1
00:00:01,080 --> 00:00:03,992
،(تلقينا طلباً من (هيثر تشاندلر
وترغب بإهداء الأغنية التالية

2
00:00:03,992 --> 00:00:06,515
(إلى فريق (جيمس بيوكانين
لكرة القدم

3
00:00:06,515 --> 00:00:08,165
!المجد للأسود

4
00:00:18,065 --> 00:00:21,170
"(سان دييغو)"
"كاليفورنيا), 1998)"

5
00:01:26,197 --> 00:01:27,459
"في حالة الطوارئ"
"أحبّك, والدك"

6
00:01:34,350 --> 00:01:36,097
"(بيربانك)"
"كاليفورنيا), 2008)"

7
00:01:36,097 --> 00:01:37,941
لايتوجّب عليك أن تبتاعين
أغراضاً للتغطية

8
00:01:37,941 --> 00:01:39,202
فقط لأنّك هنا طوال الوقت

9
00:01:39,202 --> 00:01:41,338
بالواقع, أردت فعلاً
سمّاعات (آيبود) جديدة

10
00:01:41,435 --> 00:01:42,502
إنما أقول, أنّه من الممكن

11
00:01:42,502 --> 00:01:44,735
أنّ تكوني هنا
لمناقشة أمور العشاء معي, خليلك

12
00:01:44,735 --> 00:01:47,646
حسناً عزيزي, مالذي تريد تناوله
الطعام التايلنديّ, أم الصينيّ؟

13
00:01:47,937 --> 00:01:48,908
حقاً؟

14
00:01:48,908 --> 00:01:50,364
كلا, لا أزال أحاول
هضم حبوب الإفطار

15
00:01:50,364 --> 00:01:53,664
فأنا غير مستعدّ لمناقشة
أمور العشاء في هذا الوقت

16
00:01:53,664 --> 00:01:54,634
...إلاّ إذا

17
00:01:54,634 --> 00:01:56,769
كنّا لن نأكل

18
00:01:56,769 --> 00:01:59,972
،هل سنأكل الطعام
أم أننا نقول ذلك فحسب؟

19
00:02:00,166 --> 00:02:01,137
ولايهمّ ذلك حقّاً

20
00:02:01,137 --> 00:02:02,496
وإنما يجعلني أستعدّ بالغداء

21
00:02:02,496 --> 00:02:03,951
أيمكنني الحصول على
إجابة شافية منك؟

22
00:02:03,951 --> 00:02:07,154
لايتعيّن أن تكوني كتومة
بشأن المعكرونة التايلندية

23
00:02:07,154 --> 00:02:08,804
هناك شرير وراءك

24
00:02:11,716 --> 00:02:13,657
حسناً, أمّني (تشاك) حالاً

25
00:02:13,657 --> 00:02:15,016
(خذيه لمتجر (البرتقالة البرتقاليّة

26
00:02:15,016 --> 00:02:17,636
حسناً, حسناً, حسناً

27
00:02:17,636 --> 00:02:18,510
ابقى  هنا

28
00:02:18,510 --> 00:02:19,383
لم؟ مالذي يحدث؟

29
00:02:19,383 --> 00:02:22,295
،لدينا مشتبه بها
...وحتّى نعلم ما خطرها

30
00:02:22,295 --> 00:02:24,915
ابقى ثابتاً, لاتتحرّك
ولاتلمس شيئاً

31
00:02:25,206 --> 00:02:26,953
وانتظرني, مفهوم؟

32
00:02:27,147 --> 00:02:28,215
أيّاً كان

33
00:02:37,726 --> 00:02:38,988
ياللروعة

34
00:02:40,153 --> 00:02:43,744
لا أصدّق بأني على مقربة
"من طراز "د.و. 97

35
00:02:43,744 --> 00:02:47,238
،مبرّد فلوروكربونيّ
مصممّ لعمل تريليون عملية\ثانية

36
00:02:47,238 --> 00:02:51,023
وإمكانية تحليل جبّارة
ومعالجة الفيديو

37
00:02:51,508 --> 00:02:53,158
إنها جميلة للغاية

38
00:03:09,366 --> 00:03:10,628
اعرفك

39
00:03:10,725 --> 00:03:12,278
ولا أنسى وجهاً قط

40
00:03:13,831 --> 00:03:16,451
اشتر أكثر", الفناء"

41
00:03:16,743 --> 00:03:17,616
غير ملائم

42
00:03:17,616 --> 00:03:19,945
أعتقد بأنّ لديّ وجهاً مألوفاً

43
00:03:19,945 --> 00:03:20,625
ملائم

44
00:03:20,625 --> 00:03:22,469
لا, أنا أعرفك

45
00:03:22,469 --> 00:03:24,895
جرّبت التمثيل قبيل فترة

46
00:03:24,895 --> 00:03:25,769
لكنت أعلم

47
00:03:25,769 --> 00:03:29,068
،كنت بأحد الإعلانات التجاريّة
التهم هامبرجر ضخم

48
00:03:29,068 --> 00:03:30,136
لربما هذا هو

49
00:03:30,427 --> 00:03:32,659
أعلم من تكونين بحق

50
00:03:34,018 --> 00:03:36,348
!ارتدنا نفس الثانويّة معاً

51
00:03:37,124 --> 00:03:37,998
ماذا؟

52
00:03:37,998 --> 00:03:39,939
لحظة, لاتخبريني بإسمك

53
00:03:40,230 --> 00:03:41,103
سأتذكرّه

54
00:03:41,783 --> 00:03:43,141
لا أنسى وجهاً قط

55
00:03:43,821 --> 00:03:45,859
تبدين مختلفة جداً الآن

56
00:03:45,956 --> 00:03:47,121
أعني, للأفضل

57
00:03:47,121 --> 00:03:50,906
أنا واثقة بأنّ الأمر اختلط عليك -
!جيني -

58
00:03:52,070 --> 00:03:53,720
!(هذه أنت, (جيني بارتون

59
00:03:55,759 --> 00:03:57,311
جيني بارتون)؟)

60
00:03:57,408 --> 00:03:58,670
(هيثر تشاندلر)

61
00:04:04,396 --> 00:04:05,852
أصبحت (هيثر راتنر) الآن

62
00:04:05,852 --> 00:04:07,308
(تزوّجت (مارك راتنر

63
00:04:11,773 --> 00:04:13,714
،(ثانويّة (جيمس بيوكانين
دفعة 98

64
00:04:13,714 --> 00:04:15,849
!المجد للأسود

65
00:04:16,043 --> 00:04:17,305
هيثر), بالطبع)

66
00:04:17,305 --> 00:04:18,761
كيف أحوالك؟

67
00:04:19,343 --> 00:04:21,381
(ربّاه, (مارك
انظر من هنا

68
00:04:21,963 --> 00:04:23,031
(إنها (جيني بارتون

69
00:04:23,613 --> 00:04:25,651
من؟ -
جيني بارتون), من الثانويّة) -

70
00:04:25,651 --> 00:04:27,593
تعلم, المفضّلة لديك

71
00:04:28,175 --> 00:04:30,116
(نعم, مرحباً (جيني

72
00:04:31,378 --> 00:04:32,736
ستتوجهين لإجتماع الشمل هذا الإسبوع؟

73
00:04:32,736 --> 00:04:35,842
كلاّ, لا أحب إجتماعات الشمل

74
00:04:37,589 --> 00:04:39,433
أخبرتك بألاّ تغادر

75
00:04:39,433 --> 00:04:42,539
...أعلم, إنما
معدتي تُصرصر

76
00:04:42,539 --> 00:04:44,383
(تشاك) -
نعم, حبيبتي ؟ -

77
00:04:44,383 --> 00:04:45,742
أهذا خليلك؟

78
00:04:45,742 --> 00:04:47,295
أتعرفين هؤلاء ياعزيزتي؟

79
00:04:47,295 --> 00:04:50,206
أنا (هيثر), لقد قصدنا
نفس الثانويّة معاً

80
00:04:51,565 --> 00:04:52,730
!بربّك

81
00:04:52,730 --> 00:04:58,456
من بين جميع محلات
المثلّجات الآسيوية بالمدينة, قصدتمّ محلها؟

82
00:04:58,456 --> 00:05:00,106
،أعلم
الأمر جنونيّ, صحيح؟

83
00:05:00,106 --> 00:05:02,435
،(نعيش الآن بـ(ويستليك
(لأنّها الأقرب لعمل (مارك

84
00:05:02,435 --> 00:05:04,182
ولكنّنا نذهب
لمدينتنا طوال الوقت

85
00:05:05,056 --> 00:05:06,414
...فعلاً؟ أتذهبون

86
00:05:07,094 --> 00:05:08,744
لمدينتكم, صحيح؟

87
00:05:09,617 --> 00:05:11,073
الطقس جميل
بهذا الوقت من السنة

88
00:05:11,073 --> 00:05:12,917
أتريد أن تأخذه للخارج؟

89
00:05:13,888 --> 00:05:15,829
(الطقس رائع دائماً في (سان دييغو

90
00:05:16,314 --> 00:05:17,090
!بالفعل, هو كذلك

91
00:05:17,090 --> 00:05:18,837
،هذا ما أقوله دائماً
...هناك

92
00:05:18,837 --> 00:05:21,167
في (سان دييغو), مدينتك

93
00:05:21,555 --> 00:05:26,020
،أنا (تشاك) بالمناسبة
...ولكن هنا, يدعونني

94
00:05:27,767 --> 00:05:29,611
(بـ(تشاك), خليل (جيني

95
00:05:30,484 --> 00:05:31,358
(جيني) و (تشاك)

96
00:05:31,843 --> 00:05:32,619
(تشاك) و (جيني)

97
00:05:32,716 --> 00:05:34,172
(تشاك), أنا (مارك لاتنر)

98
00:05:40,772 --> 00:05:41,451
تجمّد عقلي

99
00:05:41,451 --> 00:05:43,392
أعتقد بأنّي أكلت
الكثير من المثلّجات

100
00:05:47,080 --> 00:05:48,536
ماخططكم للعشاء الليلة؟

101
00:05:48,536 --> 00:05:50,671
ألديكم خطط؟
لأنّه ولربّما, يمكننا أن نتقابل

102
00:05:50,671 --> 00:05:52,515
ونتذكّر الأيام الخوالي

103
00:05:52,515 --> 00:05:53,583
تبدو فكرة رائعة

104
00:05:53,777 --> 00:05:55,427
(أعني, أصدقاء (جيني
هم أصدقاء لي

105
00:05:55,427 --> 00:05:58,727
(لا أعلم, (تشاك
قد يكون مملاً بالنسبة لك

106
00:05:58,727 --> 00:06:01,445
أن تأخذ رحلة بالذاكرة معنا

107
00:06:01,445 --> 00:06:03,289
ربّاه, إطلاقاً

108
00:06:03,289 --> 00:06:05,521
لا أستطيع التفكير بأيّ شيء

109
00:06:05,521 --> 00:06:08,627
...يضاهي قضاء ليلة, لأعلم المزيد

110
00:06:09,888 --> 00:06:10,956
(عن (جيني

111
00:06:50,554 --> 00:06:53,369
اجتمعوا, أيّها الكسالى
إعلان هامّ

112
00:06:53,854 --> 00:06:56,183
،لن آتي هنا
لبضعة أيام, لديّ إجتماع

113
00:06:56,183 --> 00:06:58,027
أهناك حملة إنتخاب في الشركة؟

114
00:06:58,027 --> 00:06:58,804
كلاّ

115
00:06:59,677 --> 00:07:01,133
بل إجتماع مع أسماك السلور

116
00:07:01,133 --> 00:07:02,492
(في بحيرة (هافيز

117
00:07:02,686 --> 00:07:06,859
،وبينما سأكون غائباً
سيكون السيّد (بتال) مسؤولاً

118
00:07:06,957 --> 00:07:07,927
ياللمتعة

119
00:07:08,995 --> 00:07:10,548
أو عكس هذا؟

120
00:07:10,548 --> 00:07:13,556
(أريدكم أن تقدّموا لـ(ليستر
الإحترام ذاته الذي تقدّموه لي

121
00:07:13,556 --> 00:07:16,565
،عندما تنظرون إليه
(أريدكم أن تتخيلوا (مايك الكبير

122
00:07:16,953 --> 00:07:19,671
وليس شخصاً هندياً نحيلاً

123
00:07:19,671 --> 00:07:21,515
بتصفيفة شعر
(كأعضاء فرقة (باي سيتي رولرز

124
00:07:22,000 --> 00:07:22,971
شكراً لك, سيّدي

125
00:07:22,971 --> 00:07:23,844
انتهينا

126
00:07:24,038 --> 00:07:25,106
!عودوا للتنقيب عن الملح

127
00:07:26,562 --> 00:07:27,435
العشاء؟
!بربّك

128
00:07:27,435 --> 00:07:28,891
بم كنت تفكر بحق الجحيم؟

129
00:07:28,891 --> 00:07:29,764
مالذي يفترض بي فعله؟

130
00:07:29,764 --> 00:07:30,444
لقد ومضت بالرجل

131
00:07:30,444 --> 00:07:33,841
،هؤلاء من ماضيّ
ماضي ليس لك أن تتدخّل به

132
00:07:33,841 --> 00:07:35,588
أنا آسف, أردت فقط
أن أقوم بعملي

133
00:07:35,588 --> 00:07:37,723
ظننت بأنّك ستسعدين
لو قمت بالمُبادرة

134
00:07:37,723 --> 00:07:39,567
الرجل بريء

135
00:07:39,567 --> 00:07:42,576
ليست غلطته بأنّك قصدت الثانويّة
مع شخص تافه وخائن

136
00:07:43,255 --> 00:07:45,099
صباح الخير
أيّها الفتية والفتاة

137
00:07:45,099 --> 00:07:48,496
:أولّ أعمالنا هو
(مارك راتنر)

138
00:07:48,593 --> 00:07:50,728
إنه مهندس طيران
(بأكاديميّة (وينثروب كيلر

139
00:07:50,728 --> 00:07:52,863
لديه تصريح بأعمال حسّاسة جداً

140
00:07:52,863 --> 00:07:54,902
خاصّة بتقنيات الأسلحة المستقبليّة

141
00:07:54,902 --> 00:07:58,007
تصوّروا الجيل الجديد
"من طائرات "ف-22

142
00:07:58,104 --> 00:08:00,046
ستكون قاذفة قنابل

143
00:08:00,725 --> 00:08:02,472
تسرّبت هذه المعلومات

144
00:08:02,472 --> 00:08:03,831
وكانت غريزة (تشاك) على حقّ

145
00:08:03,831 --> 00:08:07,907
،مهمّتكما أن تذهبا للعشاء بصحبتهما
ولنر إن كان (تشاك) سيومض بشيء

146
00:08:07,907 --> 00:08:11,692
أيّها اللواء, آسفة ولكن
يجب أن أعتذر من هذه المهمّة

147
00:08:11,692 --> 00:08:13,245
فشخصيتي معرّضة للشبهة

148
00:08:13,245 --> 00:08:17,030
العميلة (والكر), لديك
تاريخ قديم مع الهدف

149
00:08:17,515 --> 00:08:19,845
بالنسبة ليّ, فهذا أفضل قناع

150
00:08:20,039 --> 00:08:23,145
ولكنّه ليس قناعاً
هذه أنا

151
00:08:23,436 --> 00:08:26,833
أتمنى بأنّك تحبين الطعام الإيطاليّ

152
00:08:27,221 --> 00:08:28,288
"عشاءاً طيّباً"

153
00:08:29,841 --> 00:08:30,715
(بمغادرة (مايك الكبير

154
00:08:30,909 --> 00:08:33,626
لديّ خطّة
"لزيادة المبيعات في "اشتر أكثر

155
00:08:33,626 --> 00:08:36,344
،من الآن فصاعداً
سنقوم بالعمل مع الزبائن

156
00:08:36,344 --> 00:08:39,450
لإنشاء علاقة
هادفة في الإتفاق بالأسعار

157
00:08:39,450 --> 00:08:41,585
ولكن, كيف لنا بفعل هذا؟
...أعني

158
00:08:42,361 --> 00:08:43,914
...وكالمستشفيات التعليميّة

159
00:08:44,788 --> 00:08:46,050
،شاهدوا وتعلمّوا
يا أصدقائي

160
00:08:50,223 --> 00:08:51,873
مرحباً -
مرحباً -

161
00:08:51,873 --> 00:08:53,620
أأنت بالمتجر لشراء
تلفاز جديد؟

162
00:08:54,493 --> 00:08:55,852
نعم -
أتتسوق لأجل والدتك؟ -

163
00:08:56,046 --> 00:08:56,823
ماذا؟

164
00:08:57,114 --> 00:08:58,181
لا, فهو لي

165
00:08:58,473 --> 00:09:00,025
هذا الطراز أنيق, صحيح؟

166
00:09:00,899 --> 00:09:03,713
ولكنّك تريد
التجربة الترفيهيّة الكاملة

167
00:09:04,587 --> 00:09:05,946
أنصحك بهذا

168
00:09:06,237 --> 00:09:08,954
لا, لا أقدر على شراءه

169
00:09:08,954 --> 00:09:11,381
لا, لا, لا

170
00:09:11,963 --> 00:09:14,292
لا تخدعك الأسعار

171
00:09:14,487 --> 00:09:15,554
...هذا مجرّد

172
00:09:16,234 --> 00:09:17,495
اقتراح

173
00:09:19,242 --> 00:09:20,601
مارأيك بإعطائي سعر مناسب؟

174
00:09:20,892 --> 00:09:21,766
حسناً

175
00:09:23,707 --> 00:09:25,357
مارأيك بكشط 300 دولار من السعر؟

176
00:09:25,357 --> 00:09:27,686
بيعت -
حقّاً؟ -

177
00:09:31,374 --> 00:09:32,151
مرحباً

178
00:09:32,151 --> 00:09:33,509
أيمكنني مساعدتك بشأن
هذه الغسّالة والمجففّة؟

179
00:09:33,703 --> 00:09:35,256
سعرها غال

180
00:09:35,256 --> 00:09:37,100
أنا هنا لأبتاع مجففّة فحسب

181
00:09:37,391 --> 00:09:39,527
سيدتي, هذا كشراءك فردة حذاء

182
00:09:39,527 --> 00:09:41,371
لا, لا, لا
اعرضي عليّ مبلغاً

183
00:09:41,856 --> 00:09:43,312
أأنت مسرور بهذا السعر؟

184
00:09:43,797 --> 00:09:45,932
أعتقد بأنّي سأسرّ أكثر
لو كان بأقل من 100 دولار

185
00:09:46,223 --> 00:09:48,165
أعيش لأجل إبتسامتك

186
00:09:49,232 --> 00:09:50,785
سأخصم 200 دولار

187
00:09:51,367 --> 00:09:52,241
اتفقنا

188
00:09:56,511 --> 00:09:59,811
سأبيعك هذا الحاسوب
بأقلّ من 400 دولار

189
00:10:01,946 --> 00:10:03,014
مرحباً, مالذي يحدث؟

190
00:10:03,499 --> 00:10:04,955
سياسة (ليستر) الجديدة بالبيع

191
00:10:06,508 --> 00:10:09,614
ستعطيني هذه السلعة
مع فأرة لاسلكيّة مجانيّة؟

192
00:10:09,711 --> 00:10:12,234
،فأرة لاسلكيّة مجانيّة
!وحاسوب إضافيّ

193
00:10:12,234 --> 00:10:14,952
سينتهي الأمر بسوء -
أعلم -

194
00:10:15,340 --> 00:10:17,669
،(أعلم, يا (تشاك
فهذا جزء من المتعة

195
00:10:17,960 --> 00:10:18,834
بيعت

196
00:10:22,716 --> 00:10:23,784
أتيت باكراً

197
00:10:24,463 --> 00:10:25,628
بالواقع, أتيتُ على الموعد

198
00:10:25,628 --> 00:10:27,278
بشأن استجواب المهمّة

199
00:10:27,666 --> 00:10:28,733
عم تتحدّث؟

200
00:10:28,733 --> 00:10:29,995
إجراءات الجواسيس المعياريّة

201
00:10:29,995 --> 00:10:32,130
تعرفين, أحتاج بعض المعلومات
عن تغطيتي هذه الليلة

202
00:10:32,130 --> 00:10:33,392
...تشاك), أنا) -
لاداعي للإعتذار -

203
00:10:33,392 --> 00:10:36,498
إن لم تجدي وقتاً لتحضيرها

204
00:10:36,498 --> 00:10:39,312
أعتقد بأنّنا سنناقش
بعض الحقائق معاً

205
00:10:41,545 --> 00:10:43,292
رائع, سأبدأ أنا

206
00:10:43,292 --> 00:10:45,718
سألعب هذه الليلة
(دور (تشاك), خليل (جيني

207
00:10:45,718 --> 00:10:47,756
،"يعمل بمتجر "اشتر أكثر
ولا يلتزم بإمكانياته

208
00:10:47,756 --> 00:10:49,989
اخته (ايلي), طبيبة
مخطوبة لطبيب

209
00:10:49,989 --> 00:10:52,221
،انتهيت بالسرعة القصوى
دوركِ

210
00:10:53,774 --> 00:10:55,035
لن أقوم بهذا

211
00:10:55,327 --> 00:10:56,588
حسناً, هذا مانعرفه حتى الآن

212
00:10:56,685 --> 00:10:58,529
(ارتادت (جيني بارتون
(ثانويّة (جيمس بيوكانين

213
00:10:58,529 --> 00:11:01,150
(في (سان دييغو- كاليفورنيا
دفعة 1998

214
00:11:01,150 --> 00:11:03,867
أيمكننا القول بأنّ
جيني) هو إختصار لـ(جينيفر)؟)

215
00:11:03,867 --> 00:11:05,420
توقّف

216
00:11:05,517 --> 00:11:08,720
لديك معلومات أكثر
مما هو مطلوب بهذه المهمّة

217
00:11:10,273 --> 00:11:12,311
أتكتب (جيني) بالياء؟

218
00:11:12,602 --> 00:11:17,261
جميع من يعرفني يعلم
بأنّي أكره السؤال عن ماضيّ

219
00:11:19,396 --> 00:11:20,658
أفهمت هذا؟

220
00:11:21,143 --> 00:11:22,308
نعم
بالتأكيد, نعم

221
00:11:25,608 --> 00:11:26,966
كيف تفعلين ذلك؟

222
00:11:33,760 --> 00:11:37,157
...(إذن, يا (مارك
بأيّ المهن أنت؟

223
00:11:37,157 --> 00:11:38,516
الهندسة

224
00:11:39,195 --> 00:11:41,622
بالواقع, ما أعمل عليه حالياً
هو عمل سريّ

225
00:11:41,622 --> 00:11:43,175
ولندعه كذلك

226
00:11:43,175 --> 00:11:44,630
لا أحد يكترث

227
00:11:46,571 --> 00:11:49,289
إذن, منذ متى تعرّفتما
أيّها العاشقان؟

228
00:11:49,289 --> 00:11:50,357
شهور -
سنين -

229
00:11:50,454 --> 00:11:51,812
واجتمعت لتكوّن سنوات

230
00:11:51,812 --> 00:11:54,239
لا أتذكّر حياتي
(قبل معرفتي بـ(تشاك

231
00:11:57,345 --> 00:12:00,159
ماخطبك؟
أنت تتعرق كالخنزير, وهذا مقرف

232
00:12:00,159 --> 00:12:01,421
لا, آسف

233
00:12:01,421 --> 00:12:02,974
أنا بخير

234
00:12:03,459 --> 00:12:05,012
هلاّ عذرتموني, لدقيقة؟

235
00:12:05,109 --> 00:12:05,885
بالتأكيد

236
00:12:09,088 --> 00:12:12,388
إذن, يا(جيني), أوظيفتك في
متجر المثلّجات, وظيفة ثابتة؟

237
00:12:12,388 --> 00:12:15,397
أم تحاولين العمل
لأحد المطاعم الصينيّة؟

238
00:12:15,397 --> 00:12:17,144
لديّ... بعض الأعمال

239
00:12:17,144 --> 00:12:21,899
(تشاك), لو أخبرتني بأنّ (جيني بارتون)
...تودّ العمل بمجال التمثيل

240
00:12:21,899 --> 00:12:23,646
"لقلت... "هيهات أيّتها الخجولة

241
00:12:24,132 --> 00:12:25,102
وها نحن ذا

242
00:12:30,926 --> 00:12:32,867
(انتهت مدّتك, سيّد (راتنر

243
00:12:39,855 --> 00:12:41,407
(يبدو الحساء لذيذاً, (تشاك

244
00:12:41,407 --> 00:12:43,057
بالفعل

245
00:12:43,543 --> 00:12:44,901
اختلفت الأذواق بحب الكزبرة

246
00:12:44,901 --> 00:12:47,037
إمّا تحببها, أو تكرهها
بالنسبة لي, أحبّها

247
00:12:47,037 --> 00:12:49,269
إذن (جيني), متى ذهبتي
لـ(سان دييغو) آخر مرّة؟

248
00:12:49,269 --> 00:12:51,210
مرّت فترة

249
00:12:51,210 --> 00:12:53,151
ألا تذهبي لزيارة والدك كثيراً؟

250
00:12:55,577 --> 00:12:57,907
المزيد من النبيذ, رجاءً

251
00:12:58,004 --> 00:12:59,557
بالطبع

252
00:12:59,557 --> 00:13:01,983
إنه لنوع فاخر من البرغندية
داكن, ومستخرج من الطبيعة

253
00:13:01,983 --> 00:13:04,021
مع عصرة من الكرز

254
00:13:04,021 --> 00:13:04,992
عندما كنتم صغاراً
"وكان هناك "منزل الفرح

255
00:13:04,992 --> 00:13:05,962
الذي يجتمع به الصغار

256
00:13:05,962 --> 00:13:07,710
أيمكن القول بأنّه
كمنزل, كمبنى, كشقّة (جيني)؟

257
00:13:07,709 --> 00:13:10,427
!ربّاه

258
00:13:10,427 --> 00:13:13,727
آسفة للغاية, كم أنا متسرّعة

259
00:13:13,727 --> 00:13:15,280
وهاهي (جيني) المعروفة

260
00:13:16,638 --> 00:13:17,997
استميحكم عذراً

261
00:13:24,209 --> 00:13:27,120
ليست تلك أولّ أموال الضرائب
المُهدرة على حضن رجل

262
00:13:28,673 --> 00:13:29,838
أخبرنا بالخطط الآن

263
00:13:31,488 --> 00:13:35,855
أريد أن أعلم, إن سلّمتها
فلن يصيب زوجتي أيّ مكروه

264
00:13:44,493 --> 00:13:46,337
من تكون بحقّ الجحيم؟
من يكون هذا؟

265
00:13:46,725 --> 00:13:47,599
هذه مكيدة

266
00:13:47,599 --> 00:13:49,540
!لا, إنه نكره

267
00:13:49,637 --> 00:13:50,510
هذا مؤلم قليلاً

268
00:13:50,510 --> 00:13:54,199
إنه خليل لإحدى الفتيات
!التي ارتادت نفس الثانويّة معي

269
00:13:54,684 --> 00:13:57,013
...سأذهب
لشراء المشروبات الغازيّة

270
00:13:57,013 --> 00:13:58,663
لإزالة بقع الملابس

271
00:13:59,245 --> 00:14:02,351
كيف آن لك البقاء بهذه النحافة؟

272
00:14:02,351 --> 00:14:04,972
أصبحت مهووسة بالكاراتية
لأنّ معلّمي كان مثيراً

273
00:14:04,972 --> 00:14:06,330
لديّ الحزام الأسود

274
00:14:07,204 --> 00:14:10,698
اكتشفت بأنّك لاتودّين الحديث
عن حالة والدك, بوجود خليلك؟

275
00:14:10,795 --> 00:14:11,960
ألا يعرف (تشاك)؟

276
00:14:13,318 --> 00:14:15,065
أتمانع لو قمت بذلك؟

277
00:14:15,259 --> 00:14:17,103
لابأس
هذا يومي الأولّ

278
00:14:17,977 --> 00:14:19,433
(اذهب لمعاينة (تشاك

279
00:14:19,433 --> 00:14:20,597
إن وعدتني بألاّ
تقطّعيها لشرائح عند عودتي

280
00:14:20,597 --> 00:14:22,636
لا أستطيع وعدك بشيء -
حسناً -

281
00:14:23,121 --> 00:14:26,324
أخذت دروس مهارات السكاكين
بأكاديميّة الطبخ

282
00:14:26,324 --> 00:14:30,400
،أهذا لأجل مهنتك بالمثلّجات
أم أنك تتوجّهين لشيء أكبر؟

283
00:14:30,400 --> 00:14:32,826
لنقل, العمل بأحد المطاعم الفاخرة

284
00:14:36,514 --> 00:14:38,067
مالذي تعرفه؟

285
00:14:38,067 --> 00:14:39,329
لا أعرف شيء

286
00:14:39,329 --> 00:14:41,658
أتيت هنا للعناية بصغيري فحسب

287
00:14:42,338 --> 00:14:45,152
،شغّل المجففّة
كي لايسمع أحدهم صراخه

288
00:14:46,705 --> 00:14:48,452
صراخ من؟ أنا؟

289
00:14:55,925 --> 00:14:59,031
سأجلب الشاحنة, لنضعهم بها
سأعود حالاً

290
00:15:11,066 --> 00:15:11,939
كيف؟

291
00:15:12,522 --> 00:15:13,589
كيف فعلت ذلك؟

292
00:15:15,142 --> 00:15:16,404
...تعلم

293
00:15:16,792 --> 00:15:21,063
إنّها أمور الدفاع عن النفس
كانت شاملة لكلّ شيء

294
00:15:21,548 --> 00:15:22,033
أأنت مجنون؟

295
00:15:22,033 --> 00:15:23,392
!هؤلاء قتلة

296
00:15:23,392 --> 00:15:24,945
الأشرار كالدببة, تعلم؟

297
00:15:24,945 --> 00:15:27,080
يخافونك أكثر من خوفك منهم

298
00:15:27,080 --> 00:15:28,148
أم هم النحل؟

299
00:15:28,439 --> 00:15:29,409
بالفعل, هم النحل

300
00:15:29,409 --> 00:15:31,156
...عندما تتعامل مع المافيا الروسيّة

301
00:15:31,156 --> 00:15:34,068
كيف علمت بأنّهم من المافيا؟

302
00:15:35,038 --> 00:15:35,912
...لحظة

303
00:15:37,077 --> 00:15:38,630
أعلم تماماً من تكون

304
00:15:39,212 --> 00:15:39,891
يارجل

305
00:15:40,279 --> 00:15:41,735
!أنت المختار

306
00:15:42,123 --> 00:15:43,288
أجد صعوبة بالتصديق

307
00:15:43,385 --> 00:15:45,229
لصالح من تعمل؟
التحقيقات الفيدراليّة"؟"

308
00:15:45,423 --> 00:15:47,073
المخابرات المركزيّة"؟"
الأمن القوميّ"؟"

309
00:15:47,073 --> 00:15:51,053
أوتعلم, لا أستطيع مناقشة التفاصيل

310
00:15:51,538 --> 00:15:52,314
حسناً

311
00:15:52,411 --> 00:15:53,479
افهم ذلك

312
00:15:53,867 --> 00:15:56,294
ولكن أخبرني, أتعلم (جيني) بأمرك؟

313
00:15:56,294 --> 00:15:57,555
لاتعلم (جيني) بشيء

314
00:15:57,652 --> 00:15:58,526
بالطبع

315
00:15:59,982 --> 00:16:04,640
إنما أردت أن أشكرك
لإنقاذ حياتي

316
00:16:05,805 --> 00:16:08,717
،ألا يمكنك إخباري بإسمك
أيّها العميل...؟

317
00:16:09,687 --> 00:16:10,561
(كارمايكل)

318
00:16:11,822 --> 00:16:14,055
العميل الخاصّ
(تشارلز كارمايكل)

319
00:16:22,304 --> 00:16:23,857
لسنا هنا للتفاوض

320
00:16:24,731 --> 00:16:27,448
(حسناً, (راتنر
هكذا سيتمّ الأمر

321
00:16:27,448 --> 00:16:30,263
...انتظر, أنت النادل
من المطعم

322
00:16:30,263 --> 00:16:32,398
لم نعطك بقشيشاً كافياً

323
00:16:32,592 --> 00:16:35,504
،لقد ساعدت برنامج حماية الشهود
و سيتعيّن عليك مساعدتنا أيضاً

324
00:16:36,183 --> 00:16:37,057
ماذا تقصد؟

325
00:16:38,221 --> 00:16:40,453
أولئك الأحمقان من ليلة البارحة
...إن لم يقدّموا تقريراً لرئيسهم

326
00:16:40,453 --> 00:16:42,395
سيعمل على تكوين إجتماع سريع

327
00:16:42,783 --> 00:16:44,044
سنهتمّ نحن بذلك

328
00:16:44,239 --> 00:16:45,306
هل قام بالإتصال بك؟

329
00:16:46,471 --> 00:16:51,227
آسف, ولكنّي أودّ الحديث فقط
(مع العميل الخاصّ (تشارلز كارمايكل

330
00:16:54,332 --> 00:16:56,370
أنقذ الرجل حياتي ليلة البارحة

331
00:16:59,282 --> 00:17:01,903
أهذا صحيح
أيّها العميل الخاصّ (كارمايكل)؟

332
00:17:05,979 --> 00:17:06,852
...هذا مضحك

333
00:17:07,823 --> 00:17:11,802
توجّب عليك رؤيتي
متسلّقاً المباني بعصيّ التسلّق

334
00:17:12,579 --> 00:17:13,452
لأنّي جيّد بهذا

335
00:17:13,452 --> 00:17:15,684
...هوايتي مطاردة العنف, لذا

336
00:17:16,073 --> 00:17:18,499
،لا تلائمك هذه
"أيّها "العنيف

337
00:17:21,022 --> 00:17:21,702
العنيف"؟"

338
00:17:21,702 --> 00:17:23,837
لم... يدعونك بذلك؟

339
00:17:37,328 --> 00:17:39,366
اسمع, يجب أن أعرف
مكان إجتماعك التالي, حسناً؟

340
00:17:40,239 --> 00:17:41,598
و سأسألك ذلك بلطف

341
00:17:41,792 --> 00:17:43,442
شريكي هنا, مجنون

342
00:17:44,898 --> 00:17:48,974
،من الجيّد بأنّه يحميك
ولكنّك لاتودّ بأن تكون تحت رحمته

343
00:17:48,974 --> 00:17:51,109
هكذا أصبت بهذه

344
00:17:53,245 --> 00:17:54,797
أوقفت سيّارتي
بمكانه لمرّة واحدة

345
00:17:55,283 --> 00:17:59,747
وهذه الندبة, تذكّرني كل يوم
"بألاّ أعبث مع "العنيف

346
00:17:59,747 --> 00:18:01,882
لذا... سأسألك لمرّة أخيرة

347
00:18:03,726 --> 00:18:04,794
أين مكان الإجتماع؟

348
00:18:04,794 --> 00:18:07,900
،لا أعلم
فقد أرسل رسالة

349
00:18:07,900 --> 00:18:09,356
وهذا كلّ ما أعرفه

350
00:18:14,500 --> 00:18:15,567
"إنه تحت تصرّفك, أيّها "العنيف

351
00:18:15,567 --> 00:18:16,344
...لا, لا

352
00:18:16,344 --> 00:18:17,314
انتظرا

353
00:18:17,314 --> 00:18:18,673
إنه المتصلّ

354
00:18:20,323 --> 00:18:22,070
!إنه يراسلني الآن
!إنه هو

355
00:18:23,623 --> 00:18:24,884
يريد الإجتماع الليلة

356
00:18:24,884 --> 00:18:28,087
،ولكنّ الليلة لاتناسبني
فالليلة إجتماع الشمل

357
00:18:28,087 --> 00:18:31,581
وزوجتي متطلّعة للقاء
و تودّ أن تكون ملكة الحفل

358
00:18:31,581 --> 00:18:32,455
ولا أستطيع خذلانها

359
00:18:32,455 --> 00:18:33,716
!توقّف

360
00:18:34,202 --> 00:18:35,269
ستقابله هناك

361
00:18:35,366 --> 00:18:37,599
لا... لست متأكداً بشأن هذا

362
00:18:37,599 --> 00:18:41,675
،لن يعبث أحدهم معك
فأنا أحميك

363
00:18:43,422 --> 00:18:44,198
حسناً

364
00:18:45,072 --> 00:18:46,139
سأقوم بها

365
00:18:47,789 --> 00:18:48,760
!كلاّ

366
00:18:49,439 --> 00:18:55,166
!لايمكن حدوث هذا
!لا! لا! لا

367
00:18:55,166 --> 00:18:57,398
!كيف حدث ذلك

368
00:18:58,174 --> 00:19:01,086
مرحباً (تشاك), مالذي تفعله هنا؟
ظننت بأنّ اليوم عطلتك؟

369
00:19:01,086 --> 00:19:03,124
نعم, احتجت للمجيء هنا
(لشراء شيء لـ(سارة

370
00:19:03,124 --> 00:19:04,677
،إنها قصّة طويلة
ما أمر (ليستر)؟

371
00:19:04,677 --> 00:19:06,133
!مالذي يحدث؟

372
00:19:06,327 --> 00:19:08,171
هل هذا ناقص؟
أأنت ناقص؟

373
00:19:08,850 --> 00:19:10,209
كان هكذا منذ 15 دقيقة

374
00:19:11,083 --> 00:19:11,859
مرحباً

375
00:19:11,956 --> 00:19:13,024
مالأمر؟
أأنت بخير؟

376
00:19:13,024 --> 00:19:15,353
تشاك), شكرأً للربّ بأنّك هنا)

377
00:19:15,353 --> 00:19:16,809
سـ... ستعلم ما عليك فعله

378
00:19:16,809 --> 00:19:20,206
خطّة زيادة المبيعات
سارت على مايرام

379
00:19:20,206 --> 00:19:23,020
وقد بعنا البضائع المخزّنة
منذ أربع سنوات

380
00:19:23,020 --> 00:19:26,708
،ولكن كلّما تأكدت من الحسابات
أرى بأننّا خسرنا 2700 دولار

381
00:19:27,582 --> 00:19:30,591
لقد نسيت الإنتقال لليمين
لذا, فالمبلغ هو 3700

382
00:19:30,591 --> 00:19:32,338
ماذا؟
!ربّاه

383
00:19:33,599 --> 00:19:34,861
آسف, لقد خيّبت ظنّك

384
00:19:36,026 --> 00:19:36,996
احفظ ماء وجهك, يارجل

385
00:19:36,996 --> 00:19:37,578
حسناً, الجميع
استمعوا إليّ

386
00:19:37,578 --> 00:19:40,878
إننا كمن يجدّف بلا مجداف
لذا, سنحتاج لبعض الأفكار

387
00:19:40,878 --> 00:19:42,819
لنكسب الكثير من المال
بهذه الليلة, ألديكم أيّة أفكار؟

388
00:19:42,819 --> 00:19:44,858
والدتي تعرف شخصاً
!قد يحرق المكان

389
00:19:45,052 --> 00:19:46,508
وستطير همومنا مع اللهب

390
00:19:46,508 --> 00:19:47,284
نعم

391
00:19:48,157 --> 00:19:51,457
(أنا معجب بـ(جيف
و تفكيره خارج الصندوق

392
00:19:51,554 --> 00:19:53,495
أفكر بحلّ... أسهل

393
00:19:53,495 --> 00:19:55,825
أتتذكرون عندما كنّا بالثانويّة
وكنّا مفلسين

394
00:19:55,825 --> 00:19:58,057
وعندما يخرج والديك من المدينة
كنّا نقيم إحتفال كبير

395
00:19:58,057 --> 00:19:59,998
ندعو الجميع
ونأخذ الأجرة منهم

396
00:20:01,357 --> 00:20:02,716
(هذه فكرة رائعة, (تشاك
إنها مناسبة

397
00:20:02,716 --> 00:20:04,172
هذا ماسنفعله -
!نعم -

398
00:20:04,172 --> 00:20:07,568
...لا, كانت
كانت تلك فكرة جيّدة عندما كنّا بالـ16

399
00:20:07,568 --> 00:20:08,927
ندعو الزبائن من المتجر

400
00:20:08,927 --> 00:20:10,577
!"وسأتصل بصديقي "الجعّة

401
00:20:10,868 --> 00:20:12,615
لنرى إن كان سيحضر
بموعد مفاجئ

402
00:20:12,615 --> 00:20:15,236
سينجح هذا

403
00:20:15,236 --> 00:20:17,953
رائع, سأكون
على بعد 100 ميل

404
00:20:31,541 --> 00:20:32,414
!دعني

405
00:20:46,390 --> 00:20:47,555
(جيني)

406
00:20:49,399 --> 00:20:52,020
لابد وأنّك تشعرين بالوحدة
لأنّ والدك مسجون

407
00:20:54,931 --> 00:20:57,066
أخبريني إن أردتم
رجلاً بالمنزل

408
00:21:11,722 --> 00:21:14,051
مالأمر؟ -
احضرت لك هديّة -

409
00:21:14,148 --> 00:21:15,410
ولكنّه ليس عيد ميلادي

410
00:21:15,410 --> 00:21:19,971
،سقط يوم واحد
وبقيّ 364 إحتمال

411
00:21:21,524 --> 00:21:23,562
افتحيها فحسب

412
00:21:27,639 --> 00:21:29,192
لم سأحتاج لرداء جديد؟

413
00:21:29,968 --> 00:21:31,812
أعلم بأنّك سترين الأمر
كنصف الكأس الفارغة

414
00:21:31,812 --> 00:21:33,074
ولكنّي أعتقد بأنّها
...فرصة جيّدة

415
00:21:33,074 --> 00:21:35,015
!مالأمر -
يجب أن نذهب لإجتماع الشمل -

416
00:21:36,762 --> 00:21:40,256
أعلم بأنّك لاتودّين الحديث
عن ماضيك, أو زيارته

417
00:21:40,256 --> 00:21:42,391
ولكنه حيث سيجتمع الأشرار

418
00:21:42,585 --> 00:21:45,011
...آسفة, إنّها

419
00:21:45,885 --> 00:21:49,088
...الثانوية
كانت وقتاً عصيباً عليّ

420
00:21:49,476 --> 00:21:51,126
أعلم هذا

421
00:21:51,126 --> 00:21:52,388
تحاولين معرفة من تكونين

422
00:21:52,388 --> 00:21:56,270
،ومالذي ستفعلينه طوال حياتك
بينما تزور جسمك الهرمونات الهائجة

423
00:21:56,270 --> 00:21:58,890
كانت أسوء من ذلك

424
00:22:03,646 --> 00:22:08,111
،ستكونين بخير
ثقي بي

425
00:22:10,828 --> 00:22:13,449
بالإضافة بأن الكثير
لديهم ذكريات سيّئة بالثانويّة

426
00:22:23,154 --> 00:22:24,416
تبدين أنيقة

427
00:22:26,357 --> 00:22:28,395
مرحباً بالأسود
!بإجتماع دفعة 98

428
00:22:28,783 --> 00:22:29,560
مرحباً

429
00:22:29,851 --> 00:22:31,015
(جينيفر بارتون)

430
00:22:31,986 --> 00:22:33,054
بارتون)؟)

431
00:22:33,054 --> 00:22:34,412
ها هي

432
00:22:35,577 --> 00:22:37,712
شكراً -
لحظة, أأنتِ (جيني بارتون)؟ -

433
00:22:38,877 --> 00:22:40,042
هكذا تقول البطاقة

434
00:22:43,244 --> 00:22:45,380
!يا إلهي

435
00:22:50,718 --> 00:22:52,173
لن يضايقك أحد, حسناً؟

436
00:22:52,173 --> 00:22:53,338
فأنا أحميك

437
00:22:58,773 --> 00:22:59,647
!ربّاه

438
00:23:01,199 --> 00:23:02,170
ليست بذلك السوء

439
00:23:07,217 --> 00:23:09,158
مرحباً بالأسود"
"!بإجتماع دفعة 1998

440
00:23:23,328 --> 00:23:24,396
شكراً

441
00:23:25,172 --> 00:23:28,084
تذكرّي, الفرق الوحيد مابين
الثانويّة, وإجتماع الشمل

442
00:23:28,084 --> 00:23:30,025
هو بأنّك لن تتعرضي
للفصل عند الشرب

443
00:23:40,798 --> 00:23:41,671
أتودّين الرقص؟

444
00:23:41,671 --> 00:23:45,262
،لحسن حظك
كنت الأفضل بالرقص بعام 98

445
00:23:45,748 --> 00:23:48,368
هنا قليلاً, هناك قليلاً
اقلّد هذا, وذاك

446
00:23:48,659 --> 00:23:49,921
مالأمر؟ أأنت بخير؟

447
00:23:50,115 --> 00:23:54,094
،عاينّت وأصدقائي الحفل
ووجدنا أجمل فتاة

448
00:23:54,288 --> 00:23:56,133
وقررّت المجيء
لتقديم نفسي

449
00:23:56,133 --> 00:23:58,171
للمرأة التي سأستيقظ
صباحاً بجوارها

450
00:24:00,112 --> 00:24:00,694
(ديك دافي)

451
00:24:00,694 --> 00:24:02,732
(وأنا (تشاك), خليل (جيني

452
00:24:02,926 --> 00:24:05,353
جيني)؟)
جيني بيرتون)؟)

453
00:24:06,129 --> 00:24:07,003
!اللعنة

454
00:24:07,294 --> 00:24:09,332
كانت عشر سنوات رائعة لك

455
00:24:10,011 --> 00:24:10,788
شكراً

456
00:24:10,788 --> 00:24:12,632
وإنها لفترة طويلة

457
00:24:13,020 --> 00:24:15,446
خصوصاً لشخص يعيش
بزنزانة أبعادها 8*10 سم

458
00:24:17,776 --> 00:24:19,037
ما أخبار والدك؟

459
00:24:28,258 --> 00:24:28,937
!رقائق الناتشوز

460
00:24:28,937 --> 00:24:30,199
أشتم رائحة
!رقائق الناتشوز

461
00:24:30,199 --> 00:24:32,431
،أتوق لتذوّقها
(الوداع, (ديك

462
00:24:33,984 --> 00:24:34,760
أعتقد بأنّه هو

463
00:24:34,760 --> 00:24:36,604
من؟ -
دافي), ومضت عليه للتوّ) -

464
00:24:37,963 --> 00:24:38,837
عم تتحدّث؟

465
00:24:38,837 --> 00:24:40,487
لدى (دافي) علاقة ما
بالمافيا الروسيّة

466
00:24:40,487 --> 00:24:44,175
وأنا واثق بأنّه من سيتسلّم
(خطط الطائرات المتفجّرة من (راتنر

467
00:24:44,175 --> 00:24:46,019
هذا منطقيّ
لطالما كان أحمقاً

468
00:24:46,310 --> 00:24:48,542
(اذهب لملاقاة (راتنر
واجعله يقوم بالإجتماع

469
00:24:49,027 --> 00:24:51,357
سأهتمّ بمؤلّف الأغاني -
لم مؤلّف الأغاني ؟ -

470
00:25:08,438 --> 00:25:11,156
انظر لهذا, إننا بمكان جيّد
والناس مستمتعين

471
00:25:11,156 --> 00:25:12,515
لا أصدّق بأن هذا نجح

472
00:25:12,612 --> 00:25:14,650
!اخلع حذاءك

473
00:25:14,650 --> 00:25:16,785
أخبرهم بأن يمسحوا أقدامهم

474
00:25:22,608 --> 00:25:24,647
ابعد يداك عن السلع, رجاءً

475
00:25:31,246 --> 00:25:32,605
يجب ألاّ نوقظ الجيران, حسناً؟

476
00:25:32,605 --> 00:25:33,964
!لا, لا, لا

477
00:25:36,390 --> 00:25:38,040
أهكذا تعاملون منازلكم؟

478
00:25:38,428 --> 00:25:41,825
أخبرني رئيسي بأنّ
هذا من يقوم بمراسلتك

479
00:25:42,990 --> 00:25:44,640
ديك دافي) هو هدفنا؟)

480
00:25:45,999 --> 00:25:47,163
!بالطبع

481
00:25:47,843 --> 00:25:51,919
،من كان يرعبني بالثانويّة
هو من سيرعب العالم

482
00:25:51,919 --> 00:25:53,375
بقاذفة القنابل خاصتيّ

483
00:25:53,375 --> 00:25:55,995
ستكون على مايرام
لديك ضمانتي

484
00:26:01,527 --> 00:26:03,857
عذراً, (ديك)؟

485
00:26:05,992 --> 00:26:09,680
أعتقد بأنّي يجب أن أقابلك
بشأن عملية ما

486
00:26:09,971 --> 00:26:10,845
(راتنر)

487
00:26:11,039 --> 00:26:13,756
أنت آخر شخص
توقعت أن أحضى بهذه المحادثة معه

488
00:26:14,047 --> 00:26:14,533
حسناً, قابلني بالخارج
بعد خمس دقائق

489
00:26:19,580 --> 00:26:21,327
!مرحباً بكم في دفعة 98

490
00:26:22,491 --> 00:26:23,850
!المجد للأسود

491
00:26:31,323 --> 00:26:35,205
لم ينبغي أن أسرق تلك المُخططّات
توجّب أن أجيء إليكم يارفاق

492
00:26:35,399 --> 00:26:37,632
ولكنّهم هددّوا بإيذاء زوجتي
ولم أفكّر جيّداً

493
00:26:39,282 --> 00:26:41,417
أنا مجرّد شخص
يحب علوم الرياضيات

494
00:26:41,805 --> 00:26:46,561
،وبطريقة ما
وقعت بحبّ فتاة جميلة كتلك

495
00:26:46,658 --> 00:26:49,569
،تعيّن عليّ وخز نفسي أحياناً
وكأنني بداخل حلم

496
00:26:58,984 --> 00:27:00,925
(انسى الأمر, أيّها العميل (كارمايكل

497
00:27:02,672 --> 00:27:05,389
كيف لي بالإعتقاد
أن شخصاً رائعاً مثلك قد يفهم؟

498
00:27:06,651 --> 00:27:12,571
،(أوتلعم, يا (مارك
أحياناً يحصل المهووس على الفتاة

499
00:27:21,695 --> 00:27:22,859
لديّ الوقت لك

500
00:27:23,150 --> 00:27:24,509
أين خليلك؟

501
00:27:24,703 --> 00:27:26,062
لا تقلق بشأنه

502
00:27:27,033 --> 00:27:29,362
(لا أصدّق بأنّك (جيني
ذاتها من الثانويّة

503
00:27:29,653 --> 00:27:31,497
لقد تغيّرت كثيراً

504
00:27:31,497 --> 00:27:33,924
ولا أزال نفس الفتاة بالداخل

505
00:27:34,506 --> 00:27:37,903
،أراهن بأنّك افتقدت لوالدك
لقد غاب كثيراً

506
00:27:39,456 --> 00:27:42,076
ولكنّك تستطيعين
دوماً أن تناديني والدي

507
00:27:46,055 --> 00:27:48,579
لا بأس, أحب السيّدة القاسية

508
00:27:51,490 --> 00:27:52,267
رائع

509
00:27:53,626 --> 00:27:55,858
نعلم الآن بأنّه وقح
ولانعلم بعد الآن إن كان المطلوب

510
00:27:55,955 --> 00:27:58,672
آسفة, فقد كنت أتعامل
مع بعض مشاكل الطفولة

511
00:28:03,525 --> 00:28:05,952
ساعات مقلّدة
وأقراص منسوخة

512
00:28:06,534 --> 00:28:08,184
أتى هنا لسرقة
محفظة (راتنر) المهترئة

513
00:28:08,184 --> 00:28:09,057
الرجل مجرم بسيط

514
00:28:09,057 --> 00:28:11,387
(إذن, لو كان (دافي
ليس المنشود, فمن يكون؟

515
00:28:15,172 --> 00:28:16,822
عقد زوجي صفقة مع الفيدراليّين

516
00:28:16,822 --> 00:28:21,092
إنه هناك, سمعته يتحدّث
(مع عميل قاسٍ يدعى (كارمايكل

517
00:28:23,324 --> 00:28:24,392
!اقتلا الإثنين

518
00:29:05,834 --> 00:29:07,581
اعطني إياه -
!جِد سمكتك اللعينة بنفسك -

519
00:29:09,620 --> 00:29:14,084
!اعطني هذا

520
00:29:14,084 --> 00:29:15,249
!(نورمان)

521
00:29:28,933 --> 00:29:33,204
!هذه هي
!إنتهى الإحتفال! اخرجوا

522
00:29:35,145 --> 00:29:36,795
!الآن

523
00:29:45,336 --> 00:29:47,665
أعني, هل ولدت
لأكون رجل قانون, كلاّ

524
00:29:48,150 --> 00:29:50,771
إنّ الأمر أشبه بالنداء
وأحبّ تلقيّ الشكر

525
00:30:01,641 --> 00:30:02,417
لا

526
00:30:03,194 --> 00:30:03,970
مالمشكلة؟

527
00:30:03,970 --> 00:30:05,814
هناك تغيير طفيف بالخطّة
يجب أن أرتجل

528
00:30:05,814 --> 00:30:06,882
!اهرب

529
00:30:11,735 --> 00:30:12,705
!مرحباً بكم

530
00:30:13,093 --> 00:30:14,937
،(ثانويّة (جيمس بيوكانين
دفعة 98

531
00:30:14,937 --> 00:30:16,102
!المجد للأسود

532
00:30:21,537 --> 00:30:25,031
،لمن يعرفني
لا داعي لتقديم نفسي

533
00:30:25,031 --> 00:30:28,331
،ولمن لا يعرفني
فلست هنا للحديث عن نفسي

534
00:30:28,331 --> 00:30:30,466
لا, فأنا هنا لأحدّثكم
عن بعض الناس

535
00:30:30,466 --> 00:30:33,766
الذين سيجعلونكم تومضون
تومضون بماضيهم

536
00:30:33,766 --> 00:30:36,969
لذا, ببعض التلميحات
وقليل من الحظ

537
00:30:37,066 --> 00:30:39,492
يمكننا إيجاد إثنان منهم
وإغراقهم بالحب

538
00:30:39,492 --> 00:30:41,239
...ماذا عن

539
00:30:41,239 --> 00:30:43,569
هذا الرجل؟
(مايكل آدلر)

540
00:30:43,860 --> 00:30:45,316
كان رائداً بصفّ
اللغة الإسبانية

541
00:30:45,316 --> 00:30:46,480
"مرحباً بالإسبانيّ"

542
00:30:48,810 --> 00:30:51,430
ومن... لدينا أيضاً؟

543
00:30:51,430 --> 00:30:52,304
إنها مشتركة بهذا

544
00:30:52,304 --> 00:30:53,371
اذهبي لها, فلديّ الإثنان

545
00:30:53,468 --> 00:30:56,962
وماذا عن... هذا الرجل هنا

546
00:30:57,156 --> 00:30:58,612
أعلم بأنّكم تذكرونه
!(تشيبي)

547
00:30:58,806 --> 00:31:00,747
!تشيبي ستيرنين) ولا أحد غيره)

548
00:31:00,941 --> 00:31:07,347
أتذكرون العدّاء, الذي تم إستثناءه
بسبب مرضه بالقوباء؟

549
00:31:07,347 --> 00:31:08,900
كنت أشجّعك يا رفيقي
اعتقدت بأنّك ستفوز

550
00:31:08,900 --> 00:31:11,520
،ولكن أتعلم
لم يكن الحظ نصيبك

551
00:31:17,441 --> 00:31:18,314
هيثر)؟)

552
00:31:22,294 --> 00:31:23,749
لم فعلتها يا (هيثر)؟

553
00:31:23,943 --> 00:31:25,787
إنتقام المشجّعات

554
00:31:26,079 --> 00:31:28,020
تزوّجنا الخرقى
لأنّهم أغنياء

555
00:31:28,020 --> 00:31:30,155
ولكنّ لم يكن زوجي
ذا طموح عالي

556
00:31:30,349 --> 00:31:32,872
وقد عرضا عليّ
الكثير من المال

557
00:31:38,113 --> 00:31:39,472
لصالح من تعملين؟
أستطيع مساعدتك

558
00:31:41,607 --> 00:31:42,675
أعمل لوحدي

559
00:31:42,772 --> 00:31:46,266
إسمك بقائمتي الخاصّة
بمن يستحقّ الإبراح ضرباً

560
00:31:51,604 --> 00:31:53,351
(ادخل الخزانة, (راتنر

561
00:31:55,001 --> 00:31:57,816
لديك ثلاث ثوان
لإخباري عن مكان الخطط

562
00:31:59,563 --> 00:32:00,436
...واحد

563
00:32:01,018 --> 00:32:01,795
...اثنان

564
00:32:06,453 --> 00:32:08,492
!العميل (كارمايكل), أنقذني

565
00:32:08,492 --> 00:32:11,209
وقبل ذهابي, هذه أغنية
من أفضل أغاني 1998

566
00:32:18,876 --> 00:32:19,750
!النجدة

567
00:32:20,041 --> 00:32:20,818
!أخرجوني

568
00:32:21,206 --> 00:32:22,176
أهناك أحد؟

569
00:32:45,372 --> 00:32:47,216
كان يفترض
أن تعرفيني على حقيقتي

570
00:32:47,216 --> 00:32:51,099
أعني, لم فتاة مثلي
قد تعجب بفتى أحمق مثله؟

571
00:32:51,487 --> 00:32:52,846
ستُفاجئين

572
00:33:07,307 --> 00:33:08,666
شكراً جزيلاً
"أيّها "العنيف

573
00:33:08,763 --> 00:33:10,898
دائماً نعتمد عليك بأن تكون
بالمكان والوقت المناسب

574
00:33:18,953 --> 00:33:20,992
علمت بأنّك لن تخذلني
(أيّها العميل (كارمايكل

575
00:33:26,718 --> 00:33:30,018
أنا ممتنّ بأنّي لن أخبره
بأنّ زوجته متورّطة بهذا كلّه

576
00:33:30,600 --> 00:33:32,347
لهذا الحب للحمقى فقط

577
00:33:33,123 --> 00:33:34,385
أرأيت (سارة)؟

578
00:33:35,356 --> 00:33:36,423
أحمق

579
00:33:41,955 --> 00:33:46,032
...سأسألك
كيف انتهى بك المطاف للعمل مع الفيدراليّين؟

580
00:33:46,517 --> 00:33:51,758
أعني, لو أخبرتني بالثانويّة
...بأنّك ستصبحين عميلة

581
00:33:52,146 --> 00:33:54,475
"لقلت: "احلمي, يا إبنة المسجون

582
00:33:57,775 --> 00:34:00,299
أعتقد بأنّك
لم تكوني كوالدك بالنهاية

583
00:34:19,807 --> 00:34:21,068
المجد للأسود

584
00:34:29,609 --> 00:34:34,753
...وملكة إحتفال الشمل, هي

585
00:34:35,141 --> 00:34:36,694
!(جينيفر بارتون)

586
00:34:39,315 --> 00:34:40,188
جيني)؟)

587
00:34:40,771 --> 00:34:41,838
أين أنت؟

588
00:34:44,168 --> 00:34:45,720
!هاهي هنا

589
00:34:47,273 --> 00:34:48,535
(تعالي هنا, (جيني

590
00:34:54,261 --> 00:34:55,911
(نراك بعد 10 سنوات, (جيني

591
00:35:10,275 --> 00:35:11,731
لا تقلقلوا
سنصلح كل هذا

592
00:35:11,731 --> 00:35:13,478
سيكون الوضع... على مايرام

593
00:35:50,650 --> 00:35:53,076
شارفنا على الإنتهاء
!وقد يأتي (مايك الكبير) بأيّ لحظة, هيّا

594
00:35:58,706 --> 00:36:00,258
استمعوا إليّ

595
00:36:00,453 --> 00:36:05,499
أولاً, أريد أن أأكد لكم
بأنّ العمل تحت سلطتي ليس سهلاً

596
00:36:05,499 --> 00:36:11,032
ولكنّي أودّ شكركم جميعاً
لعملكم الجاهد, وأعنيها هذه المرّة

597
00:36:11,129 --> 00:36:16,175
...أعني, ما أنجزناه هنا
لعمل مدهش

598
00:36:16,467 --> 00:36:21,222
وكلّ شخص منكم
هو كالنجم المضيء

599
00:36:22,969 --> 00:36:25,202
!اللعنة, نسيت السمكة

600
00:36:40,342 --> 00:36:42,769
لا يزال الصمغ رطباً قليلاً
وليس لدينا خيار آخر

601
00:36:44,904 --> 00:36:45,680
(مورجان)

602
00:36:47,136 --> 00:36:51,309
أفعلت كلّ هذا لأجلي
وأنا من يضايقك دوماً؟

603
00:36:53,542 --> 00:36:54,415
لماذا؟

604
00:36:56,259 --> 00:36:56,744
لا أعلم

605
00:36:56,744 --> 00:37:02,082
ظننت بأنّك يجب أن تعلم
بأنّه بداخل البشر قلوب طيّبة

606
00:37:04,218 --> 00:37:08,876
ولربّما لن نمشي خائفين بعد الآن

607
00:37:12,953 --> 00:37:14,020
أأنت تبكي؟

608
00:37:14,408 --> 00:37:15,864
،بربّك
إني أقوم بعملي فحسب

609
00:37:15,864 --> 00:37:16,932
(جاء (مايك

610
00:37:18,291 --> 00:37:22,367
،قمت بعمل بارز
الجميع على الموعد, والمتجر مرتّب

611
00:37:22,367 --> 00:37:24,017
والرائحة كغابة الصنوبر

612
00:37:24,696 --> 00:37:25,667
(لمسة جميلة, (بتال

613
00:37:30,617 --> 00:37:36,149
،انظر لهذه المبيعات
بهذا الإنجاز السريع بغيابي

614
00:37:36,149 --> 00:37:38,672
يجب أن أغيب أكثر

615
00:37:38,672 --> 00:37:42,166
سيّدي, بالواقع
...العمل تحت الضغط

616
00:37:42,166 --> 00:37:43,816
صعب جداً

617
00:37:44,204 --> 00:37:48,281
سأكون ممتنّاً
لو أعطيني وظيفتي السابقة

618
00:37:49,639 --> 00:37:50,901
أأنت واثق؟ -
نعم -

619
00:37:51,774 --> 00:37:52,939
شكراً لك

620
00:37:54,880 --> 00:37:56,239
...مالذي

621
00:37:56,821 --> 00:37:57,986
!(نورمان)

622
00:38:00,509 --> 00:38:02,548
ألا يفترض بأن تكون
قطعة نيئة؟

623
00:38:02,548 --> 00:38:04,489
"ليس براتب "اشتر أكثر

624
00:38:04,489 --> 00:38:08,177
...وقمت بالفعل بشراء
قطعة مطبوخة

625
00:38:08,468 --> 00:38:09,730
...حجم متوسط, والكثير من

626
00:38:09,730 --> 00:38:11,380
المخلل؟ -
المخلل -

627
00:38:11,962 --> 00:38:14,000
بربّك, من كنت تتوقعين أن أكون؟

628
00:38:14,000 --> 00:38:17,009
لم أشكّ بقدراتك
(أيّها العميل الخاصّ (تشارلز كارمايكل

629
00:38:18,270 --> 00:38:22,444
إذن, كان سرّك الكبير
بأنّك كنتي طالبة ثانويّة عاديّة

630
00:38:24,870 --> 00:38:26,423
أتمنى معرفة مالذي
حدث ليغيّر هذا

631
00:38:32,246 --> 00:38:33,702
"في حالة الطوارئ"
"أحبّك, والدك"

632
00:38:50,493 --> 00:38:51,948
رمية ممتازة

633
00:38:53,016 --> 00:38:54,084
من أنت؟

634
00:38:54,375 --> 00:38:56,995
أنا من وضع والدك بالسجن

635
00:39:00,780 --> 00:39:03,886
ولكنّ السؤال هو: من أنتِ؟

636
00:39:04,760 --> 00:39:07,380
(بـ(سان دييغو
(تكونين (جيني بارتون

637
00:39:08,545 --> 00:39:10,486
(و بـ(ويستكونسن
(تكونين (كايتي أوكانيل

638
00:39:11,456 --> 00:39:13,980
(و بـ(كليفلاند
(تكونين (ريبيكا فرانكو

639
00:39:14,562 --> 00:39:16,697
الأمر المضحك
...بأنّي عندما رأيك شهادة ميلادك

640
00:39:16,697 --> 00:39:17,862
فهمت مقصدك

641
00:39:17,862 --> 00:39:19,027
مالذي تريده؟

642
00:39:19,512 --> 00:39:21,938
تورّط والدك مع أناس خطرين

643
00:39:22,424 --> 00:39:24,753
وأنقذت حياته
واضعاً إياه بالسجن

644
00:39:25,821 --> 00:39:27,956
لا تتوقّع رسالة شكر

645
00:39:28,829 --> 00:39:30,673
أستطيع إنقاذ حياتك أيضاً

646
00:39:38,729 --> 00:39:40,864
كلاّ, ليست بتلك الطريقة

647
00:39:41,738 --> 00:39:43,096
درّبك والدك جيّداً

648
00:39:45,232 --> 00:39:46,979
"وستدرّبك "المخابرات المركزيّة
بشكل أفضل

649
00:39:49,502 --> 00:39:51,734
...تحبين الأسماء كثيراً

650
00:39:52,705 --> 00:39:54,549
ما رأيك بـ(سارة والكر)؟

651
00:39:59,984 --> 00:40:01,537
(مرحباً, (سارة والكر

652
00:40:04,254 --> 00:40:05,710
حسناً

653
00:40:05,807 --> 00:40:07,748
سأجيب على
سؤال واحد من ماضيّ

654
00:40:07,748 --> 00:40:09,010
لقد استحققت هذا

655
00:40:16,677 --> 00:40:17,745
لا, شكراً

656
00:40:20,560 --> 00:40:22,695
لا أريد معرفة المزيد عمّن كنتِ

657
00:40:23,762 --> 00:40:26,480
لأنّه وكما لاتتوقعّين
أنا أعرف من تكونين

658
00:40:28,809 --> 00:40:31,138
فتاة أودّ مشاركة شطيرة معها

659
00:40:36,865 --> 00:40:37,738
سأحضر سكيّنة

660
00:40:37,738 --> 00:40:39,970
لن يكون ذلك ضروريّاً

661
00:40:42,979 --> 00:40:46,085
هذا رائع
وغريب بعض الشيء

662
00:40:51,520 --> 00:40:53,849
... أتريدين القطعة الأكبر أم

848
00:40:54,840 --> 00:40:58,281
Translated By :MonochromE