1
00:00:00,934 --> 00:00:02,653
....فى الحلقات السابقة

2
00:00:02,802 --> 00:00:05,491
(حسنا ، حسنا ، حسنا أيها العمدة (مولينز

3
00:00:05,545 --> 00:00:07,175
تنازل عن طلبك فى إعادة إنتخابك

4
00:00:07,225 --> 00:00:09,099
كما أنك ستدعمنى للعمادة

5
00:00:09,372 --> 00:00:13,273
انظرى ، لا أريد أن أكون فضولية فى التعرف إليك
لكن لا أستطيع أن أمنع نفسى من ذلك

6
00:00:13,331 --> 00:00:16,273
أقولها بكل أناننية ، أننى سعيدة لأنك تخسرين
معركة تجاهلك لى

7
00:00:16,335 --> 00:00:17,768
أنا فقط خائفة

8
00:00:18,064 --> 00:00:19,699
(هالى) شديدة الألم يا (ناثان)

9
00:00:19,750 --> 00:00:22,167
إنها لم تكتب أغنية واحدة منذ افترقتما

10
00:00:22,228 --> 00:00:24,646
إذاً ، ماذا يمكن ل(كريس كيلر) أن يقدمه لك ؟

11
00:00:24,714 --> 00:00:26,717
يمكنه أن يساعد (هالى) فى موسيقاها

12
00:00:28,038 --> 00:00:29,287
أترغب فى الرقص ؟

13
00:00:29,441 --> 00:00:31,244
إلا إذا كنت برفقة أحدهم

14
00:00:31,256 --> 00:00:32,197
لا

15
00:00:32,381 --> 00:00:34,204
فلست "حصرياً" لأحد

16
00:00:38,905 --> 00:00:45,205
: تمت الترجمة بواسطة
د / مصطفى محمد عطية
Ghony Depp (Admirer)

17
00:00:45,206 --> 00:00:51,206
: عنوان البريد الإلكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

18
00:01:20,674 --> 00:01:25,133
هل الجميع مستعد لعرض (إثارة منتصف الليل) ؟

19
00:01:30,427 --> 00:01:32,864
هذا ما أتحدث عنه

20
00:01:33,063 --> 00:01:35,788
إذاً فاليبدأ العد التنازلى لافتتاح الموسم

21
00:01:35,849 --> 00:01:37,109
دعونى أسمعكم

22
00:01:37,319 --> 00:01:39,792
.....4.....5

23
00:01:39,842 --> 00:01:42,670
! 1....2....3

24
00:01:42,731 --> 00:01:45,060
!! فالتبدأ الإثارة

25
00:02:21,893 --> 00:02:23,793
إذاً ، هل ستخبرنى ما الذى تفعله مع (هالى) ؟

26
00:02:24,975 --> 00:02:26,700
أنت تكسر قلبها بأفعالك تلك ، أتعرف ذلك ؟

27
00:02:26,739 --> 00:02:29,820
لوكاس) ، هذا عرض لنظهر فيه مواهبنا ، و يبدو انك)
تفتقد للموهبة

28
00:02:41,611 --> 00:02:43,173
إنها زوجتك

29
00:02:43,221 --> 00:02:46,142
و أنت تعاملها بهذا الشكل ، تتلاعب بها
و تدفعها للعودة ل(كريس) ؟

30
00:02:46,193 --> 00:02:48,512
ابتعد عن وجهى....الآن

31
00:02:48,585 --> 00:02:49,562
حقاً ؟

32
00:02:49,644 --> 00:02:51,400
أهذا أمر يا...كابتن ؟

33
00:02:51,456 --> 00:02:52,455
لا تثير غضبى أيها الحقير

34
00:02:52,516 --> 00:02:55,593
لِمَ ؟ ، هل ستقوم بفعل شئ حيال هذا ؟
أنت جبان

35
00:02:55,999 --> 00:02:57,355
(أنت تحب (هالى

36
00:02:57,432 --> 00:03:01,446
، لكن بدلاً من أن تقوم بتسوية ما بينكما من خلاف
تتحاشها و تعاملها كالقذارة

37
00:03:01,507 --> 00:03:04,866
رباه ، لطالما تسائلت عن سبب قيامك بذلك
و من ثَمَّ أدركت أمراً

38
00:03:04,898 --> 00:03:05,972
حالاً سيخرج الفريق

39
00:03:06,029 --> 00:03:09,045
أنت لست....سوى...دان آخر

40
00:03:12,054 --> 00:03:17,493
و الآن مع الفريق الذى سيجلب لنا لقب الولاية
(فريقكم (ترى هيل رايفينز

41
00:03:29,437 --> 00:03:31,624
(اللعنة على  منيّّك يا (دانى

42
00:03:37,081 --> 00:03:39,826
(_لوكاس سكوت) صوَّب لكمة رهيبة لفك (ناثان سكوت)

43
00:03:39,903 --> 00:03:42,786
لم تمر سوى لحظات على منتصف الليل و الإثارة
تبلغ مداها

44
00:03:43,194 --> 00:03:46,563
!!! (الآن و بحق هو (إثارة منتصف الليل

45
00:03:50,951 --> 00:03:53,659
* ...قبل ذلك بيومين *

46
00:03:53,660 --> 00:03:57,684
إعلان عن اختبارات لمذيع للموسم الجديد ، و أول ممارسة
رسمية منتصف ليلة الجمعة القادمة

47
00:04:13,665 --> 00:04:14,529
مرحباً

48
00:04:14,905 --> 00:04:16,401
كنت آمل فى اللحاق بك

49
00:04:16,415 --> 00:04:17,484
و لِمَ ذلك ؟

50
00:04:17,718 --> 00:04:20,244
لا أعرف ، أعتقد أنه علينا أن نتحدث

51
00:04:20,365 --> 00:04:21,313
عن ماذا ؟

52
00:04:22,066 --> 00:04:24,913
عمّا حدث تلك الليلة فى الحفلة التنكرية

53
00:04:25,337 --> 00:04:27,667
لا أستطيع ، ف(وايتى) يريد أن يرانى قبل بداية
الصف

54
00:04:27,733 --> 00:04:30,601
و لكن ما حدث لم يكن بالأمر المهم على أية حال

55
00:04:30,699 --> 00:04:32,046
لقد كان مهما بالنسبة لى

56
00:04:32,224 --> 00:04:34,594
لقد كانت لحظة لطيفة يا (هالى) و قد انتهت الآن

57
00:04:35,301 --> 00:04:36,281
علىَّ أن أذهب

58
00:04:42,210 --> 00:04:45,367
أتعرفين ما الذى صدمنى اليوم ؟ ، أن هذه هى آخر مرة
نقوم فيها باختبار أعضاء (فريق التشجيع) كرئيسات له

59
00:04:45,423 --> 00:04:47,426
نعم ، إن قلبى ينفطر على ذلك

60
00:04:47,443 --> 00:04:50,200
بالله عليك ، كيف لك ألاَّ تحبى يوم الإختبار ؟

61
00:04:50,293 --> 00:04:54,061
حاولى فقط أن تشعرى بذلك ، إنها كفخر النصر و إحباط الهزيمة
!! بالرياضة

62
00:04:54,117 --> 00:04:58,194
بمناسبة التحدث عن الإحباط كيف تسير الحياة فى
عالم المواعدة ال"غير حصرية" ؟

63
00:04:58,260 --> 00:04:59,714
إن (لوكاس) لا يطبق القواعد على نفسه

64
00:04:59,796 --> 00:05:01,671
و ربما لا يريد تلك القواعد أساساً

65
00:05:01,761 --> 00:05:06,375
بالضبط ، أعنى أنه باستثناء رقصه مع تلك السافلة
من الحفلة التنكرية

66
00:05:06,416 --> 00:05:08,315
فهو لم يواعد أى بنت أخرى

67
00:05:08,381 --> 00:05:11,162
!! إنه يعرف بالقواعد و لكنه لا يطبقها على نفسه

68
00:05:11,223 --> 00:05:12,463
بروك) ، يجب أن تنهى هذه السخافات)

69
00:05:12,508 --> 00:05:15,791
و تقبلى بحقيقة أن فَتَاً عظيماً حقاً يحبك
و يريد أن يكون معك ؟

70
00:05:15,862 --> 00:05:18,131
فما تفعلينه به ستكون عواقبه وخيمة

71
00:05:18,197 --> 00:05:21,002
فماذا ستفعلين ، أستجبرين (لوكاس) على
مواعدة أخريات بالغصب ؟

72
00:05:22,385 --> 00:05:25,431
بيتون ساوير) ، أنت عبقرية) -
...هذا ليس ما -

73
00:05:25,505 --> 00:05:29,814
أليس هنا مكان اختبارات المشجعات ؟

74
00:05:30,930 --> 00:05:32,722
و ماذا تنتظرين ؟

75
00:05:34,775 --> 00:05:36,656
!! هيا يا (رايفينز

76
00:05:36,685 --> 00:05:38,109
!! نحن نمتلك العزيمة

77
00:05:45,133 --> 00:05:47,054
!! نعم هيا أيها الفريق ، مرحى

78
00:05:47,986 --> 00:05:50,684
!! (بالنصر يا (رايفينز

79
00:05:52,286 --> 00:05:54,525
ماذا ؟ ، ماذا ؟ ، ماذا ؟
ماذا ؟

80
00:05:54,591 --> 00:05:56,880
ماذا ؟ ، ماذا ؟ ، ماذا ؟
ماذا ؟ ، ماذا ؟ ، ماذا ؟

81
00:05:57,104 --> 00:05:58,862
(هيا يا (رايفينز) ، هيا يا (رايفينز
(هيا يا (رايفينز

82
00:06:07,423 --> 00:06:11,605
!! فريق "ترى هيل" هو رقم واحد

83
00:06:11,698 --> 00:06:14,683
!! فريق "ترى هيل" هو رقم واحد

84
00:06:14,745 --> 00:06:16,766
!!فاليحيا الزُرق

85
00:06:16,792 --> 00:06:18,773
! يا إلاهى ! ، يا إلاهى

86
00:06:18,891 --> 00:06:23,413
أنا بخير ، حقاً ، أنا بخير ، ولكن
هل هذا يجعلنى رسبت فى الإختبار ؟

87
00:06:24,232 --> 00:06:26,366
إذاً ماذا تعتقدين أننا سنفتقده فى هذه
المهزلة !!؟

88
00:06:26,427 --> 00:06:29,336
أَيُعْقَل ألا يوجد شخص واحد يمكنه فعل ذلك بطريقة
جيدة !؟

89
00:06:29,396 --> 00:06:32,500
لقد كان ذلك كتجربة أداء لمسرحية موسيقية
!! هابطة

90
00:06:34,129 --> 00:06:36,249
آسفة لتأخرى ، فقد تُهت

91
00:06:36,320 --> 00:06:38,665
فأنا مازلت لا أعرف الأماكن هنا بهذه المدرسة
لأنى جديدة و هذا يصيبنى بالتوتر

92
00:06:38,752 --> 00:06:39,868
(بالمناسبة اسمى (رايتشل

93
00:06:39,945 --> 00:06:40,671
حقا ؟

94
00:06:40,738 --> 00:06:42,233
!! (ظننت اسمك (باميلا

95
00:06:43,150 --> 00:06:45,305
صحيح ، تلك الحفلة

96
00:06:45,367 --> 00:06:47,282
هذا الشاب لم يكن صديقك ، أليس كذلك ؟

97
00:06:48,507 --> 00:06:52,213
حسناً ، لقد تأخرت و الآن تضيعين وقتى

98
00:06:52,299 --> 00:06:54,076
فقط أدِّ رقصتك و أنا سأبدأ الأغنية

99
00:06:54,149 --> 00:06:55,714
فى الحقيقة ، لقد جلبت أغنيتى الخاصة بى

100
00:07:01,900 --> 00:07:03,010
وقتما تكونوا مستعدين فأنا كذلك

101
00:08:06,792 --> 00:08:10,102
أود أن أشكركم نيابة عن نفسى و عن فرقتى"

102
00:08:10,155 --> 00:08:11,660
"و أتمنى أن نكون قد تخطينا الإختبار

103
00:08:11,712 --> 00:08:12,520
عفواً ، ماذا تقولين !!؟

104
00:08:12,572 --> 00:08:13,749
(إنها كلمة (جون لينون

105
00:08:14,172 --> 00:08:15,817
(من ألبوم (دعها تَحْدُث

106
00:08:16,038 --> 00:08:17,587
إنها فتاة تحب الموسيقى

107
00:08:18,244 --> 00:08:19,888
من السئ أنها أتت متأخرة

108
00:08:19,989 --> 00:08:22,856
معذرة يا دلوعة ، سنتصل بك لاحقاً

109
00:08:22,918 --> 00:08:25,531
اسمى (رايتشل) ، و أتمنى أن تقومى بذلك

110
00:08:30,327 --> 00:08:32,391
إذاً ، أعتقد أننا وجدنا الفتاة المطلوبة ، أليس كذلك ؟

111
00:08:32,442 --> 00:08:34,916
أنت معجبة بها لمجرد أنها قالت تلك الجملة التافهة

112
00:08:34,976 --> 00:08:38,074
لا ، أنا معجبة بها لأنها جيدة فعلا

113
00:08:41,663 --> 00:08:42,878
أطلبت رؤيتى أيها المدرب ؟

114
00:08:42,933 --> 00:08:44,490
ناثان) ، أتيت فى الوقت المناسب)

115
00:08:44,730 --> 00:08:47,305
الق نظرة على ذلك ، إنها خطة الهجوم الثلاثى

116
00:08:47,361 --> 00:08:48,929
و هى تعتمد عليك بالأساس

117
00:08:48,985 --> 00:08:50,065
و أنا جاهز

118
00:08:50,132 --> 00:08:51,442
أعلم أنك كذلك

119
00:08:51,949 --> 00:08:56,655
ربما ما سأفعله ليس مفاجأة لك ، لكنى
أعلنها بصورة رسمية

120
00:08:56,737 --> 00:09:00,204
أنا أنصبك قائدا للفريق هذا الموسم

121
00:09:00,306 --> 00:09:01,596
لا أعرف ماذا أقول

122
00:09:01,602 --> 00:09:04,012
لا تقل شئ ، فأنت تستحقها تماماً

123
00:09:04,739 --> 00:09:08,836
حسناً ، فى هذه الحالة ، أعدك أن أبذل قصارى جهدى
لأحصل لك على هذه البطولة

124
00:09:08,994 --> 00:09:12,860
ناثان) ، أقدر كلامك هذا)
لكننا لو فعلنا ذلك

125
00:09:12,926 --> 00:09:15,860
فإن البطولة ستكون من حق الفريق و ليست لى

126
00:09:15,931 --> 00:09:17,529
وحدة الفريق

127
00:09:18,220 --> 00:09:20,800
هى مسؤولية قائده

128
00:09:26,504 --> 00:09:29,332
"لقد كنت أفكر بموضوع علاقتنا ال"لا حصرية

129
00:09:29,387 --> 00:09:32,511
و كيف أنك لا تنفذ الجزء الخاص بك من الإتفاق

130
00:09:32,568 --> 00:09:34,313
لم أكن أعرف أن هذا مهم بتلك الدرجة

131
00:09:34,411 --> 00:09:37,492
لوكاس) ، حتى ينجح ذلك الإتفاق فيجب أن)
يكون هناك توازن

132
00:09:37,565 --> 00:09:39,366
أنا أقبل شابا ، فتقبل بدورك فتاة

133
00:09:39,432 --> 00:09:42,204
...و إذا قبلت شابين -
فأقبلك مرتين -

134
00:09:42,275 --> 00:09:44,037
فتقبل فتاة أخرى

135
00:09:44,440 --> 00:09:49,550
و لهذا ، فسأختار لك فتاة و التى يمكن أن
تكون...هذه

136
00:09:50,232 --> 00:09:53,400
فالتذهب و تطلب منها أن تخرج معك

137
00:09:55,188 --> 00:09:56,863
متأكدة ، أتريدين أن أطلب من هذه الفتاة الخروج معى ؟

138
00:09:56,894 --> 00:09:57,908
نعم

139
00:09:58,082 --> 00:09:58,936
هل أنت واثقة من ذلك ؟

140
00:09:58,987 --> 00:10:00,983
بالطبع ، فهى المختارة

141
00:10:05,694 --> 00:10:06,827
أوافق

142
00:10:07,001 --> 00:10:08,586
طالما أنك مصرة

143
00:10:20,587 --> 00:10:24,587
* (اسطوانة ل(كريس كيلر *

144
00:10:27,827 --> 00:10:30,306
أترغبين فى أن أوقع لك على تلك الأسطوانة ؟ -
يا إلاهى -

145
00:10:30,404 --> 00:10:32,237
أعرف أنك سعيدة برؤيتى

146
00:10:32,764 --> 00:10:36,246
إذاً...كيف تسير الحياة الزوجية ؟

147
00:10:37,295 --> 00:10:39,018
ماذا تصنع هنا يا (كريس) ؟

148
00:10:39,099 --> 00:10:43,218
فى الواقع ، لقد كنت أفكر أنه علينا
أن نعمل سوية من جديد

149
00:10:43,542 --> 00:10:44,725
أتمازحنى ؟

150
00:10:44,787 --> 00:10:48,551
(بالله عليك ، أنت تعرفين من هو (كريس كيلر
الذى لا يمزح....اعذرينى

151
00:10:48,636 --> 00:10:52,871
هالى) ، لقد صنعنا ألحاناً عظيمة سوياً ، أتتذكرين ؟)

152
00:10:52,932 --> 00:10:55,779
نعم ، فأنا أتذكر ما حدث بالضبط ، فهل تتذكر
أنت ؟

153
00:10:55,856 --> 00:10:58,914
أعترف أن الأمور لم تكن كلها طيبة ، لكن إذا
...تناسيت الأمور السيئة الأخرى

154
00:10:58,973 --> 00:11:01,283
تلك الأمور السيئة الأخرى خربت علىَّ زواجى
(يا (كريس

155
00:11:01,362 --> 00:11:02,737
(ليس تماماً يا (هالى

156
00:11:03,473 --> 00:11:05,958
فكرى بذلك....أنا و أنت

157
00:11:06,291 --> 00:11:07,898
فقط بالموسيقى

158
00:11:08,790 --> 00:11:10,141
فما رأيك ؟

159
00:11:14,161 --> 00:11:15,414
هل رفضت ؟

160
00:11:15,497 --> 00:11:16,915
، رغم كل مميزاتها

161
00:11:16,976 --> 00:11:19,245
فإن فتاتك تكون شديدة القباحة عندما تحتاج
لذلك

162
00:11:19,310 --> 00:11:20,739
و هل استسلمت بتلك السرعة ؟

163
00:11:20,950 --> 00:11:22,384
فأنت لم تكن بتلك السهولة فى المرة السابقة

164
00:11:22,449 --> 00:11:24,835
هذا غير صحيح

165
00:11:25,035 --> 00:11:26,586
بصورة كلية

166
00:11:26,602 --> 00:11:29,926
اسمع ، تعلم أننى لا أحب أن أُقحم نفسى وسط
علاقات الآخرين

167
00:11:30,682 --> 00:11:34,445
لكن (هالى) تريدك أنت و أنا لا أفهم ما هى أهمية
أن نعمل معاً من جديد ؟

168
00:11:34,544 --> 00:11:35,741
لدىَّ أسبابى

169
00:11:37,707 --> 00:11:39,166
أتريد أن تقاسمنى فيها

170
00:11:41,619 --> 00:11:44,025
إن الموسيقى بالنسبة ل(هالى) كانت تمثل جزءا كبيرا
من حياتها

171
00:11:44,107 --> 00:11:45,413
و بدونها ، فلن تكون على طبيعتها

172
00:11:45,479 --> 00:11:47,283
، و بالتالى فإذا استعادت موسيقاها
فستعود لك هى الأخرى ؟

173
00:11:47,348 --> 00:11:49,242
لا ، فأنا لا أريد عودتها لنفسى

174
00:11:49,319 --> 00:11:50,506
بل أريدها أن تعود لنفسها أولاً

175
00:11:50,562 --> 00:11:53,108
هذا لن يصنع فارقاً على أية حال
فهى لن تقبل بعرضى ذاك

176
00:11:53,184 --> 00:11:54,456
سأرى ذلك

177
00:11:55,581 --> 00:11:57,019
قل ما شئت

178
00:11:58,637 --> 00:12:00,666
، إذاً ، فنحن نشكل ثنائياً رائعاُ
أعنى أنا و أنت

179
00:12:00,721 --> 00:12:02,242
ثنائى !؟ و أنا و أنت !؟

180
00:12:02,303 --> 00:12:04,351
ماذا ؟ ، أتعتقد أننى لا أعرف كيفية اللعب ؟

181
00:12:05,218 --> 00:12:05,980
بالله عليك

182
00:12:13,210 --> 00:12:14,187
برحى

183
00:12:14,719 --> 00:12:16,220
كيف تعرف أننى لا أنوى اللعب على نفس الهدف أيضاً !؟

184
00:12:17,520 --> 00:12:18,499
أراك لاحقاً يا شريكى

185
00:12:25,114 --> 00:12:27,167
هل رشح نفسه لمنصب العمدة ؟

186
00:12:27,632 --> 00:12:29,311
!! ياله من شخص خبيث متآمر

187
00:12:30,448 --> 00:12:33,337
هل تدركين حجم السلطة التى يمتلكها العمدة ؟

188
00:12:33,424 --> 00:12:35,503
قسم الشرطة ، و رؤساء الأحياء

189
00:12:35,573 --> 00:12:38,179
بالإضافة إلى السيطرة التامة على مجلس المدينة

190
00:12:38,247 --> 00:12:40,596
(لقد كنت سأخبرك يا (كارين

191
00:12:41,006 --> 00:12:44,512
لأكون صادقة ، فعندما أخبرنى (دان) بذلك للمرة الأولى
ظننته يمزح

192
00:12:44,978 --> 00:12:46,873
و لكنى وجدته مرشح دون أى منافسة من أحد

193
00:12:46,955 --> 00:12:49,684
لذا فيجب علينا أن نجد أحداً يقف ضده فى
الترشيح

194
00:12:50,283 --> 00:12:52,444
...أتعرفين ، كنت أود المساعدة ، و لكن

195
00:12:52,577 --> 00:12:54,406
يدىَّ مقيدتان

196
00:12:54,615 --> 00:12:59,069
لقد عقدت صفقة مع الشيطان و بموجبها سيتوجب علىَّ
أن أقف بجانبه طوال فترة الإنتخاب

197
00:13:01,587 --> 00:13:03,257
فى مقابل ماذا ؟

198
00:13:03,335 --> 00:13:04,609
الطلاق

199
00:13:04,803 --> 00:13:06,857
و التى تعنى الحرية ل(ناثان) و لى

200
00:13:07,584 --> 00:13:10,323
صدقينى ، لقد كان عرضاً يصعب علىَّ رفضه

201
00:13:10,425 --> 00:13:11,444
بالتأكيد

202
00:13:12,028 --> 00:13:18,106
لكن ، مازال بإمكانى تضييق الخناق عليه

203
00:13:21,611 --> 00:13:23,631
اللوحات الدعائية تبدو رائعة

204
00:13:23,891 --> 00:13:26,810
بالإضافة للدعاية التليفزيونية التى ستبدأ
من الأسبوع اقادم

205
00:13:26,892 --> 00:13:30,767
و بفضل التبرع الذى قمت به فقد وافقت
المدرسة العليا متكرمة

206
00:13:30,808 --> 00:13:35,165
أن تُكرِّمُنى رسمياً هذه الجمعة فى عرض
إثارة منتصف الليل) لفريق الموسم الجديد)

207
00:13:35,248 --> 00:13:37,158
و هذا سيعطينى الفرصة للظهور على الساحة

208
00:13:37,291 --> 00:13:40,722
العائلة قبل أى شئ سيكون شعارنا الذى
نعود به للقيم التقليدية

209
00:13:40,814 --> 00:13:44,398
شوارع أكثر أماناً ، مدارس أفضل
أنظمة مراقبة للأحياء

210
00:13:44,464 --> 00:13:48,791
نظام نقل جماعى جديد و مطور ، و برامج
....لمساعدة الآباء فى عملية

211
00:13:50,450 --> 00:13:54,027
اعذرنى يا (دان) ، فلم أكن أعرف أن لديك صحبة

212
00:13:54,045 --> 00:13:58,125
أتستطيع رؤية مؤخرتى من خلال هذا ؟

213
00:13:58,633 --> 00:14:01,130
ديب) يا عزيزتى ، إنه من المبكر قليلاً على
الشرب ، ألا تعتقدين ذلك ؟

214
00:14:01,198 --> 00:14:03,997
بالله عليك ، فمن المؤكد أن المساء قد حل
بمكان ما بالعالم

215
00:14:05,534 --> 00:14:06,675
فى صحتكم

216
00:14:15,536 --> 00:14:17,637
حسناً ، لقد انتهينا

217
00:14:17,837 --> 00:14:19,952
هل لاحظتم كيف أن هذه التسريحة أظهرت جمال وجهها ؟

218
00:14:20,029 --> 00:14:22,102
يا إلاهى ، إننى أبدو فى غاية الإثارة

219
00:14:22,660 --> 00:14:26,177
أشكرك يا (رايتشل) ، يا إلاهى ، أنت رائعة

220
00:14:26,261 --> 00:14:28,220
لا يا (بيف) ، أنت الرائعة

221
00:14:35,639 --> 00:14:36,787
مرحباً يا صديقى

222
00:14:36,874 --> 00:14:37,476
مرحباً

223
00:14:37,559 --> 00:14:38,721
هل مازلنا على موعدنا الليلة ؟

224
00:14:38,804 --> 00:14:40,390
....نعم ، بهذا الخصوص

225
00:14:40,990 --> 00:14:42,305
...فإنه

226
00:14:42,889 --> 00:14:46,822
عندما طلبت متك الخروج معى ، فكان ذلك لمجرد
(أن أثير غيرة (بروك

227
00:14:49,481 --> 00:14:50,477
فهمت

228
00:14:50,570 --> 00:14:54,067
إذاً ، أنت فقط أردت التلاعب بى

229
00:14:54,143 --> 00:14:55,229
يا صاح ، هذا خاطئ تماماً

230
00:14:55,291 --> 00:14:56,223
أنا آسف

231
00:14:56,299 --> 00:14:59,669
و من حسن حظك أننى أحب الخطأ ، هاك عنوانى

232
00:15:01,693 --> 00:15:03,175
فالتقلنى فى الثامنة

233
00:15:15,735 --> 00:15:16,631
أنت لذيذ

234
00:15:25,847 --> 00:15:29,830
غداً سيكون عرض (إثارة منتصف الليل) ، لذا
فالتدريب لن يبدأ رسمياً حتى ذلك الحين

235
00:15:29,896 --> 00:15:31,929
و هذا لا يعنى أنه علينا الإنتظار حتى ذلك الحين

236
00:15:32,012 --> 00:15:33,227
مرحى ، مرحى يا كابتن

237
00:15:35,052 --> 00:15:38,232
لذا فسنجرى اليوم حول الملعب لمدة نصف ساعة

238
00:15:38,717 --> 00:15:40,136
(يا كابتن (سكوت

239
00:15:40,203 --> 00:15:41,622
(ادعونى ب(ناثان) يا (تيم

240
00:15:41,689 --> 00:15:45,026
كابتن (ناثان) ، هل قمت بتعيين مساعد كابتن
ليحل بدلا منك فى حالة

241
00:15:45,073 --> 00:15:48,002
إذا تم اغتيالك أو عملت حادث بسيارة سباق
مرة أخرى ؟

242
00:15:48,068 --> 00:15:49,128
لا

243
00:15:49,210 --> 00:15:51,330
حسناً ، لقد قسمتكم إلى فريقين و كل واحد
يعرف مكانه

244
00:15:51,347 --> 00:15:53,203
و الباقين يجرون حول الملعب فقط

245
00:15:53,280 --> 00:15:56,685
نعم بهذا الخصوص فقد لاحظت أنك تشرك كلا
قلبى الهجوم فى فريقك

246
00:15:56,731 --> 00:15:58,836
فماذا لو دخلت أنا معك مكان أحدهم
و ليكن (هيرو) مثلاً

247
00:15:58,912 --> 00:16:02,015
فكرة عظيمة يا (لوكاس) ، ربما سنطبقها عندما
تصبح أنت كابتن الفريق

248
00:16:03,075 --> 00:16:06,684
فى الحقيقة ، لِمَ لا تخرج أنت خارج هذا التمرين ؟

249
00:16:08,656 --> 00:16:09,515
أتمازحنى ؟

250
00:16:09,578 --> 00:16:13,339
لا ، فأنا قائد الفريق و إذا لم يكن باستطاعتك
التعامل مع ذلك فيمكنك أن تغادر

251
00:16:15,409 --> 00:16:18,210
فيدى) ، ادخل مكانه ، هيا بنا)

252
00:16:39,913 --> 00:16:41,654
هل تأخرت على الإختبارات ؟

253
00:16:41,721 --> 00:16:44,490
الجميع تأخر عليها

254
00:16:44,875 --> 00:16:46,937
و لِمَ أنت مهتمة بذلك ؟ -
نعم -

255
00:16:47,025 --> 00:16:48,336
حسناً ، ما اسمك ؟

256
00:16:48,352 --> 00:16:50,368
(جيجى) -
(حسناً ، يا (جيجى -

257
00:16:50,429 --> 00:16:53,271
هل عندك خبرة مسبقة فى التعليق على كرة السلة ؟

258
00:16:54,187 --> 00:16:57,081
فهمت ، إذا فأنت مجرد مشجعة كبيرة للعبة

259
00:17:00,428 --> 00:17:03,900
جيجى) ، أتدركين أن ما نتحدث عنه يعتبر بمثابة)
الوظيفة ؟

260
00:17:04,286 --> 00:17:05,938
أعنى موضوع كرة السلة

261
00:17:08,698 --> 00:17:10,049
سأتصل بك

262
00:17:15,032 --> 00:17:16,282
تفضلى -
شكراً -

263
00:17:16,854 --> 00:17:18,205
و أنت أيضاً ؟

264
00:17:19,112 --> 00:17:20,234
لا تستغربى

265
00:17:20,433 --> 00:17:23,427
أنا متأكدة تماماً أن حب تذوق القهوة ليس
وراثياً

266
00:17:24,658 --> 00:17:26,603
كنت أتمنى أن أقابلك قريباً

267
00:17:26,782 --> 00:17:29,690
أعنى باعتبار أنك كنت تسترقين السمع خارج غرفتى

268
00:17:29,771 --> 00:17:31,554
نعم ، أنا آسفة بهذا الشأن

269
00:17:31,626 --> 00:17:34,283
لا عليك ، فقد كنت سأخرج لك لأقدم لك مشروباً غازياً

270
00:17:34,590 --> 00:17:37,656
آخر شئ كنت أود فعله هو أن أُصَعِّب عليك حياتك

271
00:17:39,084 --> 00:17:41,241
...حسناً ، ربما من الأفضل أن أمضى إلى

272
00:17:41,292 --> 00:17:43,662
أتعرفين ، عندى اسطوانة لتلك الحفلة

273
00:17:43,726 --> 00:17:46,619
التى قام بها ذلك الشخص الذى يقلد أغانى
(نيل دياموند)
(مغنى مشهور)

274
00:17:46,631 --> 00:17:49,238
هذا يبدو....سيئاً جداً

275
00:17:49,247 --> 00:17:51,042
نعم ، أعتقد ذلك أيضاً

276
00:17:51,348 --> 00:17:52,884
أتودين أن تريها ؟

277
00:17:53,216 --> 00:17:54,251
نعم

278
00:17:59,555 --> 00:18:04,296
أتقولين أن أمك حملت فيك بإحدى الغابات ؟

279
00:18:04,555 --> 00:18:08,602
هذا ما أخبرنى به والدى ، لكنى أشك فى قدراتهم على
على تذكر التواريخ بالضبط

280
00:18:08,664 --> 00:18:10,329
فقد كانا من جماعات (الهيبيز) الكبيرة
(جماعات همجية تهيم فى الشوارع)

281
00:18:10,390 --> 00:18:12,202
لدىَّ صورة لهم بمكان ما

282
00:18:16,603 --> 00:18:20,903
* مرحباً و وداعاً *
* (مقالة لِ : (إيلى هارب *
* الصورة التوضيحية من رسم الكاتبة *

283
00:18:26,160 --> 00:18:29,057
مع الأخذ فى الإعتبار أن هذه الصورة قد الْتُقطت
...من فترة طويلة مضت ، لكن

284
00:18:30,383 --> 00:18:31,249
يا إلاهى

285
00:18:31,310 --> 00:18:32,273
ما هذه بحق الجحيم

286
00:18:32,402 --> 00:18:33,819
إنها مقالة قد كتبتها

287
00:18:33,880 --> 00:18:35,810
(لأية مجلة ؟ ، مجلة (العاهرة الشهرية -
(بيتون) -

288
00:18:35,877 --> 00:18:38,955
لقد قلت أنك تريدين التعرف إلىَّ ، لقد قلت ذلك
و ليس لأكون موضوعاً لمقالاتك

289
00:18:39,031 --> 00:18:40,746
ساعتها كنت متوقفة فعلا عن كتابة المقالات

290
00:18:40,807 --> 00:18:45,798
و قد قلت أيضاً أنك لا تجيدين الرسم ، لكن فى الواقع
يا (إيلى) هذه الصورة تبدو شبهى كثيراً

291
00:18:45,856 --> 00:18:47,997
لو أنك فقط تسمعينى قليلاً فسيمكننى أن أشرح ذلك

292
00:18:48,051 --> 00:18:49,814
أتعرفين ؟ ، أن لا أهتم بذلك

293
00:18:49,973 --> 00:18:52,241
فى الحقيقة ، لدى عنوان لمقالتك

294
00:18:52,287 --> 00:18:53,607
"اسمها "اذهبى للجحيم

295
00:19:01,419 --> 00:19:03,617
لقد خطرت لى فكرة عبقرية

296
00:19:03,679 --> 00:19:05,640
و هل لها علاقة بمادة حساب المثلثات التى أدرسها
الآن ؟

297
00:19:05,994 --> 00:19:07,975
لا أعرف مدى علاقتها بالمثلثات ، لكنى أعتقد
أنها كذلك

298
00:19:08,061 --> 00:19:10,954
ستصبحين عضوة بفريق المشجعات

299
00:19:12,814 --> 00:19:13,678
ماذا ؟

300
00:19:13,751 --> 00:19:16,330
أعرف أنها مفاجأة حقاً ، لكنى كنت أفكر

301
00:19:16,386 --> 00:19:19,013
لقد كنت رائعة للغاية فى دورة العام
الماضى

302
00:19:19,059 --> 00:19:21,832
فلِمَ لا تقومين بنفس النشاط هذا العام و لكن
هذه المرة ستكونين أساسية بالفريق

303
00:19:21,891 --> 00:19:23,350
شكراً ، لكنى أرفض

304
00:19:23,426 --> 00:19:25,674
بالله عليك ، أنت رفيقة سكنى

305
00:19:25,727 --> 00:19:27,144
فيجب أن تقفى بجانبى

306
00:19:27,200 --> 00:19:29,929
هذه الفتاة (رايتشل) تغتصب منى حياتى

307
00:19:29,991 --> 00:19:34,128
إنها تواعد (لوكاس) ، الأمر الذى أعترف أننى
من خططه و لكن بطريق الخطأ

308
00:19:34,184 --> 00:19:36,718
و لكن خططى كلها ستُخَرَّب بسببها

309
00:19:36,780 --> 00:19:38,977
و إذا لم توافقينى فسأنتهى

310
00:19:39,033 --> 00:19:41,788
بروك) ، لدى العديد من المشاكل التى أمر بها)
فى حياتى الآن

311
00:19:41,884 --> 00:19:45,121
ف(ناثان) متقلب المزاج ، أحيانا يتحمس
....و أحيانا يفتر و مع عودة (كريس) للبلدة

312
00:19:46,580 --> 00:19:47,988
!! يا إلاهى

313
00:19:48,080 --> 00:19:48,765
ماذا ؟

314
00:19:48,832 --> 00:19:51,828
(هذا بالضبط هو السبب ، لذلك فإن (ناثان
يتصرف بغرابة

315
00:19:51,839 --> 00:19:55,084
إنه يعرف بعودة (كريس) للبلدة و يعتقد أنه علىَّ أن أتخذ
موقفاً من ذلك

316
00:19:55,217 --> 00:19:58,064
حسناً ، هذا عظيم

317
00:19:58,125 --> 00:20:00,230
لقد حللنا لغزك المحير ، فهل لنا أن نعود لمشكلتى ؟

318
00:20:00,296 --> 00:20:01,192
قولى أنك موافقة

319
00:20:01,253 --> 00:20:02,242
لا أستطيع

320
00:20:02,302 --> 00:20:06,236
(بلى تستطيعين ، أعتقد أن هدفك أن تكونى مع (ناثان
و بذلك ستكونين معه طوال الوقت

321
00:20:06,291 --> 00:20:09,815
...أثناء التمارين و فى المباريات الخارجية -
...أعرف ذلك و أفهمه تماماً لكن -

322
00:20:09,861 --> 00:20:12,288
فكرت أنه لو أننى التحقت بفريق التشجيع
(فسيراه (ناثان

323
00:20:12,338 --> 00:20:15,114
على أنها محاولة مثيرة للشفقة للتقرب منه

324
00:20:15,175 --> 00:20:18,417
هذا ظريف ، أعتقد أن ما تخافين من أن يعتقد
ناثان) أنه مثير للشفقة)

325
00:20:18,488 --> 00:20:21,222
.هو بالفعل مثير للشفقة
(فالتنسى أمر (ناثان

326
00:20:21,274 --> 00:20:23,577
لِمَ لا تفعلين ما تريدينه و لو لمرة واحدة ؟

327
00:20:23,633 --> 00:20:26,198
.حسناً ، سأفعل
أنا أرفض عرضك ، شكراً

328
00:20:26,695 --> 00:20:27,969
دعينى أعيد صياغة السؤال ؟

329
00:20:28,032 --> 00:20:31,524
لِمَ فقط لا تفعلين ما أريده أنا و لو لمرة واحدة ؟

330
00:20:32,993 --> 00:20:34,576
بالله عليك

331
00:20:37,832 --> 00:20:38,798
حسناً

332
00:20:40,319 --> 00:20:43,935
هل ذكرت لك كيف أن (ناثان) لا يرتدى قميصاً
أثناء المران

333
00:20:43,992 --> 00:20:49,264
أتعرفين ، إنه قوامه يكون مشدودا للغاية  و عرق الحيوية
يتصبب منه و عضلاته تكون مفتولة تماماً

334
00:20:50,283 --> 00:20:51,844
و كل البنات تلاحظ ذلك

335
00:20:53,047 --> 00:20:54,169
حسناً ، أراك لاحقاً

336
00:21:08,371 --> 00:21:11,989
* الكاذبة *

337
00:21:25,853 --> 00:21:27,271
أنت لا تستسلمين أبداً ، أليس كذلك ؟

338
00:21:27,327 --> 00:21:30,743
بيتون) ، يجب أن أشرح لك الأمور ، فلا يمكننى)
أن أتركها بهذا الشكل

339
00:21:32,683 --> 00:21:35,007
ربما لو أنك فقط قرأت المقالة

340
00:21:35,928 --> 00:21:38,792
حسناً ، ادخلى
فلدىَّ شئ لك أود أن تريه -

341
00:21:45,621 --> 00:21:48,508
أنا كاتبة يا (بيتون) ، و هذا يمثل جزءاً
كبيراً من حياتى

342
00:21:48,590 --> 00:21:51,478
لكن ، لم أقصد أبداً أن أسبب لك أى ألم
....و إذا اعتقدت أن

343
00:21:51,540 --> 00:21:53,030
أتريدين معرفة ما أعتقده حقاً ؟

344
00:21:54,320 --> 00:21:58,210
أعتقد أنك مجرد مدمنة كاذبة و التى ربما
حتى تكذب بشأن مرضها بالسرطان

345
00:22:02,911 --> 00:22:04,711
* إيلى) الكاذبة) *

346
00:22:06,092 --> 00:22:08,098
!! فهمت

347
00:22:08,165 --> 00:22:12,400
إذاً ما بيننا من علاقة لو جاز لك أن تسميها
كذلك

348
00:22:12,456 --> 00:22:16,951
(يمكنك أن تستخدميها كمادة لبثها على أجهزة (الآى بود
و فى رسوماتك و لكن لا يجوز لى حتى أن أكتب عنها

349
00:22:19,056 --> 00:22:20,719
(اخرجى يا (إيلى

350
00:22:20,817 --> 00:22:23,126
...اخرجى من منزلى و من مدينتى

351
00:22:23,433 --> 00:22:24,692
و من حياتى كلها

352
00:22:28,179 --> 00:22:29,286
حسناً

353
00:22:30,606 --> 00:22:31,697
سأخرج

354
00:22:34,027 --> 00:22:35,526
(لكن يجب أن تعرفى يا (بيتون

355
00:22:37,534 --> 00:22:38,563
أن ثقتك

356
00:22:39,392 --> 00:22:42,089
كانت دائماً أهم بالنسبة لى من أى مقالة

357
00:22:42,776 --> 00:22:44,513
ربما لا تصدقين ذلك

358
00:22:48,301 --> 00:22:49,766
لكنها الحقيقة

359
00:23:09,979 --> 00:23:11,423
(اللعنة يا (دان

360
00:23:12,801 --> 00:23:13,906
ما الذى تفعله ؟

361
00:23:14,532 --> 00:23:19,149
حسناً ، تيمناً بالأزياء المدهشة التى ارتديتيها
باكراً ، فقد قررت أن ألتقط بعض الصور

362
00:23:19,243 --> 00:23:22,989
"(و سأعرضها بمعرض تحت اسم "فرشاة أسنان (ديب

363
00:23:23,640 --> 00:23:24,730
لنرى ذلك

364
00:23:25,079 --> 00:23:28,033
...فهذا أنا أمسح اسطوانة إطار السيارة

365
00:23:28,380 --> 00:23:29,968
مستخدماً فرشاة أسنانك

366
00:23:31,631 --> 00:23:33,491
أنظف المرحاض

367
00:23:35,320 --> 00:23:37,013
و كلب الجيران

368
00:23:38,150 --> 00:23:40,777
و هذه هى صورتى المفضلة

369
00:23:40,910 --> 00:23:43,362
...حيث توجد فرشاة أسنانك بمؤخرة الكلب

370
00:23:52,558 --> 00:23:56,671
(إذاً الخطة ، هى أن تستعرض بى أمام (بروك
حتى ترانا

371
00:23:56,724 --> 00:24:00,945
و تشتد غيرتها لأنك مع فتاة مثيرة للغاية
و لكنها ليست هى

372
00:24:01,011 --> 00:24:02,306
نعم ، هذا هو

373
00:24:02,382 --> 00:24:04,621
جيد ، فالترينى مكان عملها

374
00:24:07,340 --> 00:24:09,520
توقيت مناسب

375
00:24:12,382 --> 00:24:13,825
أتعتقدين أن هذا فعال ؟

376
00:24:15,828 --> 00:24:17,011
نعم

377
00:24:17,328 --> 00:24:18,588
لكن يمكننا أن نجعله أكثر فاعلية

378
00:24:19,106 --> 00:24:21,533
انتظرى ، أعتقد أن هذا سيكون فكرة سيئة

379
00:24:24,543 --> 00:24:26,954
مرحباً بكم فى متجر (سابوربان فيلث) ، أيمكننى
مساعدتكم

380
00:24:27,020 --> 00:24:30,200
نعم ، فنحن نبحث عن بعض الملابس الداخلية

381
00:24:30,283 --> 00:24:33,785
شئ يكون متعدد الفتحات و مريح

382
00:24:33,973 --> 00:24:36,027
و إذا صح تعبيرى أريده شهياً

383
00:24:37,172 --> 00:24:40,000
(حسناً ، لقد انتهت المزح يا (رايتشل
هيا بنا

384
00:24:40,082 --> 00:24:42,268
أتعرفين ، أظنك قد قصدت المتجر الخاطئ

385
00:24:42,339 --> 00:24:45,626
أنت تبحثين عن ملابس للعاهرات و التى توجد
بالطابق السفلى

386
00:24:47,984 --> 00:24:49,395
هذه ستؤدى الغرض

387
00:24:49,467 --> 00:24:51,833
و أريد زوجاً آخر لأختٍ لى

388
00:24:51,909 --> 00:24:55,572
و لكنها سمينة تماماً فى مثل حجمك

389
00:24:57,076 --> 00:25:00,470
إما أن تأخذها إلى خارج هذا الباب أو أننى
سألقى بها خارج تلك النافذة

390
00:25:00,516 --> 00:25:04,029
حسناً ، انظرى ، أنا آسف
فهذا كله خطأى

391
00:25:04,433 --> 00:25:05,739
...لكن أنت من طلب منى أن أواعد أخريا

392
00:25:05,815 --> 00:25:07,858
(الآن يا (لوكاس

393
00:25:09,744 --> 00:25:10,838
(هيا بنا يا (رايتشل

394
00:25:11,366 --> 00:25:12,947
أجل ، حسناً

395
00:25:15,041 --> 00:25:17,606
فالخدمة  هنا مزرية للغاية على أى حال

396
00:25:39,368 --> 00:25:43,401
مرحباً ، لم أكن أتوقع قدومك ، تعال و ادخل

397
00:25:44,954 --> 00:25:46,535
لا أستطيع المكوث ، فأنا فقط

398
00:25:46,736 --> 00:25:48,174
فهناك شئ أردت أن أحدثك بشأنه

399
00:25:48,260 --> 00:25:49,101
(كريس)

400
00:25:49,177 --> 00:25:49,920
كيف عرفت ذلك ؟

401
00:25:49,996 --> 00:25:52,761
أرجوك ، فبعد كل هذه الغرابة فى معاملتك لى
..فقد خمنت

402
00:25:52,992 --> 00:25:56,042
ناثان) ، لم أكن اعلم بعودته للبلدة ، عليك أن)
تصدقنى

403
00:25:56,099 --> 00:25:57,948
فأنا لن أعمل معه أبداً ثانية

404
00:25:58,014 --> 00:25:59,688
فى الحقيقة ، أعتقد أنه عليك ذلك

405
00:26:00,052 --> 00:26:01,475
تعتقد ماذا ؟

406
00:26:01,799 --> 00:26:05,259
إنه سيساعدك فى موسيقاك يا (هالى) و
هذا هو ما يجب أن تركزى عليه

407
00:26:05,321 --> 00:26:08,597
ناثان) ، إن العمل مع (كريس) قد قضى على زواجنا)
تقريباً

408
00:26:08,659 --> 00:26:10,122
أتتذكر كم كنت غيوراً ؟

409
00:26:10,190 --> 00:26:12,766
نعم و هذا هو بيت القصيد

410
00:26:12,909 --> 00:26:15,571
لقد أخبرتك أننى أحتاج أن أستعيد ثقتى بك مجدداً

411
00:26:15,677 --> 00:26:16,907
و هذه هى فرصتك

412
00:26:16,995 --> 00:26:18,443
إذا فهل هذا يعد اختباراً ؟

413
00:26:18,515 --> 00:26:19,908
سميه كيفما شئت

414
00:26:19,978 --> 00:26:22,878
لكنك لو عملت مع (كريس) و تكرر تعلقك به
من جديد

415
00:26:22,945 --> 00:26:24,204
فأظننى ساعتها قد حصلت على الإجابة

416
00:26:24,227 --> 00:26:26,610
هذا سخيف يا (ناثان) ! ، فهذا غير عادل

417
00:26:26,676 --> 00:26:27,966
ربما ، أجل

418
00:26:28,151 --> 00:26:31,110
و لكن كما سبق و قلت لك فهذه فرصتك

419
00:27:23,440 --> 00:27:25,498
دان سكوت) لمنصب العمدة)

420
00:27:24,435 --> 00:27:25,505
أقدر صوتك

421
00:27:26,104 --> 00:27:28,511
صوت ل(دان سكوت) ، (دان سكوت) لمنصب العمدة

422
00:27:30,682 --> 00:27:31,682
(مرحباً يا (ناثان

423
00:27:32,138 --> 00:27:33,198
ليلة كبيرة ، أليس كذلك ؟

424
00:27:33,295 --> 00:27:36,618
نعم ، و أراك قد رتبت أمورك لتجعلها
دعاية لنفسك

425
00:27:36,904 --> 00:27:38,891
بالله عليك يا ولدى ، لا تكن غيوراً

426
00:27:38,974 --> 00:27:40,570
فأنا لن أنافسك على منصب كابتن الفريق

427
00:27:41,375 --> 00:27:42,363
....و بصراحة

428
00:27:43,336 --> 00:27:44,969
فإن هذه ستجعلك أداة فى دعايتى

429
00:27:54,420 --> 00:27:55,291
(ناثان)

430
00:27:57,031 --> 00:27:57,979
هل أنت بخير ؟

431
00:27:58,210 --> 00:28:01,451
نعم ، فقط أبى حطم حياتى

432
00:28:01,645 --> 00:28:04,712
و قريباً جداً سيكون العمدة و يتمكن من تحطيم
كل شخص آخر أيضاً

433
00:28:09,886 --> 00:28:11,819
هاك ، تفضل ، مرشحكم (دان سكوت) للعمودية

434
00:28:15,622 --> 00:28:19,319
سنبدأ العرض بعد 10 دقائق ، فأين الجميع ؟

435
00:28:19,370 --> 00:28:22,238
بروك) ، اهدأى ، سيأتون قريباً)

436
00:28:25,565 --> 00:28:28,960
أين كنتم بحق الجحيم ؟ ، لقد كسرتم الإنضباط تماماً

437
00:28:29,037 --> 00:28:30,409
(معذرة يا (بروك

438
00:28:30,521 --> 00:28:33,931
لقد عزمت الفريق على قليل من الشراب
قبل العرض

439
00:28:34,018 --> 00:28:34,955
و أحضرت لك واحداً

440
00:28:35,022 --> 00:28:36,476
لا ، أشكرك

441
00:28:36,538 --> 00:28:37,987
بروك) ، اهدأى ، الأمور بخير )

442
00:28:38,053 --> 00:28:39,677
لا بل ليست بخير

443
00:28:40,711 --> 00:28:43,450
أولاً و قبل كل شئ ، فهذا فريقى أنا

444
00:28:43,531 --> 00:28:44,824
...ثانياً

445
00:28:47,531 --> 00:28:49,824
بيفين) ، أين سروالك ؟)

446
00:28:50,479 --> 00:28:51,872
أنا أجرب شيئاًَ جديداً

447
00:28:53,203 --> 00:28:56,710
حسناً ، إن هذا الفريق قد خرج عن السيطرة
و هذه غلطتك أنت

448
00:28:56,771 --> 00:28:58,272
فماذا ستفعلين ؟ ، تطردينى ؟

449
00:28:58,759 --> 00:28:59,532
مرحباً

450
00:29:01,702 --> 00:29:03,075
زى أنيق

451
00:29:03,807 --> 00:29:08,112
حسناً ، هذا هو ، اخرجى

452
00:29:09,131 --> 00:29:10,571
لا يمكن أن تكونى جادة

453
00:29:10,638 --> 00:29:13,776
لا بل أنا جادة تماماً

454
00:29:15,512 --> 00:29:17,104
لا أعرف ماذا يجب أن أقول

455
00:29:17,187 --> 00:29:19,505
...لكن ، إذا كان هذا ما يريده الجميع

456
00:29:19,581 --> 00:29:20,730
لا -
لا -

457
00:29:20,816 --> 00:29:22,752
بروك) ، إن (رايتشل) هى أفضل أعضاء فريق التشجيع)

458
00:29:22,915 --> 00:29:25,623
و إذا رغبنا فى أداء عروض جيدة ، فنحن بحاجة لها

459
00:29:25,797 --> 00:29:30,462
انظروا ، أنا من يضع القواعد و أنا من
يقول أن (هالى) بالفريق

460
00:29:30,531 --> 00:29:33,647
بالإضافة إلى أن العرض لن يسمح بوجود شخص
آخر

461
00:29:34,200 --> 00:29:36,180
بلى ، سيسمح ، أليس كذلك يا بنات

462
00:29:36,248 --> 00:29:37,102
نعم -
نعم -

463
00:29:37,165 --> 00:29:39,945
إذا سأقود أنا العرض و (هالى) ستتواجد فى به

464
00:29:40,031 --> 00:29:42,055
و فقط تابعوا ما سأفعه

465
00:29:42,351 --> 00:29:44,522
هيا يا بنات فلنذهب لنقوم ببعض تمارين الإطالة

466
00:29:50,598 --> 00:29:53,691
حسناً ، ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟

467
00:29:58,391 --> 00:29:59,886
مساء الخير أيها السيدات و السادة

468
00:29:59,943 --> 00:30:02,590
"محدثكم (ماوث ماكفادين) من صالة ألعاب "ترى هيل

469
00:30:02,641 --> 00:30:07,086
حيث و بعد دقائق معدودات سينزل لأرض الملعب ربما أكثر فريق
من فرق (الرايفينز) مُعَلَّقٌ عليه آمال طوال التاريخ

470
00:30:07,142 --> 00:30:10,608
(ومعى الليلة المعلقة الجديدة (جيجى سيلفيرى

471
00:30:10,752 --> 00:30:13,572
جيجى) ، كيف ستصفين الإثارة الموجودة هنا ؟)

472
00:30:16,064 --> 00:30:17,393
حسناً ، إذاً

473
00:30:17,429 --> 00:30:20,207
المدرب (وايتى ديورام) يخطو ناحية وسط الملعب

474
00:30:24,367 --> 00:30:27,427
!! (مرحباً بكم فى عرض (إثارة منتصف الليل

475
00:30:34,698 --> 00:30:35,871
حسناً

476
00:30:36,219 --> 00:30:39,531
سأطلب من فريق المشجعات أن يخرجوا خلال دقيقة
و لكن أولاً

477
00:30:39,582 --> 00:30:43,525
لدينا بعض الأمور التى يجب أن نُعَرِّج عليها

478
00:30:43,682 --> 00:30:48,706
منذ سنوات مضت كان لدينا لاعباً من أكثر اللاعبين الذين
قمت بتدريبهم موهبة على الإطلاق

479
00:30:48,951 --> 00:30:54,302
سجل (دان سكوت) العديد من النقاط لهذا الفريق
و منع تسجيل العديد فيه

480
00:30:54,380 --> 00:30:57,760
و بعد ذلك فقد انشغل ببيع العديد من السيارات

481
00:30:57,825 --> 00:31:02,831
و أنا على ثقة أنه فى الإنتخابات القادمة سيحصد
العديد من الأصوات

482
00:31:03,955 --> 00:31:05,602
ماعدا صوتى

483
00:31:08,182 --> 00:31:09,868
(تعال هنا يا (دان

484
00:31:20,769 --> 00:31:26,119
و الآن أعتقد أننا أعلنا تقاعد صاحب هذا القميص
و لكن

485
00:31:27,011 --> 00:31:30,563
يا للجحيم ؟ ، إنه عيد اليونيفيل اللعين

486
00:31:38,793 --> 00:31:40,515
وايتى ديورام) ، أيها الحشد)

487
00:31:40,921 --> 00:31:41,960
راقى التصرفات

488
00:31:49,617 --> 00:31:51,873
إنه لشرف أن أكون هنا الليلة

489
00:31:52,598 --> 00:31:55,887
النظر إلى جوانب هذا الملعب ، حتماً يعيد
العديد من الذكريات

490
00:31:57,532 --> 00:31:59,527
و قد لعبت لهذا الفريق بقلبى

491
00:31:59,584 --> 00:32:03,756
و قد خططت أن أبذل نفس الجهد كعمدتكم

492
00:32:03,835 --> 00:32:07,191
(يا الله ، يا الله ، فأين (لى هارفى أوسوالد
الآن فنحن بحاجته ؟

493
00:32:07,254 --> 00:32:12,747
(و بما أننى مرشح دون منافس ، فإن التصويت ل(دان سكوت
...ليس فقط الإختيار الأمثل

494
00:32:13,310 --> 00:32:15,726
!! و لكنه الإختيار الأوحد

495
00:32:16,740 --> 00:32:17,806
أشكركم

496
00:32:25,072 --> 00:32:28,286
.(شكراً يا (دانى
فقد كانت هذه كلمة مؤثرة حقاً

497
00:32:28,363 --> 00:32:31,584
و على كل حال فقد ارتكبت خطأً واحداً بسيطاً بكلمتك

498
00:32:31,671 --> 00:32:35,807
فقد علمت لتوى أنك ستترشح ضد منافس

499
00:32:35,940 --> 00:32:41,344
: السيدات و السادة  المرشح الذى سأدعمه هو
(السيدة (كارين رو

500
00:33:10,399 --> 00:33:15,734
هل الجميع جاهز لعرض (إثارة منتصف الليل) ؟

501
00:33:16,282 --> 00:33:18,494
!! هذا ما أتحدث عنه

502
00:33:18,785 --> 00:33:21,642
!! العد التنازلى لافتتاح الموسم بدأ

503
00:33:21,710 --> 00:33:22,844
دعونى أسمعكم

504
00:33:22,932 --> 00:33:25,563
...4...5

505
00:33:25,662 --> 00:33:28,575
!! ...1...2...3

506
00:33:28,587 --> 00:33:30,797
!! فالتبدأ الإثارة

507
00:33:42,512 --> 00:33:45,860
بروك دايفيز) و الفريق و كأنهم بلياقة منتصف الموسم)

508
00:33:45,947 --> 00:33:49,802
(و أحدث المشجعات (هالى جايمس سكوت) و (رايتشل جاتينا

509
00:33:51,583 --> 00:33:52,976
حان وقت العرض

510
00:34:05,593 --> 00:34:07,795
لا تثيرى غضبى أيتها الحقيرة -
لا تثر غضبى أيها الحقير -

511
00:34:07,850 --> 00:34:09,304
لِمَ ؟ ، أستفعل شيئاً حيال ذلك ؟

512
00:34:09,356 --> 00:34:10,759
لقد بدأت اللعبة لتوى

513
00:34:21,255 --> 00:34:24,394
جميل ، لكن هذا ليس عرض العاهرات الذى
تؤديه فى الأجازات الأسبوعية

514
00:34:27,280 --> 00:34:31,085
حسناً ، من المؤكد أن الفتاة الجديدة لديها
الحماسة....

515
00:34:47,853 --> 00:34:49,754
ما هى مشكلتك ؟

516
00:34:50,219 --> 00:34:51,756
أنت من لديه المشاكل

517
00:34:51,817 --> 00:34:53,137
أنت ترقصين كالكسيح

518
00:34:53,204 --> 00:34:56,317
لقد كنت جيدة ، رغم أنك تحتاجين لتدريب مكثف
!! لاستخدام رجليك

519
00:34:56,394 --> 00:34:59,487
لكنى مُدَرَّبَة جيداً على استخدام قبضتى ، أتودين رؤية ذلك ؟

520
00:34:59,560 --> 00:35:04,156
بروك) ، أنت لا تخيفينى ، أعنى أننى لست سهلة المراس)

521
00:35:06,081 --> 00:35:10,086
...و الآن مع الفريق الذى سيجلب لنا لقب الولاية

522
00:35:10,137 --> 00:35:13,245
(أنت...فقط مثل...(دان

523
00:35:16,547 --> 00:35:19,005
(فريق (ترى هيل رايفينز

524
00:35:27,468 --> 00:35:28,610
ماذا حدث ؟

525
00:35:28,958 --> 00:35:30,033
و من يعلم ؟

526
00:35:30,161 --> 00:35:32,690
ربما أحدهما تشرَّب من سفالة إنسانة حقيرة

527
00:35:32,783 --> 00:35:33,760
لكنت عرفت ساعتها

528
00:35:37,692 --> 00:35:39,710
لقد تسببت تواً لنفسك كسراً بالأنف

529
00:35:58,557 --> 00:36:01,890
(لوكاس سكوت) يسدد لكمة لفك (ناثان سكوت)

530
00:36:02,449 --> 00:36:06,104
(و هناك على الجانب الآخر تقوم (بروك دايفيز
بخنق الفتاة الجديدة

531
00:36:06,195 --> 00:36:09,083
هناك شد من الشعر ، و فقأ للعين

532
00:36:09,190 --> 00:36:11,787
يوجد ركلة قوية فى الخصر

533
00:36:11,905 --> 00:36:15,150
(و الآن هذه فعلاً (إثارة منتصف الليل

534
00:36:15,260 --> 00:36:17,399
جيجى) ،  لا أعتقد أن عندك شيئاً آخر تضيفينه ؟)

535
00:36:17,476 --> 00:36:20,250
فى الحقيقة ، هذا...هذا يثيرنى جداً

536
00:36:33,327 --> 00:36:37,961
لم يحدث أبداً فى الأربعون سنة التى أمضيتها فى التدريب

537
00:36:38,048 --> 00:36:41,509
و كنت خجلاً من لاعبىَّ بهذا الشكل

538
00:36:42,352 --> 00:36:45,989
ما الذى أخبرتكم به عن وحدة الفريق بحق الجحيم ؟

539
00:36:47,342 --> 00:36:48,463
آسف أيها المدرب

540
00:36:48,559 --> 00:36:52,666
كان يجب أن آتى لعندك و أنزع شارة الكابتن
من على ذلك القميص

541
00:36:53,919 --> 00:36:55,276
و لكنى لن أفعل ذلك

542
00:37:00,336 --> 00:37:01,370
لا أفهم قصدك

543
00:37:01,440 --> 00:37:03,699
أنا أنصبك مساعداً للكابتن

544
00:37:03,771 --> 00:37:08,456
و يعلم الله أن ليس من أحدكم من يستحق ذلك
و لكن هذا هو موسمنا الأخير

545
00:37:08,820 --> 00:37:13,059
و إما أن تفعلا ذلك سوياً بطريقة صحيحة أو تُخرِّباه

546
00:37:13,566 --> 00:37:16,864
و فى كلا الحالين ، ستفعلان ذلك سوياً

547
00:37:22,767 --> 00:37:24,753
إذاً ، ما الذى يشير له ذلك الحرف ؟

548
00:37:24,993 --> 00:37:30,058
لأنه لو كان لكلمة "العفة" فأنا فى السيارة الخاطئة تماماً

549
00:37:30,878 --> 00:37:32,398
لقد كانت ليلة مجنونة ، أليس كذلك ؟

550
00:37:32,689 --> 00:37:35,332
و قد فكرت أنك تريد بعض المتعة الأخرى

551
00:37:35,469 --> 00:37:37,810
....رايتشل) ، لقد أخبرتك قبلاً)

552
00:37:37,885 --> 00:37:39,511
(و أنا فهمت يا (لوكاس

553
00:37:39,632 --> 00:37:42,700
أنت تستخدمنى ، و أنا راضية بذلك

554
00:37:42,786 --> 00:37:45,859
طالما أنك ستسمح لى باستخدام ظهرك قليلاً

555
00:37:51,838 --> 00:37:53,189
أرجوك

556
00:37:53,318 --> 00:37:57,614
الجلوس عارية بالمقعد الخلفى ، ليس تقليعة حديثة
بل يبدو تقليدياً جداً

557
00:38:00,041 --> 00:38:01,003
(بروك)

558
00:38:01,822 --> 00:38:03,778
إن هذا ليس كما يبدو عليه

559
00:38:03,889 --> 00:38:06,364
على كل حال ، لا أفهم سبب غضبك الشديد هذا

560
00:38:06,441 --> 00:38:07,449
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟

561
00:38:07,526 --> 00:38:10,747
أنت من طلب العلاقة ال"لا حصرية" تلك ، و أنا أنفذ
ما طلبت

562
00:38:10,813 --> 00:38:12,441
ما طلبت ؟

563
00:38:12,846 --> 00:38:16,082
لقد طلبت منك أن تقاتل لأجلى

564
00:38:16,271 --> 00:38:20,209
لقد طلبت منك أن تقول أنه لا يوجد أى شخص آخر
يمكنك العيش معه

565
00:38:20,255 --> 00:38:23,404
و أنك ستفضل أن تكون وحيداً على إذا لم أكن معك

566
00:38:23,935 --> 00:38:28,463
لقد أردت (لوكاس سكوت) الذى كان عند الشاطئ
تلك الليلة مخبراً العالم كله أنه فتاى الأوحد

567
00:38:28,529 --> 00:38:30,432
و كيف كان لى أن أعرف نواياك ؟

568
00:38:33,925 --> 00:38:35,502
أنت تعرفها بالفعل

569
00:38:38,871 --> 00:38:40,105
....بقى أمر واحد

570
00:38:46,110 --> 00:38:48,237
إياك أن تضربينى مجدداً

571
00:39:12,238 --> 00:39:15,238
* مرحباً و وداعاً *

572
00:39:16,335 --> 00:39:18,787
من العسير أن تتمكن من التعرف على بيتون"

573
00:39:18,869 --> 00:39:22,617
فهى مثلى ، تميل لإبقاء العالم بعيداً عنها

574
00:39:22,688 --> 00:39:25,921
و لكن فى لحظة من لحظات الإنطلاق تلك فقد سمحت لى بالدخول

575
00:39:26,011 --> 00:39:30,225
و قد رأيت بداخلها شجاعة و قلباً لا يقهران

576
00:39:30,252 --> 00:39:34,209
"امرأة شابة يفخر أى شخص أن تكون ابنةً له

577
00:39:40,271 --> 00:39:42,350
"دان هو الرجل"

578
00:39:49,477 --> 00:39:51,183
إذاً فأنت ستترشحين ضدى

579
00:39:52,109 --> 00:39:55,891
(هل فكرت فيما حدث من 18 سنة مضت حين فضلت (ديب
عليك ؟

580
00:39:57,018 --> 00:39:58,707
ماذا تعنى يا (دان) ؟

581
00:39:58,811 --> 00:40:00,965
ما أعنيه هو أنك كنت بالمرتبة الثانية حينها

582
00:40:01,028 --> 00:40:03,239
فما الذى يجعلك تعتقدين أنَّ الأمور ستتغير الآن !؟

583
00:40:51,140 --> 00:40:52,940
* البث لأجهزة ال(آى بود) جارى *

584
00:40:51,413 --> 00:40:52,449
مرحباً يا رفاق

585
00:40:53,220 --> 00:40:56,095
و كما تعرفون فقد قابلت حديثاً أمى الحقيقية

586
00:40:56,745 --> 00:40:58,521
و أنا لم أحبها فعلاً

587
00:40:58,727 --> 00:41:01,290
و حقيقة فقد أجبرتها على الرحيل

588
00:41:02,317 --> 00:41:03,921
و الآن قد رحلت بالفعل

589
00:41:04,507 --> 00:41:05,442
...لكن

590
00:41:07,082 --> 00:41:09,457
الجزء الذى يؤرق فعلاً هو

591
00:41:10,416 --> 00:41:14,168
أتعرفون ذلك الموقف عندما تحكم على كتاب من غلافه ؟

592
00:41:14,225 --> 00:41:15,381
هذه حقيقة

593
00:41:15,545 --> 00:41:17,993
أحياناً يتوجب عليك أن تقرأ الكتاب كاملاً

594
00:41:18,258 --> 00:41:21,317
..و حتى إن فعلت ذلك ، ربما تظل غير مُلِمٍ بالقصة كاملةً

595
00:41:38,175 --> 00:41:39,440
هاك جيتارك

596
00:41:39,614 --> 00:41:41,822
و امحُ تلك الإبتسامة الغبية من على وجهك

597
00:42:02,223 --> 00:42:05,723
: المترجم
د / مصطفى محمد عطية
mostafaateiia@hotmail.com

