1
00:00:00,967 --> 00:00:02,541
.....فى الحلقات السابقة

2
00:00:02,635 --> 00:00:03,919
ما هذا بحق الجحيم ؟

3
00:00:03,996 --> 00:00:05,496
إنها مقالة قد كتبتها

4
00:00:05,575 --> 00:00:07,174
لدى عنوان لمقالتك

5
00:00:07,241 --> 00:00:08,532
"اسمه "اذهبى للجحيم

6
00:00:08,624 --> 00:00:12,412
: المرشح الذى أدعمه هو
(السيدة (كارين رو

7
00:00:12,925 --> 00:00:14,274
أتريديننى أن أسألها الخروج معى ؟

8
00:00:14,365 --> 00:00:15,577
إنها الفتاة المطلوبة

9
00:00:15,690 --> 00:00:16,969
موافق ، طالما أنك مصرة

10
00:00:18,128 --> 00:00:20,549
أنت تستخدمنى و أنا راضية بذلك

11
00:00:20,623 --> 00:00:23,756
أنت من اقترح العلاقة ال"لا حصرية" ، و أنا أنفذ
ما طلبتيه

12
00:00:23,837 --> 00:00:26,526
لقد طلبت منك أن تقاتل من أجلى

13
00:00:26,620 --> 00:00:29,393
(أنت....فقط مثل....(دان

14
00:00:32,406 --> 00:00:34,332
أنا أنصبك مساعداً للكابتن

15
00:00:34,407 --> 00:00:38,112
و كلاكما ستنجزا هذا العمل سوياً أو ستخرباه

16
00:00:38,376 --> 00:00:39,925
لقد استعملته فى شراء بعض الأدوية

17
00:00:40,074 --> 00:00:41,092
لِمَ ؟

18
00:00:41,645 --> 00:00:43,098
أنا مريض بتضخم القلب

19
00:00:43,440 --> 00:00:47,714
لقد عقدت صفقة مع الشيطان لأقف بجانبه
أثناء فترة الإنتخابات

20
00:00:47,821 --> 00:00:52,572
و لكن  مازل بإمكانى تصعيب الأمور عليه

21
00:00:52,705 --> 00:00:55,215
أتريدين التلاعب معى ؟ ، إذاً فالتبدأ اللعبة

22
00:00:56,687 --> 00:00:57,924
يمكنك أن تساعد (هالى) بموسيقاها

23
00:00:58,008 --> 00:00:59,417
و لِمَ اهتمامك أصلاً ؟

24
00:00:59,507 --> 00:01:00,816
لأنها تحب الموسيقى

25
00:01:00,965 --> 00:01:02,064
(و أنا أحب (هالى

26
00:01:02,168 --> 00:01:04,034
إن العمل مع (كريس) قد قضى على زواجنا تقريباً

27
00:01:04,116 --> 00:01:07,321
لقد أخبرتك أننى بحاجة لاستعادة الثقة بك من جديد
و هذه هى فرصتك

28
00:01:08,822 --> 00:01:15,322
: تمت الترجمة بواسطة
د / مصطفى محمد عطية
Ghony Depp (Admirer)

29
00:01:15,323 --> 00:01:21,323
: عنوان البريد الإلكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

30
00:01:49,029 --> 00:01:53,292
و فى مدينة "ترى هيل" بولاية "نورث كارولاينا" قام فريق
(المدرسة العليا لكرة السلة و الذى يدعى (الرايفينز

31
00:01:53,375 --> 00:01:55,947
بافتتاح الموسم بمشاجرة كبيرة

32
00:01:56,022 --> 00:02:00,964
و التى ما كانت لتصبح بهذه الأهمية لولا أن هذه المشاجرة
كانت بين لاعبى فريق ال(رايفينز) و بعضهم البعض

33
00:02:01,023 --> 00:02:03,533
و حتى أعضاء فريق المشجعات تبادلوا بعض الركلات
الموجعة

34
00:02:03,613 --> 00:02:06,375
و قد بدت هذه القطيطات الصغيرة و كأن لها مخالب

35
00:02:06,462 --> 00:02:10,853
و عندما سُئِل المدرب (براين وايتى ديورام) عن هذه
الحادثة فلم يكن عنده تعليق

36
00:02:11,606 --> 00:02:13,550
و لكن لدىَّ تعليق لكم

37
00:02:13,842 --> 00:02:16,635
!! إلى صالة الألعاب ، تحركوا

38
00:02:17,992 --> 00:02:23,519
الطريقة التى أرى بها هذا الموضوع ، هو أنكم
أيها الفتية تدينون لهذه المدرسة بدين كبير

39
00:02:23,943 --> 00:02:28,742
و ستجدون أن رد هذا الدين سيكون ببذل الجهد

40
00:02:30,319 --> 00:02:32,978
!! و عملة دفعه هى الألم

41
00:02:50,021 --> 00:02:51,344
هل نمت جيداً يا عزيزتى ؟

42
00:02:52,110 --> 00:02:55,416
شئ ظريف ، فقد استيقظت فى منتصف الليل لأستخدم
الحمام

43
00:02:55,468 --> 00:02:57,016
و وجدت كل المراحيض مُعَطَّلة

44
00:02:57,616 --> 00:02:59,642
فهل هى كذلك على الجانب الخاص بك من المنزل ؟

45
00:02:59,747 --> 00:03:01,765
حسناً ، ربما عليك أن تتصل بالسباك

46
00:03:01,847 --> 00:03:03,432
لا تقلقى ، سأقوم بالمطلوب

47
00:03:03,524 --> 00:03:04,244
ذاهبة للإستحمام ؟

48
00:03:04,325 --> 00:03:06,022
(لا شئ يخصك فى ذلك يا (دان

49
00:03:06,536 --> 00:03:09,536
إن المياه دافئة ، ستستمتعين بها حقاً

50
00:03:16,007 --> 00:03:18,212
مرحباً ، اعذرنى ، فأنا متأخرة

51
00:03:18,296 --> 00:03:18,779
لا بأس

52
00:03:18,867 --> 00:03:22,446
بالمناسبة ، أنا لا أعرف ما الذى جرى بينك و بين
"لوكاس) فى عرض "إثارة منتصف الليل)

53
00:03:22,522 --> 00:03:25,793
لكنى أتمنى منكما أن تعيدا علاقتيكما إلى ما كانت
عليه

54
00:03:25,894 --> 00:03:27,789
(هكذا هى علاقتنا دئماً يا (هالى

55
00:03:27,875 --> 00:03:29,667
أعنى إلى ما كانت عليه قبل أن أغادر

56
00:03:29,764 --> 00:03:31,173
ما الذى كنتما تتشاجران عليه ، على أى حال ؟

57
00:03:31,274 --> 00:03:32,286
عليك أنتِ

58
00:03:33,512 --> 00:03:35,987
إذاً ، أنت عضوة بفريق المشجعات الآن ؟
فلِمَ ذلك ؟

59
00:03:36,012 --> 00:03:37,715
بروك) طلبت منى المساعدة)

60
00:03:38,268 --> 00:03:40,190
و نوعاً ما فأنا سعيدة لأنى سأراك أكثر كذلك

61
00:03:40,706 --> 00:03:44,245
هل هذا لا بأس به معك ؟ أعنى أننى لا أحتاج إلى
...أخذ الإذن منك أو شيئاً كهذا ، فأنا مجرد

62
00:03:44,352 --> 00:03:47,670
لست بحاجة لإذن أحد ، لكن فى المرة القادمة التى تودين
فى التحدث بها معى لا تتظاهرى بمقابلتك لى صدفة

63
00:03:47,748 --> 00:03:50,756
فقط تحدثى مباشرة لى يا (هايلز) ، فأنا لا أريد
أن ألعب ألاعيباً معك

64
00:03:51,188 --> 00:03:55,247
(تعنى باستثناء تحديك لى فى العمل من جديد مع (كريس

65
00:03:55,717 --> 00:03:57,683
نعم ، لقد غلبتينى فى هذه النقطة

66
00:03:58,325 --> 00:03:59,522
و كيف تسير الأمور في هذا الموضوع بالمناسبة ؟

67
00:03:59,547 --> 00:04:02,785
لا أدرى ، لكننا فى الطريق على ما أعتقد

68
00:04:02,864 --> 00:04:04,406
(لا تغفلى عن موسيقاك يا (هالى

69
00:04:04,486 --> 00:04:05,909
فهى تمثل جزءاً كبيراً من كينونتك

70
00:04:06,833 --> 00:04:07,754
نعم

71
00:04:09,470 --> 00:04:10,654
و كذلك أنت

72
00:04:11,168 --> 00:04:13,987
هل ستطلعينى على تقرير الخسائر بينك و بين
لوكاس) ؟)

73
00:04:14,067 --> 00:04:17,551
لنرى ذلك ، شاب واحد و سيارة واحدة
و منحرفة واحدة عارية بالمقعد الخلفى

74
00:04:17,628 --> 00:04:19,301
و بروك دايفيز) واحدة فى قمة الغيظ)

75
00:04:19,339 --> 00:04:21,366
لقد نجحت (رايتشل) فى تخريب خططك ، أليس كذلك ؟

76
00:04:21,402 --> 00:04:23,456
ليس  هذا هو المغزى

77
00:04:23,545 --> 00:04:25,596
إننى فقط أحس بضيق شديد عندما أراهما معاً

78
00:04:25,680 --> 00:04:28,014
بالرغم من أنك أنت الشخص الذى رتب لهما ذلك

79
00:04:28,106 --> 00:04:29,131
لقد قلبت السلاح ضدى

80
00:04:29,278 --> 00:04:32,764
ما أعنيه هو أنها لا يمكنها القدوم لهنا محاولة
أن تغتصب منى فريقى و صديقى

81
00:04:32,839 --> 00:04:33,618
صديقك ؟

82
00:04:33,709 --> 00:04:37,196
أليست هذه كلمة غير مستحبة فى قاموس
ال"لا حصريات" خاصتك ؟

83
00:04:37,411 --> 00:04:40,550
نعم ، حسناً ، أعرف أننى قد خربت الأمور كليةً

84
00:04:40,633 --> 00:04:42,392
و لكن ماذا يجب علىَّ أن أخبره به الآن ؟

85
00:04:42,468 --> 00:04:45,369
حسناً ، لنرى ، هنلك هذا الشئ المُخترع حديثاً
"و يسمى "الإعتذار

86
00:04:45,459 --> 00:04:48,418
و كل الأناس المحترمين يستخدمونه ، فربما عليك
أن تجربيه

87
00:04:48,795 --> 00:04:52,847
و إذا ضاقت بك الأمور تماماً ، فجربى كلمة
"حصرى"

88
00:04:54,765 --> 00:04:55,628
مرحباً يا أنت

89
00:05:01,658 --> 00:05:03,373
(حسناً ، انظر ، أنا جدُّ آسفة يا (لوك

90
00:05:03,460 --> 00:05:05,861
أعرف أننى قسوت عليك كثيراً فى الليلة الماضية

91
00:05:05,939 --> 00:05:09,366
و أعرف أن موضوع مواعدتك مع (رايتشل) كان فكرتى
و لكنى

92
00:05:09,816 --> 00:05:11,736
حقيقة لدىَّ مشاعرٌ تجاهك

93
00:05:12,364 --> 00:05:15,735
اسمعى ، لقد فكرت كثيراً فيما قلتيه الليلة الماضية

94
00:05:16,149 --> 00:05:18,034
عن طبيعة ذلك الشخص الذى تريدننى أن أكون
عليه

95
00:05:18,120 --> 00:05:20,320
و أنا أريد أن أكون ذاك الشخص الذى تريديه

96
00:05:20,421 --> 00:05:22,243
و لكن عليك أن تسمحى لى أن أصبح كذلك

97
00:05:22,458 --> 00:05:25,388
و إذا سمحت لك ، فهل تمانع فى أن تخفض ذلك السلاح ؟

98
00:05:26,899 --> 00:05:27,808
آسف

99
00:05:28,809 --> 00:05:30,308
ما الذى تعلقه ذاك ، على أية حال ؟

100
00:05:30,389 --> 00:05:32,360
إنها نشرات عن الدورى الذى أتخيله

101
00:05:32,446 --> 00:05:34,431
كلامك تفوح منه الغرابة

102
00:05:34,536 --> 00:05:36,264
"أعنى "دورى تخيلى لكرة السلة

103
00:05:36,288 --> 00:05:39,149
الآن يبدو كلاماً سخيفاً ، فكيف ستفعل ذلك ؟

104
00:05:39,262 --> 00:05:43,389
(حسناً ، سأضع قائمة بأسماء اللاعبين بال (إن.بى.إيه
(دورى كرة السلة للمحترفين بأميريكا)

105
00:05:43,632 --> 00:05:46,130
و من خلالها يمكنك أن تختارى أسماء فريقك التخيلى

106
00:05:46,306 --> 00:05:51,937
إذاً ، سنختار من ضمن مجموعة كبيرة من الرياضيين المثيرين

107
00:05:52,028 --> 00:05:54,179
بكل تأكيد سأسحب كلمتى السابقة...فهذا ليس سخيفاً أبداً

108
00:05:54,342 --> 00:05:56,915
بالرغم من أنك تعرف أنه هناك العديد من الأمور
الأفضل التى يمكنك أن تتخيل بشأنها

109
00:05:56,998 --> 00:05:59,375
بما أننى ليس عندى صديقة ؟ فماذا يتبقى لى غير ذلك ؟

110
00:06:04,672 --> 00:06:07,734
أنت كاذبة ! لقد عرفت أننى كنت سأسأل (فيدى) الخروج
معى و رغم ذلك اقتنصتيه

111
00:06:07,816 --> 00:06:09,067
لمجرد أنه على قائمتك

112
00:06:09,084 --> 00:06:10,937
فهذا لا يعنى أنه لا يمكننى أن آخذه قبل أن تصلى
لمكانه من تلك القائمة

113
00:06:10,998 --> 00:06:12,074
نعم ، تفقدى ذلك

114
00:06:15,122 --> 00:06:16,675
يمكننى أن أتخيل بهذا الموضوع

115
00:06:16,752 --> 00:06:18,610
(بيفين) ، (آشلى)

116
00:06:19,032 --> 00:06:19,823
توقفا

117
00:06:19,930 --> 00:06:21,044
لا يمكنك أن تلومينهم

118
00:06:21,177 --> 00:06:24,460
أعنى أنهما شاهدا قائدة فرقتهم و هى تقلد فيلم
"زحام الكونغ فو) بعرض "إثارة منتصف الليل)

119
00:06:24,534 --> 00:06:27,311
(و الآن فجميعهم يريدون أن يصبحوا مثل (بروك

120
00:06:27,523 --> 00:06:30,191
بالطبع ، هذا كله بنيِّة حسنة

121
00:06:31,174 --> 00:06:32,195
(كيف حالك يا (لوك

122
00:06:35,080 --> 00:06:38,341
حسناً يا (باريس) و (نيكول) ، هذا يكفى
(ممثلتان شهيرتان)

123
00:06:38,430 --> 00:06:41,865
إذا أردت أن أشاهد مصارعة المشجعات ، فسأعلمكم
بذلك

124
00:06:41,952 --> 00:06:44,030
لا بأس أيها المدرب ، يمكننى التعامل مع ذلك

125
00:06:44,123 --> 00:06:44,883
هل هذا حقيقى ؟

126
00:06:44,975 --> 00:06:47,637
"بعد معركتك الصغيرة بعرض "إثارة منتصف الليل

127
00:06:47,715 --> 00:06:50,568
فقد توصلت أنا و المدير (تيرنر) إلى قرار حكيم

128
00:06:50,645 --> 00:06:54,058
إذا تكررت مثل تلك المشاجرة مرة أخرى فسنلغى
أى فريق للتشجيع هذا الموسم

129
00:06:54,152 --> 00:06:56,746
(حاولى السيطرة على فريقك يا آنسة (دايفيز

130
00:06:56,843 --> 00:07:00,365
!! و إلاَّ ستجدين نفسك مشجعة لفريق الشطرنج

131
00:07:02,210 --> 00:07:04,559
!! اجتماع للفريق...الآن

132
00:07:06,427 --> 00:07:10,821
هذا هو عام تخرجى و طالما أنا قائدة هذا الفريق

133
00:07:10,905 --> 00:07:15,656
فأنا لن أضحى به لأننا جميعاً نتعارك على الشباب

134
00:07:15,742 --> 00:07:18,261
بيفين) تعلم أننى معجبة بفيدى) -
فيدى) لا يُعجب بالعاهرات) -

135
00:07:18,330 --> 00:07:19,649
!! حسناً ، يكفى

136
00:07:22,091 --> 00:07:24,111
ألديك مشكلة ما ؟

137
00:07:24,789 --> 00:07:27,485
فقط أنتظر لسماع خطتك أيتها القائدة

138
00:07:28,105 --> 00:07:29,595
خطتى

139
00:07:30,502 --> 00:07:32,892
سأخبركم بخطتى حالاً

140
00:07:34,613 --> 00:07:36,512
نحن ننتظر ، أليس كذلك يا بنات ؟

141
00:07:38,037 --> 00:07:40,882
....الخطة هى

142
00:07:45,555 --> 00:07:47,709
"قائمة الشباب المثير"

143
00:08:02,381 --> 00:08:05,023
"حسناً ، ها هى قواعد "قائمة الشباب المثير

144
00:08:05,098 --> 00:08:07,521
، بمجرد أن تحدد كل واحدة فتاها"
سيكون لها طوال الموسم

145
00:08:07,602 --> 00:08:11,631
و هذا يعنى أنه خارج التداول و لا يمكن لأى
"واحدة أخرى أن تقترب منه

146
00:08:11,715 --> 00:08:13,618
هل فهمت ذلك يا (بيفين) ؟
و (آشلى) ؟

147
00:08:13,710 --> 00:08:14,484
و ما فائدة هذه الأشياء ؟

148
00:08:14,585 --> 00:08:16,898
أنا سعيدة لأنك سألت أيتها الفتاة الشبه
منفصلة عن فتاها

149
00:08:16,981 --> 00:08:18,067
افتحوهم

150
00:08:18,147 --> 00:08:22,491
الرقم بورقة كل منكم سيحدد دور كل واحدة"
"فى اختيار الفتى الذى تريده من القائمة

151
00:08:22,573 --> 00:08:24,768
إذاً ، ما الذى سيمنع أى واحدة من مواعدة أى شخص
آخر تريده ؟

152
00:08:24,844 --> 00:08:26,184
حتى و إن كانت اختارته واحدة أخرى ؟

153
00:08:26,268 --> 00:08:27,350
(سؤال وجيه يا (بيفين

154
00:08:27,425 --> 00:08:29,514
بالطبع سيتم طردها من فريق التشجيع

155
00:08:29,621 --> 00:08:30,913
أو ما هو أقسى من ذلك

156
00:08:31,769 --> 00:08:32,824
أقسى إلى أى حد مثلاً ؟

157
00:08:32,997 --> 00:08:34,360
....إلى حد

158
00:08:34,987 --> 00:08:39,186
ما الذى يمنعنى من إخبار المدرسة كلها
أن واحدة منكم تُرِكِت مربوطة اليدين

159
00:08:39,256 --> 00:08:42,640
بسرير (إيان توماس) لمدة سبع ساعات منتظرة
أن يأتى أحد ليفك أسرها ؟

160
00:08:42,737 --> 00:08:47,546
أو تلك الحكاية التى حدثت فى حفلة العام الماضى
حيث شربت أحدكم حتى الثمالة

161
00:08:47,626 --> 00:08:50,453
و مارست الحب مع أخرى منكم أيضاً ؟

162
00:08:50,552 --> 00:08:55,714
أو عن تلك الندبة الموجودة فى ظهر أحدكم أيضاً
و أنها ليست نتيجة سقوطها من على دراجتها

163
00:08:55,806 --> 00:08:57,453
كما تدعى ، بل إنها نتيجة عيب خلقى فى العمود الفقرى

164
00:08:57,528 --> 00:08:59,877
و التى اضطر الأطباء لتعديلها بعد أن وُلدت ؟

165
00:08:59,963 --> 00:09:02,109
بمعنى آخر....الشرف

166
00:09:02,207 --> 00:09:03,575
شفرة الكتمان

167
00:09:03,669 --> 00:09:05,964
فجميعكن سيحافظ على تنفيذ تلك القواعد

168
00:09:06,056 --> 00:09:08,702
فأبقى أنا بدورى صامتة عن كل السقطات
التى أُمسكها على كل واحدة منكم

169
00:09:08,783 --> 00:09:10,807
من يكسر القواعد ، سيتسبب لنفسه فى
فضيحة اجتماعية

170
00:09:10,898 --> 00:09:15,294
آخر قاعدة ، "إذا لم ترضى أى منكم عن الفتى الذى
اختارته من القائمة فى أى وقت من الموسم

171
00:09:15,437 --> 00:09:17,601
"فيمكنها أن تعقد صفقة تبادل مع واحدة أخرى

172
00:09:17,699 --> 00:09:20,831
مفهوم ؟ ، فالنبدأ فى عد أرقامنا بداية من رقم واحد

173
00:09:21,090 --> 00:09:21,872
واحد

174
00:09:21,952 --> 00:09:24,430
إذاً سيحق ل(بيتون ساوير) أن تكون أول من يختار
من القائمة

175
00:09:24,506 --> 00:09:26,797
و أنا من بعدها تماماً برقم اثنين

176
00:09:26,882 --> 00:09:27,951
من لديه الرقم ثلاثة ؟

177
00:09:28,035 --> 00:09:29,618
ثلاثة -
أنا ، أربعة -

178
00:09:29,847 --> 00:09:30,743
خمسة

179
00:09:31,413 --> 00:09:32,367
انتظرى

180
00:09:32,445 --> 00:09:34,766
بمجرد أن نختار الفتى ، فماذا يجب أن نفعل معه ؟

181
00:09:35,138 --> 00:09:36,495
هذا يعود لك

182
00:09:39,840 --> 00:09:41,526
كيف حالك ؟ -
مرحباً -

183
00:09:41,698 --> 00:09:43,201
هل الأمور هادئة على جبهة القتال ؟

184
00:09:43,276 --> 00:09:45,679
لا يبدو أنها ستصبح كذلك لفترة كبيرة

185
00:09:46,266 --> 00:09:49,406
(الليلة الماضية قمت بتعطيل التواليت الخاص ب(دان

186
00:09:49,516 --> 00:09:51,827
و الآن فإنه ملئ بالقذارة أكثر من المعتاد

187
00:09:51,913 --> 00:09:53,212
أريد أن أريك شيئاً

188
00:09:53,301 --> 00:09:54,866
أكثر سخونة من مقالات الصحافة

189
00:09:55,137 --> 00:09:56,126
هاك

190
00:09:56,269 --> 00:09:59,395
أول إعلان رسمى لترشيحى كعمدة

191
00:09:59,486 --> 00:10:01,389
"رو ، رو ، رو....هى مرشحتك"

192
00:10:01,521 --> 00:10:02,830
إنه ظريف

193
00:10:17,272 --> 00:10:19,086
ستحتاجين للافتة أكبر

194
00:10:35,370 --> 00:10:39,288
"خلال القرن التاسع عشر ، اعتُبِر أباطرة "الصين
"بالنسبة لأهل"ديسماى

195
00:10:39,374 --> 00:10:42,945
كدخلاء أجانب يستوطنون أراضيهم أكثر و أكثر

196
00:10:43,042 --> 00:10:46,974
و فى محاولة لردع هذا التدخل الأجنبى
قامت الإمبراطورة بأخذ خطوة حاسمة

197
00:10:47,045 --> 00:10:51,670
بالتحالف مع عدوها السابق من المتمردين
(و الذين عُرِفوا باسم (الملاكمين

198
00:10:51,758 --> 00:10:56,036
هؤلاء (الملاكمون) كانوا بمثابة المجتمع السرى
الذى شن حرباً سابقة

199
00:10:56,114 --> 00:10:58,424
ضد حكومة الصين الإمبريالية

200
00:10:58,511 --> 00:11:03,262
و قد آمنت الإمبراطورة أنها بتقديم العون و المساعدة
(لهؤلاء (الملاكمين

201
00:11:03,377 --> 00:11:08,623
فسيمكنها استخدام عدوها السابق لطرد
هذا المتدخل الأجنبى

202
00:11:08,851 --> 00:11:11,186
آنسة (دايفيز) ، ربما كان لديك شيئاً بهذه الورقة

203
00:11:11,241 --> 00:11:13,767
(يمكن أن يزيدنا علماً بجماعة (الملاكمين
المتمردة

204
00:11:13,860 --> 00:11:17,240
حسناً و باختصار...لقد انتصروا تماماً

205
00:11:21,446 --> 00:11:23,746
هذه الورقة ، لنرى ما فيها

206
00:11:23,845 --> 00:11:26,939
.......معذرة يا آنسة

207
00:11:27,274 --> 00:11:28,994
آسفة ، فقد نسيت اسمك

208
00:11:30,044 --> 00:11:31,196
(جيلين)

209
00:11:31,276 --> 00:11:32,846
صحيح ، يالى من نسَّاية

210
00:11:32,948 --> 00:11:34,870
"بولاية "نيو جيرسى

211
00:11:34,965 --> 00:11:37,458
حكمت المحكمة العليا بأنه إذا لم يتم كسر
القانون

212
00:11:37,537 --> 00:11:40,309
أو كانت هناك محاولة يُشك أنها ستكسر القانون

213
00:11:40,380 --> 00:11:44,714
فإن البحث و/ أو احتجاز متعلقات الطالب هو عمل غير شرعى

214
00:11:44,818 --> 00:11:48,753
و على حسب معلوماتى ، فإن عدم الإنتباه
أثناء الحصة لا تعتبر جريمة تكسر القانون

215
00:12:07,586 --> 00:12:09,605
نقاط قانونية رائعة للغاية أيتها المستشارة

216
00:12:09,714 --> 00:12:11,951
من الأفضل لك أن ترى نقاطى الغير قانونية

217
00:12:13,674 --> 00:12:14,638
مرحباً

218
00:12:14,928 --> 00:12:16,967
أتعتقدين حقاً أننى بحاجة لمساعدتك ؟

219
00:12:17,058 --> 00:12:19,277
"حسناً ، أعتقد أن كلامك هذا يعنى "شكراً
بالنسبة لعالمك

220
00:12:19,365 --> 00:12:21,845
انظرى ، لقد أصبت فى جزئية أن هذا هو عالمى

221
00:12:21,944 --> 00:12:23,493
و ربما أنك نجحت فى خداع و مداهنة فريقى
بالكامل

222
00:12:23,570 --> 00:12:26,311
لكن ، إذا كنت تحاولين التقرب لى ، فلا تتعبى نفسك

223
00:12:28,283 --> 00:12:30,206
لقد استحقت منك الشكر لدفاعها عنك بالفصل

224
00:12:30,305 --> 00:12:32,501
غير مسموح لك بالدفاع عنها

225
00:12:32,577 --> 00:12:36,417
فى الحقيقة ، أقدر لك ابتعادك عنها و هى مرتدية
لملابسها أو غير مرتدية

226
00:12:36,521 --> 00:12:38,903
و هل هذا يعنى أنك ستختارينى من بين "قائمتك
للشباب المثير" ؟

227
00:12:38,949 --> 00:12:40,094
و كيف عرفت بشأن تلك القائمة ؟

228
00:12:40,212 --> 00:12:43,751
بالله عليك ، فمن على بعد ثلاثة صفوف خلفك
"و أنا أعرف أن هذه هى "قائمة الشباب المثير

229
00:12:43,851 --> 00:12:45,125
بالرغم من ذلك فلن أعترف لك بشئ

230
00:12:45,227 --> 00:12:48,148
إنها مجرد خطة لأحافظ على بقية فريقى من تقطيع رؤوس بعضهم

231
00:12:48,230 --> 00:12:53,757
حقاً ؟ ، أمتأكدة أنها لم تكن عن الشخص الذى تود
بروك دايفيز) فى مواعدته ؟)

232
00:12:53,849 --> 00:12:55,389
ربما نعم ، و ربما لا

233
00:12:55,513 --> 00:12:59,400
سأعلمك إذا احتجت لعقد جلسة عمل خاصة
لعمل بحث ما

234
00:13:03,335 --> 00:13:05,464
لقد لاحظت أنك تعلقين صورة لفريق
إن.أو.إف.إكس) على خزانتك)

235
00:13:05,538 --> 00:13:07,011
ففكرت أنك ستحبين هذه الإسطوانة

236
00:13:07,095 --> 00:13:09,939
إنها تسجيل لهم مُهرَّب و نادر جداً آت مباشرة
من مكان تسجيله

237
00:13:10,023 --> 00:13:12,408
صحيح ، انظرى يا (رايتشل) ، إن (بروك) هى
صديقتى المفضلة

238
00:13:12,497 --> 00:13:14,337
لذا فيمكنك محاولة رشوتها بدفاعاتك القانونية
عنها

239
00:13:14,417 --> 00:13:16,848
و لكن لن تتمكنى من رشوتى باسطوانة مهربة

240
00:13:17,158 --> 00:13:20,398
بيتون) ، أنا أعرض عليك اقتراض اسطوانة)

241
00:13:20,481 --> 00:13:22,120
و إذا فهمت أى شئ آخر ، فهذا يعود لك

242
00:13:22,194 --> 00:13:24,984
بأمانة ، أنا مندهشة من وجود مشجعة تحب
هذه الأمور

243
00:13:25,058 --> 00:13:27,350
فلم أعتقد أن أحداً عنده هذا الولع بالموسيقى

244
00:13:27,440 --> 00:13:29,105
أعنى ، بالإضافة لى

245
00:13:32,587 --> 00:13:34,061
بالله عليك يا (بيتون) ، فأنا أحاول إقناعك

246
00:13:34,154 --> 00:13:37,241
أتدركين أننى أنا الشخص الذى عرقلك فى
عرض "إثارة منتصف الليل" ؟

247
00:13:37,333 --> 00:13:41,212
نعم ، لكنى عرفت بالإشاعات و خمنت أنك
كنت واقعة بغرامى

248
00:13:42,486 --> 00:13:45,421
انظرى ، لقد فهمتك ، فأنت من النوع الذى لا يقتنع بسهولة

249
00:13:45,507 --> 00:13:47,901
فكونك تصبحين صديقة لى لا يعنى أنك
(تخونين (بروك

250
00:13:47,993 --> 00:13:50,059
إذاً أنت لا تعرفين (بروك) جيداً ، أليس كذلك ؟

251
00:13:51,110 --> 00:13:53,239
هيا ، تعرفين أنك ترغبين بسماعها

252
00:13:54,062 --> 00:13:55,336
لا ، شكراً

253
00:14:18,529 --> 00:14:20,914
يا للهول ، إن (لوكاس) يبدو تعباً للغاية

254
00:14:21,006 --> 00:14:23,558
حسناً ، فمن المؤكد أننى لست أنا من أُبقاه مستيقظاً
طوال الليل

255
00:14:23,682 --> 00:14:27,196
و بالطبع فكل هذا سيتغير بعد الإختيارات
"من "قائمة الشباب

256
00:14:28,054 --> 00:14:30,398
حسناً ، يجب أن أمضى ، فأبقى عينك عليه

257
00:14:30,490 --> 00:14:31,480
سأفعل

258
00:14:32,204 --> 00:14:33,489
بل سأبقى كلتا عينىَّ عليه

259
00:14:42,521 --> 00:14:44,615
أتدونين بعض الملحوظات على اختياراتك
المحتملة من القائمة

260
00:14:44,675 --> 00:14:45,779
غير صحيح

261
00:14:46,090 --> 00:14:48,191
إنها جميلة ، من هى ؟

262
00:14:48,287 --> 00:14:49,542
أتمنى لو عرفت

263
00:14:49,729 --> 00:14:50,931
إذاً ، ما الخطب يا (ماوث) ؟

264
00:14:51,016 --> 00:14:53,503
القائمة ، الكل يتحدث بشأنها

265
00:14:53,590 --> 00:14:57,271
و قد كنت أتسائل فقط...لو أن هناك أية فرصة لشخص
مثلى فى أن تختاره فتاة ؟

266
00:14:57,358 --> 00:15:00,886
هيا يا (ماوث) ، ما الذى تتحدث عنه ؟
فأنت أمنية لأى فتاة

267
00:15:00,981 --> 00:15:03,290
أضمن لك أن فتاة ستختارك

268
00:15:03,374 --> 00:15:06,189
بالإضافة لكونك ربما الفتى الوحيد الذى سيبقى حياً

269
00:15:08,242 --> 00:15:09,507
(لوكاس سكوت)

270
00:15:09,601 --> 00:15:12,545
لِمَ لا تقفز على ظهر أخيك و تدعه يحملك

271
00:15:12,675 --> 00:15:15,407
حسناً أيها السادة ، اصطفوا و لنفعلها من جديد

272
00:15:15,514 --> 00:15:18,566
فهناك سبب وجيه لقرب النطق بين رقمى
(16) & (60)

273
00:15:18,580 --> 00:15:23,941
فكل منكم عليه أن يلمس هذا الحد الجانبى 16 مرة
خلال 60 ثانية

274
00:15:24,029 --> 00:15:26,136
و إذا فشل أحدكم فى عمل ذلك التدريب

275
00:15:26,224 --> 00:15:28,061
فستعيدونه جميعاً من جديد

276
00:15:28,148 --> 00:15:31,465
من الأفضل لك أن تتدرب بجد أكبر و إلا فستكون
الكابتن الوحيد بالدورى الذى يجلس احتياطيا

277
00:15:32,048 --> 00:15:33,847
هيا يا عزيزى فكلنا فى هذه الورطة معاً

278
00:15:39,126 --> 00:15:40,877
(بيفين) -
مرحباً -

279
00:15:41,015 --> 00:15:44,985
إذاً...لِمَ لَمْ تشارك (رايتشل) اليوم فى
عمليات الإستكشاف لل"قائمة المثيرة" ؟

280
00:15:45,069 --> 00:15:47,981
لقد قالت أنها ليست مضطرة لذلك ، فهى تعرف الفتى
الذى ستختاره

281
00:15:48,202 --> 00:15:50,687
و......من يا ترى سيكون هذا الفتى ؟

282
00:15:50,780 --> 00:15:52,928
لقد قطعت وعداً لها بألاَّ أخبر أى شخص

283
00:15:53,012 --> 00:15:54,255
حسناً

284
00:15:54,406 --> 00:15:59,096
بيف) ، أعلم أنكما قد كونتما نوعاً من الصداقة)
السريعة ، و هذا جميل

285
00:15:59,181 --> 00:16:02,313
و أنت لربما....ترغبين أن تكونى...مخلصة

286
00:16:02,474 --> 00:16:04,293
و لا تخونيها

287
00:16:04,394 --> 00:16:05,510
(كريس كيلر)

288
00:16:06,795 --> 00:16:09,139
انتظرى ، (كريس كيلر) ؟

289
00:16:09,213 --> 00:16:11,413
نعم ، فقد قابلته (رايتشل) بمتجر الإسطوانات

290
00:16:11,498 --> 00:16:13,428
و هى تعشق الموسيقيين

291
00:16:13,514 --> 00:16:15,632
بالإضافة إلى أنها قالت أنه رائع للغاية

292
00:16:15,735 --> 00:16:16,940
(هذا مقرف يا (هالى

293
00:16:17,021 --> 00:16:20,050
ماذ...لقد بذلت جهداً كبيراً فى هذه الأغنية
فماذا تعنى بأنها مقرفة ؟

294
00:16:20,124 --> 00:16:24,440
أعنى أنها مقرفة للغاية ، و أتمنى أننى لم أسمعها
أصلاً

295
00:16:24,530 --> 00:16:26,874
ربما كانت الأغنية هى الجيدة و أنت هو المقرف

296
00:16:26,944 --> 00:16:28,437
.....نعم ، ربما ، دعينى أفكر بذلك

297
00:16:28,522 --> 00:16:30,605
لا ، بل الأغنية

298
00:16:30,707 --> 00:16:33,326
الشئ الوحيد الجيد فيها - إلى جانب حقيقة
- أنها مفتعلة جداً

299
00:16:33,423 --> 00:16:35,456
أنك وضعت بها كل التفاهة التى تعرفيها

300
00:16:35,527 --> 00:16:37,150
يمكنك أن تكتبى شيئاً حقيقياً

301
00:16:37,810 --> 00:16:39,974
(يجب أن تكتبى الحقيقة يا (هايلز

302
00:16:40,271 --> 00:16:41,855
كيف هى الأمور مع (ناثان) ؟

303
00:16:43,729 --> 00:16:45,851
أنا لن أناقش ذلك معك

304
00:16:46,509 --> 00:16:48,415
أهى سيئة لهذه الدرجة ؟

305
00:16:48,500 --> 00:16:50,174
لا ، فكل الأمور بخير

306
00:16:51,080 --> 00:16:53,125
لا أعتقد ذلك

307
00:16:53,328 --> 00:16:55,477
(أعتقد أنها فوضوية يا (هالى

308
00:16:55,679 --> 00:16:58,874
و إلى أن تتمكنى من إصلاحها ، فإن موسيقاك ستعانى
مثلك

309
00:17:06,759 --> 00:17:08,389
انظروا ، من هنا

310
00:17:08,490 --> 00:17:11,078
لم أكن أعرف أنك تأتى لهذه المدرسة منذ فترة
يا صاح

311
00:17:11,159 --> 00:17:13,183
أنت الذى تقضى وقتاً طويلاً بقاعة الرسم

312
00:17:13,280 --> 00:17:15,543
لذا فربما عليك أن تتعطف قليلا بالخروج مع أمثالنا
نحن معشر الغير موهوبين

313
00:17:15,621 --> 00:17:16,643
على أىٍّ

314
00:17:16,720 --> 00:17:18,658
لا تتصرف و كأنك لم تكن مشغولاً

315
00:17:18,769 --> 00:17:21,980
لقد اعتقدت أنه يتوجب علىَّ أن أخبئ مؤخرتى و هى
عارية بمقعد سيارتك الخلفى لأجذب انتباهك

316
00:17:22,075 --> 00:17:23,020
أسمعت بذلك ؟

317
00:17:23,105 --> 00:17:25,422
المدرسة بأسرها سمعت بذلك يا صاح

318
00:17:25,530 --> 00:17:27,249
لكن ما أعنيه ، هو أنه يمكنك تقاسم الثروة معى

319
00:17:27,329 --> 00:17:29,831
أولاً (بروك دايفيز) ، و الآن الفتاة الجديدة ذات الشعر الأحمر

320
00:17:29,905 --> 00:17:32,362
أعنى ، أنك تعلم سبب اختراع المقعد الخلفى ، أليس كذلك ؟

321
00:17:32,452 --> 00:17:34,693
نعم ، أعتقد أنَّ أمى حملت فىَّ على واحد منه

322
00:17:35,156 --> 00:17:36,446
إذاً أنت تعرف فائدته تماماً

323
00:17:37,019 --> 00:17:39,713
لنتحدث عنك بجدية ، كيف هى أحوالك ؟
هل أنت بخير ؟

324
00:17:39,936 --> 00:17:40,831
ماذا تعنى ؟

325
00:17:40,933 --> 00:17:43,223
فى النصف الأول من الصيف ، كنت تلعب جيداً للغاية

326
00:17:43,318 --> 00:17:45,708
و فجأة ، أصبح مستواك منخفضاً للغاية ، فما الذى
يحدث معك ؟

327
00:17:45,818 --> 00:17:48,032
لا شئ ، و لكن سأستعيد لياقتى قريباً

328
00:17:48,598 --> 00:17:49,692
صحيح

329
00:17:50,018 --> 00:17:52,260
و هذا لن يؤثر على حالتك القلبية

330
00:17:52,343 --> 00:17:53,967
و التى تعلم أمك بشأنها ؟

331
00:17:54,051 --> 00:17:56,765
لا ، فقد جائت الفحوصات سلبية

332
00:17:58,968 --> 00:18:01,466
لوك) ، أعرف أنك تحب هذه اللعبة يا صاح)

333
00:18:01,592 --> 00:18:03,745
كحبى لها أيضاً

334
00:18:04,000 --> 00:18:06,637
و لكن الناس الذين حولك ، يحبونك أكثر من اللعبة
ذاتها

335
00:18:06,753 --> 00:18:07,973
أنت تفهم ما أعنيه ، أليس كذلك ؟

336
00:18:08,295 --> 00:18:11,152
نعم يا (سكيلز) ، لقد فهمتك و سأكون بخير

337
00:18:11,251 --> 00:18:12,318
حسناً يا صاح

338
00:18:13,364 --> 00:18:14,034
ماذا ؟

339
00:18:14,121 --> 00:18:15,418
هل انتبهت لهذا ؟

340
00:18:16,506 --> 00:18:19,462
هذه الفتاة تتعقبنى طوال هذا الأسبوع

341
00:18:20,848 --> 00:18:23,017
نعم ، هذا بسبب موضوع "قائمة الشباب المثير" تلك

342
00:18:23,118 --> 00:18:24,302
نعم ، لقد سمعت بها

343
00:18:24,995 --> 00:18:29,351
و لكن فى الحقيقة ، آخر مرة تعقبنى فيها شخص مثل ذلك

344
00:18:29,448 --> 00:18:31,409
كنت معه فى المخزن

345
00:18:31,564 --> 00:18:32,640
نمارس الحب

346
00:18:35,568 --> 00:18:37,178
بروك) ، ذلك مدهش)

347
00:18:37,279 --> 00:18:38,970
و الآن ، ماذا قالت لك مديرتك بالضبط ؟

348
00:18:39,063 --> 00:18:42,353
حستاً ، لقد قالت أنها عرضت تصميماتى للملابس
على كل الأعضاء المساهمين

349
00:18:42,419 --> 00:18:45,682
بمتجر (سابوربان فيلث) و قد اندهشوا جميعاً لها

350
00:18:45,780 --> 00:18:49,245
و الآن كل ما أحتاجه هو أن تموت (رايتشل) بأى
مرض و ستصبح الحياة عندئذ مدهشة

351
00:18:50,353 --> 00:18:53,499
هل لاحظت كيف أن كل الشباب يستعرضون
أمامنا مؤخراً ؟

352
00:18:53,601 --> 00:18:55,631
هذا بسبب "القائمة" ، فنحن من يملك الحق فى أول اختيارين

353
00:18:55,726 --> 00:18:58,377
كان يتوجب علينا القيام بذلك من سنوات مضت
فالآن لدينا السيطرة

354
00:18:58,470 --> 00:19:02,457
لذا فقد أعددت قائمتك حتى تتمكنى من حبس
لوكاس) بطريقة "حصرية" لك)

355
00:19:02,543 --> 00:19:04,767
ربما أو من المحتمل

356
00:19:04,866 --> 00:19:05,799
و ماذا عنك ؟

357
00:19:05,902 --> 00:19:07,986
لو أن هناك أى فرصة لعودة (جاك) قبل الجمعة
المقبلة

358
00:19:08,083 --> 00:19:10,243
آسفة يا صاحبتى

359
00:19:10,567 --> 00:19:11,720
لكن لا تخافى

360
00:19:11,813 --> 00:19:14,233
فكل شاب هنا يريد أن يكون أول المختارين من القائمة

361
00:19:14,319 --> 00:19:15,845
أتعتقدين ذلك ؟

362
00:19:15,982 --> 00:19:17,058
راقبى هذا

363
00:19:24,562 --> 00:19:25,603
شكراً

364
00:19:30,862 --> 00:19:31,700
مرحباً

365
00:19:32,713 --> 00:19:35,773
لم أتوقع أبداً أن فريق التشجيع سيكون به تلك الإثارة
التى تفوق إثارة الأفلام

366
00:19:35,871 --> 00:19:37,325
و ما الذى توقعتيه من التشجيع ؟

367
00:19:37,409 --> 00:19:39,853
لا أعرف ، فقد كان قرارى للإلتحاق بكم
قراراً سريعاً

368
00:19:39,943 --> 00:19:41,848
و لكنى سعيدة كونى سأرى (ناثان) و أراكم أكثر

369
00:19:41,926 --> 00:19:45,040
و لكنى فقط لا أعرف كيف سأوازن بين ذلك و بين
(العمل بالموسيقى مع (كريس

370
00:19:45,130 --> 00:19:46,345
أتعملين مع (كريس) من جديد !!؟

371
00:19:46,454 --> 00:19:47,260
.........نعم ، فحقيقة

372
00:19:47,355 --> 00:19:49,624
أتعرفين ؟ ، بالنسبة لشخص يريد أن يبقى
(قريباً من (ناثان

373
00:19:49,706 --> 00:19:53,190
و فى الوقت نفسه يقضى وقتاً مع الشخص الذى
كان سبباً فى إبعاده عنه لهو شخص كاذب

374
00:19:58,584 --> 00:20:01,131
انظروا لهذا الفتى الذى يمسك بالباب
جهة الساعة الثانية

375
00:20:01,213 --> 00:20:03,485
راقى و أنيق

376
00:20:04,334 --> 00:20:05,318
(يدعى (سميتى

377
00:20:05,421 --> 00:20:07,815
و هو محجوز من فريق التشجيع الآخر
آسفة

378
00:20:08,486 --> 00:20:10,917
أعلم بالفعل الفتى الذى سأختاره ، و لكنى فكرت
أنكم يا رفاق قد تحتاجون

379
00:20:10,941 --> 00:20:12,559
تلك التقارير الكشفية و التى جمعتها

380
00:20:12,646 --> 00:20:15,284
كإحصائية لكل شاب اعتمدت فيها على تاريخ مواعداته

381
00:20:15,375 --> 00:20:17,495
و الملحوظات المكتوبة على جدران الحمامات

382
00:20:17,577 --> 00:20:18,581
!! رائع

383
00:20:20,588 --> 00:20:21,480
شكراً لك

384
00:20:24,295 --> 00:20:26,546
من المؤكد أننى سأختار هذا الفتى

385
00:20:26,637 --> 00:20:27,538
أكيد

386
00:20:27,626 --> 00:20:29,143
رايتشل) ، أنت رائعة)

387
00:21:37,613 --> 00:21:40,978
مرحباً ، حسناً ، جاهز ؟
عظيم ، نشكرك

388
00:21:41,058 --> 00:21:41,976
التالى

389
00:21:42,083 --> 00:21:43,424
مرحباً ، حسناً

390
00:21:43,559 --> 00:21:45,313
حسناً ، هذا عظيم ، نشكرك

391
00:21:46,684 --> 00:21:47,525
مرحباً

392
00:21:47,637 --> 00:21:49,716
هذا رائع فعلاً ، ابق كما أنت

393
00:21:53,733 --> 00:21:55,893
ماوث) ، أتصنع لى معروفاً ؟)

394
00:21:55,977 --> 00:21:57,320
بالتاكيد ، تفضلى بالتقاط صورتى

395
00:21:57,470 --> 00:21:58,597
لا

396
00:21:58,769 --> 00:22:00,251
أيمكنك الإبتعاد عن الطريق ؟

397
00:22:05,067 --> 00:22:07,316
حسناً ، جاهز ؟ ، حسناً ، ها نحن
من جديد

398
00:22:20,898 --> 00:22:23,357
(تبدو منهكاً يا (لوكاس

399
00:22:24,511 --> 00:22:26,756
ربما ليس عندك القلب الذى يتحمل هذا

400
00:22:27,275 --> 00:22:28,469
ماذا تريد ؟

401
00:22:28,553 --> 00:22:30,795
أريدك أن تتحدث مع أمك ببعض المعقولية

402
00:22:31,104 --> 00:22:33,013
قل لها أن تخرج من سباق العمودية ذاك

403
00:22:33,138 --> 00:22:34,308
لِمَ ؟

404
00:22:34,978 --> 00:22:36,643
أتخاف من المنافسة ؟

405
00:22:36,717 --> 00:22:39,260
لربما أفعل ، لو كانت هناك منافسة أصلاً

406
00:22:40,276 --> 00:22:42,620
فهزيمة الآخرين هى نوع من المتعة

407
00:22:42,998 --> 00:22:44,425
فقط تحدث إليها

408
00:22:45,084 --> 00:22:47,199
هذا إذا استطعت التقاط أنفاسك

409
00:23:02,336 --> 00:23:03,610
أترغبين فى لمسها ؟

410
00:23:03,774 --> 00:23:06,145
......لا ، فأنا فقط -
هيا -

411
00:23:06,444 --> 00:23:08,756
تعال و تفقدى مصادر قوتى

412
00:23:09,263 --> 00:23:11,928
(المسى مرتفعات (سكيلز

413
00:23:21,524 --> 00:23:24,181
تعرفين أننى أملك اثنين من هذه ؟

414
00:23:41,576 --> 00:23:43,937
أنت متأخرة ، و أنا أعمل هنا بدلاً عنك لأغطى تأخرك

415
00:23:44,023 --> 00:23:45,392
إذاً كلانا كان يعمل بدلاً من الآخر

416
00:23:45,489 --> 00:23:47,006
فقد كنت فى المكتبة أقوم ببعض البحث لحالتك

417
00:23:47,088 --> 00:23:50,165
و أظننى عرفت السبب فى تعرضك لمشاكل بالتدريب

418
00:23:50,241 --> 00:23:51,762
(مرحباً يا (هالى -
مرحباً -

419
00:23:53,685 --> 00:23:56,301
لقد وجدت موقعاً على شبكة الإنترنت و الذى يقول
أن نقص الأداء البدنى

420
00:23:56,348 --> 00:23:58,534
هو أحد الأعراض الجانبية للدواء الذى تتعاطاه
بسبب حالتك القلبية

421
00:23:58,611 --> 00:24:01,621
و يكفى أنك لم تخبر أمك بهذا الأمر ، لكنى أعتقد
أنه عليك أن تخبر (وايتى) بذلك

422
00:24:01,698 --> 00:24:02,648
يمكننى تدبر ذلك

423
00:24:02,730 --> 00:24:06,302
لوك)...لقد انهار لاعبون و ماتوا بسبب ذلك)
حسناً ؟

424
00:24:06,380 --> 00:24:08,512
يجب أن تخبر (وايتى) بأمر تضخم قلبك

425
00:24:08,596 --> 00:24:10,782
لا أدرى إن كان بإمكانى فعل ذلك

426
00:24:12,166 --> 00:24:15,896
حسناً ، أنا أعرف شيئاً واحداً ، إذا لم تخبره أنت
! فسأفعل أنا

427
00:24:28,099 --> 00:24:30,998
جانيس جوبلين) هى الآن كاتبة أغانى عظيمة)

428
00:24:31,449 --> 00:24:33,633
أتسائل لو كان بإمكانى عدم مقابلة شخص ما الآن

429
00:24:33,731 --> 00:24:36,741
لقد كنت "أميناً" معك فى كلامى ، كما يفعل
كل كتاب الأغنية العظام

430
00:24:36,832 --> 00:24:38,263
كما تريدين أنت أن تكونى

431
00:24:39,514 --> 00:24:43,782
مثلاً ، (إيريك كلابتون) كتب أفضل أغانيه جميعاً
من الوحدة و الألم

432
00:24:44,363 --> 00:24:46,877
أغنية (ليلى) ، كانت عن أفضل صديقاته الراحلات

433
00:24:47,291 --> 00:24:48,879
دموع فى السماء) ، كانت لإبنه الفقيد)

434
00:24:48,955 --> 00:24:52,057
أشكرك لهذا الحديث المؤثر ، لكنى أرغب فى العودة
لعملى إذا لم تمانع

435
00:24:52,136 --> 00:24:54,609
لا ، فأنت لم تضعى اسمى هناك

436
00:24:57,002 --> 00:24:59,391
كريس) ، هذه الخارطة للموسيقيين العظام)

437
00:24:59,504 --> 00:25:00,462
أعرف

438
00:25:00,623 --> 00:25:02,419
و أنا لا أنتمى لهم

439
00:25:02,732 --> 00:25:05,771
إذا توقفت عن الهروب من عواطفك و بدأت فى الكتابة
عنها

440
00:25:06,117 --> 00:25:07,619
فستصبحين من هؤلاء العظام يوماً

441
00:25:20,366 --> 00:25:21,877
ألن تسبحى اليوم ؟

442
00:25:22,090 --> 00:25:23,025
لا

443
00:25:24,596 --> 00:25:28,234
أعتقد أنك ستكون مشغولاً مع الحملة الإنتخابية
طوال اليوم ؟

444
00:25:28,887 --> 00:25:30,064
هذا صحيح

445
00:25:31,616 --> 00:25:32,614
يجب أن أسرع

446
00:25:33,708 --> 00:25:35,143
أراهن أنك ستفعل

447
00:25:35,785 --> 00:25:38,087
"(إنتخابات العمودية محسومة ل(دان"

448
00:25:39,011 --> 00:25:41,559
هل ألقيت نظرة على نتائج أول استفتاء
غير رسمى للمنتخبين

449
00:25:41,672 --> 00:25:43,418
أنا تقريباً مرشح بدون منافسة

450
00:25:43,509 --> 00:25:45,129
(ارحل من هنا يا (دان

451
00:25:45,212 --> 00:25:47,240
لا ، لا..احتفظى بها ، إنها هدية منى

452
00:25:47,327 --> 00:25:49,176
أنا لم آخذ منك شيئاً قط فى السابق

453
00:25:49,271 --> 00:25:50,800
فلِمَ أفعل الآن ؟

454
00:25:50,970 --> 00:25:53,004
عظيم ، يمكننى أن أستخدم هذه الفكة
لشراء نتيجة الإستفتاء الجديدة

455
00:25:53,080 --> 00:25:56,376
أنت قلق يا (دان) ؟ ، و إلا فلم تجهد نفسك و تأتى لهنا ؟

456
00:25:56,467 --> 00:25:59,054
أنت تخاف مما قد يحدث بمجرد أن يعرفنى
الناس ؟

457
00:25:59,142 --> 00:26:01,532
لكنهم لن يعرفوك يا (كارين) ، فكرى فى هذا

458
00:26:01,629 --> 00:26:04,274
ألديك مصادر التمويل الكافية لتدعمى بها
حملة فعالة ؟

459
00:26:04,349 --> 00:26:06,231
أتتمتعين باحترام المجتمع ؟

460
00:26:06,320 --> 00:26:07,484
....ألديك

461
00:26:11,153 --> 00:26:12,645
ألديك حمام ؟

462
00:26:18,925 --> 00:26:21,807
(إذاً ، أعتقد أنك نجوت من تمرينات (وايتى

463
00:26:21,877 --> 00:26:24,410
لقد بدا أنه شديد القسوة عليكم ، فكيف تتحملون ذلك ؟

464
00:26:24,491 --> 00:26:27,294
يمكننى التعامل مع ذلك ، و قد كنت أنوى أن أسألك نفس السؤال

465
00:26:27,373 --> 00:26:30,898
فقد التقطت آخر بث لك على أجهزة ال(آى بود) و لم أكن أدرك
...أن العلاقة بينك و بين أمك كانت بتلك ال

466
00:26:30,976 --> 00:26:34,160
نعم ، لكن أتعرف ؟ ، يمكننى التعامل مع ذلك

467
00:26:34,239 --> 00:26:36,964
إذاً فأنت تعرفين أنك لست الوحيدة التى
يمكنه التعامل مع الأمور

468
00:26:37,289 --> 00:26:38,828
إذاً ، فهل أنت مستعد لموضوع "القائمة" ذاك ؟

469
00:26:38,909 --> 00:26:40,317
نعم و أتمنى لو أن هناك طريقة لمنع اختيار أحدهم لى

470
00:26:40,409 --> 00:26:42,663
لنرى ، أنا سأكون أول من يختار

471
00:26:42,733 --> 00:26:46,084
و من بعدى (بروك) و (بيفين) و هم لن يختاروك
و لكن الرابعة

472
00:26:46,173 --> 00:26:47,162
هى زوجتك

473
00:26:47,252 --> 00:26:48,268
نعم

474
00:26:48,387 --> 00:26:51,036
(و إذا لم تكن مستعداً لمواعدة (هالى

475
00:26:51,115 --> 00:26:53,122
يمكننى أن أختارك أنا ، حسناً ، و لكن إذا طبت أنت

476
00:26:53,197 --> 00:26:55,009
لذا فالتخبرنى

477
00:26:55,098 --> 00:26:57,143
أتريد من (هالى) أن تلتقطك ؟

478
00:27:02,377 --> 00:27:06,052
حسناً ، حسناً ، لقد عبرت السلحفاة أخيراً خط النهاية

479
00:27:06,143 --> 00:27:10,204
إذا كنت تعنى السلحفاة التى سابقت الأرنب و غلبته
فأنا موافق على ذلك

480
00:27:10,314 --> 00:27:12,598
لكنك لست مثل تلك السلحفاة حتى

481
00:27:13,326 --> 00:27:18,198
انظر...هناك سبب وراء ضعف مجهودى بالتمرين
أيها المدرب

482
00:27:24,668 --> 00:27:26,066
أنا غير مكتمل اللياقة

483
00:27:27,317 --> 00:27:29,710
و سأبذل قصارى جهدى لاستعادتها من جديد

484
00:27:29,828 --> 00:27:32,721
و ليس من العدل أن تأخذ الفريق كله بذنبى
فهم لا يستحقون تلك المعاناة

485
00:27:33,276 --> 00:27:35,296
و إذا كان عليك أن تحمل على أحد ما

486
00:27:35,945 --> 00:27:37,619
فالتحمل علىَّ أنا

487
00:27:41,143 --> 00:27:42,426
لا تقلق يا بنى

488
00:27:45,391 --> 00:27:47,228
فسأهتم بك

489
00:27:47,580 --> 00:27:51,439
يبدو أننى و بكل ظلم قد قسوت عليكم مؤخراً
فى التدريبات

490
00:27:51,505 --> 00:27:54,448
(على الأقل ، تبعاً لكلام لمساعد الكابتن (لوكاس سكوت

491
00:27:54,531 --> 00:27:56,556
لذا فهو معفى اليوم من التمرين

492
00:27:56,644 --> 00:27:59,920
حتى يتمكن من إكمال نومه و كسله الشديدين

493
00:27:59,990 --> 00:28:01,511
اذهب و اجلس

494
00:28:03,390 --> 00:28:11,635
و بينما يجلس مساعد الكابتن مستمتعاً بشراب بارد
و متناولاً وجبة خفيفة

495
00:28:11,701 --> 00:28:14,723
فإن بقيتكم سيتدربون ضعف كل مرة

496
00:28:14,788 --> 00:28:18,285
حسناً ، إلى الحد الجانبى ، و الآن ليتحرك الجميع
هيا ، هيا ، هيا

497
00:28:22,539 --> 00:28:24,380
ما خطبك أيها الرجل ؟

498
00:28:26,253 --> 00:28:28,237
حسناً ، لنتحرك ، تحركوا

499
00:28:49,766 --> 00:28:50,694
(مرحباً يا (هالى

500
00:28:50,996 --> 00:28:52,001
مرحباً بك

501
00:28:52,101 --> 00:28:55,671
كنت أتسائل ، كيف هى الأحوال بينك و بين (ناثان) ؟

502
00:28:55,762 --> 00:28:58,713
معقدة

503
00:28:58,791 --> 00:29:00,708
و لكنى لن أستسلم بشأنه

504
00:29:00,789 --> 00:29:03,290
عظيم يا (هايلز) ، هذا رائع لك

505
00:29:03,990 --> 00:29:05,565
إنه متاح يا فتيات

506
00:29:06,295 --> 00:29:09,561
بيفين) ، إن (ناثان) زوجى ، و لا يمكن أن تفكرى بجدية)
فى وضعه بقائمتك

507
00:29:09,640 --> 00:29:11,741
نعم يا (بيفين) ، لا يمكنك أن تضعيه بقائمتك

508
00:29:12,427 --> 00:29:13,868
(أشكرك يا (بيتون

509
00:29:14,209 --> 00:29:16,966
!! لأننى سأكون أول من يختار و سآخذه لنفسى

510
00:29:29,834 --> 00:29:31,040
انظرى أيتها الظريفة

511
00:29:31,128 --> 00:29:32,806
هذه منطقة غير مسموح بتعليق الصور بها

512
00:29:33,294 --> 00:29:34,526
ما خطبك يا (بروكى) ؟

513
00:29:34,611 --> 00:29:36,159
هل أنت غيورة لأن (كيلر) غير مغرم بك ؟

514
00:29:36,240 --> 00:29:39,498
ما كنت لأسمح بهذا ال(كيلر) أن يُغرم بى حتى و لو
...كان آخ

515
00:29:40,474 --> 00:29:42,584
!! يا إلاهى ، كم تعجبنى قلادتك

516
00:29:42,675 --> 00:29:44,609
!! و حذائك شديد الفتنة

517
00:29:44,803 --> 00:29:47,795
سعيد لرؤيتكم أيتها الفتيات و قد تخطيتم خلافاتكم

518
00:29:47,874 --> 00:29:49,778
نعم ، فنحن مغرمتان ببعضنا تماماً

519
00:29:49,856 --> 00:29:53,113
يا فتيات ، تعرفون لو أنكما معجبتان ببعضيكما بتلك الطريقة

520
00:29:53,196 --> 00:29:55,526
فإن الأولاد سيقومون بتقليدكم فى ذلك

521
00:29:55,606 --> 00:29:58,261
لا أيها المدرب فنن مغرمتان ببعضنا كأصدقاء

522
00:29:58,353 --> 00:29:59,400
!! حقاً

523
00:29:59,603 --> 00:30:01,471
حسناً ، استمرا فى ذلك

524
00:30:03,418 --> 00:30:04,211
شديد الفتنة" ؟"

525
00:30:04,287 --> 00:30:06,375
نعم كما توصف العاهرات تماماً

526
00:30:06,450 --> 00:30:08,952
ما رأيك بخصوص لاعبى ألعاب القوى ؟

527
00:30:09,029 --> 00:30:12,508
لأن هؤلاء هم من ستشجعينهم إذا لم تنهى صراعك
(المستمر هذا مع (رايتشل

528
00:30:12,571 --> 00:30:15,850
فلِمَ لا تأخذين خطوة المبادرة كقائدة لفريق التشجيع
و تعقدين سلاماً معها ؟

529
00:30:15,935 --> 00:30:17,749
أتعرفين يا (بيتون) ، سأفعل ذلك

530
00:30:17,852 --> 00:30:19,903
(بمجرد أن تعقدى سلاماً مع (هالى

531
00:30:19,993 --> 00:30:21,086
و هذا ما فكرت فيه

532
00:30:21,177 --> 00:30:23,728
(و ملحوظة أخرى ، لا يمكنك أن تختارى (ناثان) فهو ل(هالى

533
00:30:23,810 --> 00:30:26,619
لا ، فقد كان كذلك سابقاً
قبل هروبها من المدينة

534
00:30:26,728 --> 00:30:27,819
إنهما متزوجان

535
00:30:27,930 --> 00:30:31,534
و هذا عيب عليك يا (بيتون) ، ألا يوجد شخص آخر
يمكنك اختياره

536
00:30:31,618 --> 00:30:34,102
(حسناًَ ، نعم ، هناك (لوكاس

537
00:30:34,180 --> 00:30:36,264
لا ، بالتفكير لثانية واحدة فقد وجدت اختيارك
ل(ناثان) لهى فكرة عظيمة

538
00:30:38,505 --> 00:30:41,745
إذاً ، أعتقد أنك لم تتكلم مع (وايتى) بموضوعك

539
00:30:44,138 --> 00:30:45,615
لا بأس سأتكلم معه أنا

540
00:30:46,413 --> 00:30:47,533
(هالى)

541
00:30:49,683 --> 00:30:51,097
انظرى ، أنت لا تفهمين مرادى

542
00:30:51,496 --> 00:30:54,186
إذا أخبرت (وايتى) أن عندى مشكلة بالقلب

543
00:30:54,330 --> 00:30:55,671
فسيبعدنى عن الفريق

544
00:30:55,765 --> 00:30:58,202
نعم ، و إذا لم أخبر (وايتى) بحالتك

545
00:30:58,278 --> 00:30:59,966
فستصبح بعيداً عن الكوكب بأسره

546
00:31:00,051 --> 00:31:01,306
....(هالى)

547
00:31:01,866 --> 00:31:04,962
طوال الوقت و أنا كنت معزولاً و لاعباً بديلاً

548
00:31:05,135 --> 00:31:07,713
و عندما التحقت بهذا الفريق و أحبنى أعضاءه

549
00:31:07,803 --> 00:31:10,971
فقد أصبحت جزءاً من شئ ، و هذا الشئ أهتم
لأمره كثيراً

550
00:31:11,060 --> 00:31:12,772
(أعرف يا (لوك

551
00:31:13,481 --> 00:31:16,042
و أنا لن أموت إذا أخذت الدواء

552
00:31:16,350 --> 00:31:19,891
و لكن فقط يجب أن أعمل بمجهود أكبر لأعوض
توقفى عن تناوله

553
00:31:19,976 --> 00:31:24,148
لوك) ، أتخدع نفسك أم ماذا ؟ ، فمن المفترض أن الدواء
يقوم بتثبيط نشاطك البدنى

554
00:31:24,230 --> 00:31:25,932
و هذه هى الطريقة التى ينقذ بها حياتك

555
00:31:26,020 --> 00:31:28,833
"أنا سيد قدرى ، أنا قائد روحى"

556
00:31:29,353 --> 00:31:30,384
ماذا ؟

557
00:31:31,398 --> 00:31:34,605
(إنها مقتبس من قصيدة بعنوان "Invictus" ل(ويليام هينلى
.....و هى كلمة لاتينية تعنى

558
00:31:34,709 --> 00:31:37,013
المنيع" ، نعم ، أعرف تلك القصيدة"

559
00:31:37,080 --> 00:31:40,406
و أعرف أيضاً أن (ويليام هينلى) لم يكن مريضاً بالقلب
.....لوك) ، أنت لست)

560
00:31:40,476 --> 00:31:42,349
أنت لست منيعاً

561
00:31:46,042 --> 00:31:48,278
و أتمنى أن تعيش مدة كافية لتدرك ذلك

562
00:31:57,163 --> 00:32:00,647
للأخذ فى الإعتبار ، فأنا أعتبر خياراً
ممتازاً للنوم معه

563
00:32:00,735 --> 00:32:01,915
يا لك من متبجح

564
00:32:02,012 --> 00:32:04,056
.....لا ، لم أعنى ذلك ، و لكنى فقط أعنى

565
00:32:06,186 --> 00:32:07,151
الكعك ؟

566
00:32:08,597 --> 00:32:09,812
إنها مخبوزة حالاً

567
00:32:09,824 --> 00:32:10,729
بالتأكيد

568
00:32:10,915 --> 00:32:12,345
مرحباً -
(مرحباً يا (هالى -

569
00:32:20,053 --> 00:32:23,103
فقط أردتك أن تعرفى أنك تضيعين وقتك باختيارك
(ل(ناثان

570
00:32:23,203 --> 00:32:24,770
أنت ستختاريه و أنا لن يمكننى منعك من ذلك

571
00:32:24,850 --> 00:32:27,600
(و لكنى لن أذهب لأى مكان آخر يا (بيتون

572
00:32:27,701 --> 00:32:30,609
ناثان) و أنا نريد أن نكون سوية ، فأنا أدرك ذلك)
و أنت تدركين ذلك

573
00:32:30,732 --> 00:32:33,027
و قريباً جداً سيدرك ذلك بدوره هو الآخر

574
00:32:39,785 --> 00:32:41,491
من يريد الكعك فى قوالب ؟

575
00:32:52,502 --> 00:32:54,519
هل رأى الجميع لوحتى الجدارية ؟

576
00:32:54,631 --> 00:32:57,138
"إنها لل"ريفيرا الفرنسية

577
00:32:57,982 --> 00:33:00,614
"بل هذه ال"ريفيرا الإيطالية

578
00:33:00,898 --> 00:33:03,273
معذرة ، فهذه لوحتى أنا

579
00:33:03,367 --> 00:33:06,234
"حسناً ، إن لوحتك تلك لميناء "البورتوفينو

580
00:33:06,331 --> 00:33:08,113
فأنا أقضى إجازتى هناك كل عام

581
00:33:10,525 --> 00:33:12,069
أترون هنا ؟

582
00:33:12,176 --> 00:33:14,215
"هذا يسمى "شاطئ العظمة

583
00:33:14,475 --> 00:33:17,315
و قد قابلت أكثر الشباب إثارة أثناء إقامتى
هناك

584
00:33:22,354 --> 00:33:24,294
إذاً ، هل أنهيتما خصومتيكما بعد ؟

585
00:33:24,380 --> 00:33:26,788
يا لك من ظريفة...أنا على وشك أن أحطم حنجرتها

586
00:33:28,469 --> 00:33:29,508
بروك) أعطتنى إياها)

587
00:33:34,983 --> 00:33:36,586
باعتبار أننى طالبة شريفة

588
00:33:36,665 --> 00:33:39,532
فكم سنة تعتقدين أننى سأسجنها إذا قمت بطعن
(أحدهم و ليكن مثلاً......(بيتون

589
00:33:39,619 --> 00:33:42,253
بشئ و لنقل........شوكة كبيرة

590
00:33:42,356 --> 00:33:44,746
حسناً ، دعينا لا نحتفظ بالأدوات الحادة فى المنزل الآن

591
00:33:44,825 --> 00:33:46,790
أعرف أن موضوع (ناثان) ذلك يؤرق عليك

592
00:33:46,812 --> 00:33:48,760
لكن فى الوقت الحالى ، أحتاج مساعدتك لنجعل
رايتشل) تركع على ركبتيها)

593
00:33:48,815 --> 00:33:50,121
و نعم أعرف أن هذا مثير للتهكم

594
00:33:50,201 --> 00:33:52,596
هاك خطتى..سأقوم باختيار الفتى الذى تريد هى
أن تختاره قبل أن تفعل هى

595
00:33:52,668 --> 00:33:55,265
فهى تحتاج أن تعرف كيف يكون شعور الفرد عندما
يحس أن أحداً يضع "حذائه" فوق رأسه

596
00:33:55,350 --> 00:33:58,281
"حسناً ، و ما المطلوب منى؟ ، و لا تقولى "حذائى

597
00:33:58,361 --> 00:34:00,873
لا ، إن (رايتشل) ستكون خامس من يختار و
أنت ستكونين الرابعة

598
00:34:00,894 --> 00:34:03,772
لذا فأريدك أن تختارى (لوكاس) حتى لا يحصل عليه
أحد آخر فى الفترة التى سأخرب فيها خططها لفتاها

599
00:34:03,797 --> 00:34:05,069
و ماذا عن (بيفين) ، فهى ستكون ثالث من يختار

600
00:34:05,149 --> 00:34:06,599
(نعم و لكنها ستختار (سكيلز

601
00:34:06,856 --> 00:34:08,031
هل اتفقنا ؟

602
00:34:08,237 --> 00:34:10,732
(حسناً ، فى حال لم أستطع اختيار (ناثان
(فسأختار (لوكاس

603
00:34:11,684 --> 00:34:12,444
اتفقنا

604
00:34:22,526 --> 00:34:23,935
حسناً ، حسناً

605
00:34:24,028 --> 00:34:25,465
ماذا عندك يا شريكى ؟

606
00:34:25,929 --> 00:34:28,008
(هاك نصف المال اللازم لتأجير الإستوديو ل(هالى

607
00:34:28,376 --> 00:34:29,968
و سأجلب لك الباقى فى الأسبوع القادم

608
00:34:31,792 --> 00:34:33,926
(أسمعت البتة عن شخص اسمه (روبرت جونسون
يا صاح ؟

609
00:34:36,405 --> 00:34:38,867
(بالطبع فهو مهاجم بفريق (أوريجون دَكْس

610
00:34:40,332 --> 00:34:41,519
لا

611
00:34:42,155 --> 00:34:45,297
(روبرت جونسون) الذى أعنيه كان مغنى موسيقى (بلوز)
فى الثلاثينيات

612
00:34:45,411 --> 00:34:48,886
و الحكاية تقول أنه عقد صفقة مع الشيطان
ليمنحه موهبة الغناء

613
00:34:48,982 --> 00:34:50,894
(نوعاً ما كما تفعل أنت مع (هالى

614
00:34:51,285 --> 00:34:52,833
إذاً ماذا ؟ ، أمن المفترض أن تكون أنت الشيطان ؟

615
00:34:52,911 --> 00:34:54,567
(لا يا رجل ، أنا (روبرت جونسون

616
00:34:54,652 --> 00:34:56,056
و أنت هو الشيطان

617
00:34:59,161 --> 00:35:00,547
إذاً ، كيف تُبلى (هالى) ؟

618
00:35:00,656 --> 00:35:02,879
ليس جيداً ، و كيف تُبلى أنت معها ؟

619
00:35:03,043 --> 00:35:04,789
دعنا نتكلم بوضوح

620
00:35:05,155 --> 00:35:07,516
أنا هنا لأتكلم بشأن (هالى) و موسيقاها

621
00:35:07,601 --> 00:35:09,182
(و ليس بشأنى مع (هالى

622
00:35:09,608 --> 00:35:11,441
مازلت لم تفهم الأمور ، أليس كذك ؟

623
00:35:11,973 --> 00:35:13,774
الأمران مرتبطان

624
00:35:16,255 --> 00:35:18,137
أيمكننا فقط أن نسحب الستائر أو شيئاً
من هذا القبيل ؟

625
00:35:18,624 --> 00:35:19,477
لا

626
00:35:19,800 --> 00:35:22,887
فهذه اللوحة تجعلنى أركز بشدة إلى مدى حاجتى
لهزيمته

627
00:35:22,981 --> 00:35:24,951
نعم ، لقد رأيته اليوم

628
00:35:25,030 --> 00:35:27,092
إنه لن يجعل الأمور سهلة عليك

629
00:35:27,289 --> 00:35:28,959
هل هذا ما قاله لك ؟

630
00:35:29,259 --> 00:35:30,592
قال شيئاً بهذا المعنى

631
00:35:32,654 --> 00:35:34,266
......أتعرف يا (لوكاس) ، أنا

632
00:35:34,378 --> 00:35:38,164
(قد أكون لا أمتلك المال أو المعارف التى يملكها (دان

633
00:35:38,373 --> 00:35:42,217
و لكن ما أملكه حقاً هى سمعتى الطيبة كشخص
يتحمل المسؤولية

634
00:35:42,249 --> 00:35:44,992
و التى قامت بتربية شاب جدير بالإحترام بمفردها

635
00:35:45,082 --> 00:35:49,416
و لكن يبدو أنها أهملت الجزء المتعلق بآداب المائدة

636
00:35:50,340 --> 00:35:52,449
و هذا ما سيراه المصوتون

637
00:35:53,454 --> 00:35:54,691
نعم ؟

638
00:35:55,361 --> 00:35:56,931
و لكن هل هذا يستحق العناء لأجله ؟

639
00:35:57,760 --> 00:36:01,651
أتعرف ، إذا أردت أن تغير شيئاً فعليك أن تنوى
العمل بجد عليه

640
00:36:01,791 --> 00:36:02,876
و لكنك تعملين بجد فعلاً

641
00:36:02,991 --> 00:36:05,336
أعنى ، بالله عليك ، فأنت تديرين عملين
فى آن واحد

642
00:36:05,478 --> 00:36:10,499
حسناً ، أحياناً عندما تكون تعمل بجد فعلاً ، فعليك
أن تعمل بجد أكبر

643
00:36:21,423 --> 00:36:22,735
إلى أين تذهب ؟

644
00:36:25,714 --> 00:36:27,168
لأعمل بجد أكبر

645
00:36:30,941 --> 00:36:33,140
و الآن حان وقت اللحظة التى انتظرها الجميع

646
00:36:33,224 --> 00:36:36,018
"أول قائمة سنوية لشباب "ترى هيل" المثير"

647
00:36:36,105 --> 00:36:39,290
بيتون ساوير) ، أنت من لديه الحق فى أول اختيار)
و قد حانت لحظتك

648
00:36:39,391 --> 00:36:41,469
فمن سيكون أول المختارين لهذا العام ؟

649
00:36:42,678 --> 00:36:44,176
.....سأختار

650
00:36:46,769 --> 00:36:48,362
(ماوث ماكفادين)

651
00:36:48,461 --> 00:36:49,945
(ماوث) يذهب ل(بيتون)

652
00:36:49,988 --> 00:36:52,615
!!! أنا أول المختارين يا صغيرتى

653
00:36:52,618 --> 00:36:53,795
(حسناً يا (ماوث

654
00:36:54,611 --> 00:36:56,464
حسناً يا (بروك) ، أنت التالية

655
00:36:57,079 --> 00:36:58,860
.....(بروك) ، يجب أن نتحدث طالما أن (بيتون)

656
00:36:58,943 --> 00:37:01,817
(ليس الآن يا (هالى) ، أنا سأختار (كريس كيلر

657
00:37:01,906 --> 00:37:03,746
(كريس كيلر) يذهب ل(بروك)

658
00:37:04,480 --> 00:37:05,524
بيفين) ، أنت التالية)

659
00:37:05,609 --> 00:37:07,638
...فى الحقيقة -
لقد قمنا بعقد صفقة تبادل -

660
00:37:07,727 --> 00:37:09,606
ماذا ؟ -
لقد قلت أنه يمكننا التبادل -

661
00:37:09,689 --> 00:37:11,389
لذا فقد بدلت مع (بيفين) حقها فى الاختيار الثالث

662
00:37:11,472 --> 00:37:12,766
(و أنا أختار (لوكاس

663
00:37:12,875 --> 00:37:14,570
(لوكاس سكوت) يذهب ل(رايتشل) -
...لكن لا يمكنها -

664
00:37:14,647 --> 00:37:16,370
(أنا أختار (ناثان -
(ناثان سكوت) ل(هالى) -

665
00:37:16,468 --> 00:37:16,850
!! انتظرى

666
00:37:16,932 --> 00:37:18,377
(و أنا أختار (سكيلز -
(سكيلز) ل(بيفين) -

667
00:37:18,489 --> 00:37:19,789
!! انتظرى -
(أنا سآخذ (فيدى -

668
00:37:19,884 --> 00:37:21,031
(ناريان) -
(زاك) -

669
00:37:21,123 --> 00:37:22,261
(داستن) -
(دانيل) -

670
00:37:22,348 --> 00:37:23,449
(ديبار)

671
00:37:24,427 --> 00:37:26,531
هذا جميل ، فكل شخص حصل على من يريده

672
00:37:26,611 --> 00:37:27,825
(فكرة رائعة يا (بروك

673
00:37:30,289 --> 00:37:31,214
سوبر

674
00:37:36,129 --> 00:37:37,014
(بيفين)

675
00:37:38,257 --> 00:37:41,779
ما الذى كان يدور فى عقلك الغبى هذا بحق الجحيم ؟

676
00:37:41,851 --> 00:37:43,699
لقد قلت أنه يمكننا المبادلة

677
00:37:44,604 --> 00:37:46,249
و لم تقوم هى بارتداء قلادتى ؟

678
00:37:46,331 --> 00:37:47,850
لأنها كانت جزءاًَ من صفقة المبادلة ؟

679
00:37:47,962 --> 00:37:48,739
حسناً

680
00:37:48,844 --> 00:37:53,710
ما هو المقابل الذى جعلك تتخلين عن دورك الثالث فى الإختيار و عن قلادتى فى نفس الوقت

681
00:37:53,797 --> 00:37:55,609
مقابل دور (رايتشل) الخامس فى الإختيار ؟

682
00:37:56,598 --> 00:38:00,664
بروك) ، إن خمسة....أكبر من ثلاثة)

683
00:38:01,551 --> 00:38:02,194
لا

684
00:38:02,624 --> 00:38:04,703
لقد كان ذلك شديد المنطقية حينما شرحته
!!! رايتشل) لى)

685
00:38:04,785 --> 00:38:05,461
صحيح

686
00:38:06,530 --> 00:38:08,842
هذه قلادتى

687
00:38:08,940 --> 00:38:10,316
لا ، إنها ملكى

688
00:38:10,374 --> 00:38:12,084
و أعتقد أنها تتوافق مع صديقى الجديد

689
00:38:12,123 --> 00:38:13,781
(أنت لن تحصلى على (لوكاس

690
00:38:13,863 --> 00:38:15,221
حقاً ؟

691
00:38:15,750 --> 00:38:19,420
"أى شخص سيسر القواعد يتم طرده من فريق المشجعات"

692
00:38:19,516 --> 00:38:21,441
أعتقد أنه فى حالتها سآخذ موقعك كقائدة
للفريق أيضاً

693
00:38:22,204 --> 00:38:26,836
أعتقد أن (بروك) تستحق تحية كبيرة لتنظيمها
لذلك الأمر برمته

694
00:38:28,870 --> 00:38:31,834
و أى شئ آخر تمتلكينه و سأريد أن آخذه منك
سأعلمك به

695
00:38:33,512 --> 00:38:34,467
لقد كان ذلك عظيماً

696
00:38:34,495 --> 00:38:35,658
نشكرك شكراً جزيلاً

697
00:38:37,032 --> 00:38:37,829
تصبحين على خير

698
00:38:39,085 --> 00:38:40,052
....(بيتون)

699
00:38:41,230 --> 00:38:43,452
(أريد أن أشكرك لأنك لم تختارى (ناثان

700
00:38:43,533 --> 00:38:45,123
أنا لم أفعل ذلك ، بل أنت من فعل

701
00:38:45,394 --> 00:38:47,718
فقد شعرت أخيراً أنك بدأت القتال من أجل زوجك

702
00:38:55,597 --> 00:39:00,689
كارين رو) تدعى أنها أم و سيدة أعمال محلية لطيفة)
و رزينة

703
00:39:00,866 --> 00:39:03,780
و لكن لا يجب أن تعرف الجانب الشرير فيها

704
00:39:08,329 --> 00:39:11,887
كارين رو)....ستكون مجنوناً لو صوَّت لمصلحتها)

705
00:39:11,985 --> 00:39:15,354
أنا (دان سكوت) و أؤكد لكم هذه الرسالة

706
00:39:17,862 --> 00:39:19,472
لقد حان الوقت لإنهاء السلبية

707
00:39:55,833 --> 00:39:57,362
شكراً على القهوة

708
00:39:57,460 --> 00:39:58,688
على الرحب

709
00:39:59,816 --> 00:40:01,616
حسناً ، لنحركها من هنا

710
00:41:15,132 --> 00:41:17,520
، بعيداً عنِ الليلِ الذى يغطينى"

711
00:41:17,623 --> 00:41:20,354
، و ظلامه الذى يشبه الحفرة حالكة السواد

712
00:41:21,574 --> 00:41:24,309
أشكر الله على منحه لى

713
00:41:24,482 --> 00:41:26,750
.روحى التى لا تِذل و لاتُقهر

714
00:41:29,359 --> 00:41:31,723
، فرغم المآزق و  عسر الحال

715
00:41:32,110 --> 00:41:35,272
أبداً لم أشتكى أو أبكى بصوت عالٍ

716
00:41:36,227 --> 00:41:38,885
، و مع كل حظى العاثر

717
00:41:39,034 --> 00:41:40,680
فرأسى تخر دماً

718
00:41:40,803 --> 00:41:42,391
.و لكنها أبداً لا تنحنى

719
00:41:44,544 --> 00:41:48,243
بين جوانب هذا المكان الملئ
بالغضب و الدموع

720
00:41:48,383 --> 00:41:51,113
أطيافُ أملٍ بعيدةٍ و لكنها تبدو كخيالاتٍ مخيفة

721
00:41:52,087 --> 00:41:54,699
و مازالت ثورةُ وغضبُ السنين

722
00:41:55,048 --> 00:41:58,549
تجدنى و ستجدنى غير هيَّابٍ منها أو جبان

723
00:42:04,176 --> 00:42:07,006
لا يهمنى قط عُسْرَ حالى و لا صعوبة
الوصول لهدفى

724
00:42:08,183 --> 00:42:11,471
و لاحتى المخاطر التى تِحِفُّ به أو العواقب
التى ستنتج عنه

725
00:42:13,259 --> 00:42:16,107
فأنا سيدٌ لقدرى

726
00:42:17,486 --> 00:42:20,392
و أنا القائدُ لروحى

727
00:42:20,412 --> 00:42:22,314
: المترجم
د / مصطفى محمد عطية
mostafaateiia@hotmail.com

