1
00:00:01,167 --> 00:00:02,850
.....فى الحلقات السابقة

2
00:00:03,603 --> 00:00:05,825
لقد وجدت موقعاً إلكترونياً يقول أن أن ضعف الأداء البدنى

3
00:00:05,902 --> 00:00:08,121
هو أحد الأعراض الجانبية لعلاجات تضخم القلب

4
00:00:08,206 --> 00:00:10,655
لقد انهار لاعبون و ماتوا بسبب ذلك

5
00:00:10,734 --> 00:00:12,625
يجب أن تخبر (وايتى) عن حالتك

6
00:00:12,698 --> 00:00:14,522
أريدك أن تتحدث لأمك يشئ من المعقولية

7
00:00:14,616 --> 00:00:16,102
أخبرها أن تنسحب من انتخابات العمودية تلك

8
00:00:16,172 --> 00:00:17,514
أتخاف من المنافسة ؟

9
00:00:17,604 --> 00:00:18,424
فقط قلَّها ذلك

10
00:00:18,508 --> 00:00:20,137
إن استطعت أن تلتقط أنفاسك أساساً

11
00:00:20,652 --> 00:00:22,885
"هذه هى قوانين الإختيار من "قائمة الشباب المثير

12
00:00:23,176 --> 00:00:25,875
بمجرد أن تختارى شاباً ، فهو لك طوال الموسم

13
00:00:25,969 --> 00:00:29,312
لقد اختارت (كريس كيلر) و أنا اخترتك

14
00:00:29,430 --> 00:00:31,131
إن فتاتى مستعدة بالفعل بملابس النوم

15
00:00:31,214 --> 00:00:33,303
(و يبدو أنها فى شدة الشغف لبعض من (كريس كيلر

16
00:00:33,384 --> 00:00:37,310
هل أخبرتك أن تصميماتى أحدثت صدًى كبيراً
(عند أصحاب متجر (سابوربان فيلث

17
00:00:37,394 --> 00:00:39,270
و قد يقوموا بتنفيذها كأزياء جديدة

18
00:00:39,344 --> 00:00:40,974
(إنها بموعد مع (كريس

19
00:00:41,109 --> 00:00:42,478
و هذا لا يعنى شيئاً

20
00:00:42,582 --> 00:00:43,544
بلى يعنى كثيراً

21
00:00:43,635 --> 00:00:44,868
إنها فتاتى المختارة

22
00:00:44,943 --> 00:00:48,939
إن (هالى) مازالت تحبك و كل ما عليك فعله
هو أن تستعيدها من جديد

23
00:00:49,020 --> 00:00:50,910
(صحيح ، نوعاً ما مثل حالتك مع (لوكاس

24
00:00:51,460 --> 00:00:54,300
أترين ، ليس من السهل أن تعود العلاقات لما كانت عليها

25
00:00:54,384 --> 00:00:57,058
لاسيما مع الشخص الذى كان البادئ بجرحك

26
00:00:57,369 --> 00:01:02,217
إن كل الشهرة و كل المجد لا يمكن أن تملأ
مكانك بقلبى

27
00:01:08,418 --> 00:01:14,218
: تمت الترجمة بواسطة
د / مصطفى محمد عطية
Ghony Depp (Admirer)

28
00:01:14,219 --> 00:01:21,219
: عنوان البريد الإلكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

29
00:01:51,544 --> 00:01:57,244
* (بالنصر يا فريق (ترى هيل رايفينز *

30
00:02:08,545 --> 00:02:10,464
ليت الشباب يعود يوماً ، أليس كذلك ؟

31
00:02:12,632 --> 00:02:13,803
كريس كيلر) ؟)

32
00:02:13,967 --> 00:02:15,668
و قد رآكما (لوكاس) حقاً ؟

33
00:02:15,668 --> 00:02:17,255
كريس كيلر) ، (كريس كيلر) ؟)

34
00:02:17,333 --> 00:02:18,497
توقفى عن ترديد اسمه

35
00:02:18,577 --> 00:02:19,580
أنا لا أستوعب ما حدث

36
00:02:20,940 --> 00:02:22,999
فعندما غادرت أنا و (ناثان) ، كنت تقومين بدفعه
إلى خارج المنزل

37
00:02:23,076 --> 00:02:24,373
أعرف ، أعرف ، و لكنه لم يخرج

38
00:02:24,927 --> 00:02:27,578
لقد كنا نشرب و قد كنت أشعر ساعتها بوحدة
شديدة

39
00:02:27,652 --> 00:02:31,591
و أعتقد أنه قال أن يحس بالضيق الشديد
بجلوسه مرتدياً بنطاله

40
00:02:41,528 --> 00:02:46,488
يا إلاهى ، لقد قلت لكم رفاق أننى كنت أشرب ، و لكنه
...قال كلاماً كثيراً آخر ، و

41
00:02:47,634 --> 00:02:51,438
هالى) لاتنظرى لى بتلك الطريقة ، فأنت تعرفين)
مدى الجاذبية التى يتمتع بها

42
00:02:55,284 --> 00:02:56,822
......إنه لم

43
00:02:58,659 --> 00:03:01,404
إنه لم يغنى لك ، أليس كذلك ؟

44
00:03:05,138 --> 00:03:08,012
يا إلاهى ، يا رفاق ، أنا سريعة التأثر بذلك

45
00:03:08,114 --> 00:03:10,205
حسناً ، هل تحدثتى مع (لوكاس) ؟

46
00:03:10,308 --> 00:03:11,867
إنه لن يرد على مكالماتى

47
00:03:12,260 --> 00:03:16,111
أعنى ، أننى لن أترك له رسالة اعتذار مثيرة للشفقة
على ماكينة الرد الآلى خاصته

48
00:03:17,645 --> 00:03:18,761
أنا آسفة

49
00:03:19,265 --> 00:03:20,281
اعذرينى

50
00:03:21,953 --> 00:03:24,265
إن (لوكاس) لن يتحدث لى ثانية أبداً

51
00:03:30,692 --> 00:03:33,372
كريس كيلر) دائماً جاهز بالإفطار)

52
00:03:34,128 --> 00:03:36,463
إن لديك صحبة

53
00:03:36,961 --> 00:03:38,819
فأعتقد أنه علينا أن نتشارك فى ذلك

54
00:04:03,655 --> 00:04:05,225
لِمَ تجعلينى أمشى ؟

55
00:04:05,325 --> 00:04:09,012
لأنه عليك أن تصفى ذهنك ، و تبتعدى عن مسرح
الجريمة

56
00:04:09,133 --> 00:04:13,627
بالإضافة إلى أن فرصة (كريس كيلر) فى إيجادنا
تقل طالما أننا نتحرك

57
00:04:14,861 --> 00:04:18,049
حسناً ، هيا ، أعرف أنك تعتقدين أننى لا أحاول
المساعدة و لكنى أعمل على ذلك فعلاً

58
00:04:18,130 --> 00:04:20,348
أنا فقط....لا اعرف ما يجب أن أقوله

59
00:04:20,881 --> 00:04:23,884
فأنا لم أعتد أن أكون حلاًّلَة العُقَد فى ال17 سنة
الماضية

60
00:04:23,978 --> 00:04:26,131
أنت دائماً كنت من يقوم بهذا الدور

61
00:04:26,208 --> 00:04:29,343
هذا كان قبل أن تمطر رجالاً فى شقتى

62
00:04:29,526 --> 00:04:31,877
أنا فعلاً ، فعلاً فى حالة يُرثى لها

63
00:04:31,957 --> 00:04:34,540
لقد ارتكبت خطئاً ، حسناً ؟ ، و كلنا نرتكب أخطاء

64
00:04:34,625 --> 00:04:35,862
و لكن ليس مثل خطأى

65
00:04:35,958 --> 00:04:39,447
إن (لوكاس) أخبرنى أنه يريد البقاء معى

66
00:04:39,540 --> 00:04:40,749
و لا شئ يمكن أن يكون أكبر من ذلك

67
00:04:40,840 --> 00:04:42,921
لا أعرف ، لِمَ أنت قاسية بهذا الشكل على نفسك ؟

68
00:04:43,022 --> 00:04:45,860
فأنت لم تخونيه ، فأنتم يا رفاق لا تتواعدون بصورة
رسمية حتى

69
00:04:45,949 --> 00:04:48,905
يا لها من فكرة رائعة من أفكارك

70
00:04:52,278 --> 00:04:54,311
بروك) ، لقد تم الأمر ، حسناً ؟)

71
00:04:54,933 --> 00:04:57,092
و لا يمكنك أن تغيرى ما حدث ، و لكن يمكنك
أن تصلحيه

72
00:04:57,193 --> 00:04:58,834
لذا ، فالتذهبى و تتحدثى إليه

73
00:04:58,924 --> 00:05:00,953
و ربما كان أكثر تفهماً مما تعتقدى

74
00:05:01,024 --> 00:05:03,075
فهو ليس بالبعيد عن ارتكاب الأخطاء هو الآخر

75
00:05:03,159 --> 00:05:05,773
(لا أستطيع أن أتحدث إليه يا (بيتون

76
00:05:09,477 --> 00:05:11,271
و لكن ربما تستطيعين أنت

77
00:05:12,524 --> 00:05:13,270
أنا ؟

78
00:05:13,386 --> 00:05:17,466
أنت جيدة فى استخدام الكلمات و الألم
(و (لوكاس

79
00:05:19,406 --> 00:05:21,003
أرجوك يا (بيتون) ؟

80
00:05:22,790 --> 00:05:24,235
حسناً ، سأتحدث إليه

81
00:05:24,325 --> 00:05:25,702
أشكرك ، أنا أحبك

82
00:05:25,886 --> 00:05:29,754
نعم ، نعم ، لكنى لا أعدك بشئ ، و فى تلك
الأثناء ، أبق نفسك مشغولة

83
00:05:29,837 --> 00:05:32,270
، فلا تجلسى بالجوار و تشعرين بالندم على نفسك
حسناً ؟

84
00:05:32,375 --> 00:05:33,338
اتفقنا

85
00:05:34,216 --> 00:05:37,738
فأنا أريد الذهاب ل(سابوربان فيلث) ، على أى حال
فعلى الأقل لدىَّ ملابسى

86
00:05:37,962 --> 00:05:40,247
أراهن أنك تتمنين لو أنك انشغلت بذلك الليلة الماضية
عوضا عما فعلتيه ، أليس كذلك ؟

87
00:05:42,298 --> 00:05:43,351
كلمة سخيفة ؟

88
00:05:43,976 --> 00:05:45,104
إلى حد ما

89
00:05:45,939 --> 00:05:47,698
حسناً ، اعذرينى

90
00:06:03,231 --> 00:06:06,241
ماذا ؟ ، أأتيت لتضربنى لأننى نمت مع (بروك) ؟

91
00:06:06,657 --> 00:06:07,809
أنمت مع (بروك) ؟

92
00:06:07,903 --> 00:06:09,014
و لأى شئ آخر أنت موجود هنا ؟

93
00:06:09,106 --> 00:06:11,256
(لقد أتيت لأدفع لتأجير وقت الأستوديو ل(هالى

94
00:06:11,573 --> 00:06:12,985
فهل نمت حقاً مع (بروك) ؟

95
00:06:13,105 --> 00:06:16,276
أحب أن أقول أننى نمت معها دون أن ننام حقاً

96
00:06:16,365 --> 00:06:19,495
(و لكن نعم ، إلى أن قاطعنا (لوكاس

97
00:06:19,671 --> 00:06:22,032
أستظل تقوم بتك الأمور القبيحة طوال حياتك ؟

98
00:06:22,121 --> 00:06:23,345
و ما هو القبيح فيما فعلناه ؟

99
00:06:23,419 --> 00:06:25,426
شابين يستمتعان....و هذا ظريف

100
00:06:25,514 --> 00:06:28,379
لا ، هذا ليس ظريفاً لو أن هناك مشاعر أناس آخرين
ستُجرح

101
00:06:28,697 --> 00:06:30,435
بلى ، رغم ذلك فهو مازال أمراً ظريفاً

102
00:06:30,577 --> 00:06:32,210
أتعنى أن ما فعلته مع (هالى) كان أمراًَ ظريفاً

103
00:06:32,286 --> 00:06:33,925
لا ، بالله عليك ، فقد كان ذلك مختلفاً

104
00:06:34,028 --> 00:06:34,828
(ف(بروك) ليست ك(هالى

105
00:06:34,918 --> 00:06:36,235
إلى جانب أنك لا تحب (لوكاس) ، أليس كذلك ؟

106
00:06:36,327 --> 00:06:38,406
هذا ليس له علاقة ب(لوكاس) بل بك أنت

107
00:06:38,837 --> 00:06:40,793
فقد ظهرت فجأة على الساحة لتعبث بفتاة

108
00:06:40,879 --> 00:06:43,118
....و التى و بوضوح تكن مشاعر لشخص آخر

109
00:06:43,198 --> 00:06:44,149
مرة ثانية

110
00:06:44,254 --> 00:06:46,161
أنا لم أظهر فجأة هكذا كما تقول

111
00:06:46,587 --> 00:06:48,404
بجانب ، كيف لك أن تعرف حقيقة شعورى لما
حدث ؟

112
00:06:48,601 --> 00:06:51,259
فقد كسرت مبدأى الرئيسى فى النوم مع المشجعات

113
00:06:51,351 --> 00:06:54,603
فأنا لا أحب ذلك ، إلا إذا كانوا ثلاثة مع بعضهم

114
00:06:56,441 --> 00:06:59,283
أنا أمزح ، و لا تقلق بشأن (بروك) فهى ليست من
نوعى المفضل حتى

115
00:06:59,916 --> 00:07:01,334
فأنا أحب المغنيات

116
00:07:06,547 --> 00:07:08,301
.......أحب أن أقول أننى ضربتك

117
00:07:09,153 --> 00:07:10,382
دون أن ألمسك

118
00:07:17,492 --> 00:07:19,349
!! أنت لم تعطينى مالى حتى

119
00:07:20,360 --> 00:07:24,085
حسناً ، أنتم مع برنامج (الصباح بترى هيل) و نحن
نتحدث عن السياسات المحلية

120
00:07:24,175 --> 00:07:26,581
(و ضيفتنا اليوم هى المرشحة للعمودية (كارين رو

121
00:07:26,667 --> 00:07:29,335
مرحباً يا (كارين) و نشكرك لقدومك هنا و لتخبرينا عن نفسك

122
00:07:29,442 --> 00:07:33,851
"بالتأكيد ، لقد وُلدت و ترعرعت هنا ب"ترى هيل

123
00:07:33,945 --> 00:07:36,295
حيث أدير الآن عملين محليين

124
00:07:36,384 --> 00:07:38,426
"و قد درست بمدرسة "ترى هيل العليا

125
00:07:38,499 --> 00:07:42,144
و لدى ابن و الذى على وشك التخرج من هناك
أيضاً

126
00:07:42,222 --> 00:07:45,956
عظيم ، و الآن أخبرى الناخبين لِمَ عليهم أن ينتخبوك
أنت

127
00:07:46,032 --> 00:07:48,661
(ضد منافسك (دان سكوت

128
00:07:48,752 --> 00:07:53,761
لأن شأن هذه المدينة و شعبها يهمنى جداً

129
00:07:54,227 --> 00:07:57,720
و قد وجدت أن بعض الناس يهتمون بأن يصبحوا
قادة

130
00:07:57,789 --> 00:08:00,229
أكثر من اهتمامهم بالشعب الذى يقودونه

131
00:08:00,537 --> 00:08:03,044
(كما أنى مشجعة كبيرة لفريق (ترى هيل رايفينز

132
00:08:03,137 --> 00:08:04,735
!! (بالنصر يا (رايفينز

133
00:08:05,232 --> 00:08:08,439
، حسناً ، لنستقبل بعض المكالمات
(و مكالمتنا الأولى من (كيث

134
00:08:08,525 --> 00:08:11,369
"و هو ميكانيكى غير موظف من "ترى هيل

135
00:08:11,458 --> 00:08:13,636
مرحباً يا (كيث) ، و أنت على الهواء الآن

136
00:08:13,746 --> 00:08:16,461
(نعم ، لدى سؤال للسيدة (رو

137
00:08:16,580 --> 00:08:18,548
(آسف ، لقد عنيت الآنسة (رو

138
00:08:18,640 --> 00:08:20,247
هذا صحيح ، فأنت غير متزوجة

139
00:08:20,801 --> 00:08:24,596
ما رأيك فى أن شريكتك بالعمل تدعم
منافسك بالإنتخابات ؟

140
00:08:25,428 --> 00:08:27,912
نعم ، فهذه حقيقة

141
00:08:28,196 --> 00:08:31,503
فمن سخرية القدر أن شريكتى فى الأعمال متزوجة
من منافسى

142
00:08:31,597 --> 00:08:36,615
لذا فعلىَّ أن أسامحها على صوتها الذى سيذهب
لغير محله و على ضعف ذوقها

143
00:08:36,702 --> 00:08:41,108
و من حسن الحظ أن لديها تفكيراً أفضل فى إدارة الأعمال
أكثر منه فى اختيار علاقاتها

144
00:08:41,631 --> 00:08:45,322
بالحديث عن العلاقات ، أليس عندك ابن من علاقة
زواج فاشلة ؟

145
00:08:45,571 --> 00:08:49,807
صحيح ، و أود أن أفكر فى ذلك و كأنه كان نتاج
والدة واحد

146
00:08:49,885 --> 00:08:52,712
و التى قامت بتربية ابنها ليكون رجلاً مسؤولاً

147
00:08:52,791 --> 00:08:55,394
على عكس ذلك الأرعن الذى يُعتبر والده

148
00:08:58,515 --> 00:08:59,504
رد رائع

149
00:08:59,648 --> 00:09:01,681
حسناً ، لننتقل لاتصال آخر

150
00:09:05,862 --> 00:09:07,370
أطفل فى الثامنة أنت ؟

151
00:09:07,459 --> 00:09:10,741
صحيح ، يالك من ناضجة تقوم بقطع الماسك
لكل سراوليى الداخلية

152
00:09:10,845 --> 00:09:13,203
من المشين أن الماسك العالق بحياتى لا
يريد أن يتخلى عنى

153
00:09:13,378 --> 00:09:14,468
(تعليق ظريف يا (ديب

154
00:09:14,559 --> 00:09:17,899
قبل أن أعرفك كانت أحوالى فى تصاعد دائم
و لكن معك أنحسر رويداً رويداً

155
00:09:18,949 --> 00:09:20,998
ربما عليك أن تفكرى فى الإتفاق الذى بيننا

156
00:09:21,075 --> 00:09:23,119
فمن المفترض أنه عليك أن تدعمينى أمام
الناس

157
00:09:23,188 --> 00:09:25,727
، فأنت لا ترغبين أن أقوم بإلغاء اتفاقنا
أليس كذلك ؟

158
00:09:26,974 --> 00:09:30,210
ما الذى يمكن أن تفعله بى و لم تقم به
بعد فعلاً ؟

159
00:09:36,185 --> 00:09:37,833
من قال أى شئ عنك أنت ؟

160
00:09:44,772 --> 00:09:45,654
مرحباً

161
00:09:46,407 --> 00:09:50,090
أردت فقط أن اطمأن على نجم اللاعبين و كيف كان
يبلى باليوم الذى يسبق مباراته الأولى

162
00:09:51,549 --> 00:09:53,362
أريدك كالصخر اليوم

163
00:09:53,989 --> 00:09:55,958
إن فريق (بير كريك) ضعيف هذا العام

164
00:09:56,258 --> 00:09:57,551
فهم حفنة من الفاشلين سيتواجدون هناك

165
00:09:57,646 --> 00:09:58,541
كيف حال ركبتك

166
00:09:59,743 --> 00:10:00,803
إنها كالصخر

167
00:10:01,782 --> 00:10:02,624
جيد

168
00:10:02,929 --> 00:10:03,978
أيوجد أمر آخر ينغص عليك ؟

169
00:10:04,080 --> 00:10:05,224
أنت فقط

170
00:10:05,731 --> 00:10:07,089
كان لابد علىَّ أن أرى ذلك

171
00:10:09,082 --> 00:10:09,943
نعم

172
00:10:17,174 --> 00:10:19,123
لا يبدو الأمر و كأننا سننتهى من ذلك ياأمى

173
00:10:20,968 --> 00:10:22,739
فتبدو الأمور و كأنها مستمرة كما كنا عليه

174
00:10:37,693 --> 00:10:40,606
بروك) ، إن لديك ذوقا عالياً فى الأزياء ، فتصميماتك)
ستحدث صدى واسعاً

175
00:10:40,708 --> 00:10:44,771
هذا عظيم للغاية ، فأنت لا تدركين مدى احتياجى
للأخبار الجيدة فى الآونة الحالية

176
00:10:44,884 --> 00:10:47,633
ما أعنيه هو ماذا ستكون خطوتى التالية ؟

177
00:10:47,737 --> 00:10:50,411
حسناً ، ما أعتقده أنك ستكونين بوردية بعد
الظهر غداًَ

178
00:10:50,491 --> 00:10:52,665
لا ، أقصد ما هى الخطوة التالية لملابسى ؟

179
00:10:52,755 --> 00:10:54,924
فمتى ستدفعون لى حق التصميمات ؟ و كم سيكون
الثمن ؟

180
00:10:54,996 --> 00:10:58,866
و هل سأحتاج لتصميم علامتى التجارية الخاصة
أم سنعرض هذه الملابس فى عرض أزياء مثير ؟

181
00:10:58,946 --> 00:11:00,516
بروك) ، لقد اعتقدت أنك فهمت)

182
00:11:00,608 --> 00:11:02,763
طالما أنك تعملين لدى المتجر فأى تصميمات

183
00:11:02,844 --> 00:11:05,584
أو أرباح عملتيها للمتجر فإنها تحق للمتجر

184
00:11:05,909 --> 00:11:08,017
فقد وقعت على تنازل عندما استلمتى وظيفتك

185
00:11:09,036 --> 00:11:10,449
و هذا لا يعنى أننى قرأته

186
00:11:11,663 --> 00:11:15,398
هذا غير عادل ، فهذه تصميماتى

187
00:11:15,708 --> 00:11:17,710
إنهم من حقى ، فهل تم النصب علىَّ ؟

188
00:11:17,803 --> 00:11:18,783
لا

189
00:11:18,936 --> 00:11:22,990
فلابد أنك راضية لأنك صممتى شيئاً حصرياً لمتجر
(سابوربان فيلث)

190
00:11:23,066 --> 00:11:25,773
و بالطبع فلديك ميزة خصم ال10 % للعاملين

191
00:11:36,743 --> 00:11:38,985
الدهان و أنت غاضب ، هذا تقليدك الخاص

192
00:11:39,599 --> 00:11:41,223
مثل قصك لشعرك

193
00:11:45,841 --> 00:11:47,680
أظن أنك لا تريد أن تتحدث عن هذا الموضوع

194
00:11:47,776 --> 00:11:48,716
ظنك فى محله

195
00:11:49,501 --> 00:11:51,932
حسناً ، إن (بروك) تشعر بسوء بالغ

196
00:11:52,099 --> 00:11:53,619
(لأكون صادقاً معك يا (بيتون

197
00:11:53,761 --> 00:11:56,963
فى الوقت الراهن ، فإن شعورها ذلك لا
يساوى شيئاً

198
00:11:58,849 --> 00:12:01,015
حسناً ، أعرف أنك غاضب

199
00:12:01,103 --> 00:12:03,186
لا ، ليس كما تعتقدين

200
00:12:03,665 --> 00:12:09,190
فأنا خائب الأمل أكثر من كونى غاضب

201
00:12:09,278 --> 00:12:11,259
لوك) ، قد اقترفت (بروك) خطأً)

202
00:12:11,337 --> 00:12:13,757
نوعاً ما مثل خطأنا الذى سامَحَتْنا هى عليه

203
00:12:13,854 --> 00:12:15,989
و لكن خطأها ذاك كان جسيماً للغاية

204
00:12:16,111 --> 00:12:17,136
و لكن أتدركين أمراً ؟

205
00:12:17,229 --> 00:12:20,395
لقد أثبتت بذلك أننا لسنا حصرين لبعضنا

206
00:12:20,500 --> 00:12:23,278
و قد ارتكبت خطأً حين اعتقدت أننا مقسومين
لبعضنا البعض

207
00:12:26,584 --> 00:12:28,753
و لن أرتكب هذا الخطأ ثانية

208
00:12:42,528 --> 00:12:44,312
يا صاح ، أسمعت ؟

209
00:12:44,496 --> 00:12:47,195
مجموعة من شباب الفريق سيقومون بدق أوشام
بعد دوام المدرسة

210
00:12:47,290 --> 00:12:49,680
منذ متى هذا التقليد ؟ ، لقد اعتقدت أننا فقط
نقوم بحلق رؤوسنا

211
00:12:49,781 --> 00:12:53,531
نعم ، فأنت أول من أخبره بهذا الأمر فهو فكرتى

212
00:12:53,642 --> 00:12:55,078
إنه رائع للغاية ، أليس كذلك ؟

213
00:12:55,266 --> 00:12:56,108
إنه غباء

214
00:12:56,190 --> 00:12:59,036
نعم ، هذا غباء مجنون

215
00:12:59,121 --> 00:13:01,023
ألديك سؤال يا (سميث) ؟

216
00:13:08,057 --> 00:13:10,569
لقد فكرت بالأمر ، و أعتقد أنك على حق

217
00:13:10,778 --> 00:13:12,281
(سأتحدث ل(بروك

218
00:13:15,106 --> 00:13:17,550
!! (مرحباً يا (بروك -
يا لظرفك ، أتعرف ماذا ؟ -

219
00:13:17,661 --> 00:13:21,629
إنها لم تفوت أبداً محاضرة يوم المباراة ، لذا فأعتقد
أنها فى حالة يرثى لها

220
00:13:21,713 --> 00:13:23,696
و لن تكون قادرة على التشجيع الليلة

221
00:13:23,781 --> 00:13:25,940
لا شئ يستحق التشجيع اللية على أى حال

222
00:13:27,379 --> 00:13:29,852
أيها المدرب الكبير

223
00:13:29,941 --> 00:13:32,510
اسمى المدرب (ديورام) ، و اصمتى

224
00:13:32,600 --> 00:13:34,805
......حسناً لا بأس ، و لكن -
و لكن ماذا ؟ -

225
00:13:34,928 --> 00:13:36,875
فى الحقيقة ما كنت سأقوله هو

226
00:13:36,964 --> 00:13:38,933
لِمَ لا تخصص لاعباً ليقوم بقطع الكرة عندما تكون
بحوذة المنافس

227
00:13:39,019 --> 00:13:40,634
و فى الوقت ذاته يقوم (براندون) بالتغطية لفك الضغط

228
00:13:40,705 --> 00:13:42,042
و هذا سيجعل (لوكاس) منفرداً على الجناح

229
00:13:42,127 --> 00:13:45,006
لقد قلت اصمتى

230
00:13:49,728 --> 00:13:51,941
أتعرفين ، فى الحقيقة فكرتك ليست سيئة

231
00:13:59,889 --> 00:14:02,758
يا صاح ، لا تدعنى أنتظر ، لنقوم بعمل بالأوشام بعد
المدرسة

232
00:14:05,825 --> 00:14:06,843
ما رأيك ؟

233
00:14:07,167 --> 00:14:09,209
أعتقد أنه أمر غريب أنك بفريق التشجيع

234
00:14:09,707 --> 00:14:10,796
زهور بنفسجية

235
00:14:12,097 --> 00:14:13,425
(إنها رائعة يا (هالى

236
00:14:13,636 --> 00:14:14,657
و أنت كذلك

237
00:14:14,986 --> 00:14:18,669
نعم ، إنها قواعد (وايتى) الجديدة...أربطة العنق
فى يوم المباراة ، أحس أننى سأتقيأ منها

238
00:14:18,821 --> 00:14:20,435
بذلك ستخرب ربطة عنقك

239
00:14:22,005 --> 00:14:26,766
سأتركك الآن ، فأنا أعرف أنه عليك التركيز بالمباراة
و لكن هذا فقط للتفاؤل

240
00:14:26,934 --> 00:14:28,140
ستؤدى بصورة عظيمة الليلة

241
00:14:28,223 --> 00:14:28,988
سنرى ذلك

242
00:14:35,150 --> 00:14:36,150
!! خزانة جميلة

243
00:14:37,448 --> 00:14:40,242
مفاجأة ، خمن من قام بتزيين خزلنتك

244
00:14:40,398 --> 00:14:42,799
(دعينى أفكر...إما أنتِ أو...(تيم

245
00:14:43,079 --> 00:14:45,765
حسناً ، فبعد ما يعتبر مواعدتنا لبعض ، اعتقدت أن
ذلك سيعجبك

246
00:14:45,865 --> 00:14:46,985
أنت بنت عجيبة

247
00:14:47,087 --> 00:14:48,964
خذ حذرك ، فقد تقع بورطة

248
00:15:11,265 --> 00:15:13,465
* لوكاس) و (بروك) للأبد) *

249
00:15:23,145 --> 00:15:25,488
مرحباً ، هل رأيت (بروك) ؟

250
00:15:26,930 --> 00:15:28,097
رأيتها بالصباح فقط

251
00:15:28,263 --> 00:15:29,269
و قد استيقظت متأخرة

252
00:15:29,843 --> 00:15:31,744
إنها أبداًَ لم تتأخر عن مثل ذلك اليوم

253
00:15:32,527 --> 00:15:33,720
ماذا حدث ، أتغيبت اليوم ؟

254
00:15:34,040 --> 00:15:36,866
فى الأحوال الطبيعية ، هذا يعتبر محالاً ، و لكن اليوم
هو يوم أول مباراة فى الموسم

255
00:15:36,944 --> 00:15:38,280
و هى تنتظره بشغف شديد

256
00:15:40,132 --> 00:15:41,971
أتحدثَتْ إلى (لوكاس) بعد ؟

257
00:15:42,533 --> 00:15:45,264
لا ، و لكن علينا أن نجد طريقة لنجعلها تفعل ذلك

258
00:15:45,366 --> 00:15:47,781
نجد ؟ ، أتريدين مساعدتى الآن ؟

259
00:15:47,887 --> 00:15:50,900
و فيم دهشتك ؟ ، فأنت الخبيرة حالياً فى إعادة
الأمور لنصابها

260
00:15:50,973 --> 00:15:52,738
بعد أن تفسد تماماً

261
00:15:54,753 --> 00:15:55,968
لقد كانت هذه مزحة

262
00:15:57,931 --> 00:15:59,218
ألديك أية أفكار ؟

263
00:16:03,229 --> 00:16:05,020
نعم ، ربما بقيت فكرة واحدة

264
00:16:06,223 --> 00:16:09,273
(لمن يسمعنا لتوه ، فإن المرشح للعمودية (دان سكوت
معنا هنا

265
00:16:09,365 --> 00:16:12,429
مع زوجته المحبوبة (ديب) ، من الجيد رؤيتكما

266
00:16:12,546 --> 00:16:13,778
و نشكركم لانضمامكم لنا

267
00:16:13,868 --> 00:16:17,719
و ربما تودون أن تخبروا مستمعينا قليلاً عن أنفسكم

268
00:16:17,805 --> 00:16:22,164
حسناً ، أعتقد أن معظم الناس ب"ترى هيل" يتذكروننى
فمنذ أيام كنت ألعب كرة السلة

269
00:16:22,257 --> 00:16:26,342
إما ذلك أو من خلال سياراتهم التى اشتروها من
معارض (دان سكوت) للسيارات

270
00:16:27,049 --> 00:16:29,104
(لكن برنامجى بسيط يا (دايف

271
00:16:29,368 --> 00:16:30,928
القيم العائلية

272
00:16:31,369 --> 00:16:36,340
فكل شيئ يبدأ من المنزل حيث الأبوة الطيبة
و علاقات الود و المحبة

273
00:16:36,491 --> 00:16:39,302
ديب) يا عزيزتى ، أهناك أى شيئ تودين إضافته ؟)

274
00:16:47,361 --> 00:16:49,609
إن (دان) هو كل شيئ بالنسبة لى"

275
00:16:49,705 --> 00:16:52,307
، فأنا أئتمنه على قلبى

276
00:16:52,403 --> 00:16:54,937
، أئتمنه على ابنى

277
00:16:55,277 --> 00:17:01,071
"و بالتأكيد أئتمنه على هذه المدينة

278
00:17:02,717 --> 00:17:04,939
"فليس هناك مرشح أفضل منه للعمودية"

279
00:17:05,720 --> 00:17:08,883
حسناً ، لقد كان ذلك رائعاً للغاية يا (ديب) ، و أعتقد
أننى سأبكى من فرط الحب

280
00:17:08,966 --> 00:17:09,830
و أنا أيضاً

281
00:17:16,171 --> 00:17:19,818
هل هذا هو (لوكاس سكوت) نجم لاعبى فريق
ترى هيل رايفينز) ؟)

282
00:17:20,314 --> 00:17:24,440
ما رأيك ب(لوكاس سكوت) نجم الحمقى لفريق (مشجعات
ترى هيل) ؟

283
00:17:24,535 --> 00:17:25,925
أريد التحدث عما يزعجك ؟

284
00:17:26,084 --> 00:17:27,676
لا يوجد الكثير لأتحدث عنه

285
00:17:27,893 --> 00:17:31,831
فالفتاة التى اعتقدت أنها فتاتى المختارة ، أثبتت
أنها ليست كذلك

286
00:17:31,931 --> 00:17:33,608
أتقصد بتلك الفتاة (بروك دايفيز) ؟

287
00:17:33,723 --> 00:17:34,984
هل أنا بهذا الوضوح ؟

288
00:17:35,077 --> 00:17:39,103
أنت واضح تماماً كوضوح الباب الأسود على جانب منزلى

289
00:17:39,202 --> 00:17:40,336
آسف لذلك

290
00:17:40,442 --> 00:17:41,747
(لوكاس)

291
00:17:42,848 --> 00:17:44,249
اسمع ، إنها هى الخاسرة

292
00:17:44,567 --> 00:17:47,929
فهناك طن من البنات اللاتى ينتظرن ليسعفهن
الحظ و يحظوا بك

293
00:17:48,033 --> 00:17:50,467
سأحرص أن أخبر هؤلاء الفتيات أن أمى قد قالت ذلك

294
00:17:50,551 --> 00:17:52,166
أنا جادة

295
00:17:53,023 --> 00:17:55,164
أتعرف ؟ ، لقد قال لى زبون فى أحد المرات أن أفضل طريقة

296
00:17:55,250 --> 00:17:58,242
لنسيان علاقة شخص ما هو أن تحصل على
الرداء التحتى لشخص آخر

297
00:18:00,068 --> 00:18:03,059
يا إلاهى ، لقد أدركت للتو معنى ذلك

298
00:18:04,238 --> 00:18:06,534
يا إلاهى

299
00:18:06,640 --> 00:18:09,558
لقد ظننت أن ذلك أكثر فلسفة من معناه
المباشر

300
00:18:09,646 --> 00:18:11,482
لقد قصدت أن تتعرف إليهم و ليس تحصل لباسهم
التحتى

301
00:18:11,568 --> 00:18:13,651
...أمى -
انسى ذلك -

302
00:18:20,194 --> 00:18:23,501
أعرف أنك تمر بوقت عصيب

303
00:18:23,818 --> 00:18:27,871
لكن أنت عندك مبارة الليلة و كرة السلة دائماً ما
تجعلك تشعر بتحسن

304
00:18:28,087 --> 00:18:30,013
!! بالإضافة للكعك

305
00:18:32,126 --> 00:18:33,768
هذا عندما أكون مسروراً بالأصل

306
00:18:36,471 --> 00:18:40,992
لا تجعل قلبك يقف فى طريق الشئ الذى تحبه
للغاية

307
00:18:41,935 --> 00:18:43,501
فقط ابذل أقصى ما لديك

308
00:18:51,920 --> 00:18:55,875
ستصبح كل الأمور بخير ، فقط ابتعدى عن الكعكة

309
00:18:55,985 --> 00:18:57,690
فلديك الكثير لتعيشى من أجله

310
00:18:57,821 --> 00:18:58,806
مثل ماذا ؟

311
00:18:58,910 --> 00:19:00,980
لقد افتقدناك بالمدرسة اليوم

312
00:19:01,303 --> 00:19:02,805
لم أستطع مواجهة الأمر

313
00:19:03,875 --> 00:19:07,703
يا رفاق ، كيف سأواجه (لوكاس) إذا لم أستطع
حتى مواجهة الخزانة التى زينها لى ؟

314
00:19:07,785 --> 00:19:10,286
(فقط قولى له حقيقة شعورك يا (بروك

315
00:19:10,370 --> 00:19:13,254
فلا أحد بهذه المدينة سيهتم بحل بمشاكلك
أكثر منك

316
00:19:13,345 --> 00:19:14,218
و من أدراك أنه سيهتم ؟

317
00:19:14,268 --> 00:19:15,978
(لأنه يهتم لأمرك يا (بروك

318
00:19:16,059 --> 00:19:18,139
و بالمقابل لم يسمع منك شيئ سوى أنه غير حصرى
بالنسبة لك

319
00:19:18,220 --> 00:19:20,689
و لم يرى شيئ سوى أولاد على جدران غرفتك
و فى سريرك

320
00:19:20,761 --> 00:19:23,906
(و هذه ليست الطريقة التى قضيت بها صيفك يا (بروك

321
00:19:23,989 --> 00:19:27,016
فالطريقة الحقيقية التى قضيتيه بها هى حبستك
المستمرة بسريرك

322
00:19:27,108 --> 00:19:28,806
(و الرسائل التى كتبتيها ل(لوكاس

323
00:19:28,895 --> 00:19:30,478
هل أخبرتيها عن رسائلى ؟

324
00:19:30,560 --> 00:19:32,436
لا أصدق أنك لم تخبرينى بنفسك

325
00:19:32,517 --> 00:19:36,009
أنا لم أخبرها أصلاً ، و لكنها هى من قامت بالتلصص
عليهم من تحت سريرى

326
00:19:36,097 --> 00:19:37,950
حسناً ، ليست هذه هى القضية

327
00:19:38,047 --> 00:19:40,972
القضية هى أنه عليك التوقف عن الإختباء

328
00:19:41,413 --> 00:19:44,131
(فقط تحدثى ل(لوكاس

329
00:19:57,166 --> 00:20:01,287
أنت حقاًَ تكون رائع عندما تلعب ضد....لا أحد

330
00:20:02,370 --> 00:20:03,711
أين النار ؟

331
00:20:04,543 --> 00:20:05,722
ما الذى تريده ؟

332
00:20:05,807 --> 00:20:06,792
ماذا عن مباراة واحد-ضد-واحد سريعة ؟

333
00:20:06,811 --> 00:20:08,081
أرفض

334
00:20:08,205 --> 00:20:09,362
إجابة صحيحة

335
00:20:09,458 --> 00:20:11,431
و هذا بالضبط ما أريدك أن تفعله الليلة

336
00:20:11,519 --> 00:20:13,919
(مرر الكرة ل.....(ناثان

337
00:20:14,857 --> 00:20:18,610
ملاحظة معقولة : والد (ناثان) يريدنى أن أمرر الكرة
له

338
00:20:18,722 --> 00:20:19,659
نعم

339
00:20:19,789 --> 00:20:20,958
كيف حال القلب ؟

340
00:20:23,210 --> 00:20:25,011
العلاج ينقص من مجهودك ؟

341
00:20:25,795 --> 00:20:27,181
لا تقلق بهذا الشأن

342
00:20:27,288 --> 00:20:28,652
أهذا ما أخبرته ل(وايتى) ؟

343
00:20:30,971 --> 00:20:34,370
يبدو أنك لم تخبره بعد

344
00:20:34,487 --> 00:20:35,878
حسناً ، يمكننى أن أرى السبب

345
00:20:36,682 --> 00:20:39,854
إذا عرف أن أحد لا عبيه سيسقط ميتاً فى أى لحظة
فلن يسمح له باللعب

346
00:20:40,079 --> 00:20:42,373
.....و أنا لا أرى أى سبب لإخباره بحالتك تلك

347
00:20:43,030 --> 00:20:44,568
طالما أنك تنفذ ما أطلبه منك

348
00:20:44,714 --> 00:20:45,931
.....و تمرر الكرة ل

349
00:20:46,321 --> 00:20:47,473
(ناثان)

350
00:20:52,712 --> 00:20:54,764
لقد أخطأت الكرة من جديد

351
00:21:09,034 --> 00:21:10,853
......مرحباً ، أنا -
(كريس كيلر) -

352
00:21:10,936 --> 00:21:12,914
لست بحاجة لأن تقدم نفسك يا بنى

353
00:21:12,993 --> 00:21:13,956
تفضل بالدخول

354
00:21:17,776 --> 00:21:19,098
هدية صغيرة للزوجة

355
00:21:24,692 --> 00:21:26,495
إنه من اللطيف مقابلتك

356
00:21:27,653 --> 00:21:29,728
فأنا أعتبر كبير مشجعيك

357
00:21:31,027 --> 00:21:32,472
إذاً فلديك ذوق عالٍ للموسيقى

358
00:21:32,569 --> 00:21:34,292
الموسيقى ؟ ، لا

359
00:21:34,518 --> 00:21:36,853
أنا معجب بطريقتك التى أفسدت بها زواج ابنى

360
00:21:36,966 --> 00:21:40,560
فقد قمت بقبلة واحدة ما حاولت قبلك أن أفعله
لشهور

361
00:21:40,807 --> 00:21:41,841
قدرات رائعة

362
00:21:43,120 --> 00:21:44,254
ماذا يمكننى أن أقول ؟

363
00:21:44,336 --> 00:21:45,510
فأنا مُقَبِّل مميز

364
00:21:47,894 --> 00:21:49,681
أنت تذكرنى كثيراً بنفسى

365
00:21:50,195 --> 00:21:51,690
و ربما كنت أعرف والدتك

366
00:21:53,544 --> 00:21:56,307
إذاً فقد حصلت على زوجة (ناثان) ، فما الذى تريده
الآن ؟

367
00:21:56,395 --> 00:21:58,270
و إذا كنت ترغب فى زوجتى ، فتفضلها

368
00:21:59,368 --> 00:22:00,291
لا

369
00:22:00,908 --> 00:22:03,320
إنها امراة فى سن كبيرة

370
00:22:05,781 --> 00:22:09,997
و لكن لحد الآن ، فأنا فقط أريد ال500 دولار التى
يدين بها (ناثان) لى

371
00:22:10,104 --> 00:22:11,484
خمسمائة دولار ؟

372
00:22:14,624 --> 00:22:17,580
حسناً بما أننى أعتبر المصرف الخاص بولدى ، فهل
تمانع أن تخبرنى السبب الذى أدفع لأجله ؟

373
00:22:17,670 --> 00:22:19,726
...(لحجز وقت بالأستوديو ل(هالى) ، فكرة (ناثان

374
00:22:19,817 --> 00:22:21,571
أن أساعدها لتعيد تسجيل الموسيقى

375
00:22:22,977 --> 00:22:24,593
ألازلت مشجعى الأكبر ؟

376
00:22:25,456 --> 00:22:27,460
لم أدرك أننى أقوم بإنتاج ألبومها القادم

377
00:22:27,553 --> 00:22:28,910
فى الحقيقة ، فأنا من يقوم بذلك

378
00:22:29,082 --> 00:22:31,058
و لكنى أرى كيف أنك متحمس للقيام بذلك بنفسك

379
00:22:31,153 --> 00:22:32,867
سيكون رائعاً حقاً

380
00:22:37,385 --> 00:22:39,609
تأكد من أن تشكرنى بملاحظات الإهداءت

381
00:22:44,010 --> 00:22:45,293
(يا (كريس

382
00:22:46,722 --> 00:22:49,992
قبل أن تغادر ، ربما أردت التحدث عن كسب مال
حقيقى

383
00:23:05,965 --> 00:23:07,562
لقد سمعت بما حدث ليلة السبت

384
00:23:08,824 --> 00:23:09,638
و ؟

385
00:23:09,744 --> 00:23:12,088
لو أن موضوع (بروك) ذاك سيجعلك تلعب بشكل
سئ

386
00:23:12,172 --> 00:23:14,376
فربما عليك أن تخرج خارج تشكيل المباراة اليوم

387
00:23:15,090 --> 00:23:17,875
شكراً لاهتمامك ، و لكن ماذا لو اهتميت بشؤونك الخاصة فحسب ؟

388
00:23:18,228 --> 00:23:19,843
إن المبارة هى شأنى الخاص ، حسناً ؟

389
00:23:19,926 --> 00:23:22,180
و أنا لا أريدك أن تخربها بسبب بعض التراهات

390
00:23:22,725 --> 00:23:23,949
أتريد التحدث ؟

391
00:23:24,614 --> 00:23:25,722
نعم ، أريد

392
00:23:25,814 --> 00:23:28,352
أنا أرى أن مستواى فى اللعب قد تقدم بينما
مستواك ردئ

393
00:23:28,683 --> 00:23:29,606
فأصلحه

394
00:23:30,651 --> 00:23:32,459
إن زواجك ردئ

395
00:23:32,978 --> 00:23:34,069
فأصلحه

396
00:23:37,128 --> 00:23:38,191
...سأخبرك بأمر ما

397
00:23:39,155 --> 00:23:42,602
سأعطيك نفس النصيحة الرائعة التى قدمتها لى
(عندما قام (كريس) بتقبيل (هالى

398
00:23:44,278 --> 00:23:45,669
فقط سامحها يا رجل"

399
00:23:46,341 --> 00:23:47,353
"فهى تحبك

400
00:23:50,085 --> 00:23:51,547
نصيحة غير ناجعة ، أليس كذلك ؟

401
00:23:58,904 --> 00:24:01,734
مساء الخير و مرحباً بكم فى فى البداية الحماسية
لما يمكن أن يكون

402
00:24:01,832 --> 00:24:04,635
(أعظم موسم على الإطلاق لفريق (ترى هيل رايفينز

403
00:24:04,718 --> 00:24:08,290
لو أنك كنت مشجعاً لفريق (الرايفينز لكرة السلة) فحتما
ستكون فى شدة الضيق لأنك غير موجود هنا الليلة

404
00:24:08,379 --> 00:24:12,025
سنتجه ناحية غرفة خلع الملابس ، حيث سأقوم بعمل
مقابلات مع اللاعبين قبل المباراة

405
00:24:12,120 --> 00:24:15,732
و أنا سأختبئ داخل الغرفة لأسترق النظر إليهم

406
00:24:16,409 --> 00:24:18,573
جيجى سيلفيرى) ، أيها السيدات و السادة)

407
00:24:24,514 --> 00:24:26,774
مرحى ، مرحى

408
00:24:27,166 --> 00:24:28,148
اخرس

409
00:24:28,456 --> 00:24:29,857
(لا أصدق أنك كنت مع (بروك

410
00:24:29,954 --> 00:24:31,085
هل تغارين ؟

411
00:24:31,499 --> 00:24:33,880
(أقسم أننى كنت أفكر فيك طول الوقت يا (هالى

412
00:24:34,211 --> 00:24:35,394
(أنت أحمق يا (كريس

413
00:24:35,482 --> 00:24:38,211
احذرى ، فهذا ما قالته (بروك) قبل أن ننام معاً

414
00:24:38,445 --> 00:24:40,795
مرحباً ، كيف الأحوال أيتها الشقراء ؟

415
00:24:56,962 --> 00:24:58,740
شكراً على التوصيلة

416
00:24:59,064 --> 00:25:00,312
نعم ، لا مشكلة

417
00:25:00,400 --> 00:25:03,037
(أنت احتجت لتوصيلة و أنا احتجت لصفع (كريس

418
00:25:03,146 --> 00:25:04,978
لا أصدق أنك فعلت ذلك

419
00:25:05,405 --> 00:25:07,565
أحياناً أشعر أنكى تودين فى صفعى

420
00:25:08,709 --> 00:25:10,927
انظرى ، أعلم أننى كنت حمقاء معك

421
00:25:11,195 --> 00:25:12,483
لا ، لم تكونى بذلك السوء

422
00:25:12,582 --> 00:25:15,683
لقد كانت بروك تدعونى ببيتون
"اضطرابات ما قبل الطمث"

423
00:25:16,406 --> 00:25:17,431
"ا.م.ق.ط"

424
00:25:20,704 --> 00:25:25,087
أنا فقط أنزعج من كل شخص يرحل ، أتفهميننى ؟

425
00:25:25,164 --> 00:25:28,551
و الجميع يكون لديه أسبابه الوجيهه ، و رغم ذلك
لا أتقبلها

426
00:25:28,688 --> 00:25:30,811
لذا فأعتقد أن ذلك كان السبب فى صب جام غضبى
عليك أنت

427
00:25:30,894 --> 00:25:33,648
لأنك أنت الشخص الوحيد الذى عاد

428
00:25:35,795 --> 00:25:36,871
عود أحمد

429
00:25:38,310 --> 00:25:39,247
أشكرك

430
00:26:33,832 --> 00:26:34,952
رائع

431
00:26:35,570 --> 00:26:36,484
لم أفهم ذلك

432
00:26:36,872 --> 00:26:38,409
ثلاث مشجعات

433
00:26:38,869 --> 00:26:40,935
(إن الله يحب (كريس كيلر

434
00:26:43,045 --> 00:26:44,544
أنت (رايتشل) ، أليس كذلك ؟

435
00:26:44,652 --> 00:26:46,281
لقد وضعتك تواً على قائمة أعمالى

436
00:26:46,388 --> 00:26:51,756
و أنت أيضاً على قائمتى تحت بند "المرح مع الأشخاص كبار
"السن الذين يجوبون المدارس العليا بحثاً عن الفتيات

437
00:26:53,606 --> 00:26:55,195
أنا لا أتحدث مع الخاسرين أمثالك

438
00:26:55,253 --> 00:26:57,561
و لكنك قمتى باستثناء (لوكاس) من ذلك المبدأ إذاً

439
00:26:57,730 --> 00:27:00,105
(أولست (رايتشل) التى يستخدمها ليثير غيرة (بروك

440
00:27:00,200 --> 00:27:02,765
أتمنى لك الإستمتاع مع ذلك

441
00:27:03,431 --> 00:27:04,417
إلى اللقاء

442
00:27:06,095 --> 00:27:07,036
آسفة

443
00:27:10,813 --> 00:27:13,256
تفقد ذلك يا صاح

444
00:27:13,353 --> 00:27:14,869
(إنها طابعة لطيفة يا (تيم

445
00:27:16,601 --> 00:27:17,805
...لا أعرف ما أهمية ذلك بالنسبة لك ؟

446
00:27:17,886 --> 00:27:19,424
أهو حقيقة أنك حصلت على وشم فوق مؤخرتك

447
00:27:19,503 --> 00:27:21,722
أم لأن ذلك الوشم هو صورة لطفل ملائكى عريان

448
00:27:21,814 --> 00:27:23,271
إنه رائع

449
00:27:23,546 --> 00:27:24,766
و ما الذى قمت به أنت ؟

450
00:27:24,862 --> 00:27:27,265
مجرد أننى حلقت رأسى يا (تيم) ، فهذا كل شئ

451
00:27:27,669 --> 00:27:29,815
(ضع ملابسك على جسدك يا (سميث

452
00:27:29,904 --> 00:27:32,407
لقد كنت أُرى (ناثان) أننى قمت بعمل وشم

453
00:27:32,440 --> 00:27:34,990
برقمى "55" على ظهرى دعماً منى للفريق أيها المدرب

454
00:27:35,069 --> 00:27:40,643
حسناً ، هذا سئ للغاية لأنك الآن سترتدى الرقم
"صفر"

455
00:27:45,057 --> 00:27:46,623
حسناً ، تجمعوا جميعاً

456
00:27:51,035 --> 00:27:53,699
عادة قبل أول مباراة بالموسم

457
00:27:53,778 --> 00:27:56,979
أقول للاعبى أن يخرجوا للملعب و يبذلوا أقصى جهدهم

458
00:27:57,075 --> 00:28:02,770
و أقول لمن هم فى صف التخرج أن هذه هى آخر سنة
(سيلعبون فيها لفريق (الرايفينز

459
00:28:02,865 --> 00:28:05,030
لذا فعليهم أن يبذلوا كل طاقاتهم

460
00:28:05,125 --> 00:28:07,136
و هذا كله حقيقى

461
00:28:07,360 --> 00:28:10,001
أما هذا العام فهناك اختلاف واحد

462
00:28:10,463 --> 00:28:14,830
عندما ترحلون فسأرحل معكم أيضاً

463
00:28:16,615 --> 00:28:21,444
ففى نهاية هذا الموسم سأتقاعد

464
00:28:22,178 --> 00:28:27,010
و الآن أيها الصبية فقد بذلتم مجهوداً أكبر من أى فريق
آخر قمت بتدريبه على الإطلاق

465
00:28:27,104 --> 00:28:31,694
فأنتم لديكم الموهبة و الرغبة لتكونوا أفضل فريق
قمت بتدريبه على الإطلاق

466
00:28:31,777 --> 00:28:33,631
أنا أعرف ذلك و أنتم تعرفون ذلك

467
00:28:33,745 --> 00:28:36,503
و الآن حان الوقت لنجعل كل شخص آخر يعرف ذلك

468
00:28:36,600 --> 00:28:41,195
لذا فأطلب منكم أن تخرجوا للملعب و تبدأوا هذا لموسم
كالأبطال

469
00:28:41,280 --> 00:28:44,033
لأننى أنوى أن ننهيه كأبطال أيضاً

470
00:28:44,116 --> 00:28:45,031
هيا بنا

471
00:28:49,794 --> 00:28:50,647
أنت

472
00:28:51,669 --> 00:28:54,666
(و الآن إذا خربت آمالنا علينا ، فستخربها على (وايتى
أيضاً

473
00:29:51,122 --> 00:29:57,217
يبدأ اليوم لفريق (ترى هيل رايفينز) فى مركز الدفاع
(رقم "0" (تيم سميث

474
00:29:57,475 --> 00:30:00,586
(و فى مركز القلب رقم"32" (جابار كيلى

475
00:30:00,688 --> 00:30:04,221
(و فى الهجوم المتقدم ، رقم "12" (براندون روث

476
00:30:04,439 --> 00:30:08,841
، و فى مركز صانع الألعاب مساعد الكابتن
(رقم "3" (لوكاس سكوت

477
00:30:10,103 --> 00:30:13,386
و أخيراً ، كابتن الفريق و هداف دورى الموسم الماضى

478
00:30:13,474 --> 00:30:17,372
(فى مركز المهاجم المتأخر ، رقم "23" ، (ناثان سكوت

479
00:30:25,736 --> 00:30:30,473
و الآن سيغنى نشيدنا الوطنى عائداً من جولته للعزف
"ابن "ترى هيل

480
00:30:30,646 --> 00:30:31,739
(كريس كيلر)

481
00:30:36,692 --> 00:30:38,083
"أشكرك يا "ترى هيل

482
00:30:39,207 --> 00:30:41,175
هذا مهدى أيضاً لكل صديقاتنا

483
00:30:41,257 --> 00:30:42,625
و اللائى يعرفن أنفسهن

484
00:30:43,955 --> 00:30:45,475
أنا أكره هذا الفتى

485
00:30:45,555 --> 00:30:49,875
# قل إذا كنت تستطيع الرؤية #

486
00:30:50,055 --> 00:30:55,005
# لحظة إشراق الشمس #

487
00:30:57,771 --> 00:30:58,910
أين كنت بحق الجحيم ؟

488
00:30:58,998 --> 00:31:00,447
تعرفين أنه علينا الدخول معاً

489
00:31:00,502 --> 00:31:03,642
اعذرنى يا (دان) فقد كنت أنظف شظايا الزجاج من
الزهرية

490
00:31:03,713 --> 00:31:05,998
التى سقطت من فوق الباب و كادت أن تقتلنى

491
00:31:06,243 --> 00:31:07,958
لا بأس ، طالما أنك بخير

492
00:31:08,053 --> 00:31:10,124
بل أنا فى أحسن حالاتى

493
00:31:10,679 --> 00:31:13,862
طبقاً لما سمعته بالمذياع ، فإن (كارين) أحرزت تقدماً
فى شعبيتها

494
00:31:13,948 --> 00:31:17,126
و من الظاهر أن الكثير من الناس يرون أنك
شخص مغرور

495
00:31:17,224 --> 00:31:18,502
تخيل ذلك

496
00:31:18,653 --> 00:31:20,467
ربما فإنها ستربح فى النهاية

497
00:31:21,696 --> 00:31:23,601
لابد أن هذه الزهرية قد صدمتك بقوة

498
00:31:23,686 --> 00:31:25,784
و الآن فالتقاومى غضبك و حاولى أن تبدى سعيدة

499
00:31:25,866 --> 00:31:27,014
فعامة الناس ينتظرون

500
00:31:31,892 --> 00:31:34,738
مرحى ، فقد حان وقت (تيم) هنا يا عزيزى

501
00:31:58,568 --> 00:32:01,646
أوقف انشغالك ب(كريس كيلر) ، فقد عرفنا أنه
يمكنه التسجيل فى سلتك بالفعل

502
00:33:06,268 --> 00:33:09,733
سكوت) يبدو أن عنده مشكلة ما ، فهو لا يبدو أنه بحالة)
جيدة الآن

503
00:33:09,896 --> 00:33:12,007
لا ، بل إنه يبدو رائعاً

504
00:33:46,568 --> 00:33:48,009
أنا بمفردى يا (ناثان) ، مرر الكرة

505
00:33:48,697 --> 00:33:49,597
!! مرر

506
00:33:55,390 --> 00:33:57,303
هذه أفضل التقاطة قمت بها الليلة

507
00:34:03,561 --> 00:34:06,095
حسناً ، فالتنسوا أن يكون هذا الموسم بلا أى هزيمة
أيها الناس

508
00:34:06,174 --> 00:34:08,333
فقد خسر فريق (الرايفينز) مباراتهم الأولى

509
00:34:22,612 --> 00:34:25,700
حسناً ، لقد كانت هذه بداية رائعة لموسم بلا هزيمة
أليس كذلك أيتها السيدات ؟

510
00:34:25,809 --> 00:34:27,186
اخرج من هنا يا والدى

511
00:34:27,931 --> 00:34:29,694
فلم تعد هذه الحجرة تخصك الآن

512
00:34:29,788 --> 00:34:31,605
إلا إذا أصبحت تعمل بواباً هنا

513
00:34:32,192 --> 00:34:35,059
ستة عشر نقطة يا (ناثان) ، هذا رائع

514
00:34:35,149 --> 00:34:38,152
لقد أرهبت فريق (الكشافة) ، لاسيما الصم و العميان منهم

515
00:34:39,590 --> 00:34:41,255
يا لها من مزحة

516
00:34:41,735 --> 00:34:43,495
أنتم جميعاً كالمزح

517
00:34:44,495 --> 00:34:46,906
و يبدو أنكم مزحاً رديئة حتى

518
00:34:48,023 --> 00:34:49,468
بل أنت هو المزحة الرديئة يا أبى

519
00:34:53,678 --> 00:34:55,622
(اخرج من هنا يا (دانى

520
00:34:56,127 --> 00:34:58,274
(إنها مجرد محادثة بين والد و ولده يا (وايتى

521
00:34:58,356 --> 00:35:02,458
اخرج من هنا فى الحال قبل أن يضطروا لحملك
للخارج

522
00:35:11,005 --> 00:35:12,315
غلبتنى فى ذلك

523
00:35:12,862 --> 00:35:14,453
استمر فى عملك الجيد

524
00:35:21,407 --> 00:35:24,288
هناك تمرين فى تمام الخامسة فجراً

525
00:35:24,604 --> 00:35:27,664
و الآن فالتغتسلوا ، فأنتم تبدون فى غاية القذارة

526
00:35:42,049 --> 00:35:42,950
(يا (لوك

527
00:35:47,049 --> 00:35:48,564
هل لك أن تقلينى بسيارتك ؟

528
00:35:48,625 --> 00:35:50,217
نعم ، هيا بنا

529
00:36:09,867 --> 00:36:12,577
دعنى أكون أول المهنئين على تلك المباراة العظيمة

530
00:36:12,902 --> 00:36:15,677
من المؤكد أننى أولى المهنئين بذلك الأمر لأنكم

531
00:36:15,808 --> 00:36:18,034
كنتم رديئين للغاية أيها الرفاق

532
00:36:18,436 --> 00:36:19,804
إن تركيزى لم يكن بالمباراة

533
00:36:20,019 --> 00:36:20,987
أعرف

534
00:36:21,088 --> 00:36:24,659
لقد كان فى غرفة نوم (بروك) مشاهداَ إياها و هى
(تمتطى (كريس كيلر

535
00:36:27,649 --> 00:36:29,039
إذاً فقد سمعت عن ذلك

536
00:36:29,933 --> 00:36:33,134
: أنا لست من نوع الناس الذين يحبون قول
(لقد نبهتك من قبل" ، يا (لوكاس"

537
00:36:33,241 --> 00:36:33,979
هذا مؤكد

538
00:36:34,078 --> 00:36:35,735
من أمازح ؟ ، بل أعشق أن أكون كذلك

539
00:36:35,835 --> 00:36:36,984
"لقد نبهتك من قبل"

540
00:36:38,880 --> 00:36:40,320
(أنت تحتاج لأن تنتقل لشخص آخر يا (لوكاس

541
00:36:40,407 --> 00:36:42,689
و من يكون هذا الشخص يا (رايتشل) ، أنتِ ؟

542
00:36:47,645 --> 00:36:50,112
لأى أحد أو شئ يجعلك سعيداً و لكن عليك أن تفعل
ذلك الآن

543
00:36:50,213 --> 00:36:53,524
عش حياتك و لا تهدرها لأنك لا تضمن أى شئ
آخر سيحدث

544
00:36:53,656 --> 00:36:55,912
و اغتنم فرصة ما هو متاح لك بالفعل

545
00:36:56,972 --> 00:36:59,096
(أنا لن أخرج معك الليلة يا (رايتشل

546
00:36:59,368 --> 00:37:01,258
ليس هذا ما أتحدث عنه مطلقاً

547
00:37:01,349 --> 00:37:03,097
بل و أنا من لا يريد الخروج معك أصلاً

548
00:37:03,204 --> 00:37:06,456
و أنا أيضاً من سيوقف استخدامك لى لمجرد إثارة
غيرة (بروك) بعد الآن

549
00:37:06,916 --> 00:37:08,344
فأنا أفضل من ذلك

550
00:37:08,463 --> 00:37:09,793
و أنا أعرف ذلك

551
00:37:10,380 --> 00:37:13,032
و أنت أيضاً سيمكنك التفكير بذلك و معرفته أثناء سيرك
الطويل حتى تصل للمنزل

552
00:37:13,490 --> 00:37:15,047
انظرى يا (رايتشل) ، بالله عليك

553
00:37:15,143 --> 00:37:16,430
اخرج من هنا

554
00:37:25,077 --> 00:37:26,085
أراك بالمدرسة

555
00:37:42,618 --> 00:37:46,471
حسناً ، إن هذا الوجه لا يبدو كوجه أحد دار بينه و بين
لوكاس) حديث طيب)

556
00:37:46,923 --> 00:37:49,137
إذا ً فهذا هو الوجه الذى يناسبنى

557
00:37:49,479 --> 00:37:50,775
ألم تسر الأمور على ما يرام ؟

558
00:37:51,132 --> 00:37:52,533
بل لم تسر أصلاً

559
00:37:53,075 --> 00:37:54,543
(فقد غادر مع (رايتشل

560
00:37:56,443 --> 00:37:57,751
(آسفة يا (بروك

561
00:37:58,108 --> 00:37:59,252
لِم أنا على ذلك الحال يا (بيتون) ؟

562
00:37:59,333 --> 00:38:02,160
فكيف يعقل أن أدرك ما أريده فى الوقت الذى
لم أعد أمتلكه فيه ؟

563
00:38:02,261 --> 00:38:04,372
إن (لوكاس) أيضاً لم يدرك أنه كان يريدك أنت فى
الوقت الذى كنتما فيه معاً

564
00:38:04,460 --> 00:38:07,189
فهذه هى طبيعة البشر أحياناً

565
00:38:07,280 --> 00:38:08,776
إن (رايتشل) مستثناة من تلك القاعدة

566
00:38:08,870 --> 00:38:11,000
فقد عرفت أنها تريد (لوكاس) و قد حصلت عليه

567
00:38:11,093 --> 00:38:13,102
و قد تسلب فريقى منى هو الآخر

568
00:38:13,208 --> 00:38:17,351
لا ، لا أحد يمكنه أن يأخذ أى شئ منك إلا إذا سمحتى
له بنفسك

569
00:38:17,464 --> 00:38:20,048
صحيح ؟ ، فالتقولى ذلك للصوص بمتجر
(سابوربان فيلث)

570
00:38:20,152 --> 00:38:21,540
نعم ، بهذا الخصوص

571
00:38:21,707 --> 00:38:24,444
دعينا نذهب لنرى أصدقائنا البذيئين هؤلاء بالمول

572
00:38:24,539 --> 00:38:25,710
مستحيل

573
00:38:25,802 --> 00:38:28,892
فهؤلاء هم آخر ناس أريد أن أتحدث إليهم فى الوقت
الراهن

574
00:38:30,369 --> 00:38:32,669
ليس هذا بالضبط ما يدور برأسى

575
00:38:43,153 --> 00:38:43,977
مرحباً

576
00:38:44,758 --> 00:38:46,118
لقد أبليت حسناً الليلة

577
00:38:46,867 --> 00:38:48,040
أية مباراة كنت تشاهدين

578
00:38:48,314 --> 00:38:50,282
المباراة التى كان فيها كل لاعبى الفريق المنافس
يحاصرونك

579
00:38:50,370 --> 00:38:51,996
و رغم ذلك فقد سجلت ما يقرب من الثلاثين نقطة

580
00:38:52,103 --> 00:38:54,664
بل 16 فقط يا (هالى) ، فقد سجلنا جميعاً 39 نقطة فقط

581
00:38:54,762 --> 00:38:55,982
حسناً ، لقد سجلت ما يقرب من النصف إذاً

582
00:38:56,081 --> 00:38:57,814
بالإضافة أننى أمنحك المزيد من النقاط لأن تصويباتك
كانت قوية للغاية

583
00:38:57,901 --> 00:38:59,331
و هذا يجب أن يحسب هو الآخر

584
00:38:59,436 --> 00:39:01,517
إن الأمور لا تحسب بمدى القوة -
إذاً يجب أن تحسب كذلك -

585
00:39:02,275 --> 00:39:03,141
شكراً

586
00:39:05,884 --> 00:39:07,118
هل تنتظرين هنا من أجلى ؟

587
00:39:07,213 --> 00:39:08,090
نعم

588
00:39:08,217 --> 00:39:10,536
فقد أردت فقط أن أتأكد من أنك بخير

589
00:39:12,381 --> 00:39:13,187
فهل أنت كذلك

590
00:39:14,495 --> 00:39:15,378
فى الواقع لا

591
00:39:15,712 --> 00:39:20,092
و لكنى سأكون بخير عندما أسير وحيداً أثناء عودتى
للمنزل بعد أن أكون قد لعبت بصورة سيئة

592
00:39:20,181 --> 00:39:21,986
محاولا أن أنساها طوال الطريق

593
00:39:22,462 --> 00:39:23,467
لا بأس

594
00:39:24,230 --> 00:39:26,634
.....كلمنى لاحقاً إذا أردت أن تتحدث أو

595
00:39:28,075 --> 00:39:29,014
حسناً

596
00:39:38,015 --> 00:39:39,315
* ناثان) يتصل) *

597
00:40:01,748 --> 00:40:03,125
أنتما ، ماذا تعتقدان أنكما فاعلتين ؟

598
00:40:03,223 --> 00:40:05,581
أستعيد ملابسى ، و يمكنك الإحتفاظ بتماثيل العرض
العارية

599
00:40:05,684 --> 00:40:06,989
هذه سرقة -
بجد ؟ -

600
00:40:07,061 --> 00:40:08,122
نوعاً ما مثل ما فعلتم معى ؟

601
00:40:08,202 --> 00:40:11,242
فالتفكرى فيها و كأننى قد حصلت على تخفيض
%بنسبة 100% بدلا من 10

602
00:40:11,325 --> 00:40:12,239
يا لبراعتك فى الرياضيات

603
00:40:20,335 --> 00:40:21,677
(مرحباً ، أيتها العمدة (رو

604
00:40:22,567 --> 00:40:25,475
ر بما أنك الشخص الوحيد على الإطلاق الذى سينادينى بذلك اللقب

605
00:40:25,555 --> 00:40:27,063
لا أعتقد ذلك

606
00:40:35,665 --> 00:40:37,959
هذه ليست تصرفات عمدة ، أليس كذلك ؟

607
00:40:46,676 --> 00:40:48,755
: (كتب (روبرت لويس ستيفينسون

608
00:40:48,844 --> 00:40:51,014
لا يمكنك الفرار من الضعف"

609
00:40:51,093 --> 00:40:54,024
بل يجب عليك أن تقاتله أو تموت فى سبيل الكفاح ضده

610
00:40:54,709 --> 00:40:56,470
و إذا كان قرارك كذلك

611
00:40:57,622 --> 00:40:58,807
فلِمَ لا تنفذه الآن

612
00:40:59,324 --> 00:41:00,954
"حيثما أنت موجود

613
00:41:07,426 --> 00:41:11,991
: المترجم
د / مصطفى محمد عطية
mostafaateiia@hotmail.com

