1
00:00:01,001 --> 00:00:02,562
....فى الحلقات السابقة

2
00:00:02,726 --> 00:00:04,808
هناك 82 رسالة هنا

3
00:00:04,956 --> 00:00:06,515
و كلهم كنت سأرسلهم لك

4
00:00:06,660 --> 00:00:09,396
لقد سرقوا زوجاً من التصميمات ، و لكنهم لم يسرقوا
موهبتك

5
00:00:09,480 --> 00:00:10,596
سنصمم معاً موقعاً إليكترونياً

6
00:00:10,673 --> 00:00:11,716
و سنبيعهم بأنفسنا

7
00:00:11,807 --> 00:00:12,800
"ملابس الأخوة"

8
00:00:12,890 --> 00:00:14,518
!! يا إلاهى

9
00:00:14,612 --> 00:00:15,723
هل أنت من صنع ذلك !؟

10
00:00:16,293 --> 00:00:18,292
إن هذا مثالى تماماً

11
00:00:18,865 --> 00:00:19,544
و لكنه يخصنى

12
00:00:19,634 --> 00:00:21,881
هل لأتيت هنا لتحيكى فستانك بنفسك

13
00:00:22,009 --> 00:00:26,287
، "عمدة مدينة "ترى هيل" بولاية "نورث كارولاينا
(دان سكوت)

14
00:00:27,361 --> 00:00:30,096
أنا أعرف أن هذا هو نفس نوع الخمر الذى استخدم
لتسميمى

15
00:00:30,396 --> 00:00:31,930
و انتظرى....فهذا هو أفضل جزء

16
00:00:32,044 --> 00:00:33,872
حيث يقوم بشرائه شخص تهتمين لأمره

17
00:00:33,967 --> 00:00:35,505
أريد أن أسألك سؤالاً

18
00:00:35,672 --> 00:00:37,306
هل حاولت قتل (دان) ؟

19
00:00:37,518 --> 00:00:38,958
هذا هو آخر دليل متبقى

20
00:00:39,041 --> 00:00:40,877
و ربما هذا سيحررك أخيراً

21
00:00:40,970 --> 00:00:41,862
هذا أنا

22
00:00:42,638 --> 00:00:43,843
إن (لوكاس) يعرف

23
00:00:43,942 --> 00:00:46,052
(لو أنك ستساعدينى فى اسطوانة (هالى

24
00:00:46,143 --> 00:00:48,348
فيمكنك أن تنتقلى إلى المنزل معى

25
00:00:48,447 --> 00:00:50,035
هذه ستكون جلسة عمل

26
00:00:50,426 --> 00:00:51,395
ابق معى الليلة

27
00:00:53,209 --> 00:00:55,229
لقد كنت أتحرى شوقاً أن تطلب منى ذلك

28
00:00:59,630 --> 00:01:06,230
: تمت الترجمة بواسطة
د / مصطفى محمد عطية
Ghony Depp (Admirer)

29
00:01:06,231 --> 00:01:13,231
: عنوان البريد الإلكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

30
00:01:41,501 --> 00:01:43,019
: (كتب (هـ.ل. مينكين

31
00:01:43,440 --> 00:01:47,206
كل إنسان طبيعى يجب أن يقوم بين الحين و الآخر"
بعمل غير مألوف كان يبصق فى يديه

32
00:01:47,319 --> 00:01:50,667
"و يرفع شعار الحرب و يبدأ فى قطع الحناجر

33
00:01:51,404 --> 00:01:52,727
عظيم ، الخسارة الثانية على التوالى من مبارتين

34
00:01:52,827 --> 00:01:54,381
ما الذى كنت تفعله هناك بحق الجحيم ؟

35
00:01:54,500 --> 00:01:55,353
أنا ؟

36
00:01:55,542 --> 00:01:57,015
و لم لا تحاول أنت أن تمرر الكرة لبعض الوقت ؟

37
00:01:57,109 --> 00:01:58,459
حتى لا أحرجك

38
00:01:58,562 --> 00:02:00,265
فقد كنت هناك و كأننى ألعب بمفردى

39
00:02:00,390 --> 00:02:01,385
حسناً

40
00:02:01,955 --> 00:02:05,511
لنرى من ربح إحصائيات اليوم الرديئة

41
00:02:06,682 --> 00:02:09,958
لوكاس سكوت) سجل 16 نقطة)

42
00:02:10,104 --> 00:02:12,837
ناثان سكوت) سجل 22 نقطة)

43
00:02:12,945 --> 00:02:15,723
! كرات التعاون المشتركة بينهما...اثنان فقط

44
00:02:15,864 --> 00:02:19,073
فأعتقد أننا نسينا الجزء المتعلق بالتعاون فى اللعب

45
00:02:19,320 --> 00:02:25,066
إن كرة السلة هى لعبة جماعية و لا يوجد محل لإعراب
كلمة "أنا" بالفريق

46
00:02:26,873 --> 00:02:29,816
و أشك فى قدرتكم أيها البلهاء على فهم ذلك حتى

47
00:02:32,091 --> 00:02:35,124
م-ق-ر-ف"..كلمة مرادفة لفريق"

48
00:02:35,301 --> 00:02:36,260
(الرايفينز)

49
00:02:39,761 --> 00:02:42,852
حسناً ، أعرف أنك جديدة فى ذلك و لكن المرح يتوقف
عندما يخسر الفريق

50
00:02:42,936 --> 00:02:45,828
آسفة على خسارتنا و لكن (ناثان) سيحتاج من يواسيه

51
00:02:46,078 --> 00:02:48,363
و أنت و سيلة تعزيته ؟

52
00:02:48,455 --> 00:02:50,682
أحب الطريقة التى تفكرين بها يا رفيقة السكن

53
00:02:50,782 --> 00:02:53,666
جيد ، لأننى سأستعير منك غرفة النوم الليلة

54
00:02:53,752 --> 00:02:56,091
هل تريدين إثارة حفيظتى بذلك ؟

55
00:02:57,372 --> 00:02:58,444
أى شئ فى سبيل الحب

56
00:02:58,535 --> 00:03:00,933
أشكرك ، فأنت الأفضل
أراكم لاحقاً يا رفاق

57
00:03:03,134 --> 00:03:04,704
أعتقد أنك تغيظينها بكلامك هذا

58
00:03:04,795 --> 00:03:07,507
لم ؟ ، فهل كونى مثارة للغاية هو أمر معد ؟

59
00:03:08,963 --> 00:03:11,188
(أعتقد أننى سأضطر للنوم مع (لوكاس

60
00:03:11,446 --> 00:03:13,663
تعنين ، النوم عند (لوكاس) و حسب

61
00:03:13,877 --> 00:03:16,162
للأسف ، هذا فعلاً ما سيحدث

62
00:03:16,251 --> 00:03:18,477
فقد اتفقنا على عدم ممارسة الحب حتى نتأكد
تماماً من مكنونات قلوبنا

63
00:03:18,566 --> 00:03:21,015
و لكن هناك أمور أخرى يمكننا القيام بها

64
00:03:21,117 --> 00:03:22,970
حقاً ؟ ، و هل ذلك فى منزل (كارين) ؟

65
00:03:24,698 --> 00:03:26,234
إن الوقوع فى الحب لهو أمر مضنٍ

66
00:03:35,080 --> 00:03:37,607
إن أسوأ شئ فى خسارة المباريات هو أننى أراك بعدها

67
00:03:37,718 --> 00:03:39,052
لذا قالتتوقف عن الخسارة

68
00:03:39,572 --> 00:03:41,575
بالمناسبة ، أعتقد أننى عرفت مشكلتك

69
00:03:41,682 --> 00:03:42,864
إنها بسبب زوجتك السابقة

70
00:03:42,967 --> 00:03:44,841
لمعلوماتك ، فإنها مازالت زوجتى

71
00:03:44,952 --> 00:03:46,004
و عليك أن تبعدها عن ذلك

72
00:03:46,108 --> 00:03:48,688
كنت لأفعل لولا أننى رأيتها فى سريرك ذلك اليوم

73
00:03:49,124 --> 00:03:52,232
أعرف أنك لست متفوق فى مادة التاريخ ، لذا
فأنا سأساعدك فيه

74
00:03:52,328 --> 00:03:53,930
إن للتاريخ طريقة فى تكرار نفسه

75
00:03:54,030 --> 00:03:54,944
ما الذى تقصده بذلك ؟

76
00:03:55,056 --> 00:03:57,803
أتريد التفوق فى كرة السلة أم الحصول على طفل
على حجرك ؟

77
00:03:57,894 --> 00:04:00,700
فإذا حملت (هالى) ، ستعلق أنت بذلك ، و يا لسهولة
!! ذلك عليها

78
00:04:01,099 --> 00:04:02,660
و فطنتك تلك لم تفلح مع (كارين) ، أليس كذلك ؟

79
00:04:02,851 --> 00:04:04,065
و لكنها أفلحت مع أمك

80
00:04:04,178 --> 00:04:05,055
على أىٍ يا أبى

81
00:04:05,174 --> 00:04:06,343
ف(هالى) ما كانت لتفعل ذلك مطلقاً

82
00:04:06,453 --> 00:04:07,532
أتمنى لو أنك على حق

83
00:04:07,643 --> 00:04:09,185
......و لكنك ستسأل نفسك

84
00:04:09,542 --> 00:04:11,275
متى ستقوم بالرحيل من جديد ؟

85
00:04:12,929 --> 00:04:13,889
(هالى)

86
00:04:14,100 --> 00:04:17,387
انظرى لنفسك ، فأنت مشرقة تماماً

87
00:04:20,207 --> 00:04:22,114
كيف حالك ؟ -
مرحباً -

88
00:04:22,389 --> 00:04:23,383
آسفة لخسارتكم

89
00:04:23,496 --> 00:04:24,464
و لكنك كنت بارعاً رغم ذلك

90
00:04:24,763 --> 00:04:25,880
نعم ، أشكرك

91
00:04:26,004 --> 00:04:29,288
اسمع ، أود أن أعرف لو أنك ترغب فى الحضور عندى
حيث يمكننى أن أطهو العشاء

92
00:04:29,369 --> 00:04:31,879
و ربما...يمكنك البقاء حتى الإفطار إن أردت

93
00:04:36,021 --> 00:04:36,956
أود ذلك

94
00:04:39,835 --> 00:04:42,822
ماذا لو أننى أسير أثناء النوم

95
00:04:42,922 --> 00:04:45,373
و سقطت عنى بيجامتى عفواً

96
00:04:45,468 --> 00:04:47,447
و انتهي بى الحال فى سريرك ؟

97
00:04:48,138 --> 00:04:50,014
...حسناً ، طالما أنك ستكونين موجودة هناك بالصباح

98
00:04:50,345 --> 00:04:52,239
"و عندما تشرق الشمس فى قلبى"

99
00:04:52,330 --> 00:04:56,024
لوكاس سكوت) ، إن هذا غير عادل ، فأنت غير)
مسموح لك بالاقتباس من خطاباتى

100
00:04:58,110 --> 00:04:59,818
مرحباً -
مرحباً -

101
00:05:01,810 --> 00:05:02,847
هذا أنت

102
00:05:03,084 --> 00:05:04,636
!! يا إلا هى -
مرحباً -

103
00:05:04,908 --> 00:05:07,061
لعبتين فقط بالمباراة بهما تعاون ، ألا يمكنك أن تفعل
أى شئ صحيح بدونى ؟

104
00:05:08,405 --> 00:05:09,818
(كيث) -
كيف حالك ، يا ابن أخى ؟ -

105
00:05:09,973 --> 00:05:12,265
إنه لرائع جداً أن تعود من جديد

106
00:05:12,361 --> 00:05:13,530
هل (جولز) معك ؟

107
00:05:13,715 --> 00:05:14,624
لا

108
00:05:14,707 --> 00:05:15,572
جيد

109
00:05:15,767 --> 00:05:17,397
فأنا لم أحبها مطلقاً بالمناسبة ؟

110
00:05:18,506 --> 00:05:19,596
.....أنا س

111
00:05:19,798 --> 00:05:23,821
سأذهب للنوم على أريكتى ، لأفسح لكليكما بعض
الوقت لتتواصلا معاً

112
00:05:24,297 --> 00:05:25,710
إنه لأمر جيد للغاية أن أراك

113
00:05:27,052 --> 00:05:27,835
و أنت أيضاً

114
00:05:28,019 --> 00:05:30,416
و من ناحية أخرى ، لا أريد أن أراك أنت من جديد

115
00:05:30,935 --> 00:05:31,691
إلى اللقاء

116
00:05:33,010 --> 00:05:35,104
أعتقد أن هذا سيزيد من مأساة خسارتك اليوم

117
00:05:35,137 --> 00:05:36,004
نعم

118
00:05:49,482 --> 00:05:50,958
حسناً ، ما خطب (بروك) معك ؟

119
00:05:51,036 --> 00:05:54,623
لقد عدتما لبعض ، و هى تقول الآن أنها لا تود رؤيتك
مطلقاً من جديد ؟

120
00:05:54,824 --> 00:05:56,472
نعم ، لقد عدنا لبعضنا

121
00:05:56,672 --> 00:05:59,307
و لكنها كانت تكتب خطابات طوال الصيف

122
00:05:59,410 --> 00:06:01,733
و أنا أقرأ واحداً منهم فى كل يوم و كنت أقوم
نوعاً ما بمضايتها و إحراجها

123
00:06:02,696 --> 00:06:05,690
رسائل غرامية ، حسناً ، فهذه إذاً خطوة ما قبل
عمل الأوشام

124
00:06:07,247 --> 00:06:10,751
انظر....أعرف أنك كنت غاضباً منى عندما غادرت

125
00:06:10,840 --> 00:06:12,367
فقد كان يجب أن أخبرك بأمر (جولز) هذا

126
00:06:12,627 --> 00:06:13,995
نعم ، كان يجب عليك ذلك

127
00:06:14,584 --> 00:06:17,488
.....لكن....و كما تعرف فقد كان ماقلته قاسياً

128
00:06:17,825 --> 00:06:21,637
يا (كيث) ، إن أخاك المعتوه استأجر لك خطيبة"

129
00:06:21,718 --> 00:06:23,533
لتنام معها و يكسر قلبك

130
00:06:23,626 --> 00:06:25,071
"كما لو أنها سباق للخيول

131
00:06:27,062 --> 00:06:28,543
....أعرف و لكن

132
00:06:28,645 --> 00:06:31,535
انظر يا (لوك) ، لقد سامحتك منذ زمن طويل

133
00:06:31,630 --> 00:06:32,784
لقد كنت تحاول حمايتى

134
00:06:33,157 --> 00:06:35,652
و رغم قسوة ذلك على نفسى ، إلا أنك فعلت ما
اعتقدت أنه كان صحيحاً

135
00:06:37,489 --> 00:06:38,827
إذاً ، أين كنت أنت من ذلك ؟

136
00:06:38,936 --> 00:06:40,998
ما أقصده ، هو أنه لم استغرقت وقتاً طويلاً
لتكتشف حقيقة (جولز) ؟

137
00:06:41,100 --> 00:06:42,411
لا ، لم أفعل

138
00:06:42,780 --> 00:06:45,350
فمبجرد أن عرفت اسمها الحقيقى ، لم تكن الأمور
بتلك لصعوبة

139
00:06:45,962 --> 00:06:48,348
(و لكن المرأة التى اكتشفتها لم تكن (جولز

140
00:06:48,980 --> 00:06:51,545
ف(إيميلى) لم تكن الشخص الذى اعتقدتها أن تكون عليه

141
00:06:52,809 --> 00:06:55,829
و الأكثر أهمية أنها لم تكن كأمك

142
00:06:56,783 --> 00:06:58,581
و قد استغرق ذلك منى وقتاً أطول لأتعامل مع ذلك

143
00:06:59,631 --> 00:07:01,359
ألهذا السبب عدت ؟

144
00:07:03,499 --> 00:07:06,609
لقد عدت لأن (ديب) أخبرتنى بكل شئ

145
00:07:08,502 --> 00:07:10,747
إن إخراج (دان) خارج الحريق كان عملاً شجاعاً
(يا (لوك

146
00:07:10,844 --> 00:07:13,113
غبى....لكن شجاع

147
00:07:13,213 --> 00:07:15,260
فليس كثيراً من الرجال قد يقومون بعمل مثل ذلك

148
00:07:15,828 --> 00:07:17,856
أحياناً ، أتمنى لو أننى لم أفعل ذلك

149
00:07:19,660 --> 00:07:21,252
من آخر يعرف بما قمت به ؟

150
00:07:21,464 --> 00:07:24,227
(حسناً ، أنا و أنت و (ديب

151
00:07:24,377 --> 00:07:27,067
و (دان)...الذى نوعاً ما انتزع منى الإعتراف بذلك

152
00:07:27,533 --> 00:07:29,809
لا ، لا بأس فهو لم يعرف شيئاً آخر

153
00:07:30,124 --> 00:07:32,241
و (بيتون) تعرف ذلك أيضاً

154
00:07:33,348 --> 00:07:36,126
لقد أبقيت على ما يتعلق بسر (جولز) ما يزيد على الشهرين

155
00:07:36,228 --> 00:07:37,239
! لابد أن ذلك كان شاقاً عليك

156
00:07:40,783 --> 00:07:41,970
كيف حال أمك ؟

157
00:07:42,804 --> 00:07:44,222
ستكون سعيدة برؤيتك

158
00:07:44,331 --> 00:07:45,555
......اصنع لى معروفاً

159
00:07:46,313 --> 00:07:47,737
و دعنى أفاجئها بذلك

160
00:07:49,822 --> 00:07:50,504
لك ذلك

161
00:07:59,566 --> 00:08:01,148
مرحباً ، كيف كانت المباراة ؟

162
00:08:03,518 --> 00:08:04,752
أكانت بهذا السوء ؟

163
00:08:05,325 --> 00:08:08,159
لا ، ليس الأمر كذلك ، و لكن....هذا غريب ، أليس كذلك ؟

164
00:08:08,240 --> 00:08:12,152
لا أعرف ، و لكنه من الغريب وجود شخص ما آخر
هنا

165
00:08:13,638 --> 00:08:15,144
و لكنها غرابة طيبة بالرغم من ذلك

166
00:08:18,129 --> 00:08:19,649
هل لدينا أى فرقة وافقت على الأغنية بعد ؟

167
00:08:20,831 --> 00:08:22,436
لقد اتصلت بكل الفرق تقريباً

168
00:08:22,956 --> 00:08:24,777
و ليس من أحد يريد أن يكون أول من يجازف بذلك

169
00:08:24,893 --> 00:08:27,070
و لكن كل ما نحتاجه هو فرقة واحدة فقط

170
00:08:27,251 --> 00:08:28,497
و الباقى سيصطف من خلفه

171
00:08:28,628 --> 00:08:29,559
تفقدى ذلك

172
00:08:29,673 --> 00:08:32,035
فرقة (ندى سيرف) ستعزف بمدينة "تشارلوت" غداً ليلاً

173
00:08:32,258 --> 00:08:34,751
سيكونون مناسبين جداً للألبوم ، ألا تعتقدين ذلك ؟

174
00:08:39,544 --> 00:08:41,231
حسناً ، فالتذُق بعضاً من هذا

175
00:08:44,063 --> 00:08:47,194
لذيذ و لكن الجبن غير كافى فيه

176
00:08:48,682 --> 00:08:51,475
إذاً ما الذى كنت تتحدث به أنت و (دان) بعد المباراة ؟

177
00:08:52,426 --> 00:08:56,907
كالمعتاد ، ف(دان) يحاول السيطرة على حياتى

178
00:09:00,933 --> 00:09:02,450
انظر كم هى جميلة

179
00:09:05,415 --> 00:09:06,633
هل أنت بخير ؟ ،دعينى أرى ذلك

180
00:09:09,042 --> 00:09:10,337
إنه مجرد جرح بسيط

181
00:09:10,428 --> 00:09:11,279
دعينى أحضر لكى لاصقة جروح

182
00:09:11,414 --> 00:09:12,628
إنها موجودة بالحمام ، و لكن قبلنى أولاً

183
00:09:26,441 --> 00:09:27,702
ما الذى تفعله ؟

184
00:09:28,339 --> 00:09:31,089
لقد كنت...أبحث فقط عن لاصقة للجروح

185
00:09:31,178 --> 00:09:33,338
حسناً يا صاح ، ما وجدته هذا هو وسيلة منع الحمل خاصتى

186
00:09:33,426 --> 00:09:35,847
و هى تستخدم فى إصلاح مشكلة أخرى غير الجروح

187
00:09:36,037 --> 00:09:37,008
ستجد ما تريده بالخزانة الأخرى

188
00:09:48,156 --> 00:09:50,618
حسناً ، سأترك غرفة النوم لك تماماً

189
00:09:50,704 --> 00:09:54,583
و سأنام على الأريكة طول الليل داعية ألا أسمع
أصوات ممارسة الحب الممل بين الأزواج

190
00:09:54,767 --> 00:09:55,884
! يا إلاهى

191
00:09:56,463 --> 00:09:58,458
مبروك ، تصميماتك اختيرت"

192
00:09:58,538 --> 00:10:00,959
"للظهور فى عرض أزياء (روج فوج) لهذا العام

193
00:10:01,049 --> 00:10:02,459
رائع ، و لكن ما هو ال(روج فوج) ؟

194
00:10:02,558 --> 00:10:05,911
"إنها مسابقة لمصممى الأزياء الجدد ب"نيويورك

195
00:10:05,988 --> 00:10:08,864
"و تصميماتك سوف تعرض على كل الماركات العالمية"

196
00:10:08,956 --> 00:10:09,720
لا تقولوا لى ذلك

197
00:10:09,804 --> 00:10:11,843
بروك) ، هذا فى غاية الروعة ، و لكنك لم تعلمينى)
حتى بتقدمك لذلك

198
00:10:11,924 --> 00:10:14,250
أنا لم أتقدم ، لذلك فأنا فى غاية الدهشة

199
00:10:14,646 --> 00:10:15,685
انتظرى لحظة

200
00:10:16,081 --> 00:10:19,698
أتتذكرين عندما أرسل (لوكاس) أعمال (بيتون) الفنية
لمجلة (ثد) ؟

201
00:10:19,785 --> 00:10:21,228
أنت على حق

202
00:10:21,980 --> 00:10:25,707
لابد أن (لوكاس) قد راسلهم بشأن ذلك ، إنه فى غاية
اللطف

203
00:10:25,843 --> 00:10:28,462
غير أنه كان فى غاية الحمق باقتباسه أجزاء من
رسائلى إليه ليقولها لى

204
00:10:28,560 --> 00:10:30,292
و التى سأستعيدها منه بالمناسبة

205
00:10:30,420 --> 00:10:31,145
سأقرأ هذا بتمعن

206
00:10:31,250 --> 00:10:32,317
لكنت لا تفعلى ذلك فى غرفة النوم

207
00:10:33,559 --> 00:10:34,950
أنا مازلت أنزف هنا

208
00:10:36,536 --> 00:10:37,324
ما الذى أخرك ؟

209
00:10:37,436 --> 00:10:38,594
لم أستطع إيجادها

210
00:10:40,638 --> 00:10:43,221
...هالى) ، فى تلك الليلة ، عندما كنا معاً)

211
00:10:44,083 --> 00:10:47,017
أعنى أنك كنت تستخدمين وسيلة لمنع الحمل

212
00:10:48,932 --> 00:10:50,056
ألازلت تستخدمينها ؟

213
00:10:50,744 --> 00:10:54,083
حسناً ، بالطبع أستخدمها و لكنى لم أفعل فى تلك الليلة

214
00:10:54,858 --> 00:10:57,829
.....اعذرنى ، أعرف أن ذلك كان غباءاً ، و لكنى

215
00:10:57,986 --> 00:10:59,062
نعم ، يجب أن أرحل

216
00:10:59,159 --> 00:11:01,365
ماذا ؟ ، ما الذى تفعله ؟

217
00:11:01,464 --> 00:11:02,881
لا أصدق أن أبى كان على حق

218
00:11:02,989 --> 00:11:04,712
أكنت تتحدث مع (دان) بهذا الشأن ؟

219
00:11:04,816 --> 00:11:07,616
ناثان)....(ناثان) لا ترحل ، فأنت تفعل ذلك طول)
الوقت

220
00:11:07,700 --> 00:11:10,581
لأن هذا أفضل من أقول لك أشياءاً لا تودين سماعها

221
00:11:19,467 --> 00:11:21,430
صباح الخير أيها السادة

222
00:11:21,980 --> 00:11:27,000
حسناً ، إن الإستيقاظ بالخامسة صباحاً شئ مريع
خاصة و أنتم خاسرون لمبارتين على التوالى

223
00:11:28,089 --> 00:11:29,485
اصعدوا للحافلة الآن

224
00:11:30,046 --> 00:11:31,014
أين سنذهب ؟

225
00:11:31,602 --> 00:11:32,840
لصالة الألعاب خاصتنا

226
00:11:32,944 --> 00:11:34,664
أيها المدرب ، لابد أنك أصبحت تنسى بسبب الشيخوخة

227
00:11:34,765 --> 00:11:35,909
فصالتنا موجودة هنا

228
00:11:36,007 --> 00:11:37,286
ليس بعد الآن

229
00:11:37,418 --> 00:11:38,495
هيا ، اصعدوا

230
00:11:38,597 --> 00:11:39,706
هيا ، هيا

231
00:11:44,944 --> 00:11:47,740
أتمنى أن تكونوا أيها الصبية قد حصلتم على تطعيماتكم
"ضد مرض "الكزاز

232
00:11:47,834 --> 00:11:51,151
لأنكم ستقضون وقتاً طويلاً هنا

233
00:11:51,872 --> 00:11:53,686
و ما الخطب بشأن الصالة الأخرى ؟

234
00:11:53,838 --> 00:11:55,665
إن اسمى مكتوب عليها

235
00:11:56,945 --> 00:11:59,439
و قد سئمت من تحقيركم لها بخسارتكم المستمرة

236
00:11:59,731 --> 00:12:04,418
لذا فإما أن نجد صالة أخرى أو أن أغير اسمى

237
00:12:05,072 --> 00:12:07,016
و أنا أعتز باسمى

238
00:12:07,420 --> 00:12:09,604
أتتوقع منا حقاً أن نتدرب فى هذه القذارة ؟

239
00:12:09,706 --> 00:12:11,745
لن تتدربوا و حسب

240
00:12:11,863 --> 00:12:16,130
بل و الأكثر من ذلك ، أنكم ستلعبون كافة مبارياتكم
هنا

241
00:12:17,449 --> 00:12:20,860
و لكن أولاً ستقومون بتنظيفها

242
00:12:24,081 --> 00:12:24,995
...هاك

243
00:12:25,802 --> 00:12:26,891
أيها الكابتن

244
00:12:44,830 --> 00:12:46,606
أين خطابتى ؟ ، فأنا أود استعادتهم

245
00:12:46,719 --> 00:12:48,739
....إن رؤيتك بهذه الحالة يا (بروك) يجعل

246
00:12:49,850 --> 00:12:52,330
"الشمس تغرب من قلبى"

247
00:12:52,415 --> 00:12:53,632
أنا أكرهك

248
00:12:53,784 --> 00:12:55,741
هذا غير عادل ، لا يجب عليك أن تذلنى

249
00:12:55,850 --> 00:12:57,512
حسناً ، سأتوقف عن ذلك

250
00:12:58,826 --> 00:13:00,563
أتعرفين ، لقد افتقدتك فى الليلة الفائتة

251
00:13:00,671 --> 00:13:03,267
حسناً ، لقد كنت سأدعوك لتقضى الليلة معى

252
00:13:03,371 --> 00:13:06,859
لأكافئك على ما قمت به من كتابة بنفسك

253
00:13:07,009 --> 00:13:07,854
تكافئيننى ؟

254
00:13:08,028 --> 00:13:10,034
و لكن هناك ثمن لذلك

255
00:13:10,823 --> 00:13:12,596
دعينى أخمن...الخطابات

256
00:13:12,694 --> 00:13:14,409
نعم ، أحضرهم

257
00:13:14,534 --> 00:13:16,567
أو ستكتشف كيف يكون الإذلال بحق

258
00:13:16,682 --> 00:13:17,352
حسناً

259
00:13:18,907 --> 00:13:19,538
ماذا ؟

260
00:13:20,003 --> 00:13:21,735
لا تقلقى ، فسأقوم أنا بالترتيب نيابة عنك

261
00:13:23,722 --> 00:13:26,499
و قد أخبرنى أنه بالسادسة و العشرين من عمره
و لكنه كان بالثانية و العشرين فقط

262
00:13:26,598 --> 00:13:27,898
سر كبير

263
00:13:29,270 --> 00:13:31,899
أتعتقدين أنه من الظريف ارتداء ملابسى ؟

264
00:13:31,991 --> 00:13:33,269
حسناً ، لقد صنعته بنفسى

265
00:13:33,447 --> 00:13:34,748
بالإضافة لكونها دعاية مجانية لك

266
00:13:34,854 --> 00:13:37,044
حقاًَ ، لقد اعتقدت أنك مستأجرة بالساعة

267
00:13:38,256 --> 00:13:38,998
مرحباً

268
00:13:39,372 --> 00:13:41,904
أنا أؤكد رسمياً حجزى للغرفة لليلة

269
00:13:41,999 --> 00:13:45,445
ف(لوكاس) سيأتى ليحصل منى على الشكر لإدخاله
(لى لمسابقة (روج فوج

270
00:13:45,542 --> 00:13:48,313
أنت تعرفين أن هناك طرقاً أخرى لتشكرى بها
شخص ما ، أليس كذلك ؟

271
00:13:48,406 --> 00:13:49,611
و لكن ليس منها ما هو ملئ بالمرح

272
00:13:49,716 --> 00:13:51,930
أتمنى لكما أيها الرفاق أن تحصلا على مرح أكبر مما
حصلت عليه أنا بالليلة الماضية

273
00:13:52,028 --> 00:13:55,416
نعم ، ما الذى سبب قطع حبل الود بينكما بالمناسبة ؟

274
00:13:57,672 --> 00:13:58,517
حسناً

275
00:13:59,572 --> 00:14:03,282
عندما تضاجعت أنا و (ناثان) سوياً ، كنا نوعاً ما غير
محميين

276
00:14:03,394 --> 00:14:05,626
لا عجب أنه كان يتلصص على ما فى الحمام

277
00:14:05,728 --> 00:14:08,716
يا (هالى) ، إنك عادة ما تكونى الفتاة المسؤولة

278
00:14:08,810 --> 00:14:10,863
أنا مع الجانب الجنسى تماماً

279
00:14:10,949 --> 00:14:13,504
و لكنى أود أن أصفعك لقلة الجانب المتعلق بالحماية

280
00:14:13,593 --> 00:14:16,148
أنا أعرف عن وسائل منع الحمل و قد عرفتنى أمى بذلك
منذ فترة طويلة

281
00:14:16,232 --> 00:14:18,702
، و حذرتنى أن نقص ذلك قد يسبب أحد رعبين
إما مرض (الهربس) أو أن أصبح حاملاً

282
00:14:18,795 --> 00:14:19,465
و ماذا قلت لها ؟

283
00:14:19,495 --> 00:14:21,665
"لقد قلت "أنا لم أقبل ولداً حتى ، فأنا مازلت بالسابعة

284
00:14:21,770 --> 00:14:23,484
لقد كانت أمك مبكرة للغاية للتحدث بمثل تلك الأمور

285
00:14:25,021 --> 00:14:26,780
أنت لست حامل ، أليس كذلك ؟

286
00:14:26,889 --> 00:14:29,386
لا ، و أنا منتظمة على الأقراص الآن

287
00:14:29,621 --> 00:14:31,462
حسناً ، فما هى المشكلة الآن ؟

288
00:14:31,546 --> 00:14:32,544
هذا ما أخبرته به

289
00:14:32,620 --> 00:14:33,560
أأخبرتيه بالحقيقة ؟

290
00:14:33,665 --> 00:14:35,058
نعم ، و لهذا فقد خرج راحلاً

291
00:14:35,148 --> 00:14:36,615
و ما الذى توقعتيه أن يفعله ؟

292
00:14:36,700 --> 00:14:39,691
هناك وقت لكسر الإتفاقيات لمن هم فى سن السابعة
عشر من أمثالنا ، حتى و إن كانوا متزوجون

293
00:14:39,781 --> 00:14:42,109
فهناك وقت تبقين فيه فمك مغلقاً و هناك وقت لتكذبى فيه

294
00:14:42,185 --> 00:14:43,362
و هذا كان الوقت الذى يجب أن تكذبى فيه

295
00:14:43,445 --> 00:14:45,132
أنا لا أريد أن أكذب على زوجى

296
00:14:45,237 --> 00:14:47,273
أعتقد أن هذا من ضمن نذور الزواج ، أليس كذلك ؟

297
00:14:47,596 --> 00:14:50,676
أتسائل كيف أنك كنت تدركين ذلك عندما تزوجتى فى
سن كبير للغاية كما هو 12 عاماً فى حالتك

298
00:14:50,771 --> 00:14:53,822
المغزى هو أن (ناثان) يعتقد أنى فعلت ذلك عن قصد

299
00:14:53,908 --> 00:14:56,041
كما لو أننى كنت أرغب فى توريطه أو شئ كهذا

300
00:14:56,170 --> 00:14:57,078
أقصدت ذلك ؟

301
00:14:57,163 --> 00:14:58,334
(لا يا (بروك

302
00:14:58,422 --> 00:15:01,245
انظرى ، فى رأيى أنك مادمت لم تمنعيه

303
00:15:01,324 --> 00:15:05,515
فربما هذا كان ما أردتيه فعلاً و لو فى عقلك الباطن

304
00:15:17,508 --> 00:15:19,590
ألازلت تقدمين أفضل كوب للقهوة بالمدينة ؟

305
00:15:22,636 --> 00:15:23,890
أعتقد أن ليس بعد الآن

306
00:15:30,980 --> 00:15:32,794
ما كان عليك أن تعود

307
00:15:32,883 --> 00:15:34,826
ف(دان) مازال يعتقد أنك حاولت قتله

308
00:15:34,926 --> 00:15:37,700
نعم ، حسناً ، كما أخبرتك بالهاتف بأنه مخطأ

309
00:15:37,798 --> 00:15:39,926
إن (دان) لا يهتم بما هو صحيح أو خاطئ

310
00:15:40,117 --> 00:15:41,416
فهو فقط يهتم بالإنتصار دائماًَ

311
00:15:41,497 --> 00:15:43,252
حسناً ، لا تقلقى بهذا الشأن

312
00:15:43,405 --> 00:15:46,697
فأنا سأقابل (دان) و سأقوم بتصحيح الأمور

313
00:15:46,850 --> 00:15:49,379
ربما إنه قد أصبح العمدة...آسف بشأن ذلك بالمناسبة

314
00:15:50,068 --> 00:15:51,963
و لكنى مازلت أخاه الأكبر

315
00:15:54,246 --> 00:15:57,845
لقد كنت أفكر فيك فى كل يوم عندما كنت بعيداً

316
00:15:58,136 --> 00:16:02,201
و لكنك أجمل حتى مما كنت أتذكر

317
00:16:12,510 --> 00:16:13,279
ماذا ؟

318
00:16:13,451 --> 00:16:15,395
هل أنت أفضل من أى شخص آخر لدرجة أنك
لا تنظف مثلنا ؟

319
00:16:16,553 --> 00:16:17,200
نعم

320
00:16:17,306 --> 00:16:18,805
ما هى مشكلتك ، على كل حال ؟

321
00:16:18,966 --> 00:16:22,831
مشكلتى هى أنك أنت و (وايتى) تخربون هدفى بلعب
السلة بالكلية

322
00:16:26,287 --> 00:16:28,502
ماذا ، أتعتقد ألا أحد غيرك يريد اللعب بالكلية ؟

323
00:16:28,592 --> 00:16:30,773
لا ، بل أعتقد أنى الشخص الوحيد الذى يحتاج ذلك حقاًَ

324
00:16:30,863 --> 00:16:34,035
فمع درجاتى السيئة ، إذا لم أحصل على منحة دراسية فسينتهى
بى الحال فى تنظيف الصالات لأحصل على لقمة العيش

325
00:16:34,139 --> 00:16:35,089
نعم ، صحيح

326
00:16:35,176 --> 00:16:40,241
مرحى ، مرحى ، أرى قائدى الفريق يضربون مثلاً
آخر فى الإلتزام

327
00:16:40,327 --> 00:16:41,811
عد للعمل

328
00:16:46,720 --> 00:16:47,642
!! (ناثان)

329
00:17:01,378 --> 00:17:02,601
....مرحى ، مرحى

330
00:17:02,823 --> 00:17:04,671
السكير الكبير يعود

331
00:17:05,041 --> 00:17:07,401
لم أعتقد أبداً أنك ستظهر وجهك حول "ترى هيل" ثانية

332
00:17:07,486 --> 00:17:08,976
أخمن أنك أخيراً حصلت على أحد برفقتك

333
00:17:09,081 --> 00:17:10,903
(دائماً ما كان هناك من برفقتى يا (دانى

334
00:17:10,995 --> 00:17:12,556
و اسأل زوجتك هن ذلك

335
00:17:13,156 --> 00:17:14,640
هل وجدت (جولز) مطلقاً ؟

336
00:17:14,744 --> 00:17:16,814
أحتاج عنوانها لأرسل لها إقراراتها الضريبية

337
00:17:16,915 --> 00:17:19,462
لقد سمعت أنك تعتقد أننى حاولت قتلك

338
00:17:21,237 --> 00:17:23,774
...ثق بى ، لو أنى كنت فعلت ذلك

339
00:17:24,130 --> 00:17:25,219
لكنت ميتاً فغلاً الآن

340
00:17:25,319 --> 00:17:26,638
أشك بذلك

341
00:17:27,196 --> 00:17:30,705
ففى الحقيقة ، محاولة قتلى تدل كل مؤشراتها
(على أنها من تنفيذ (كيث سكوت

342
00:17:30,809 --> 00:17:32,780
بدءاً بحقيقة أنها كانت فاشلة مثله

343
00:17:34,718 --> 00:17:38,417
كان يجب على أن أترشح لمنصبى هذا منذ زمن
طويل

344
00:17:38,568 --> 00:17:41,471
فبما فيه من امتيازات ، يمكننى الوصول لأى شئ
أريده

345
00:17:41,579 --> 00:17:45,350
فعلى سبيل المثال ، التحقيقات الرسمية على حريق
الشركة

346
00:17:45,453 --> 00:17:46,857
حُفِظت كحادث

347
00:17:48,588 --> 00:17:51,842
و لكنى أعرف شخصاً أعطانى زجاجة سكوتش بها
منوم فى تلك الليلة

348
00:17:51,959 --> 00:17:55,892
لذا فمن المنطقى أن أيَّاً كان من أعطانى تلك الزجاجة
هو نفسه من أشعل الحريق

349
00:18:05,441 --> 00:18:07,282
و أعتقد أن هذا يعنى أنه كان أنت الفاعل

350
00:18:09,170 --> 00:18:11,699
إذاً رجل يشترى الخمر يجب نستدعى له المباحث
الفيدرالية

351
00:18:11,852 --> 00:18:13,504
بل سأفعل ما هو أكثر من ذلك

352
00:18:13,629 --> 00:18:17,098
(حسناً ، لا يمكنك أن تجد شيئاً و هو غير موجود أصلاً يا (دانى

353
00:18:17,201 --> 00:18:19,006
كقلبك على سبيل المثال

354
00:18:20,049 --> 00:18:23,203
...بالمناسبة

355
00:18:24,319 --> 00:18:26,116
....إذا لمست (لوكاس) أبداً من جديد

356
00:18:26,989 --> 00:18:28,422
فستتمنى لو أنى قتلتك حقاً

357
00:18:43,388 --> 00:18:44,594
ما هذا بحق الجحيم ؟

358
00:18:44,719 --> 00:18:46,132
لماذا لا تعمل مفاتيح الباب الأمامى خاصتى ؟

359
00:18:46,225 --> 00:18:47,200
لقد غيرت الأقفال

360
00:18:47,276 --> 00:18:49,209
و كذلك رمز جهاز الإنذار ، لذا فلا تفكر فى ذلك حتى

361
00:18:49,304 --> 00:18:50,195
ظريف

362
00:18:50,292 --> 00:18:52,790
تقريباً فى نفس ظرف الأم التى تهجر ابنها

363
00:18:52,884 --> 00:18:54,566
فعلى الأقل ، أبوك يتفقد أحوالك

364
00:18:54,707 --> 00:18:57,142
إن أمى أفضل حالاً بدونك و كذلك أنا

365
00:18:57,309 --> 00:18:59,601
حقاً ؟ ، فلِمَ أنت إذاً لست بالتدريب ؟

366
00:19:01,962 --> 00:19:04,082
لقد منعنا (وايتى ) من التدريب على صالتنا الأساسية

367
00:19:04,335 --> 00:19:06,370
و الآن علينا أن نلعب بالصالة القديمة الخربة

368
00:19:06,473 --> 00:19:07,250
لا تقلق

369
00:19:07,348 --> 00:19:09,738
سأجعل موظفينى يعدون تقريراً بانتهاك مقاييس الصحة

370
00:19:09,829 --> 00:19:11,207
لا أعرف فيما اهتمامك أصلاً

371
00:19:11,329 --> 00:19:13,864
لأنك لاعب له قدرات عالية و تستحق الأفضل

372
00:19:13,960 --> 00:19:15,918
(أتقصد كما فعلت مع مندوب أكاديمية (أوك لايك

373
00:19:16,179 --> 00:19:19,514
نعم ، فقد أخبرتنى أمى أنهم قدموا لى عرضاً و أنك
أبقيته سراً عنى

374
00:19:19,609 --> 00:19:21,872
من الظريف أن أمك مازال يمكنها الكلام

375
00:19:22,068 --> 00:19:24,341
(هناك أسباب لعدم إخبارى لك عن (أوك لايك

376
00:19:24,442 --> 00:19:26,590
فلو أنك لعبت هناك لأصبحت كسمكة صغيرة
فى بحيرة كبيرة

377
00:19:26,676 --> 00:19:28,666
و لكن ب"ترى هيل" ستظهر جلياً لكشافة اللاعبين

378
00:19:28,743 --> 00:19:30,010
و هذه كانت خطتى و حسب

379
00:19:30,104 --> 00:19:31,522
أبى ، إن خطتك غير ناجحة

380
00:19:31,617 --> 00:19:33,650
فلن يوجد أى كشافة مع المردود الذى نقدمه

381
00:19:33,742 --> 00:19:36,331
يمكننى أن أستخدم بعض نفوذى لأستعيد العرض من
جديد على الطاولة ، فلم يفت الأوان بعد

382
00:19:36,413 --> 00:19:37,776
أبى ، ليس هذا ما عنيته

383
00:19:37,876 --> 00:19:40,555
ما أعنيه هو أن ذلك كان يجب أن يكون قرارى أنا
و ليس قرارك أنت

384
00:19:41,789 --> 00:19:43,100
أنت محق تماماً

385
00:19:43,225 --> 00:19:45,480
فلا أحد يجب أن يحدد مستقبلك إلا أنت

386
00:19:45,632 --> 00:19:48,036
ليس أنا و لا أمك و لا حتى زوجتك

387
00:19:48,300 --> 00:19:50,920
بالمناسبة ، هل فقدت زوجتك قليلاً من وزنها ؟

388
00:19:51,016 --> 00:19:52,576
(لقد كنت مخطأً بأمر (هالى

389
00:19:52,672 --> 00:19:53,636
فقد كانت مواظبة على تناول الحبوب

390
00:19:53,744 --> 00:19:55,396
أهذا ما أخبرتك به ؟

391
00:19:55,514 --> 00:19:56,829
(تماماً كما كانت تقول (ديب

392
00:19:57,376 --> 00:20:00,773
: أنت تعرف المثل القائل
"النساء كلهم سواء"

393
00:20:02,465 --> 00:20:03,522
و ثق بى

394
00:20:04,168 --> 00:20:05,551
لا تثق بأى شئ يُقال لك

395
00:20:16,928 --> 00:20:18,016
كيف تسير الأمور ؟

396
00:20:19,753 --> 00:20:20,669
لقد أصلحتها تماماً

397
00:20:22,436 --> 00:20:27,252
كان على (آندى) أن يستأجر لك شخصاً ليقوم لك بذلك

398
00:20:28,643 --> 00:20:29,664
كيف كان على أى حال ؟

399
00:20:29,809 --> 00:20:30,764
آندى) ؟)

400
00:20:31,028 --> 00:20:33,397
حسناً ، إنه وسيم و كريم و ثرى

401
00:20:33,521 --> 00:20:35,340
حسناً ، يمتلك الصفات الثلاث المطلوبة ، و لا يبدو ذلك سيئاً

402
00:20:35,499 --> 00:20:37,444
حسناً ، و لكنه لم يكن الشخص المختار لى

403
00:20:38,598 --> 00:20:40,568
لقد سافرت نصف المسافة حول العالم و اكتشفت

404
00:20:40,648 --> 00:20:43,816
أن كل ما أردته كان موجوداً هنا حولى

405
00:20:45,412 --> 00:20:46,465
أتعرف ذلك ؟

406
00:20:48,673 --> 00:20:49,924
نعم ، أعرف

407
00:20:51,318 --> 00:20:53,659
حسناً ، لابد أن أذهب للمقهى

408
00:20:57,415 --> 00:20:58,181
أراك لاحقاً

409
00:21:04,489 --> 00:21:06,866
متى كانت آخر مرة غيرت بها الزيت لتلك السيارة ؟

410
00:21:07,492 --> 00:21:09,025
لقد كنت مشغولاً للغاية

411
00:21:09,413 --> 00:21:10,341
وهل أنت كذلك الآن ؟

412
00:21:13,394 --> 00:21:15,097
إذاًَ ، كيف كانت رسالة (بروك) لليوم ؟

413
00:21:15,740 --> 00:21:16,637
حانقة

414
00:21:17,757 --> 00:21:19,971
لقد ذكرتنى كيف أنى آلمتها فى المرة السابقة ، أتدرى ذلك ؟

415
00:21:20,154 --> 00:21:21,279
هذا مفهوم

416
00:21:23,112 --> 00:21:25,191
أتريد للعلاقة بينكما أن تتقدم للأمام ؟

417
00:21:25,272 --> 00:21:27,114
فعليك إذاً أن تنسى الماضى

418
00:21:27,306 --> 00:21:28,751
و تبدأ فى كتابة مستقبل جديد

419
00:21:29,556 --> 00:21:33,070
انتظر لحظة ، أمازلنا نتحدث بشأنى مع (بروك) أم بشأنك
مع أمى ؟

420
00:21:35,383 --> 00:21:36,319
اذهب بعيداً

421
00:22:00,547 --> 00:22:03,400
باعتبار أن العرض قد بدأ و التذاكر نفذت و نحن
لا نملك أى تذاكر

422
00:22:03,485 --> 00:22:04,583
فكيف سنتمكن من الدخول ؟

423
00:22:04,683 --> 00:22:06,816
اهدأى و اتبعينى

424
00:22:07,338 --> 00:22:11,141
لا يا (موريس) ، أنت لم تفهمنى جيداً ، فقد قلت لك أن
(يكون حماماً فى درجة حرارة الغرفة ل(ماثيو

425
00:22:11,234 --> 00:22:11,904
إنها معى

426
00:22:12,004 --> 00:22:14,916
أخبرهم أن يفعلوها بشكل صحيح أو سأقوم بتحطيم رؤوسكم

427
00:22:19,323 --> 00:22:21,861
حسناً ، كيف عرفت أنه لن يوقفنا

428
00:22:21,947 --> 00:22:23,378
أول قاعدة فى حفلات عازفى الروك

429
00:22:23,467 --> 00:22:25,583
أن لا أحد يعرف ما سيفعله أى أحد آخر

430
00:22:34,792 --> 00:22:37,249
أترين ذلك الشخص هناك و الذى يتحدث فى هاتفين
خلويين فى آن واحد ؟

431
00:22:38,753 --> 00:22:40,695
هذا هو مدير أعمال الفرقة ، فالتذهبى و احصلى عليه

432
00:22:40,791 --> 00:22:41,309
ماذا ؟

433
00:22:41,397 --> 00:22:43,646
لقد جلبت إلى هنا و الباقى عليك أنت

434
00:22:43,732 --> 00:22:45,707
يمكنك أن تنفذى ذلك ، اذهبى

435
00:22:55,617 --> 00:22:56,594
اسمع ، يجب أن أذهب

436
00:22:56,924 --> 00:22:59,056
(معذرة ، اسمى (بيتون ساوير

437
00:22:59,141 --> 00:23:02,866
و أنا أجلب العديد من الفرق للملهى الذى أعمل لديه

438
00:23:02,950 --> 00:23:05,772
(مثل فرقة (جيمى إيت وورلد) و (فول آوت بوى

439
00:23:05,858 --> 00:23:08,801
و الآن أقوم بتنفيذ اسطوانة بها عدة أغان مجمعة

440
00:23:08,883 --> 00:23:11,291
هذا يبدو جيداً ، و لكن الشركة المنتجة لا ترغب

441
00:23:11,365 --> 00:23:13,461
أن تنافس الفرقة نفسها ، كما تعرفين

442
00:23:13,553 --> 00:23:14,776
المبيعات

443
00:23:14,875 --> 00:23:17,768
حسناً ، و لكن هذا سيكون أمراً جيداً حقاً للفرقة

444
00:23:17,862 --> 00:23:21,305
لأن كل المكاسب سيتم توجيهها لأبحاث سرطان الثدى

445
00:23:21,396 --> 00:23:24,370
بالإضافة إلى أنه منذ متى و أنتم يا رفاق تهتمون
بشركات الإنتاج ؟

446
00:23:25,886 --> 00:23:29,788
فأنتم لكم تاريخ فى اتباع حدسكم و غرائزكم
الموهوبة

447
00:23:29,887 --> 00:23:33,207
أعنى ، انظر لما حدث بألبومكم الثانى عندما
رفضت شركة الإنتاج إصداره

448
00:23:33,279 --> 00:23:37,361
و لكنكم يا رفاق نفذتموه بأنفسكم و قد كنتم على حق
فقد كان ألبوماً رائعاً

449
00:23:37,467 --> 00:23:38,941
سيكون ألبوماً للمنفعة العامة ، أليس كذلك ؟

450
00:23:40,020 --> 00:23:43,427
حسناً ، سأتحدث مع الجماعة و لكنى لا أعدك بشئ

451
00:24:01,097 --> 00:24:02,456
ربما يمكنك الدخول

452
00:24:06,843 --> 00:24:07,707
هل (هالى) هنا ؟

453
00:24:07,800 --> 00:24:10,087
أتعنى (هالى) التى وعدتنى أن تخرج من هنا بحق
الجحيم ؟

454
00:24:11,420 --> 00:24:13,774
وايتى) أخبرنى أن أقول لك أن تعيد مؤخرتك للتدريب من جديد)

455
00:24:13,863 --> 00:24:16,807
أخبر (وايتى) أنى سأعود عندما يكون تدريباً حقيقياً و ليس
حملة للتنظيف

456
00:24:18,521 --> 00:24:19,228
...ما

457
00:24:25,685 --> 00:24:27,089
هل فكرت بذلك حقاً ؟

458
00:24:27,466 --> 00:24:29,370
أن تنجبى طفلاً لتربطينى بك ؟

459
00:24:33,296 --> 00:24:35,513
ناثان) ، أنا فقط فى السابعة عشر من عمرى)

460
00:24:35,626 --> 00:24:37,078
و نحن مازلنا بالمدرسة العليا

461
00:24:37,186 --> 00:24:39,099
و أنت و أنا فى حالة تامة من عدم الإتزان

462
00:24:40,100 --> 00:24:42,137
لا ، لم أرد إنجاب طفل

463
00:24:43,103 --> 00:24:45,127
لقد كنت تعرفين أنك غير محمية فى تلك الليلة

464
00:24:45,255 --> 00:24:48,270
أولاً و قبل كل شئ هذا يشمل كلانا ، فقد كنت أنت الآخر
بدون واقى

465
00:24:48,583 --> 00:24:52,088
ثانياً ، الأمر الوحيد الذى كنت أفكر فيه فى تلك الليلة
أن أكون مع زوجى

466
00:24:52,330 --> 00:24:55,651
و حقيقة اعتقادك بأنى كنت أحاول توريطك بى لهى
مهينة للغاية

467
00:24:55,746 --> 00:24:57,005
لذا فلم توقفت عن تناول أقراص منع الحمل ؟

468
00:24:57,100 --> 00:24:58,959
لأننى كنت فى جولة العزف و أنت لم تكن معى

469
00:24:59,037 --> 00:25:02,130
(و على عكس ما كنت تظن ، فأنا لم أكن أضاجع (كريس كيلر

470
00:25:04,648 --> 00:25:05,580
...أتدرين

471
00:25:06,971 --> 00:25:11,202
لقد وعدت نفسى أنه فى المرة التالية التى أمارس
فيها الجنس ، يجب أن أكون واقعاً حقاً في الحب

472
00:25:14,866 --> 00:25:16,797
حسناً ، أعتقد أنه أمر جيد لأننى واقع فى الحب الآن

473
00:25:25,666 --> 00:25:27,020
أنا لم أقل ذلك مطلقاً

474
00:25:27,949 --> 00:25:29,290
(و قد كان يجب عليك أن تقولى لى يا (هالى

475
00:25:29,386 --> 00:25:32,860
أقول لك ماذا ؟ ، أنه عندما نمارس الجنس فهناك
مجازفة بأن أحمل ؟

476
00:25:33,055 --> 00:25:34,585
هالى) ، أنا أعرف ذلك)

477
00:25:34,867 --> 00:25:37,514
لقد كان عليك أن تخبرنى أن ممارسة الجنس تجعلك
جباناً

478
00:25:37,604 --> 00:25:39,809
هالى) ، ماذا لو أن شيئاً كان قد حدث ؟)

479
00:25:39,905 --> 00:25:41,593
هذا كان ليغير حياتنا للأبد

480
00:25:41,679 --> 00:25:42,898
مثل ماذا ، أن نتزوج مثلاً ؟

481
00:25:42,992 --> 00:25:44,397
إنها جيدة

482
00:25:44,504 --> 00:25:47,115
أعرف أننا متزوجان فعلاً ، ما أعنيه هو كرة السلة
كهدفى الذى أتطلع إليه فى الحياة

483
00:25:47,193 --> 00:25:50,466
حسناً ، دعنى أستوضح الأمور...أنت تعتقد أنك الوحيد
الذى لديه آمال و طموحات

484
00:25:50,539 --> 00:25:53,087
و الأمر الوحيد الذى أصبو إليه هو أن أستعيدك

485
00:25:53,172 --> 00:25:54,770
(أنا لست بهذا اليأس يا (ناثان

486
00:25:54,863 --> 00:25:56,111
هذا يبدو سخيفاً

487
00:25:56,222 --> 00:25:57,622
أعرف

488
00:25:57,878 --> 00:26:00,659
فهذا يجعلنى أشعر و كأننى مازلت أعيش بالمنزل
مع والدى

489
00:26:00,751 --> 00:26:03,136
بغض النظر عما كان يفعلانه من شرب و تهديدات بالقتل

490
00:26:03,225 --> 00:26:05,406
و طالما أنك كنت قلقاً لهذه الدرجة بهذا الشأن فلما لم
توقفنا تلك الليلة

491
00:26:05,497 --> 00:26:08,170
فهذا مسؤوليتك بقدر ما هى مسؤوليتى أيضاً

492
00:26:08,257 --> 00:26:10,597
أنت محقة ، إنها مسؤوليتى

493
00:26:11,414 --> 00:26:12,796
لذا فدعينى أرى الحبوب

494
00:26:14,808 --> 00:26:16,883
لا أصدق انك مازلت لا تصدقنى

495
00:26:17,488 --> 00:26:18,380
لا أصدق ذلك

496
00:26:18,490 --> 00:26:19,464
هاك

497
00:26:20,496 --> 00:26:21,513
خذهم

498
00:26:21,610 --> 00:26:22,894
فلم أعد أحتاجهم بعد الآن

499
00:26:23,364 --> 00:26:24,285
(هالى)

500
00:26:24,396 --> 00:26:26,817
مستقبلك كلاعب كرة سلة أصبح آمناً تماماً

501
00:26:26,898 --> 00:26:29,013
أما مستقبلك كزوجٍ لى فلم يعد كذلك

502
00:26:40,709 --> 00:26:42,384
الغلقة الثانية للباب

503
00:26:43,017 --> 00:26:44,394
أتعتقدين أن كلاهما قد رحل الآن ؟

504
00:26:44,515 --> 00:26:46,406
إلا إذا كانت قد عادت لتقتله ؟

505
00:26:48,374 --> 00:26:50,211
لقد أردت أن أقضى معك ليلة خاصة و حسب

506
00:26:50,287 --> 00:26:52,811
لأشكرك على إشراكك لى فى مسابقة
(روج فوج)

507
00:26:53,399 --> 00:26:55,073
ما هذ ال(روج فوج) ؟

508
00:26:55,169 --> 00:26:57,425
"عرض الأزياء ب"نيويورك

509
00:26:57,514 --> 00:27:00,528
مرحباً ، فأنا أعرف أنك أنت من أرسل طلب اشتراكى

510
00:27:02,195 --> 00:27:03,618
إلا إذا كنت لم تفعل ذلك فعلاً

511
00:27:05,187 --> 00:27:07,274
و لكن إذا لم تكن أنت الفاعل ، فمن آخر سيفعل ؟

512
00:27:07,361 --> 00:27:09,714
أتمنى لو كنت أنا من فعل ذلك ، فهذا يبدو رائعاً للغاية

513
00:27:09,857 --> 00:27:12,891
فقد كان علىَّ أن أعرف أنك جيدة لهذه الدرجة لتقومى
بشئ كهذا

514
00:27:13,073 --> 00:27:16,784
حسناً ، لا تشعر بالسوء فليس من المفترض أن
تكون موسوعة تعرف كل الأمور

515
00:27:16,854 --> 00:27:18,023
لقد اعتقدت أنك من فعلها و حسب

516
00:27:18,481 --> 00:27:21,329
أنت تعرفين ، لو أننا نرغب فى أن نعرف بعضنا البعض
بصورة أكبر

517
00:27:21,400 --> 00:27:23,975
فعلينا دائماً أن نتحدث بشأن تلك الخطابات

518
00:27:24,174 --> 00:27:27,743
أو يمكننا أن نخرج قلبى من مكانه و تقوم أنت بتحطيمه

519
00:27:28,427 --> 00:27:31,259
لوك) ، هذا محرج ، فأنا لم أقصد أن تقرأ هذه الرسائل)
مطلقاً

520
00:27:31,356 --> 00:27:34,344
بروك).......أنا أحب تبك الرسائل)

521
00:27:34,549 --> 00:27:37,718
فالفتاة التى بها فى قمة الصدق و الأمانة

522
00:27:39,028 --> 00:27:43,256
لا أعرف لم هو من السهل علىَّ أن أكشف عن نفسى
الحقيقية فى بعض الأحيان فقط و ليس دائماً

523
00:27:43,470 --> 00:27:44,527
أنا أفعل ذلك أيضاً

524
00:27:45,121 --> 00:27:46,629
لقد آلمتك بشدة

525
00:27:49,336 --> 00:27:51,187
و لن أفعل ذلك مجدداً

526
00:28:15,753 --> 00:28:16,786
هل أنت متأكدة من ذلك ؟

527
00:28:24,361 --> 00:28:26,940
(لقد كنت رائعة للغاية هناك يا (بيتون

528
00:28:27,037 --> 00:28:29,643
و أياً كان ما حدث فعليك أن تكونى فعليك
أن تكونى فخورة حقاً

529
00:28:31,571 --> 00:28:33,205
فأمك كانت لتفخر بك أيضاً

530
00:28:35,541 --> 00:28:36,238
أشكرك

531
00:28:37,545 --> 00:28:38,720
لقد كانت عظيمة

532
00:28:38,888 --> 00:28:41,744
إنها السبب فى اختيارى لهما هى و زوجها ليكونا
والديك

533
00:28:43,171 --> 00:28:46,664
فى اليوم الذى ولدت فيه استغرقت ولادتك 14 ساعة

534
00:28:46,764 --> 00:28:50,201
لقد كنت تركليننى بشدة طوال الشهور الثلاث الأخيرة
و لكن عندما حان الوقت لم تريدى الخروج

535
00:28:51,166 --> 00:28:53,115
لقد كنت عنيدة من الوهلة الأولى

536
00:28:53,445 --> 00:28:54,846
و عندما خرجت أخيراً

537
00:28:55,468 --> 00:28:57,312
فقد أخذك الممرضات بعيداً

538
00:28:57,537 --> 00:28:59,441
فقد كانت هذه هى سياسة التبنى

539
00:29:00,362 --> 00:29:01,853
و لكن أمك كانت هناك

540
00:29:02,527 --> 00:29:04,192
و قد أحضرتك لى من جديد

541
00:29:05,033 --> 00:29:07,365
فقد أرادتنا أن نقضى بعض الوقت معاً

542
00:29:08,451 --> 00:29:09,656
لقد كانت عطوفة

543
00:29:12,056 --> 00:29:14,151
هل يمكننى أن أسألك عن مرضك بالسرطان ؟

544
00:29:15,625 --> 00:29:17,052
لم أقم بالجراحة أبداً

545
00:29:18,122 --> 00:29:19,412
و لكنى كنت أتعاطى العلاج الكيماوى

546
00:29:20,186 --> 00:29:21,617
و قد كان هذا يجعلنى فى غاية الألم

547
00:29:22,278 --> 00:29:23,701
....و لكن السرطان اختفى

548
00:29:25,033 --> 00:29:26,119
لفترة من الوقت

549
00:29:27,703 --> 00:29:29,231
و ما الذى تفعلينه الآن ؟

550
00:29:30,605 --> 00:29:32,432
أنا أقضى الوقت معك

551
00:29:38,214 --> 00:29:39,146
مرحباً ؟

552
00:29:41,181 --> 00:29:42,465
حقاً ؟

553
00:29:43,192 --> 00:29:45,915
لا ، أنت...أنت لن تندم على ذلك ، أعدك

554
00:29:46,388 --> 00:29:48,768
حسناً ، أشكرك شكراً جزيلاً

555
00:29:49,305 --> 00:29:50,470
حسناً ، إلى اللقاء

556
00:29:53,199 --> 00:29:55,576
فرقة (ندى سِرف) معنا

557
00:30:15,524 --> 00:30:18,308
إذا كنت هنا لتعيدنى للصالة ، فيمكنك أن تنسى ذلك

558
00:30:21,759 --> 00:30:23,837
لقد سمعت عراكك مع (هالى) فى الليلة الماضية

559
00:30:23,949 --> 00:30:26,904
لم لا تتوقف عن التدخل فى أمور لا تعرف عنها أى
شئ ؟

560
00:30:27,278 --> 00:30:29,463
أتعرف أننى و (بروك) كان لدينا التخوف من الحمل ؟

561
00:30:30,259 --> 00:30:32,963
نعم ، فمستقبلك يومض أمام عينيك

562
00:30:33,123 --> 00:30:35,724
و كل شئ خططت له يتغير

563
00:30:35,832 --> 00:30:37,339
و للحظة

564
00:30:38,743 --> 00:30:41,096
(يضعك ذلك فى مكان (دان

565
00:30:42,887 --> 00:30:44,664
(إن الفريق يحتاجك يا (ناثان

566
00:30:45,487 --> 00:30:48,803
أنت تعرف أنه أنت و أنا لسنا الوحيدين اللذان يخططان
لمستقبليهما من خلال هذا الموسم

567
00:30:49,119 --> 00:30:52,064
لكن لو أننا سرنا على الطريق السليم و وصلنا
للأداء الطيب

568
00:30:52,138 --> 00:30:54,535
فسيعرف هؤلاء الشباب كيف يكون طعم النصر

569
00:30:54,612 --> 00:30:58,742
و هذا سيكون الهدف الحقيقي الذى سيسعون ورائه بعد
انتهاء لعبهم للسلة بالمدرسة العليا

570
00:31:02,345 --> 00:31:03,298
فكر فى ذلك

571
00:31:16,781 --> 00:31:19,844
لقد اعتقدت أنى قلت لكم أيها الشباب أن تقتلوا
كل الصراصير

572
00:31:19,938 --> 00:31:23,014
وايتى) ، بطريقتك هذه أنت تستجدينى لآتى و آخذ)
هذا الفريق منك

573
00:31:23,101 --> 00:31:27,225
حسناً ، طالما أنك خسرت كل مباراة قمت بإداراتها
فقد تكون تلك مباراة رائعة

574
00:31:27,318 --> 00:31:29,024
تفضل و قل المزح

575
00:31:29,130 --> 00:31:31,289
(أتمنى أن تضحك عندما ينتقل (ناثان

576
00:31:31,394 --> 00:31:33,711
لأننى قمت باتصالاتى و سأنقله من هنا

577
00:31:33,808 --> 00:31:36,038
أتعتقد حقاً أنه سيلعب بصالة قذرة كهذه ؟

578
00:31:36,134 --> 00:31:38,784
هيا يا بنى ، فقد حان وقت الرحيل

579
00:31:39,476 --> 00:31:40,677
ربما ، بالنسبة لك

580
00:31:45,949 --> 00:31:48,522
(اخرج من صالتى القذرة يا (دانى

581
00:32:03,115 --> 00:32:05,776
لقد كان يجب أن اخبرك بأمر (جولز) عندما اكتشفت ذلك

582
00:32:05,964 --> 00:32:08,307
إنها لم تكن غلطتك

583
00:32:08,441 --> 00:32:10,120
ما كان يجب أن يكون بيننا أسرار

584
00:32:13,543 --> 00:32:16,998
لقد رأيتك فى يوم الحريق عبر الشارع ، أليس كذلك ؟

585
00:32:18,916 --> 00:32:20,415
فلم كنت هناك ذلك اليوم ؟

586
00:32:21,162 --> 00:32:21,978
....حسناً ، لقد

587
00:32:23,007 --> 00:32:24,722
لقد عدت يومها لأراك

588
00:32:26,772 --> 00:32:30,425
ثم سمعت أنك كنت فى طريقك يومها ل"نيوزيلاندا" لتكونى
(مع (آندى

589
00:32:30,522 --> 00:32:33,685
لذا فقد قمت بشئ لم أفعله منذ وقت طويل

590
00:32:33,819 --> 00:32:34,936
لقد قمت بالشراب

591
00:32:35,747 --> 00:32:37,393
ثم تماديت فيه

592
00:32:37,586 --> 00:32:39,404
ألهذا السبب كنت تشترى الخمر ؟

593
00:32:39,860 --> 00:32:42,178
الذى يعتقد (دان) أنه الدليل على ما حدث له ؟

594
00:32:42,291 --> 00:32:43,227
نعم

595
00:32:43,493 --> 00:32:47,052
و بعد ذلك ، فإن كل شئ....خرج عن السيطرة

596
00:32:47,164 --> 00:32:49,081
و قد كان (دان) محقاً جزئياً بهذا الشأن

597
00:32:49,241 --> 00:32:53,503
فقد كنت فى ثملاً للغاية و قد أحسست بقلبى مكسوراً

598
00:32:53,583 --> 00:32:55,190
و قد أردت الإنتقام

599
00:32:55,572 --> 00:32:59,158
(لذا فكل مشاكلى وجهتها ناحية (دان سكوت

600
00:33:00,847 --> 00:33:02,207
....و بالتالى

601
00:33:03,551 --> 00:33:04,603
قررت أن أقتله

602
00:33:06,705 --> 00:33:08,189
و لكنى لم أفعل ذلك

603
00:33:08,550 --> 00:33:09,720
و ما الذى منعك ؟

604
00:33:13,179 --> 00:33:13,926
(ديب)

605
00:33:27,603 --> 00:33:28,597
ما الذى تفعله ؟

606
00:33:29,396 --> 00:33:32,337
.....أولاً ، سأنهى زجاجة الخمر تلك و من ثمَّ

607
00:33:33,315 --> 00:33:34,639
سأقوم بقتل أخى

608
00:33:36,793 --> 00:33:38,984
(لا يمكننى أن أتركك لتفعل ذلك يا (كيث

609
00:33:39,284 --> 00:33:40,761
فأنت أفضل من ذلك

610
00:33:40,869 --> 00:33:41,980
إنها الطريقة الوحيدة

611
00:33:42,093 --> 00:33:43,537
(فهو لن يتوقف عن أفعاله أبداً يا (ديب

612
00:33:43,642 --> 00:33:45,275
هذه ليست حربك

613
00:33:45,392 --> 00:33:47,235
(إن (ناثان) هو التالى يا (ديب

614
00:33:48,592 --> 00:33:50,071
ناثان) هو التالى)

615
00:33:52,622 --> 00:33:53,892
.....إنها

616
00:33:54,609 --> 00:33:56,433
لقد عادت فى وقت لاحق من تلك الليلة

617
00:33:57,647 --> 00:34:00,073
استيقظ....استيقظ

618
00:34:00,516 --> 00:34:03,063
إن (دان) بالمستشفى ، فقد احترق

619
00:34:03,197 --> 00:34:04,304
ما الذى تتحدثين عنه ؟

620
00:34:04,442 --> 00:34:06,712
كما قلت ، فقد كانت تلك هى الطريقة الوحيدة

621
00:34:07,145 --> 00:34:08,202
ما الذى فعلته يا (ديب) ؟

622
00:34:08,297 --> 00:34:11,038
إنها لم تكن حربك أنت يا (كيث) ، بل كانت حربى أنا

623
00:34:15,274 --> 00:34:16,394
لقد خدرته

624
00:34:17,584 --> 00:34:19,426
و أشعلت النار بالشركة

625
00:34:27,119 --> 00:34:29,932
و لكن بطريقة ما فقد استطاع الخروج و هو حى

626
00:34:30,085 --> 00:34:31,723
هل رآك (دان) ؟

627
00:34:32,500 --> 00:34:33,504
هل رآك أى شخص ؟

628
00:34:33,627 --> 00:34:35,655
لا ، لا أعتقد أنه يتذكر

629
00:34:35,896 --> 00:34:37,397
يا إلاهى ، ما الذى يجب أن أفعله ؟

630
00:34:37,518 --> 00:34:39,327
سيعتقدون أنها كانت حادثة

631
00:34:39,532 --> 00:34:42,300
(فقط ، دعى الأمور تسير يا (ديب

632
00:34:43,550 --> 00:34:47,501
سأغادر المدينة من جديد و سيتظاهر كلانا بأن شيئاً لم يحدث

633
00:34:47,927 --> 00:34:48,934
حسناً ؟

634
00:34:50,417 --> 00:34:51,507
أكانت (ديب) ؟

635
00:34:52,169 --> 00:34:53,258
هى من فعلتها

636
00:34:56,945 --> 00:34:59,063
أنت تتحدث بشأن جريمة قتل

637
00:34:59,246 --> 00:35:03,141
لا أصدق أن (ديب) فعلت ذلك و أنت ساعدتها على
المضى مع ذلك

638
00:35:03,292 --> 00:35:04,988
...لقد كانت (ديب) بسجن

639
00:35:05,284 --> 00:35:07,354
(لمدة 17 عاماً مع (دان

640
00:35:07,887 --> 00:35:09,240
و قد فاض بها الكيل

641
00:35:11,017 --> 00:35:12,412
لا أعرف ما أقوله

642
00:35:12,528 --> 00:35:14,404
انظرى ، أعرف أن هذا صعب لتقبله

643
00:35:15,429 --> 00:35:18,913
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء فى حياتى و
لكن يمكننى و بكل صدق أن أقر

644
00:35:19,215 --> 00:35:21,632
أن (ديب) أبداً لم و لن تفعل شيئاً مثل ذلك

645
00:35:32,697 --> 00:35:34,588
لقد أخذت مجهوداً كبيراً للتنظيف

646
00:35:34,711 --> 00:35:35,985
و لكنها مازالت بغيضة

647
00:35:37,423 --> 00:35:38,333
لنرى كيف سيكون اللعب عليها

648
00:35:39,125 --> 00:35:39,898
حسناً

649
00:35:47,766 --> 00:35:49,274
أتريد أن تعرف كيف فعلت ذلك ؟

650
00:35:49,645 --> 00:35:50,517
إذا سمحت ؟

651
00:35:55,310 --> 00:35:56,548
هذه بقعة منخفضة

652
00:35:56,675 --> 00:35:57,828
و قد دفعتك للتحرك ناحيتها

653
00:35:57,950 --> 00:35:59,488
و قد اكتشفتها عندما كنت أكنس الأرضية

654
00:36:00,370 --> 00:36:02,072
"كما كان الحال بملعب "بوسطن جارن

655
00:36:02,178 --> 00:36:03,271
"و "ملعب النهر

656
00:36:03,390 --> 00:36:05,875
، فأنا أعرف كل بوصة مربعة بأرضه الأسفلتية تلك
و هذ يعطينى الأفضلية

657
00:36:05,968 --> 00:36:07,084
و لكن الأفضلية لم تكن معك فى آخر مرة

658
00:36:08,226 --> 00:36:09,391
فكر بذلك و حسب

659
00:36:09,494 --> 00:36:12,964
نحن سنحفظ كل شبر فى ذلك الملعب و نستخدمه كميزة لصالحنا

660
00:36:13,160 --> 00:36:14,908
و سيبدو ذلك و كأننا نزيد بلاعب عن أى فرقة أخرى

661
00:36:17,497 --> 00:36:20,369
بيتون) ، هل حصلت على كل تلك الفرق لتعزف)
!! بالإسطوانة ؟ ، هذا غير معقول

662
00:36:20,466 --> 00:36:22,798
نعم ، حسناً ، فنحن مازال لدينا بعض الأماكن
الخالية

663
00:36:22,938 --> 00:36:25,238
و فى الواقع نتوقع الجواب من الملحن اليوم

664
00:36:25,321 --> 00:36:26,205
و من يكون هذا ؟

665
00:36:26,717 --> 00:36:28,301
(هالى جايمس سكوت)

666
00:36:29,142 --> 00:36:30,037
فما رأيك ؟

667
00:36:30,141 --> 00:36:32,185
أقول موافقة طبعاً -
حسناً -

668
00:36:40,251 --> 00:36:41,263
مرحباً يا أمى

669
00:36:42,996 --> 00:36:44,045
هل كل شئ على ما يرام ؟

670
00:36:44,259 --> 00:36:45,565
ليس بالنسبة لك

671
00:36:47,026 --> 00:36:49,349
لقد اتصل بك (سكيلز) باحثاً عنك الليلة الماضية

672
00:36:50,811 --> 00:36:53,511
يمكنك على الأقل أن تجاملنى بأن تخبرنى وجهتك

673
00:36:53,593 --> 00:36:56,416
(قبل ذهابك لمنزل (بروك

674
00:36:57,814 --> 00:37:00,370
أنت تقريباً فى ال18 من عمرك

675
00:37:00,458 --> 00:37:02,676
و أنا تقريباً فى ال36 من عمرى

676
00:37:02,776 --> 00:37:06,814
و الآن إذا حسبت الفارق فى العمر بيننا فسيمكنك
أن تعرف ما هى مخاوفى

677
00:37:06,919 --> 00:37:08,476
نحن لم نفعل ما تظنينه يا أمى

678
00:37:08,691 --> 00:37:11,149
فنحن حريصين دوماً بدرجة أكبر مما تتخيلين

679
00:37:11,296 --> 00:37:14,532
(ما أقصده هو ألا تكون حريصاً فى تلك الأمور يا (لوكاس

680
00:37:16,300 --> 00:37:18,848
بقدر ما تكون حريصاً على قلبك

681
00:37:19,446 --> 00:37:21,157
(كما هو حالك مع (كيث

682
00:37:23,747 --> 00:37:27,236
أعرف أنك على حق يا أمى و أفهمه

683
00:37:28,273 --> 00:37:33,748
ما أعنيه هو لو أنك دائماً ما تبحثين عن أسباب
حتى تبعدى بها نفسك عن كل شخص تحبينه

684
00:37:35,402 --> 00:37:37,199
فستبقين كذلك للأبد

685
00:37:38,687 --> 00:37:40,564
و أعتقد أنه عند لحظة معينة

686
00:37:40,860 --> 00:37:43,773
.....ربما عليك أن تتركي الأمور تسير و

687
00:37:45,177 --> 00:37:47,099
تمنحى قلبك ما يستحقه

688
00:37:59,115 --> 00:38:00,078
أنا آسف

689
00:38:00,464 --> 00:38:02,979
فقد خسرنا مبارتين و ولدى كان يدفعنى للجنون

690
00:38:03,090 --> 00:38:07,557
أتعرف ، لقد سئمت من سماعك تقول هذا

691
00:38:08,089 --> 00:38:11,500
فها هى الخطة...لو أنك لا تريد أن تكون مثل (دان) ، فلا
تفعل

692
00:38:12,375 --> 00:38:13,880
....(فأنا لا أعرف شيئاً أكثر إيلاماً لى يا (ناثان

693
00:38:13,976 --> 00:38:17,307
من تفكيرك أنى كنت أحاول خديعتك بإنجاب طفل
منك

694
00:38:17,407 --> 00:38:20,464
أو أن إنجابى لطفل منك هو أسوأ كوابيسك

695
00:38:20,559 --> 00:38:23,278
ليس الأمر كذلك ، و لكنى فقط غير مستعد لذلك

696
00:38:23,382 --> 00:38:25,089
بالطبع أنت غير مستعد و لا أنا مستعدة لذلك

697
00:38:25,461 --> 00:38:28,500
و لكنى أود أن أعرف بأنه لو حدث أى خطب خارج عن
...إرادتنا فسيمكننا سوياً

698
00:39:02,873 --> 00:39:04,540
فرقة (فول آوت بوى) معنا

699
00:39:04,773 --> 00:39:05,993
كم هذا رائع بالنسبة لك ؟

700
00:39:08,442 --> 00:39:11,981
عليك أن تفخرى بذلك

701
00:39:12,077 --> 00:39:13,099
ألست مثارة ؟

702
00:39:13,203 --> 00:39:14,805
...نعم ، أنا كذلك ، و لكن

703
00:39:15,472 --> 00:39:18,421
أريدك أن تكونى موجودة عندما يظهر الألبوم

704
00:39:21,503 --> 00:39:23,069
(سأكون موجودة يا (بيتون

705
00:39:24,235 --> 00:39:25,342
أعدك

706
00:39:30,244 --> 00:39:31,423
لقد كنت أنت من فعل ذلك ، أليس كذلك ؟

707
00:39:31,970 --> 00:39:33,302
الفستان الذى صممته

708
00:39:33,860 --> 00:39:36,264
فذلك الفستان الذى نفذتيه أنت كان سبب دخولى
(لمسابقة (روج فوج

709
00:39:36,682 --> 00:39:37,840
فلم فعلت ذلك ؟

710
00:39:37,962 --> 00:39:40,971
كما تعرفين فإن الرابحين سيضمنون لهم عروضاً
لتنفيذ تصميماتهم من الأزياء

711
00:39:41,089 --> 00:39:44,501
نعم ، و لكن لم ساعدتينى ؟

712
00:39:44,824 --> 00:39:48,673
لأنه بالرغم من  نقص مقاييس الجودة عندك

713
00:39:48,901 --> 00:39:50,306
فإن تصميماتك جيدة

714
00:39:51,018 --> 00:39:52,301
...و لكن إن كنت خائفة من الذهاب

715
00:39:52,411 --> 00:39:53,789
لا ، أنا سأذهب

716
00:39:54,013 --> 00:39:58,010
و سأربح أيضاً ، لذا فأشكرك على ما فعلتيه

717
00:40:00,372 --> 00:40:02,659
لا ، الشكر لك

718
00:40:24,514 --> 00:40:25,703
أنا سعيد لأنك اتصلتى بى

719
00:40:25,922 --> 00:40:27,673
لدى ما أقوله لك

720
00:40:30,124 --> 00:40:31,969
لقد عرفنا بعضنا منذ مدة طويلة

721
00:40:32,071 --> 00:40:34,640
و فى كل مرة نقترب بها من بعضنا

722
00:40:34,757 --> 00:40:37,556
أكون إما عنيدة أو خائفة

723
00:40:37,652 --> 00:40:41,627
و أجد طرقاً لأجعل الضغائن تدخل بيننا

724
00:40:41,727 --> 00:40:45,233
و أنا.....لن أسمح بذلك ليحدث بيننا من جديد

725
00:41:06,571 --> 00:41:07,558
كيث سكوت) ؟)

726
00:41:09,544 --> 00:41:10,287
نعم ؟

727
00:41:10,345 --> 00:41:11,605
ضع يديك خلف رأسك

728
00:41:12,969 --> 00:41:14,298
ما هذا بحق الجحيم ؟

729
00:41:14,859 --> 00:41:18,171
(أنت مقبوض عليك لمحاولتك قتل (دان سكوت

730
00:41:19,166 --> 00:41:20,917
لديك الحق فى التزام الصمت

731
00:41:21,555 --> 00:41:24,030
فأى شئ تقوله يمكن أن يستخدم ضدك

732
00:41:24,218 --> 00:41:25,965
لديك الحق فى جلب محامى

733
00:41:26,207 --> 00:41:27,953
...و إذا لم تستطع أن توفر واحداً

734
00:41:52,331 --> 00:41:57,541
: المترجم
د / مصطفى محمد عطية
mostafaateiia@hotmail.com

