكون مع (سارة)؟

267
00:12:49,942 --> 00:12:50,903
نحمي تغطيتنا فحسب

268
00:12:51,672 --> 00:12:53,018
كيف الأمور بينكما؟

269
00:12:53,115 --> 00:12:53,788
طيّبة

270
00:12:53,980 --> 00:12:55,230
طيّبة وثابتة

271
00:12:55,230 --> 00:12:56,768
لمَ؟ أقالت شيء؟ -
كلاّ -

272
00:12:56,768 --> 00:12:58,691
إنها لفتاة حسناء

273
00:12:58,979 --> 00:13:00,422
وتتظاهر بأنها خليلتك

274
00:13:00,422 --> 00:13:01,768
خشيتُ أن تتجاوز الخطوط

275
00:13:01,768 --> 00:13:02,825
وتسقط بحبّها

276
00:13:03,979 --> 00:13:05,229
أنا أحب (سارة)؟

277
00:13:05,229 --> 00:13:06,094
رجاءً

278
00:13:08,113 --> 00:13:08,979
مرحباً يارفاق

279
00:13:11,094 --> 00:13:12,152
كيف أبدو؟

280
00:13:14,267 --> 00:13:15,132
!جيّدة

281
00:13:15,997 --> 00:13:17,151
نعم, جيّدة جداً

282
00:13:17,151 --> 00:13:18,882
...ليس الأحمر لوني المفضّل, لذا

283
00:13:22,920 --> 00:13:23,689
أو اللون القرميدي

284
00:13:39,457 --> 00:13:41,380
سيّداتي, سادتي
!مرحباً بكم

285
00:13:41,573 --> 00:13:44,553
كما تعلمون, فاليوم هو ميلادي

286
00:13:44,938 --> 00:13:46,572
شكراً

287
00:13:48,976 --> 00:13:50,226
لديّ الكثير لأكون ممتنّاً به

288
00:13:50,226 --> 00:13:51,956
أنا ثريّ, وسيم

289
00:13:51,956 --> 00:13:53,399
وعاشق موهوب

290
00:13:53,495 --> 00:13:55,418
والأهمّ, أنيّ أعلم

291
00:13:55,418 --> 00:13:57,821
،كيف أقيم حفلة
!لذا لنمرح أيها القوم

292
00:13:57,821 --> 00:13:58,879
!بصحتكم

293
00:14:07,148 --> 00:14:08,590
...(بارتاوسكي)

294
00:14:08,782 --> 00:14:10,321
اذهب لـ(جون) بالطاولة ستة

295
00:14:10,321 --> 00:14:11,859
،وخذ قنينة شراب
ولنر إن كنت ستومض بشيء

296
00:14:28,300 --> 00:14:29,646
أهناك حِراسة خلفك؟

297
00:14:29,742 --> 00:14:30,511
كلاّ

298
00:14:30,992 --> 00:14:32,338
لاتزالين راقصة عظيمة

299
00:14:32,530 --> 00:14:33,588
وأنت هرِم

300
00:14:35,896 --> 00:14:37,049
نعم, بالطبع

301
00:14:37,049 --> 00:14:38,203
رائع

302
00:14:39,838 --> 00:14:41,280
أستدعيني أقود الرقصة؟

303
00:14:41,953 --> 00:14:42,914
كلاّ

304
00:14:45,510 --> 00:14:46,953
كف عن التلصصّ

305
00:14:46,953 --> 00:14:48,299
(وتوجّه عند (فون هايز

306
00:15:00,125 --> 00:15:01,278
!ربّاه -

307
00:15:01,278 --> 00:15:02,817
مالذي فعلته بحقّ الجحيم؟

308
00:15:02,817 --> 00:15:03,778
أنا... آسف

309
00:15:04,740 --> 00:15:06,278
!لا, توقّف! توقّف

310
00:15:06,278 --> 00:15:07,528
!توقّف -
حسناً, سأقوم -

311
00:15:07,528 --> 00:15:08,297
بإحضار قنينة أخرى

312
00:15:08,297 --> 00:15:10,412
آسف جداً, سيدي

313
00:15:10,412 --> 00:15:12,528
من الصعب إيجاد
عمالة جيّدة هذه الأيام

314
00:15:13,681 --> 00:15:15,124
كايسي), لم أومض بشيء)

315
00:15:15,124 --> 00:15:16,662
تابع البحث

316
00:15:21,085 --> 00:15:22,142
توجد كاميرتان شرقاً وغرباً

317
00:15:22,142 --> 00:15:23,681
وتلتقيان لمدّة ثانيتين

318
00:15:25,507 --> 00:15:26,565
!"رقصة "لامبادا

319
00:15:27,142 --> 00:15:28,584
الرقصة المحظورة

320
00:15:28,584 --> 00:15:29,834
حان الوقت

321
00:15:31,276 --> 00:15:32,718
جِدا غرفة

322
00:15:33,103 --> 00:15:33,872
صحيح؟

323
00:15:48,967 --> 00:15:50,698
أأنت مخمور؟ -
كلاّ -

324
00:15:50,698 --> 00:15:52,332
كانت تلك قنينة شراب بألف دولار

325
00:15:52,332 --> 00:15:54,255
آسف جداً, سيدي

326
00:15:54,255 --> 00:15:56,178
أتمّ إلقاءك وأنت طفل
بمكان عال؟

327
00:15:56,178 --> 00:15:58,294
بالواقع, لايمكنني التأكد من هذا

328
00:15:58,294 --> 00:15:59,159
أكلّ شيء على مايرام, سيدي؟

329
00:15:59,159 --> 00:16:00,409
تهانينا

330
00:16:00,505 --> 00:16:01,755
فقد نجحت في تعيين

331
00:16:01,755 --> 00:16:04,735
!أسوء نادل في التاريخ

332
00:16:05,408 --> 00:16:06,755
(سمعت الرجل, يا(خورخيه

333
00:16:06,755 --> 00:16:07,428
أنت مطرود

334
00:16:07,428 --> 00:16:08,870
سأستدعي الأمن لإخراجك

335
00:16:08,870 --> 00:16:09,831
لا, لا, لا

336
00:16:09,831 --> 00:16:11,177
أحتاج هذه الوظيفة
أرجوك لاتطردني

337
00:16:11,177 --> 00:16:12,619
!اشفق عليّ

338
00:16:12,619 --> 00:16:15,119
،(سيّد (هايز
ألديك شريحتي؟

339
00:16:18,484 --> 00:16:20,119
رئيسي لايحب الإنتظار

340
00:16:20,792 --> 00:16:21,946
...لرُبّما

341
00:16:22,138 --> 00:16:23,869
سنتحدّث بمكان خاص

342
00:16:30,791 --> 00:16:31,657
!هيّا

343
00:16:31,945 --> 00:16:33,195
لا, انتظر

344
00:16:33,195 --> 00:16:34,541
دعني انهي مناوبتي فقط

345
00:16:38,483 --> 00:16:39,637
انتهت المناوبة

346
00:16:40,214 --> 00:16:41,848
حان وقت اللقاء

347
00:16:42,425 --> 00:16:43,483
أنا يافع

348
00:16:43,483 --> 00:16:44,733
ووسيم كي أموت

349
00:16:45,790 --> 00:16:46,944
(لاتقلق يا(مورجان

350
00:16:46,944 --> 00:16:48,771
(سأعتني بـ(آنا
أثناء غيابك

351
00:16:49,155 --> 00:16:50,694
أفضّل الغرق والموت

352
00:16:50,694 --> 00:16:51,751
(لنذهب يا(مورجان

353
00:16:51,944 --> 00:16:52,713
لانستطيع المغادرة

354
00:16:52,713 --> 00:16:54,443
!(سيقتلنا (مِت

355
00:16:55,693 --> 00:16:56,655
افلتني

356
00:16:56,655 --> 00:16:58,193
لنخطط للأمر هنا -
ماذا؟

357
00:16:58,289 --> 00:16:59,635
(لستُ خائفاً من (مِت

358
00:16:59,828 --> 00:17:01,847
،أنت معتوه
!لن أبرح مكاني

359
00:17:02,520 --> 00:17:03,481
لهذا لديّ فتاة

360
00:17:05,693 --> 00:17:08,385
"وهاهو الميّت يسير لحتفه"

361
00:17:12,807 --> 00:17:13,673
أوتعلمين؟

362
00:17:13,673 --> 00:17:15,307
!تذكرّت للتو

363
00:17:15,307 --> 00:17:17,326
(أرادني (مايك الكبير

364
00:17:17,326 --> 00:17:18,865
أن أنهي قائمة الجرد
بحلول الصباح

365
00:17:18,865 --> 00:17:21,557
(لايمكنك جعل مشاغب كـ(مِت
أن يتحّكم بك

366
00:17:21,557 --> 00:17:22,807
لسنا بالمدرسة الثانويّة

367
00:17:23,384 --> 00:17:24,441
بل أسوء

368
00:17:25,403 --> 00:17:26,364
"إننا بـ"اشتر أكثر

369
00:17:30,402 --> 00:17:32,037
سنكون على مايرام

370
00:17:44,151 --> 00:17:45,017
مغفّل

371
00:17:45,305 --> 00:17:47,132
،دخلت (سارة) و(برايس) للسرداب
تعال للشاحنة

372
00:17:47,132 --> 00:17:49,728
كلاّ, فقد ومضتُ على أحد
عملاء "الإرتكاز", ولم يتسن أن أرى وجهها

373
00:17:49,728 --> 00:17:51,266
لحظة, يجب أن نعرف من تكون

374
00:17:51,266 --> 00:17:52,805
،ارجع للداخل
وحاول التعرّف عليها

375
00:17:52,805 --> 00:17:53,958
الباب مقفل

376
00:17:53,958 --> 00:17:55,497
بما أنّي لستُ غبيّاً

377
00:17:55,497 --> 00:17:57,516
...كأحدهم, وأقصدك أنت

378
00:17:57,516 --> 00:17:59,150
اخترقت نظام الحماية

379
00:17:59,439 --> 00:18:00,208
افتحه الآن

380
00:18:00,304 --> 00:18:01,362
(جميل للغاية, (كايسي

381
00:18:01,362 --> 00:18:02,900
ادخل وتعرّف عليها فحسب

382
00:18:02,900 --> 00:18:03,669
لديك خمسة دقائق

383
00:18:03,669 --> 00:18:04,438
!ابدأ

384
00:18:13,669 --> 00:18:15,015
وعدتنا بالشريحة المُترجمة

385
00:18:15,015 --> 00:18:16,649
،قبل اسبوعين
وعوضاً عن ذلك, تقيم حفلة

386
00:18:16,649 --> 00:18:20,399
حسناً, مافائدة أن
تكون ثرياً, من دون أن تستمتع؟

387
00:18:20,399 --> 00:18:22,802
هل قمت فعلاً بفكّ التشفير
من تلك الشريحة؟

388
00:18:22,802 --> 00:18:24,341
بالطبع

389
00:18:24,725 --> 00:18:26,841
...ولكن, السؤال هو

390
00:18:27,514 --> 00:18:28,379
أين أجرتي؟

391
00:18:28,475 --> 00:18:30,687
"انس أمر الـ"15 مليون

392
00:18:34,821 --> 00:18:36,071
!ربّاه

393
00:18:36,359 --> 00:18:37,994
أعتقد بأني سأكتفي بالشريحة

394
00:18:38,282 --> 00:18:39,340
إنها بسردابي

395
00:18:39,724 --> 00:18:42,320
...سأخذك

396
00:18:52,223 --> 00:18:53,185
سأخذك إلى هناك

397
00:18:58,665 --> 00:19:00,108
(كايسي)

398
00:19:00,204 --> 00:19:01,357
الشريحة ليست بالسرداب

399
00:19:01,357 --> 00:19:02,896
(إنها بسلسلة مفاتيح (فون هايز

400
00:19:02,896 --> 00:19:04,242
وتسنّت لي الفرصة

401
00:19:04,242 --> 00:19:05,588
"بمشاهدة عميلة "الإرتكاز -
كيف تبدو؟ -

402
00:19:05,588 --> 00:19:07,222
يا إلهي, كانت فضيعة

403
00:19:07,511 --> 00:19:08,665
أعني, مرعبة للغاية

404
00:19:08,665 --> 00:19:11,068
وكأنها... ملكة العفاريت

405
00:19:12,607 --> 00:19:14,049
أقلت "الإرتكازيون"؟

406
00:19:14,241 --> 00:19:15,395
(سارة) -
-(حدّثني, يا(كايسي -

407
00:19:15,395 --> 00:19:16,068
مالأخبار؟

408
00:19:16,068 --> 00:19:17,126
(قد هرب (فون هايز

409
00:19:17,126 --> 00:19:18,279
أين؟ -
نحو البوابة الرئيسيّة -

410
00:19:18,568 --> 00:19:19,433
ولديه الشريحة

411
00:19:20,106 --> 00:19:21,452
!توقّف
إننا عملاء فيدراليون

412
00:19:22,125 --> 00:19:23,375
"تشاك) بحوزة عميلة "الإرتكاز)

413
00:19:23,375 --> 00:19:24,625
إنها تغادر من البوابة الخلفيّة

414
00:19:25,875 --> 00:19:27,413
مالذي تفعلينه؟ -
تشاك) بخطر) -

415
00:19:27,413 --> 00:19:28,952
...ستقوم العميلة بقتله إن لم

416
00:19:28,952 --> 00:19:30,298
لا, فمعلوماتنا
بداخل تلك الشريحة

417
00:19:30,298 --> 00:19:32,124
،إن لم نحصل عليها
سنُقتل جميعاً

418
00:19:41,066 --> 00:19:43,951
،(بارتاوسكي) و (المخابرات المركزيّة)
وكيف للأمور ألاّ تسوء؟

419
00:19:48,758 --> 00:19:49,623
!صدّقيني

420
00:19:49,623 --> 00:19:51,065
...ملكة العفاريت

421
00:19:51,065 --> 00:19:52,123
كانت كالمجاملة, أقسم بهذا

422
00:19:52,123 --> 00:19:53,373
منذ الصفّ السادس

423
00:19:53,373 --> 00:19:55,296
تعرّفت على شعب الهوبيز

424
00:19:55,296 --> 00:19:57,027
وأحببتهم, ولا أعلم إن
كان للأمر علاقة بأعينهم

425
00:19:57,027 --> 00:19:58,276
أو اذانهم -
!(صمتاً, يا(خورخيه -

426
00:19:58,276 --> 00:19:59,815
!تشاك) انزل للأسفل)

427
00:20:10,968 --> 00:20:11,737
!تحرّك

428
00:20:13,564 --> 00:20:14,429
!(تشاك)

429
00:20:14,429 --> 00:20:15,391
أأنت بخير؟

430
00:20:15,391 --> 00:20:16,544
...أنا

431
00:20:16,544 --> 00:20:18,467
أنا بخير

432
00:20:21,159 --> 00:20:22,121
!اهرب

433
00:20:45,677 --> 00:20:46,542
مرحباً

434
00:20:46,638 --> 00:20:47,408
مرحباً

435
00:20:48,754 --> 00:20:50,677
(أحضرتُ لك زهور (الغردينيا

436
00:20:50,677 --> 00:20:52,311
،إنها المفضّلة لديّ
كيف علمت بهذا؟

437
00:20:52,311 --> 00:20:55,099
لستُ جاسوساً غير كفؤ

438
00:20:55,388 --> 00:20:56,061
شكراً

439
00:20:56,638 --> 00:20:58,176
بإمكانك وضعهم هناك

440
00:21:01,637 --> 00:21:02,791
من (برايس لاركين), صحيح؟

441
00:21:03,849 --> 00:21:06,637
،أعتقد بأنه مهما حدث
سأكون متأخراً مقارنةً به

442
00:21:07,502 --> 00:21:08,656
ليس دائماً

443
00:21:13,752 --> 00:21:15,194
قالت (ايلي) بأنّ لديك إرتجاج مخيّ؟

444
00:21:15,290 --> 00:21:17,982
،نعم, إنه إرتجاج ثانويّ
أنا بخير

445
00:21:18,463 --> 00:21:20,674
غروري هو مايعذّبني

446
00:21:22,213 --> 00:21:23,174
!لا أكاد أصدّق

447
00:21:23,463 --> 00:21:24,328
مالأمر؟

448
00:21:25,866 --> 00:21:27,597
ذاك هو خليل (سارة) السابق

449
00:21:28,462 --> 00:21:30,001
لن يبتعد منها

450
00:21:30,001 --> 00:21:30,962
(أوتعلم, يبدو (تشاك

451
00:21:30,962 --> 00:21:32,500
،طيّباً ليحادثه
ولكني لست كذلك

452
00:21:32,500 --> 00:21:33,943
تمهّلي, حُبّي

453
00:21:34,423 --> 00:21:35,577
دعيني أتولى هذا

454
00:21:35,866 --> 00:21:37,212
آسف, فذلك خطئي

455
00:21:37,212 --> 00:21:39,231
،لو لم يتمّ طردي
لما حدث كل هذا

456
00:21:39,231 --> 00:21:40,865
...لاتعتذر

457
00:21:40,865 --> 00:21:42,981
حمايتي ليست وظيفتك

458
00:21:43,173 --> 00:21:43,942
...حسناً

459
00:21:44,327 --> 00:21:46,538
مع ذلك, هذا أمر طيّب

460
00:21:47,403 --> 00:21:49,230
لديك العديد من
القيم الطيّبة

461
00:21:49,230 --> 00:21:52,691
ولستُ متأكدة
بأن "الحارس الشخصي" أحدها

462
00:21:53,461 --> 00:21:54,230
!مرحباً

463
00:21:56,537 --> 00:21:58,076
تبدو وجنتك ملتهبة

464
00:21:58,172 --> 00:21:59,710
يجب أن نعتني بها, تعال

465
00:22:01,729 --> 00:22:03,748
آسف, فلديك الكثير
من الجراثيم

466
00:22:06,248 --> 00:22:06,921
...إذاً

467
00:22:06,921 --> 00:22:07,979
كيف تعرّفت على(سارة)؟

468
00:22:08,363 --> 00:22:09,517
إنها خليلتي السابقة

469
00:22:10,671 --> 00:22:12,209
...بناءً على كل الأزهار المُرسلة

470
00:22:12,209 --> 00:22:14,036
أعتقد بأنّك تكنّ المشاعر لها

471
00:22:14,997 --> 00:22:15,959
الأمر معقّد

472
00:22:16,344 --> 00:22:17,113
اعلم

473
00:22:17,305 --> 00:22:19,612
إنها تواعد من
(سيكون صهري بالمستقبل, (تشاك

474
00:22:21,343 --> 00:22:22,208
لم اعلم

475
00:22:22,497 --> 00:22:23,747
قالت بأنها تودّ إعلامي بشيء

476
00:22:23,747 --> 00:22:24,901
وبعدها أصيبت

477
00:22:27,016 --> 00:22:28,266
الجرح عميق

478
00:22:28,650 --> 00:22:30,766
...(إذاً, (تشاك) و(سارة

479
00:22:31,631 --> 00:22:32,496
علاقتهما جادّة؟

480
00:22:34,035 --> 00:22:36,438
إنّي متخصص بالطبّ الصدري

481
00:22:37,015 --> 00:22:39,323
أي أن هناك شيء
:واحد بالعالم أعرفه جيّداً

482
00:22:39,803 --> 00:22:40,765
القلب

483
00:22:41,438 --> 00:22:43,553
،قضيتُ وقتاً معهم
لأعرف علاقتهما

484
00:22:43,745 --> 00:22:44,899
لأرى كيف تنظر إليه

485
00:22:45,861 --> 00:22:47,207
...وبرأيي الشخصي

486
00:22:47,495 --> 00:22:48,841
إنها مُغرمة بـ(تشاك), يارجل

487
00:22:54,995 --> 00:22:56,821
تبدون مريعين

488
00:22:57,302 --> 00:22:59,513
هل نمتم بالمتجر ليلة البارحة

489
00:22:59,513 --> 00:23:01,244
كي تتجنّبوا (مِت)؟ -
ماذا؟ كلاّ -

490
00:23:01,244 --> 00:23:03,359
بالطبع لا -
رجاءً, لستُ خائفاً من ذاك المجرم -

491
00:23:03,359 --> 00:23:05,378
،ولو كان هنا
لأخبرناه

492
00:23:09,513 --> 00:23:10,282
(ابعد الكاميرا يا(جيف

493
00:23:10,282 --> 00:23:11,916
(محال, هذا كبرنامج (وجوه الموت

494
00:23:11,916 --> 00:23:14,032
سأكوّن ثروة

495
00:23:15,089 --> 00:23:16,820
أتريد فعل هذا؟

496
00:23:17,012 --> 00:23:17,685
لنقم به

497
00:23:17,685 --> 00:23:19,801
نعم

498
00:23:27,492 --> 00:23:29,223
لم تحضروا ليلة البارحة

499
00:23:30,088 --> 00:23:32,300
شعرت كفتاة وحيدة بحفلة التخرّج

500
00:23:32,876 --> 00:23:34,319
مالأمر؟
ألا تريد الرقص معي

501
00:23:34,319 --> 00:23:36,049
أيها الملتحي القصير؟

502
00:23:38,165 --> 00:23:38,838
...أتعتقد بأنه

503
00:23:38,838 --> 00:23:39,799
من الممكن حلّ هذه المسألة

504
00:23:39,799 --> 00:23:41,241
رجلاً لرجل؟

505
00:23:43,933 --> 00:23:45,952
"نريد أجهزة "بلايستيشن محمولة

506
00:23:46,722 --> 00:23:47,299
تريدون؟

507
00:23:47,299 --> 00:23:48,356
نعم

508
00:23:49,414 --> 00:23:54,413
حسناً, سأضطر لإستقطاع
راتب اسبوعين, ولكن لابأس

509
00:23:54,413 --> 00:23:55,952
حسناً, لدينا صفقة

510
00:23:58,932 --> 00:23:59,702
!نعم

511
00:24:00,086 --> 00:24:01,432
!لاتعودوا ثانية

512
00:24:01,817 --> 00:24:03,547
كيف فعلت ذلك؟

513
00:24:04,124 --> 00:24:06,047
يجب عليك أن تتعلّمي
الحديث بلغتهم

514
00:24:06,047 --> 00:24:07,201
ضايقي المشاغب

515
00:24:08,259 --> 00:24:09,124
نعم

516
00:24:13,643 --> 00:24:14,412
(تشاك)

517
00:24:14,412 --> 00:24:15,277
...أنت

518
00:24:15,277 --> 00:24:18,162
يجدر بك فعلاً أن
تقللّ الظهور هكذا

519
00:24:18,162 --> 00:24:19,796
آسف, هذه
من مزايا الوظيفة

520
00:24:21,142 --> 00:24:25,469
،عانيتُ من يوم صعيب
ويتوجّب أن أذهب للعمل

521
00:24:25,469 --> 00:24:27,296
لذا, لو كان لديك
أيّة قنابل

522
00:24:27,296 --> 00:24:28,257
تريد إلقاءها عليّ

523
00:24:28,257 --> 00:24:29,699
أيمكنك أن تلقيها فيما بعد؟

524
00:24:29,988 --> 00:24:31,430
(أنا قلق بشأن (سارة

525
00:24:31,526 --> 00:24:32,488
لاداعي للقلق

526
00:24:32,488 --> 00:24:33,449
لديها إرتجاج ثانويّ فحسب

527
00:24:33,449 --> 00:24:34,795
،وبعض الكدمات
ستكون بخير

528
00:24:34,795 --> 00:24:36,237
لا, لا اعني هذا

529
00:24:36,526 --> 00:24:37,776
لقد اخلّت بالمهمّة

530
00:24:37,776 --> 00:24:39,987
ولم نفقد الشريحة
وعميل "الإرتكاز" فحسب

531
00:24:39,987 --> 00:24:41,237
كنتما ستلقان حتفكما

532
00:24:41,237 --> 00:24:42,871
لقد اخلّت بالمهمة لحمايتي

533
00:24:42,871 --> 00:24:45,852
،وهذه بالمناسبة وظيفتها
واكسبها ذلك نقاط بالعمل

534
00:24:45,852 --> 00:24:47,871
!(لديها مشاعر تجاهك, يا(تشاك

535
00:24:49,698 --> 00:24:51,236
مشاعر كادت لتودي بحياتها

536
00:24:52,294 --> 00:24:54,313
نتعامل مع قتلة قُساة

537
00:24:54,313 --> 00:24:55,563
،لايملكون العواطف

538
00:24:55,563 --> 00:24:56,621
أو المشاعر

539
00:24:56,909 --> 00:24:58,447
والطريقة الوحيدة للقضاء عليهم

540
00:24:58,447 --> 00:24:59,697
هي بالتفكير والتصرّف مثلهم

541
00:24:59,697 --> 00:25:01,332
عدا ذلك سيقتلنا

542
00:25:02,293 --> 00:25:03,928
(تعرف (سارة) ماتفعله, يا(برايس

543
00:25:16,331 --> 00:25:17,100
(غرفة (سارة والكر

544
00:25:17,100 --> 00:25:18,350
الغرفة 808

545
00:25:30,080 --> 00:25:30,945
(تشاك)

546
00:25:32,099 --> 00:25:33,637
من أبحث عنه تماماً

547
00:25:33,926 --> 00:25:34,887
هذه لك

548
00:25:35,272 --> 00:25:36,425
(دايفون)

549
00:25:36,906 --> 00:25:38,733
شكراً, لم اتلق قط

550
00:25:38,733 --> 00:25:40,848
،زهوراً من رجل آخر

551
00:25:40,848 --> 00:25:42,098
أفترض بأنه هناك باكورة لكل شيء

552
00:25:42,098 --> 00:25:43,060
(ليست منيّ, يا(تشاك

553
00:25:43,060 --> 00:25:43,925
هذا مريح

554
00:25:44,213 --> 00:25:45,752
إنما من خليل (سارة) السابق

555
00:25:46,329 --> 00:25:47,290
اعترضت سبيله

556
00:25:47,290 --> 00:25:48,348
قبل دخوله لغرفتها

557
00:25:48,636 --> 00:25:50,174
ولم يعترض على ذلك

558
00:25:50,174 --> 00:25:51,040
بالطبع

559
00:25:52,097 --> 00:25:52,963
شكراً للمساعدة

560
00:25:52,963 --> 00:25:54,309
هكذا يجب أن يكون الإخوة

561
00:25:55,174 --> 00:25:56,232
بالفعل

562
00:25:59,981 --> 00:26:01,039
"لنتقابل"

563
00:26:02,577 --> 00:26:03,443
(برايس)

564
00:26:06,423 --> 00:26:07,192
مرحباً

565
00:26:07,192 --> 00:26:07,962
(أوتعلم يا(برايس

566
00:26:07,962 --> 00:26:09,692
...كدت لأصدّق حديثك, ولكن

567
00:26:09,692 --> 00:26:10,846
من يكون (برايس)؟

568
00:26:11,807 --> 00:26:14,211
...(فون هايز)
كنّا نبحث عنك

569
00:26:14,211 --> 00:26:15,269
من هناك؟

570
00:26:15,269 --> 00:26:16,615
(خورخيه)

571
00:26:16,615 --> 00:26:17,672
(خورخيه كارمايكل)

572
00:26:17,672 --> 00:26:18,345
من؟

573
00:26:18,345 --> 00:26:21,614
النادل, الذي سكب قنينة
الشراب الفاخرة

574
00:26:21,614 --> 00:26:22,864
كيف حصلت على رقمي؟

575
00:26:22,960 --> 00:26:25,556
أرسلتُ تلك الزهور, لتلك العميلة

576
00:26:25,556 --> 00:26:27,864
نعم, نعم, تعلم

577
00:26:27,864 --> 00:26:29,018
أنا رئيسها

578
00:26:29,018 --> 00:26:31,037
واصبحت قضيتك مهمّة الآن

579
00:26:31,037 --> 00:26:32,575
لذا يتوجّب أن تتعامل معي

580
00:26:32,575 --> 00:26:33,344
...إن أردت البقاء حيّاً

581
00:26:33,344 --> 00:26:35,556
اخبرني أين تلك الشريحة

582
00:26:35,556 --> 00:26:36,325
لاتقلق

583
00:26:36,325 --> 00:26:38,056
أمتلكها, إنها بمأمن

584
00:26:38,056 --> 00:26:40,459
لاتدع أولئك القوم يمسكون بي, حسناً؟

585
00:26:40,459 --> 00:26:42,190
(انقذني من هذا الموقف, يا(خورخيه

586
00:26:42,190 --> 00:26:44,113
!"فأنا أعيش... بسيارة "لامبرغيني

587
00:26:44,113 --> 00:26:47,574
لاتتخيل كم هي صغيرة من الداخل

588
00:26:50,939 --> 00:26:51,997
حسناً, أعلم بأنك غاضب

589
00:26:51,997 --> 00:26:53,151
لأني أفسدت خطّتك المحكمة

590
00:26:53,151 --> 00:26:54,881
ولكن لدي أخبار سارّة

591
00:26:55,362 --> 00:26:56,420
وجدتُ الشريحة

592
00:26:56,516 --> 00:26:57,766
كيف؟ -
لايهمّ هذا -

593
00:26:57,766 --> 00:26:59,304
الأهمّ بأني وجدتها

594
00:26:59,785 --> 00:27:01,708
مالذي فعلته بالضبط؟

595
00:27:01,708 --> 00:27:04,688
تفاوضتُ للحصول على الشريحة

596
00:27:04,784 --> 00:27:06,900
بالطبع كانت
هناك شروط معيّنة

597
00:27:07,188 --> 00:27:07,957
مثل ماذا؟

598
00:27:07,957 --> 00:27:10,073
أولاً, يريد التفاوض معي لوحدي

599
00:27:10,553 --> 00:27:13,918
ثانياً, يريد الحماية من أيّ
إدّعاءات حكوميّة

600
00:27:14,495 --> 00:27:15,264
لابأس بهذا

601
00:27:15,264 --> 00:27:16,899
...وهناك شرط

602
00:27:17,187 --> 00:27:20,456
آسف, ولكن هناك
أمر ضئيل جداً

603
00:27:20,937 --> 00:27:24,110
،نحتاج 4.5 مليون دولار
من الأموال الغير معلّمة

604
00:27:24,110 --> 00:27:25,648
ويفضّل أن تكون
بفئات مختلفة

605
00:27:32,571 --> 00:27:34,302
كيف حالتي؟

606
00:27:34,302 --> 00:27:35,167
مُستقرّة

607
00:27:36,801 --> 00:27:38,340
يبدو بأنّنا سنخرجك
بعد بضعة ساعات

608
00:27:38,340 --> 00:27:39,590
عظيم

609
00:27:41,609 --> 00:27:42,666
لاتقلقي

610
00:27:43,820 --> 00:27:44,782
لن تؤلمك هذه

611
00:27:46,608 --> 00:27:47,954
...لسوء الحظ

612
00:27:47,954 --> 00:27:49,974
لا أستطيع التعهّد بالمثل

613
00:27:49,974 --> 00:27:50,743
ماذا؟

614
00:27:57,377 --> 00:28:00,261
،"لا أحب عملاء "الإرتكاز
لذا, سأسألك مرّة واحدة

615
00:28:00,838 --> 00:28:02,473
أين رئيسكم؟

616
00:28:19,683 --> 00:28:20,644
(هانحن ذا, يا(تشاك

617
00:28:20,644 --> 00:28:21,414
ابتدأت المهمّة

618
00:28:43,335 --> 00:28:44,297
ألديك الأموال؟

619
00:28:44,681 --> 00:28:45,546
...نعم, إنها

620
00:28:45,546 --> 00:28:47,469
إنها بداخل هذه الحقيبة

621
00:28:48,431 --> 00:28:49,585
ألديك الشريحة؟

622
00:28:51,796 --> 00:28:53,431
حسناً, أعطني الأموال -
أنت أولاً -

623
00:28:53,431 --> 00:28:56,026
كلاّ, أنت أولاً -
بل أنت الأول -

624
00:28:56,026 --> 00:28:57,661
قم بالمُبادلة, أيها الأحمق

625
00:28:57,661 --> 00:28:58,911
لم يسبق أن فعلت هذا

626
00:28:58,911 --> 00:29:00,738
لم اعتد على
أمور الجواسيس هذه

627
00:29:00,738 --> 00:29:01,795
إنها مُرهقة, صحيح؟

628
00:29:01,795 --> 00:29:02,757
نعم

629
00:29:02,757 --> 00:29:04,295
حسناً, لديّ فكرة

630
00:29:04,295 --> 00:29:05,257
سنتبادل بنفس الوقت

631
00:29:05,257 --> 00:29:06,891
سأعدّ حتى الثلاثة

632
00:29:06,891 --> 00:29:08,622
أو إن أردت أنت فعل ذلك؟ -
لا, فهذا مجهود كبير -

633
00:29:08,622 --> 00:29:10,352
حسناً, سأعدّ حتى الثلاثة

634
00:29:10,352 --> 00:29:12,275
عند الثلاثة, أو بعدها -
مالذي تفضّل؟ -

635
00:29:12,275 --> 00:29:13,141
بعد الثلاثة

636
00:29:13,141 --> 00:29:14,294
ستكون, واحد, اثنان, ثلاثة
عملية مُبادلة

637
00:29:14,294 --> 00:29:15,448
:حسناً, هانحن ذا
...واحد

638
00:29:16,890 --> 00:29:17,852
...اثنان

639
00:29:19,294 --> 00:29:20,929
هناك مشكلة, قم بالمُبادلة

640
00:29:23,909 --> 00:29:25,351
أخبرتني بأن أثق بك

641
00:29:25,351 --> 00:29:26,697
!لا, لا, انتظر

642
00:29:29,197 --> 00:29:30,736
لا أستطيع الراحة أبداً

643
00:29:31,793 --> 00:29:33,043
ابق هنا هذه المرّة

644
00:29:34,678 --> 00:29:35,927
ألا تحتاجون هذه؟

645
00:29:45,350 --> 00:29:46,792
(سلّمنا الشريحة, سيّد (هايز

646
00:29:50,830 --> 00:29:52,369
!لاتتحرّكوا
!القوا بأسلحتكم

647
00:29:54,868 --> 00:29:56,214
آسفون

648
00:29:56,695 --> 00:29:57,849
أحدهم دفع لنا
أمولاً طائلة

649
00:29:57,849 --> 00:29:59,195
لتلك الشريحة

650
00:30:02,849 --> 00:30:04,387
!انتظروا
لاتقوموا بفعل شيء

651
00:30:04,387 --> 00:30:05,445
لا طلقات ناريّة

652
00:30:08,233 --> 00:30:09,290
استميحكم عذراً, ياسادة

653
00:30:12,752 --> 00:30:14,290
أيمكنكم الإصغاء إليّ, رجاءً؟

654
00:30:16,694 --> 00:30:17,559
...بيديّ

655
00:30:18,040 --> 00:30:21,309
،أحمل 4.5 مليون دولار
من أموال غير معلّمة

656
00:30:21,309 --> 00:30:26,308
ولست متأكداً, بالمبلغ الذي
دفعه لكم الشرير

657
00:30:26,597 --> 00:30:30,539
ولكني واثق بأنّه أقل
ممّا اعرضه

658
00:30:32,270 --> 00:30:36,500
والآن, جُل ما اطلبه
هو أن يغادر (جون هايز) وصديقاي

659
00:30:36,789 --> 00:30:38,231
وتكون الأموال لكم

660
00:30:38,519 --> 00:30:40,154
...أو بإمكانكم

661
00:30:40,154 --> 00:30:42,653
الموت بشكل شنيع
بمبادلات ناريّة

662
00:30:43,230 --> 00:30:44,480
الخيار لكم

663
00:31:02,171 --> 00:31:04,383
!كان ذلك مدهشاً

664
00:31:04,383 --> 00:31:06,017
(شكراً يا(خورخيه

665
00:31:06,786 --> 00:31:08,805
لا, لا تشجّعه

666
00:31:08,805 --> 00:31:10,248
القليل من الإمتنان لن يضرّك

667
00:31:10,248 --> 00:31:11,594
أعني, لقد حصلتُ على الشريحة

668
00:31:11,594 --> 00:31:13,709
...وفقدت 4.5 مليون دولار

669
00:31:13,709 --> 00:31:16,016
من أموال الضرائب -
لا أحد كامل -

670
00:31:16,593 --> 00:31:17,555
أين ستذهب؟

671
00:31:17,555 --> 00:31:18,901
لأستعيده, أيها الغبيّ

672
00:31:21,401 --> 00:31:23,324
لا أحتاج لـ(كيسي) كي يخبرني
بأنّي جاسوس جيّد

673
00:31:23,324 --> 00:31:25,439
أعتقد بأنّي أبلي جيّداً

674
00:31:25,439 --> 00:31:27,458
لم تكن عملية صعبة كما ظننت

675
00:31:27,458 --> 00:31:29,477
حسناً, لنحاول هذا ثانيةً

676
00:31:30,631 --> 00:31:31,785
الشريحة

677
00:31:35,438 --> 00:31:37,746
الشريحة, الآن -
اعفي الولد أولاً -

678
00:31:37,746 --> 00:31:39,957
الولد"؟"
!لقد ولدنا بنفس العام

679
00:31:39,957 --> 00:31:41,784
سلّمني الشريحة
وسأدعه يذهب

680
00:31:41,784 --> 00:31:42,938
أعدك

681
00:31:54,187 --> 00:31:55,244
الشريحة؟

682
00:32:02,071 --> 00:32:04,378
والآن اطلقي سراحة

683
00:32:07,071 --> 00:32:07,840
آسفة

684
00:32:19,762 --> 00:32:20,723
أهي بمرماك"؟"

685
00:32:20,723 --> 00:32:22,069
نعم

686
00:32:25,242 --> 00:32:26,011
صوّبي

687
00:32:28,031 --> 00:32:29,473
!(صوّبي, يا(سارة

688
00:32:30,050 --> 00:32:31,876
!اطلقي النار

689
00:32:41,395 --> 00:32:44,665
،إذا اردت شيئاً"
"الحق في القيام به

690
00:33:03,220 --> 00:33:05,143
لقد قلت بأنّك تخلّصت منهم

691
00:33:05,432 --> 00:33:06,778
(اقض عليه, يا(مورجان

692
00:33:06,778 --> 00:33:09,566
اصلح هذه المعضلة

693
00:33:16,200 --> 00:33:17,258
...(سيّد (مِت

694
00:33:17,258 --> 00:33:19,373
كانت لدينا صفقة

695
00:33:19,373 --> 00:33:21,104
نعم, كانت

696
00:33:21,584 --> 00:33:23,411
"والآن نريد أجهزة "بلايستيشن 3

697
00:33:23,411 --> 00:33:24,373
أنا مُفلس, يارجل

698
00:33:24,373 --> 00:33:25,719
حسناً إذاً

699
00:33:26,007 --> 00:33:27,257
بادر بالمغادرة, أيها الفاشل

700
00:33:27,257 --> 00:33:28,892
لايمكنك محادثته هكذا

701
00:33:28,892 --> 00:33:30,334
اصمتي أيتها اليابانيّة

702
00:33:30,334 --> 00:33:31,968
ولايمكنك محادثتي هكذا

703
00:33:31,968 --> 00:33:33,026
صحيح, يا(مورجان)؟

704
00:33:34,276 --> 00:33:35,430
لا أسمع شيئاً

705
00:33:36,776 --> 00:33:38,122
أسمعتم شيئاً يارفاق؟

706
00:33:43,794 --> 00:33:46,198
هل سمعت هذا؟

707
00:34:00,812 --> 00:34:01,966
(ضربة الساق, (مورجان

708
00:34:01,966 --> 00:34:03,120
ضربة الساق

709
00:34:03,601 --> 00:34:04,658
...للعلم فقط

710
00:34:05,235 --> 00:34:08,793
أعتقد بأن قبضتي
أكبر من رأسك

711
00:34:10,235 --> 00:34:11,869
ابتعد عنه, أيها الأخرق

712
00:34:12,638 --> 00:34:13,888
مالذي تفعلينه؟

713
00:34:13,888 --> 00:34:15,042
احميك, ياحُبّي

714
00:34:15,427 --> 00:34:18,600
...لا أعتقد بأنّ هذه

715
00:34:18,600 --> 00:34:20,234
لا أحارب الفتيات

716
00:34:20,234 --> 00:34:21,292
!وأنا كذلك

717
00:34:34,945 --> 00:34:37,252
(أريد بحثاً شاملاً عن (آنا وو

718
00:34:42,925 --> 00:34:44,271
(ضربة موفّقة, سيّدة (وو

719
00:34:46,001 --> 00:34:48,117
لديّ مرشّحة للعمل

720
00:34:48,597 --> 00:34:49,367
لا

721
00:34:57,828 --> 00:34:58,501
(تشاك)

722
00:34:58,885 --> 00:35:01,000
مالذي قلته بشأن
الدخول المفاجئ؟

723
00:35:01,000 --> 00:35:02,635
(نريد التحدّث بشأن (سارة

724
00:35:03,116 --> 00:35:04,269
كانت لديها فرصة بإطلاق النار

725
00:35:04,269 --> 00:35:05,712
ولم تفعلها

726
00:35:06,096 --> 00:35:07,923
،لقد تردّدت
وكاد ذلك أن

727
00:35:07,923 --> 00:35:09,654
يُكلّفنا الشريحة وحياتك

728
00:35:11,673 --> 00:35:12,442
اعلم

729
00:35:13,980 --> 00:35:15,134
ومالذي ستفعله حيال ذلك؟

730
00:35:19,941 --> 00:35:20,711
(لا اعلم, يا(برايس

731
00:35:20,711 --> 00:35:22,537
أخبرني مالذي
يتوجّب عليّ فعله؟

732
00:35:22,537 --> 00:35:23,787
ستقوم بالأمر الصائب

733
00:35:24,556 --> 00:35:25,518
كما تفعل دائماً

734
00:35:26,191 --> 00:35:28,210
لهذا أرسلت لك
"بيانات "التداخل

735
00:35:32,440 --> 00:35:33,594
(برايس)

736
00:35:35,229 --> 00:35:36,286
نسيت نظارتك

737
00:35:36,863 --> 00:35:37,729
احتفظ بها

738
00:35:38,305 --> 00:35:39,267
إن أردت أن تكون
...جاسوساً حقيقيّاً

739
00:35:39,267 --> 00:35:40,325
ستحتاج لها

740
00:35:43,497 --> 00:35:45,997
لا أريد... لا أريد أن
أكون جاسوساً حقيقيّاً

741
00:35:48,593 --> 00:35:50,708
(فات الآوان على ذلك, يا(تشاك

742
00:35:51,285 --> 00:35:53,304
أعلم بأنّك تكرهني الآن

743
00:35:53,304 --> 00:35:55,612
يوماً ما ستعلم
بأنّي كنت أعتني بك

744
00:35:56,862 --> 00:35:58,208
كنتُ كذلك دائماً

745
00:36:15,707 --> 00:36:16,957
أعلم بأنّي تردّدت

746
00:36:17,437 --> 00:36:20,129
،تخليّت عن حارسي مؤقّتاً
وكانت تلك غلطة

747
00:36:20,418 --> 00:36:22,148
(ولكنّي أستطيع حماية (تشاك

748
00:36:23,591 --> 00:36:24,937
ناوليني تلك الممسحة

749
00:36:50,127 --> 00:36:51,089
مرحباً -
مرحباً -

750
00:36:51,089 --> 00:36:52,050
أكلّ شيء بخير؟

751
00:36:52,531 --> 00:36:54,069
بالطبع

752
00:36:54,069 --> 00:36:55,223
...هناك فقط

753
00:36:56,088 --> 00:36:58,780
أمور يجب أن
أقولها لك قبل العشاء

754
00:36:58,780 --> 00:37:00,800
...وأنا كذلك
اصغ إليّ

755
00:37:00,896 --> 00:37:02,049
آسف

756
00:37:03,492 --> 00:37:06,568
،كلانا يعلم, كيف أشعر تجاهك
لذا سأقولها بسرعة

757
00:37:08,972 --> 00:37:10,895
أنتِ أعظم ماحصل لي

758
00:37:12,241 --> 00:37:13,587
إنّك جميلة, وذكيّة

759
00:37:13,587 --> 00:37:15,029
وتضحكين على
كلّ طرائفي الغبيّة

760
00:37:15,029 --> 00:37:18,010
ولديكِ عادة سيئة وهي
إنقاذ حياتي دائماً

761
00:37:20,029 --> 00:37:22,913
،الحقيقة هي
أنّك كلّ شيء أردته, وأكثر

762
00:37:24,067 --> 00:37:25,702
وكلّ ما أفكر به بالأيام السابقة

763
00:37:25,702 --> 00:37:27,048
هو مستقبلنا معاً

764
00:37:27,048 --> 00:37:29,932
كيف سيكون
لو أزلتُ "التداخل" من رأسي

765
00:37:29,932 --> 00:37:31,951
وكيف سنكون معاً أخيراً

766
00:37:31,951 --> 00:37:34,836
بلا علاقات زائفة

767
00:37:34,836 --> 00:37:36,374
بلا تغطيات, أو أكاذيب

768
00:37:40,316 --> 00:37:42,335
...وكلّما فكرت بذلك, استوعب أكثر

769
00:37:43,104 --> 00:37:45,219
بأنه لايمكننا أن نكون معاً

770
00:37:48,008 --> 00:37:50,700
خدعت نفسي بأنّه
...يمكننا ذلك, ولكن الواقع

771
00:37:51,084 --> 00:37:52,238
عكس ذلك

772
00:37:53,584 --> 00:37:55,123
لأنه وحتّى لو كنّا
على علاقة حقيقيّة

773
00:37:55,123 --> 00:37:56,565
لن تكون واقعيّة أبداً

774
00:37:58,007 --> 00:37:59,834
لا أزال لا أعلم بشأنك الكثير

775
00:38:00,603 --> 00:38:01,949
إسمك الحقيقيّ, مدينتك

776
00:38:01,949 --> 00:38:03,872
حُبّك الأول, أيّ شيء

777
00:38:04,641 --> 00:38:06,179
وأريد أكثر من ذلك

778
00:38:07,526 --> 00:38:09,641
اريد أن أتصل بك, بنهاية يوم سيء

779
00:38:09,641 --> 00:38:11,660
وأخبرك بأمور مضحكة
(قام بها (مورجان

780
00:38:11,660 --> 00:38:13,775
...ولا أستطيع ذلك, لأنّك

781
00:38:14,256 --> 00:38:15,410
(بمكان ما في (البارغواي

782
00:38:15,410 --> 00:38:17,333
تحاربين ثورة, بإستعمال شوكة

783
00:38:19,544 --> 00:38:20,794
أنا شخص طبيعيّ

784
00:38:22,236 --> 00:38:23,871
وأريد حياة بسيطة

785
00:38:24,640 --> 00:38:27,620
وكما أنّه من المذهل
...(أن تكوني (سارة وولكر

786
00:38:29,543 --> 00:38:30,793
لن تكوني عاديّة أبداً

787
00:38:36,370 --> 00:38:39,831
أوتعلم, يوماً ما
وعندما تُخرج "التداخل" من رأسك

788
00:38:39,831 --> 00:38:42,427
وحضيتَ بالحياة التي أردتها دوماً

789
00:38:42,427 --> 00:38:44,061
ستنسى أمري تماماً

790
00:38:46,946 --> 00:38:48,292
اشكّ بحدوث هذا

791
00:38:52,618 --> 00:38:53,676
يجب أن نذهب للداخل

792
00:38:53,676 --> 00:38:54,926
إنهم بإنتظارنا

793
00:39:21,463 --> 00:39:22,520
مرحباً

794
00:39:22,520 --> 00:39:23,962
هاقد أتت الوصيفة

795
00:39:23,962 --> 00:39:25,020
!أشعر بالمتعة

796
00:39:25,116 --> 00:39:26,847
انتظري لحين رؤيتك
للفستان الذي اخترته

797
00:39:27,712 --> 00:39:28,481
مرحباً, ياصاحبي

798
00:39:28,481 --> 00:39:30,404
سعيدٌ برؤيتكما معاً ثانية

799
00:39:30,693 --> 00:39:32,616
،ومن يعلم
رُبّما ستكون أنت التالي؟

800
00:40:16,363 --> 00:40:17,516
ليست سيّئة

801
00:40:19,439 --> 00:40:20,497
(كارمايكل)

802
00:40:21,266 --> 00:40:23,189
(تشارلز كارمايكل)

803
00:40:41,072 --> 00:40:42,418
("تمّ تحديث "التداخل)

804
00:40:51,360 --> 00:40:53,283
!(أكره (برايس لاركين

848
00:40:54,840 --> 00:40:58,281
Translated By :MonochromE