1
00:00:01,134 --> 00:00:02,448
....فى الحلقات السابقة

2
00:00:02,533 --> 00:00:07,007
"فى عام 1955 ، قام طلبة من مدرسة "ترى هيل العليا

3
00:00:07,093 --> 00:00:10,880
بإنشاء "حاوية زمنية" ليتم فتحها بعد 50 سنة

4
00:00:10,959 --> 00:00:14,174
و فى خلال الأسبوع القادم ، سيقوم كل منكم بتسجيل
أفكاره على شرائط فيديو

5
00:00:14,239 --> 00:00:17,614
فى خلال 10 سنوات ربما سأتزوج بشخص مثل
(مارفين ماكفادين)

6
00:00:17,697 --> 00:00:20,174
(و ربما جميعكم سينادونه بالسيناتور (ماكفادين

7
00:00:20,256 --> 00:00:22,127
أراهن أن كل ما تفعله سيرد لك فى يوم من الأيام

8
00:00:22,428 --> 00:00:24,614
نعم ، أنا أفكر فى الترشح لمنصب سيناتور

9
00:00:25,418 --> 00:00:27,969
عندما أعود بذاكرتى للجولة فأجد أننى غير فخورة بها

10
00:00:28,051 --> 00:00:29,927
لأننى أعرف أنك لم تكن فخوراً بى

11
00:00:30,028 --> 00:00:31,257
أهذا ما تعتقدينه

12
00:00:31,357 --> 00:00:34,114
أتمانع يا (لوك) لو حصلنا منك على بعض الكلمات قبل
المباراة الأولى

13
00:00:34,202 --> 00:00:35,590
نعم ، فنحن سنصبح معلقين رياضيين

14
00:00:35,689 --> 00:00:38,130
جيمى إيدواردز) ، صديقى و شريكى)

15
00:00:38,351 --> 00:00:39,273
تزوجنى

16
00:00:43,382 --> 00:00:44,430
أنا مصابة بالسرطان

17
00:00:44,533 --> 00:00:47,145
أريدك أن تكونى موجودة عندما يصدر الألبوم

18
00:00:47,272 --> 00:00:48,750
(سأكون موجودة يا (بيتون

19
00:00:49,027 --> 00:00:49,990
إيلى) ؟)

20
00:00:54,491 --> 00:01:00,991
: تمت الترجمة بواسطة
د / مصطفى محمد عطية
Ghony Depp (Admirer)

21
00:01:00,992 --> 00:01:07,992
: عنوان البريد الإلكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

22
00:01:38,465 --> 00:01:40,816
إذاً فأنتم تريدوننى أن أقول لكم شيئاً عن نفسى

23
00:01:42,133 --> 00:01:43,696
ليس لدى أى شئ لأقوله

24
00:01:44,722 --> 00:01:48,177
و حتى إن فعلت ، فستكونون مخطئين لو أنكم صدقتمونى

25
00:01:50,617 --> 00:01:51,972
فالثقة أمر كاذب

26
00:01:53,464 --> 00:01:55,110
فما من أحد يعرف أحداً على حقيقته قط

27
00:02:00,118 --> 00:02:02,588
أتعرفون ؟ ، يعتقد الناس أنه لو أحببت شخصاً
حباً قوياً

28
00:02:02,679 --> 00:02:04,247
فإن كل العقبات ستذلل أمامكم

29
00:02:05,399 --> 00:02:06,498
الناس مخطئون فى ذلك

30
00:02:07,184 --> 00:02:10,499
بعد 50 عاماً من الآن ، أتمنى أن تكونى قد حصلت
(على ما أردتيه يا (هالى

31
00:02:10,854 --> 00:02:14,101
و لكن زواجى منك كان أشنع خطأ ارتكبته بحياتى كلها

32
00:02:16,521 --> 00:02:20,653
هاكم نصيحة صغيرة...لا تتزوجوا مطلقاً

33
00:02:21,348 --> 00:02:23,273
ففى النهاية ستصبحون بائسين و حسب

34
00:02:24,158 --> 00:02:26,453
لقد واعدت كل الفتيات المثيرات

35
00:02:26,650 --> 00:02:29,467
الطالبات الجدد و الطالبات بصف التخرج

36
00:02:29,853 --> 00:02:31,779
نعم ، لقد كانت أوقاتاً رائعة

37
00:02:31,946 --> 00:02:33,534
....حالياً ، أنا

38
00:02:34,355 --> 00:02:35,835
(أواعد (بروك دايفيز

39
00:02:36,015 --> 00:02:39,840
و من أيضاً ؟ ، نعم ، و هناك تلك الفتاة الجديدة
...(آنَّا)

40
00:02:39,936 --> 00:02:43,662
لقد كنت على وشك مغادرة المدرسة قبل أن أشاهد
هذا

41
00:02:43,783 --> 00:02:45,104
تيم سميث) ، أليس كذلك ؟)

42
00:02:45,429 --> 00:02:46,595
يناسبك

43
00:02:50,980 --> 00:02:52,825
"هل أنت متأكد أن ذلك كان من "الحاوية الزمنية
للعام الماضى ؟

44
00:02:52,926 --> 00:02:53,992
متأكد تماماًَ

45
00:02:54,598 --> 00:02:56,249
هناك من قام باختراقها باكراً

46
00:02:57,433 --> 00:02:59,699
لا أدرى أيها المدرب و لكنها تبدو سليمة هنا

47
00:03:02,699 --> 00:03:05,436
إن القيام بمثل هذه الأمور هو نوع ما جديد علينا

48
00:03:06,052 --> 00:03:07,476
سنقوم بإغلاق أجهزة العرض

49
00:03:10,586 --> 00:03:14,663
، و ذلك بمجرد أن نكسر الباب ، لأن أياً كان من فعل هذا
فقد قام بكسر المفتاح بقفل الباب اللعين

50
00:03:14,752 --> 00:03:18,114
سأستدعى صانع الأقفال و ربما من الأفضل لك أن تستدعى
فريق العمليات الخاصة

51
00:03:18,218 --> 00:03:19,772
فهذا قد يتحول لأمر قبيح للغاية

52
00:03:21,064 --> 00:03:23,902
لكن هذا لا يغير حقيقة أننى أرغب فى التقرب لوالدى

53
00:03:24,013 --> 00:03:26,076
، لأنه لو تمكنت من التقرب منه

54
00:03:26,408 --> 00:03:28,785
فربما سأتمكن من إيجاد طريقة لأقضى عليه بها

55
00:03:29,656 --> 00:03:31,065
....بشكل نهائى

56
00:03:33,307 --> 00:03:36,457
لأحرر بذلك كل الناس اللائى أحبهم

57
00:03:37,505 --> 00:03:40,605
أتمنى و حسب أن تكون عندى القوة لأدمره
للأبد

58
00:03:48,590 --> 00:03:50,391
(ربما سأتزوج بشخص ك(مارفين ماكفادين

59
00:03:52,332 --> 00:03:56,157
و أنتم يا رفاق ربما ستدعونه بالسيناتور (ماكفادين) ، و
لكننا كنا ندعوه (ماوث) و حسب

60
00:03:56,275 --> 00:03:59,088
إذاً لو أنكم تشاهدون هذا عام 2055

61
00:03:59,187 --> 00:04:02,522
فهناك حاجة ماسة أن يكون هذا نوعاً ما كتسجيل
لجسدى و هو فى قمة روعته

62
00:04:02,634 --> 00:04:03,792
لا ، انتظرى

63
00:04:04,118 --> 00:04:06,746
علينا أن نغلق هذا بالحال

64
00:04:08,110 --> 00:04:09,317
ما هذا بحق الجحيم ؟

65
00:04:10,859 --> 00:04:12,147
افصل الكهرباء اللعينة

66
00:04:12,261 --> 00:04:13,752
أيمكن لأحد أن يفعل شيئاً ؟

67
00:04:13,870 --> 00:04:15,785
!! هناك أحد يحتاج لفعل شئ ، معذرة ، تحركوا

68
00:04:16,169 --> 00:04:20,220
لو أنكم يا من يشاهدنى الآن مخلوقات فضائية ، فربما
لديكم ثلاثة من هذه

69
00:04:20,315 --> 00:04:23,467
و لكن ليس عندى أى شكاوى حتى الآن

70
00:04:37,666 --> 00:04:39,967
فى الواقع ، لو أنكم فضائيون حقاً ، فربما يكون عندكم
ثمانية أزواج من الأعين

71
00:04:40,057 --> 00:04:42,001
و هذا يعنى أنكم سترون أن عندى ستة عشر ثدياً

72
00:04:42,096 --> 00:04:44,471
و الذى يعنى أيضاً أنكم سترون صدريتى
ممتدة إلى السقف

73
00:04:44,611 --> 00:04:47,171
أنا سألغى الفصول اليوم و سأرسل الجميع
لمنازلهم

74
00:04:47,423 --> 00:04:50,241
و فى أثناء ذلك ، فالتكتشف من فعل هذا

75
00:04:50,348 --> 00:04:52,866
...و بالنسبة لشباب المستقبل العاديين....

76
00:04:54,136 --> 00:04:57,304
إذاً ، فأنتم ترغبون فى معرفة كيف كانت الأمور منذ
خمسين عاماً ماضية ؟

77
00:04:57,407 --> 00:04:59,134
حسناً ، الحقيقة هى

78
00:04:59,305 --> 00:05:04,723
ليس من شخص واحد بهذا المكان يستحق أن نتذكره
بعد 50 عاماً

79
00:05:04,842 --> 00:05:07,429
لذا فلا تصدقوا أياً من التراهات الأخرى التى ستسمعونها
من أى شخص

80
00:05:07,541 --> 00:05:10,287
فكل شخص بمدرسة "ترى هيل العليا" كاذب

81
00:05:10,394 --> 00:05:14,112
تماماً مثل (رَس لاهودنى) ، مصارع كل الأمريكان

82
00:05:14,213 --> 00:05:17,943
و الذى يعتقد الجميع أنه شخص لطيف و محترم

83
00:05:18,146 --> 00:05:19,583
أراهن أنه تناسى ذكر حقيقة

84
00:05:19,665 --> 00:05:23,167
أنه ملك اقتياد الفتيات لمواعدات يخدرهن و يغتصبهن
فيها

85
00:05:23,286 --> 00:05:26,000
أو الآنسة المثالية المتكاملة (كايتى راديسون) ؟

86
00:05:26,089 --> 00:05:29,702
: نعم ، ألخصها لكم بثلاث كلمات
تسكع و عصابات و إجهاض

87
00:05:32,131 --> 00:05:36,802
أرى الناس هنا مزيفون ، لذا فهم يتوارون خلف أقنعتهم
ليخفوا ذلك

88
00:05:36,925 --> 00:05:39,065
فالمدمنون يعالجون

89
00:05:39,167 --> 00:05:42,100
و صفوة الطلاب خائفين و تافهين

90
00:05:42,215 --> 00:05:45,246
كلهم تافهون

91
00:05:45,350 --> 00:05:51,494
سينضجون عند بلوغ ال17 من عمرهم و صديقاتهم من
المشجعات سيصبحن سمينات و وحيدات ببلوغهم ال21

92
00:05:51,615 --> 00:05:53,075
فاشلون

93
00:05:54,189 --> 00:05:56,892
كل شخص هنا فاشل

94
00:05:57,281 --> 00:05:59,146
و الحقيقة هى

95
00:06:00,150 --> 00:06:02,906
فى كل يوم على أن آتى فيه لهذه المدرسة

96
00:06:03,348 --> 00:06:05,971
فهو يوم مهدور من حياتى

97
00:06:06,090 --> 00:06:09,621
انتباه لكل الطلبة ، تم إلغاء حصص اليوم

98
00:06:09,741 --> 00:06:13,738
يرجى الخروج من المدرسة بسرعة و انتظام

99
00:06:13,783 --> 00:06:16,987
إنها معجزة مدى الإنحطاط الذى عليه المعلمون
بمدرسة ترى هيل العليا

100
00:06:17,098 --> 00:06:19,465
فجميعهم يقولون أنهم يهتمون لأمورنا و لكنهم لا يفعلون

101
00:06:23,361 --> 00:06:24,802
(يا (جيم

102
00:06:27,243 --> 00:06:28,174
هل الأمور على ما تُرَام ؟

103
00:06:28,280 --> 00:06:31,839
أنت لم تتحدث معى لمدة عام و الآن تريدنا أن نصبح
أصدقاءاً من جديد ؟

104
00:06:31,938 --> 00:06:33,099
علينا أن نتحدث و حسب

105
00:06:33,211 --> 00:06:36,064
حسناً ، انسى ذلك ، فقد سمعت لتوك كل شئ كان
على أن أقوله

106
00:06:45,538 --> 00:06:47,698
ربما سيصبح هناك تقدم كبير فى جراحات التجميل
على أيامكم

107
00:06:47,791 --> 00:06:52,364
و لكن هناك حاجة ماسة ليكون هذا كتسجيل لحالة
جسدى و هو فى قمة روعته

108
00:06:53,049 --> 00:06:54,030
حسناً

109
00:06:54,478 --> 00:06:57,057
لدينا أخبار سعيدة و تعيسة هنا

110
00:06:57,191 --> 00:07:01,445
ماذا سيكون أسوأ من أن تشاهد المدرسة بأسرها
أثدائك ؟

111
00:07:02,472 --> 00:07:05,690
فى الواقع لو أنكم فضائيون ، فربما كان لديكم ثمانية
....أزواج من العيون ، و هذا يعنى

112
00:07:05,808 --> 00:07:07,860
أن يشاهدها العالم بأسره ؟

113
00:07:08,606 --> 00:07:11,002
"نعم ، فأيا كان الذى قرر يفتح "الحاوية الزمنية

114
00:07:11,098 --> 00:07:13,893
كان أيضاً كريماً جداً بتحميلها على شبكة الإنترنت

115
00:07:14,306 --> 00:07:16,236
يا إلاهى ، هل أصبحت عاهرة على الإنترنت ؟

116
00:07:16,338 --> 00:07:18,998
و بعض الأشخاص القذرون يشاهدوننى الآن ؟

117
00:07:19,601 --> 00:07:21,400
حسناً ، أعتقد أنهم لن يكتفوا بمجرد المشاهدة و حسب

118
00:07:23,447 --> 00:07:24,766
و ما هى الأخبار السعيدة ؟

119
00:07:24,896 --> 00:07:27,334
لقد سجلت مركزاً متقدماً للغاية فى الشهرة
عبر الشبكة

120
00:07:27,445 --> 00:07:28,357
حقاً ؟

121
00:07:28,455 --> 00:07:33,725
أنا أتعرف على تلك الفتاة و مستوى خبراتنا يختلف
بصورة طفيفة ، كما تعرفون

122
00:07:33,830 --> 00:07:38,142
و لكن رغم ذلك ، فأنا أقوم معها بشئ لم أفعله من
قبل قط

123
00:07:38,404 --> 00:07:39,897
أنا أقع فى حبها

124
00:07:44,230 --> 00:07:46,776
آسفة يا صديقتى ، أعرف أنه ليس من السهل عليك
تحمل كل تلك الصدمات

125
00:07:46,882 --> 00:07:48,214
لا ، لا بأس

126
00:07:48,724 --> 00:07:49,593
حقاً

127
00:07:49,695 --> 00:07:51,500
فلن أصاب بالإحباط بسبب ذلك

128
00:07:52,006 --> 00:07:54,665
نعم ، و لكن بسماعك و أنت تتحدثين عن كم الحب
....الذى كنت تعيشينه معه

129
00:07:54,757 --> 00:07:58,604
...لقد كنا متحابين ، و قد كان هذا مذهلاً ، و لكن

130
00:07:59,082 --> 00:08:02,520
سماع ذلك و تذكره من جديد يجعلنى أدرك كم
السعادة التى كنت أعيشها

131
00:08:02,635 --> 00:08:04,628
أتعرفين ؟ ، أريد أن أصبح فى مثل تلك السعادة من جديد

132
00:08:04,736 --> 00:08:10,162
حقاً ، لذا فسأحاول أن أتخطى ذلك و أن أركز على الأمور
الجيدة فى حياتى

133
00:08:10,365 --> 00:08:13,622
و أن أستعد لحفلة (إيلى) الخيرية ، صحيح ؟

134
00:08:19,035 --> 00:08:20,726
سيكون هذا مذهلاً

135
00:08:20,820 --> 00:08:21,963
أتمنى ذلك

136
00:08:22,057 --> 00:08:24,288
فمبيعات التذاكر لم تصل للحد المطلوب تماماً

137
00:08:24,384 --> 00:08:27,147
ما الذى تقلقين بشأنه ؟ ، فلقد بعتى كل تذاكر حفلة
فرقة (فول آوت بوى) الماضية

138
00:08:27,248 --> 00:08:29,307
و فى هذه المرة سيكون معك (هالى) و فرقة
(جاك مانيكين)

139
00:08:29,413 --> 00:08:31,774
و ثمن أغلى للتذاكر

140
00:08:31,866 --> 00:08:34,214
حسناً ، أعنتى أن تلك الحفلة بها فرق رائعة

141
00:08:34,303 --> 00:08:37,198
و قد كان (سانكيست) لطيفاً بضمانه لتأمين الحدث
بالكامل

142
00:08:37,307 --> 00:08:42,865
و لكنى أود حقاً أن أفعل شيئاً عظيماً للصندوق
القومى لسرطان الثدى

143
00:08:42,980 --> 00:08:44,435
(فهذا أفعله لأجل (إيلى

144
00:08:44,696 --> 00:08:45,555
نعم

145
00:08:45,725 --> 00:08:48,402
على أى حال ، فأنا فقط أتمنى لو أن هناك طريقة
لأجذب بها مزيداً من انتباه الناس

146
00:08:48,500 --> 00:08:52,028
، "سئ للغاية أننى لم أسجل عنها ب"الحاوية الزمنية
و بالتالى لكان كل شخص قد رآها الآن ، أليس كذلك ؟

147
00:08:53,790 --> 00:08:56,424
كم ستكون درجة انبهارك بأن أفضل صديقاتك
عبقرية ؟

148
00:08:57,504 --> 00:08:58,272
لا عليك

149
00:08:58,737 --> 00:09:00,123
فأنا أعرف الطريقة التى سأزيد بها الدعاية لحفلتك

150
00:09:00,242 --> 00:09:01,762
فقط أحتاج أن أتصل ب(ماوث) ، فهو سيساعدنى بذلك

151
00:09:01,860 --> 00:09:04,946
و بعد سماعه لتعليقى عن موضوع السيناتور
ذلك ب"حاوية الزمن" ، فهو مسرور منى للغاية

152
00:09:05,037 --> 00:09:07,130
و أعتقد أنه ليتبرع بكلية حتى لو طلبت ذلك منه

153
00:09:07,216 --> 00:09:10,874
حسناً ، و لكن لا يبدو أن هذه هى المرة الأولى التى
تخبرينه فيها بهذا الأمر

154
00:09:11,297 --> 00:09:11,996
ماذا ؟

155
00:09:12,105 --> 00:09:15,470
نعم ، فقد ذكر لى ما قلتيه له بشأن موضوع السيناتور
"ذلك عند خروجنا معاً فى مواعدة "قائمة الشباب المثير

156
00:09:16,448 --> 00:09:19,157
.....و لكنى لم أخبره بهذا الموضوع مطلقاً

157
00:09:20,127 --> 00:09:21,620
فمن أين عرف به ؟

158
00:09:23,130 --> 00:09:29,829
، ليس...لأغير رأيها أو لأخبرها بما عليها أن تفعله
....و لكن

159
00:09:32,137 --> 00:09:34,154
فقط لأقول أنى أحبها

160
00:09:35,119 --> 00:09:36,419
و أننى سأفتقدها

161
00:09:38,397 --> 00:09:39,808
فقط لأقول لها وداعاً

162
00:09:41,279 --> 00:09:42,211
عظيم

163
00:09:42,344 --> 00:09:43,434
لقد انتشر الأمر على مستوى العالم

164
00:09:44,172 --> 00:09:47,855
نعم ، فعلى الأقل الآن يعرف العالم بأسره كل الأمور
اللطيفة التى قلتها عنى

165
00:09:48,026 --> 00:09:51,078
لتقلل من حدة كل الأمور السيئة التى قالها (ناثان) عنى

166
00:09:51,950 --> 00:09:54,930
حسناً ، ما الذى قاله عن هذا الشأن عندما تحدثتى معه ؟

167
00:09:55,032 --> 00:09:57,062
لم أتحدث إليه بعد

168
00:09:58,011 --> 00:10:00,694
فأنا فقط لا أريد أن أجازف بفتح الجراح القديمة

169
00:10:00,825 --> 00:10:03,286
حسناً ، أعتقد أن "حاوية الزمن" قد فعلت ذلك عوضاً عنك

170
00:10:03,390 --> 00:10:06,761
و هذا هو المشين بالموضوع ، لأنه الآن على أن أصعد
إلى المسرح و أغنى لتلك الحفلة الخيرية

171
00:10:06,852 --> 00:10:10,295
و قد كان هذا هو أسوأ وقت لتفجير هذه الأمور من جديد

172
00:10:12,686 --> 00:10:16,217
ما الذى قلته ل"أكثر الفتيات إثارة" عندما قامت
بتعرية صدرها لأول مرة ؟

173
00:10:18,703 --> 00:10:20,335
أخبرتها أنها كانت تبدو جميلة

174
00:10:20,440 --> 00:10:21,952
يا إلاهى

175
00:10:22,065 --> 00:10:25,227
أتعرفين ماذا ؟ ، لو أحسست أنك بورطة ، فتذكرى
هذا الموضوع

176
00:10:25,329 --> 00:10:27,276
نعم ، سأتذكر تلك النصيحة ، شكراً

177
00:10:27,645 --> 00:10:30,675
أيمكننا أن نتحدث إليك يا (لوكاس) ؟

178
00:10:31,257 --> 00:10:32,192
لم ؟

179
00:10:32,363 --> 00:10:35,529
.....حسناً ، ف(كيث) و أنا قد أجرينا بعض المناقشات و

180
00:10:35,937 --> 00:10:37,139
نحن مخطوبان

181
00:10:37,261 --> 00:10:38,385
ماذا !؟

182
00:10:39,159 --> 00:10:40,962
! هذا مذهل

183
00:10:41,056 --> 00:10:42,585
حسناً ، أخيراً

184
00:10:42,706 --> 00:10:46,240
يا إلاهى ! ، هل أنتما مخطوبان حقاً الآن ؟ ، هذا
!! مذهل للغاية

185
00:10:46,342 --> 00:10:47,731
هاكم نصيحة صغيرة

186
00:10:48,538 --> 00:10:50,076
لا تتزوجوا مطلقاً

187
00:10:50,211 --> 00:10:52,213
ففى النهاية ، ستصبحون بائسين حقاً

188
00:11:03,925 --> 00:11:07,410
مرحباً

189
00:11:08,244 --> 00:11:11,276
...."اسمعى...بشأن موضوع "حاوية الزمن

190
00:11:11,396 --> 00:11:12,907
لقد كنت رائعاً

191
00:11:14,563 --> 00:11:16,376
حسناً ، لأعتقد أنك كنت مجبراً على فعل ذلك...آسفة

192
00:11:16,483 --> 00:11:23,006
اسمع ، أنا فقط أريد أن أعتذر لتجنبك و تجنب الحديث
عن هذا

193
00:11:23,344 --> 00:11:26,975
فأنا حقاً لم أرد أن أفسد ما كان بيننا من علاقة مؤخراً
بخصام جديد بيننا

194
00:11:27,855 --> 00:11:28,777
أعرف

195
00:11:29,095 --> 00:11:32,547
و انظرى ، أنا أعتذر عما قلته فى "حاوية الزمن" الغبية
تلك

196
00:11:32,714 --> 00:11:34,711
فما كان من المفترض أن تسمعى ذلك

197
00:11:34,870 --> 00:11:36,913
أعنى ، ليس هذا ما كان من المفترض أن تسمعينه منى

198
00:11:37,034 --> 00:11:39,648
ليس عندما تسير الأمور بيننا بشكل جيد

199
00:11:39,733 --> 00:11:43,091
نعم ، حسناً ، هذا هو المغزى إذاً

200
00:11:43,261 --> 00:11:45,947
فقد قضينا معاً مؤخراً ليال رائعة حقاً

201
00:11:46,235 --> 00:11:47,502
كاملة الروعة

202
00:11:48,043 --> 00:11:49,929
و لكنك مازلت تعيش بمفردك فى هذا المنزل الكبير

203
00:11:50,049 --> 00:11:52,389
(و أنا مازلت محشورة فى غرفة نوم واحدة مع (بروك

204
00:11:52,487 --> 00:11:54,518
....و أنا فقط

205
00:11:56,544 --> 00:11:58,312
...لا أدرى....لا

206
00:11:59,861 --> 00:12:02,769
ربما نحن لا نبلى بتلك الطريقة الطيبة التى نعتقد
أنفسنا عليها

207
00:12:06,111 --> 00:12:08,795
بما أنك أنت رئيس فريق الإعلام

208
00:12:09,759 --> 00:12:13,590
و كونك أنتِ رئيسة اتحاد الطلاب

209
00:12:13,705 --> 00:12:16,315
و علاقاتكما الإجتماعية بالجميع

210
00:12:16,800 --> 00:12:20,626
فأعتقد أن كلاكما ربما يعرف من أحدث كل تلك الفوضى

211
00:12:20,925 --> 00:12:22,932
ليس لدى فكرة أيها المدرب

212
00:12:23,040 --> 00:12:25,861
فكل الفصول تحصل على مفتاح غرفة العرض طوال الوقت

213
00:12:25,976 --> 00:12:27,293
و أى شخص قد يكون من ارتكب ذلك

214
00:12:27,396 --> 00:12:29,589
و ماذا عنك يا آنسة (دايفيز) ؟ ، هل عندك
أية أفكار ؟

215
00:12:31,876 --> 00:12:34,064
لا يمكننى التفكير بشخص معين فى الوقت الراهن

216
00:12:40,220 --> 00:12:43,894
أى نوع هذا من الأشخاص الحقيرين الذى ينبش
فى أسرار الآخرين ؟

217
00:12:43,991 --> 00:12:46,189
بفتحه ل"حاوية الزمن" ؟

218
00:12:47,006 --> 00:12:47,997
نعم

219
00:12:49,423 --> 00:12:50,583
نعم

220
00:12:50,932 --> 00:12:54,151
لقد أخبرتنى (بيتون) أنك تخطط للترشح كسيناتور

221
00:12:54,239 --> 00:12:56,074
...أعتقد أن هذا يناسبك

222
00:12:56,482 --> 00:12:59,014
طالما أن كل السياسيون كاذبون

223
00:13:06,394 --> 00:13:10,350
ألم يكن متأخراً للغاية خطوبة أمى من سبَّاك ؟

224
00:13:10,880 --> 00:13:13,034
يا سلام على ملاحظاتك و تعليقاتك الذكية

225
00:13:13,343 --> 00:13:16,298
أعتقد أن الخطوبة هى أفضل فترة للحصول على امتيازات إضافية

226
00:13:16,396 --> 00:13:17,371
جيد أنك تعرف ذلك

227
00:13:17,460 --> 00:13:19,620
و لكن بجدية ليس عليك أن تصلح ذلك

228
00:13:19,716 --> 00:13:22,533
فماكينة الصرف معطلة منذ أكثر من عام و نحن نوعاً ما
اعتدنا على ذلك

229
00:13:22,628 --> 00:13:25,104
نعم ، حسناً ، إن الأوان لا يفوت أبداً فى محاولاتنا لإصلاح
الأمور

230
00:13:27,511 --> 00:13:30,311
فلم لا تشركنى معك و تخبرنى بما يضايقك ؟

231
00:13:30,419 --> 00:13:31,490
..حسناً

232
00:13:32,815 --> 00:13:34,118
إتتذكر (جيمى إيدواردز) ؟

233
00:13:34,882 --> 00:13:35,907
نعم ، لِمَ ؟

234
00:13:36,413 --> 00:13:39,581
أنت تعرف ما حدث بموضوع "حاوية الزمن" و كيف أنها
فُتحت ؟

235
00:13:39,770 --> 00:13:43,494
تسجيلاته كانت قاتمة للغاية

236
00:13:43,668 --> 00:13:45,940
لقد بدا و كأنه شخص مختلف تماماً

237
00:13:46,044 --> 00:13:50,535
لقد ملأ الدنيا ضجيجاً عن كيفية كرهه للجميع

238
00:13:50,649 --> 00:13:53,467
لا يوحى كلامك هذا أنك تتحدث عن الولد المرح الظريف
الذى اعتاد أن يأتى لمحلى

239
00:13:53,561 --> 00:13:55,243
ليختبرنى فى معلوماتى الرياضية

240
00:13:55,505 --> 00:13:57,534
ماذا فى رأيك الذى دفعه ليقول مثل تلك الأشياء ؟

241
00:13:57,892 --> 00:13:58,877
أنا

242
00:13:59,731 --> 00:14:01,838
ربما ، لست أنا

243
00:14:02,037 --> 00:14:05,251
فأنا لم أراه منذ التحاقى بفريق السلة

244
00:14:05,371 --> 00:14:07,141
فكأننا قد انجرفنا عن بعضنا منذ ذلك الحين

245
00:14:08,267 --> 00:14:09,345
...حسناً

246
00:14:11,214 --> 00:14:12,105
ها نحن

247
00:14:13,463 --> 00:14:14,638
أترى ذلك ؟

248
00:14:15,344 --> 00:14:17,360
إن الأوان لا يفوت مطلقاً لإصلاح الأمور

249
00:14:19,037 --> 00:14:21,238
...بالمناسبة

250
00:14:23,054 --> 00:14:24,945
لدى عرض صغير لك

251
00:14:25,060 --> 00:14:27,167
إنه نوعاً ما بعيد عما كنا نتحدث بشأنه

252
00:14:27,846 --> 00:14:33,576
و لكنى أريدك أن تفهم أنه ما من إحراج عند إجابتك لهذا
السؤال ، حسناً ؟

253
00:14:33,712 --> 00:14:34,793
حسناً

254
00:14:35,842 --> 00:14:37,124
حسناً ، انظر

255
00:14:39,211 --> 00:14:40,877
حسناً ، أنت تعرف مدى حبى لك

256
00:14:40,988 --> 00:14:44,872
حسناً يا (كيث) ، أنا أعرف ذلك ، ما الأمر ؟

257
00:14:45,671 --> 00:14:46,680
...حسناً

258
00:14:47,366 --> 00:14:50,270
.....أنا و أمك تحدثنا بهذا الموضوع و

259
00:14:51,305 --> 00:14:52,971
حسناً ، لو أن هذا يناسبك

260
00:14:53,464 --> 00:14:55,120
فأنا أرغب أن أتبناك

261
00:14:56,775 --> 00:14:58,980
أنا أريدك أن تكون ابنى

262
00:15:01,860 --> 00:15:05,367
انظر ، فكر فى ذلك لفترة من الوقت و سنتحدث
بهذا الأمر لاحقاً ، حسناً ؟

263
00:15:05,482 --> 00:15:09,708
و تذكر ما من حرج قط فى جوابك على

264
00:15:11,531 --> 00:15:12,417
حسناً

265
00:15:20,229 --> 00:15:25,148
حسناً يا (بيتون ساوير) ، كل مشاكل حفلتك قد حلت
تماماً

266
00:15:25,257 --> 00:15:26,431
ما الذى تتحدثين بشأنه ؟

267
00:15:26,544 --> 00:15:29,149
هل سيأتى حشد ليبتاع تذاكر الحفلة من بين يديك ؟

268
00:15:29,264 --> 00:15:32,976
نوعاً ما ، و لكن الحشد لن يأتى بسبب يدى

269
00:15:39,352 --> 00:15:41,853
بروك) ، أفعلت كل هذا ؟)

270
00:15:41,982 --> 00:15:43,796
أنا و زوج من الطلاب الجدد المثارين جنسياً

271
00:15:43,919 --> 00:15:46,411
لم أعتقد أبداً أننى سأكون قادرة على قول ذلك ، و لكن
بنهاية اليوم

272
00:15:46,532 --> 00:15:48,461
فإن المدينة بأسرها ستكون قد شاهدت أثدائى

273
00:15:48,605 --> 00:15:50,508
و الآن أنا و أمى لدينا شئ مشترك

274
00:15:51,103 --> 00:15:53,258
هل قلت لك قط من قبل أنك أفضل صديقاتى ؟

275
00:16:13,005 --> 00:16:14,241
ما الذى تريده يا (دانى) ؟

276
00:16:15,362 --> 00:16:16,703
لنذهب فى نزهة

277
00:16:19,131 --> 00:16:20,013
ما الذى تفعله ؟

278
00:16:20,119 --> 00:16:22,894
أنظر لأرى إن كنت قد جلبت معك منشاراً و مجرفة

279
00:16:24,235 --> 00:16:26,169
(لقد مر وقت كبير على تحدثنا معاً يا (كيث

280
00:16:26,262 --> 00:16:29,508
نعم ، أعتقد أن آخر محادثة ذات مغزى دارت بيننا كانت

281
00:16:29,616 --> 00:16:32,837
من سيربح القتال....(تشوباكا) أم الرجل ذو الستة ملايين"
"دولار

282
00:16:32,965 --> 00:16:34,115
(تشوباكا)

283
00:16:34,388 --> 00:16:35,126
هيا بنا

284
00:16:50,729 --> 00:16:52,030
أؤكد لك أنه سيأتى لهنا

285
00:16:52,127 --> 00:16:53,981
أنتم -
مرحباً -

286
00:16:56,323 --> 00:16:58,118
أتتلصص علينا يا (جيم) ؟

287
00:16:58,632 --> 00:17:01,409
ليس أمراً مشيناً لو فعلته طالما أنكم تنأون بأنفسكم

288
00:17:02,773 --> 00:17:04,108
انظر يا رجل ، أنا سعيد بقدومك

289
00:17:04,218 --> 00:17:06,031
......حسناً ، أنا ما كنت لآتى و لكنى

290
00:17:06,144 --> 00:17:09,118
حسبت أنها ستكون الطريقة الوحيدة حتى توقفوا
اتصالكم بمنزلى

291
00:17:09,209 --> 00:17:13,370
فأنتم لم تتصلوا لمدة عام و فجأة أصبح الإتصال بى
خمس مرات باليوم

292
00:17:13,594 --> 00:17:15,093
فما خطبكم بهذا ؟

293
00:17:15,687 --> 00:17:19,080
اسمع ، إنه لأمر مزرٍ أننا فقدنا التواصل معاً ، حسناً ؟

294
00:17:19,174 --> 00:17:22,968
و يرجع معظم الخطأ فى ذلك علينا و لكن الأمر متكون
من شقين

295
00:17:23,073 --> 00:17:24,990
فهواتفنا نحن أيضاً لم ترن برقمك

296
00:17:28,308 --> 00:17:30,156
لقد نسيت كم أنك كثير المزاح

297
00:17:30,250 --> 00:17:31,263
آسف لقدومى

298
00:17:31,368 --> 00:17:32,344
(بالله عليك يا (جيمى

299
00:17:32,448 --> 00:17:34,239
إنه يتحدث الآن

300
00:17:34,997 --> 00:17:36,275
ماذا لديك يا (ماوث) ؟

301
00:17:36,376 --> 00:17:39,377
أى كلمات ستختلقها لتعتذر بها عن عام كامل من
إهمالكم لأمرى

302
00:17:39,485 --> 00:17:41,707
عام كامل كنت منسياً فيه ؟

303
00:17:43,291 --> 00:17:45,024
ماذا عن كلمة "آسف" ؟

304
00:17:45,210 --> 00:17:47,235
هذا صعب و لكنها ستكون بداية جدية لعلاقتنا من جديد

305
00:17:47,339 --> 00:17:48,891
انظر يا (جيم) ، أتريد تفسيراً مطولاً و أعذار واهية

306
00:17:48,981 --> 00:17:50,863
للسبب الذى أدى إلى أن تؤول الأمور بهذا الشكل إليه ؟

307
00:17:50,962 --> 00:17:52,926
يمكننى أن أجد عذراً لذلك ، حسناً ؟

308
00:17:53,026 --> 00:17:55,319
و لكننا هنا الآن

309
00:17:55,525 --> 00:17:58,398
و نريد أن نعوض ما فاتنا من أوقات

310
00:17:58,426 --> 00:18:00,526
فنحن لا نريد أن نهدر المزيد من الوقت

311
00:18:02,435 --> 00:18:05,703
هناك تلك الحفلة الخيرية لصالح السرطان الليلة

312
00:18:05,799 --> 00:18:07,599
و نريدك أن تأتى معنا

313
00:18:08,596 --> 00:18:11,313
لا أستطيع أن أظهر وجهى أمام هؤلاء الناس

314
00:18:11,674 --> 00:18:13,933
"لاسيما بعد ما سمعوه منى ب"حاوية الزمن

315
00:18:14,031 --> 00:18:15,572
يا صاح ، إن الجميع قد انفضح

316
00:18:15,695 --> 00:18:18,354
حتى أن البعض قد صار مسخة تماماً

317
00:18:20,469 --> 00:18:22,387
انظر ، إن (ماوث) على حق يا رجل

318
00:18:22,507 --> 00:18:25,411
فهم غير قلقين بما قلته أنت و لكنهم قلقون بشأن
ما قالوه هم

319
00:18:25,507 --> 00:18:26,628
بالله عليك

320
00:18:28,056 --> 00:18:29,685
فقط قل موافق

321
00:18:30,885 --> 00:18:34,702
ليكن ذلك ، و لكن لو ساءت الأمور فسأنسحب

322
00:18:34,823 --> 00:18:35,992
حسنٌ

323
00:18:36,824 --> 00:18:37,950
تعال يا رجل

324
00:18:40,983 --> 00:18:43,017
حسناً ، إذاً ما الذى نفعله هنا يا (دانى) ؟

325
00:18:43,284 --> 00:18:45,792
أتتذكر ما حدث هنا عندما كنا أطفالاً ؟

326
00:18:47,049 --> 00:18:53,895
(حسناً ، أتذكر أننى أقمت أول علاقة لى مع (آبى هوسفورد
تحت تلك الشجرة التى هناك

327
00:18:54,063 --> 00:18:56,197
ما أقصده أقدم من ذلك بقليل

328
00:18:56,312 --> 00:18:57,738
سأعطيك أمارة

329
00:18:58,917 --> 00:19:00,592
(الأخوين (دونلاب

330
00:19:06,669 --> 00:19:08,753
(غذاء (دانى سكوت

331
00:19:08,882 --> 00:19:10,844
لا عجب أنك تقاتل كفتاة

332
00:19:10,962 --> 00:19:12,663
فأمك من المؤكد أنها تغذيك مثلهن

333
00:19:12,794 --> 00:19:14,441
(و الآن كلى هذا يا (دانيلا

334
00:19:14,572 --> 00:19:16,435
كله ، أو سنرغمك على ذلك

335
00:19:18,512 --> 00:19:19,745
فالتفعل ذلك أنت أولاً

336
00:19:23,080 --> 00:19:24,376
هذا ما ظننته بهم

337
00:19:24,834 --> 00:19:25,780
تعال

338
00:19:26,743 --> 00:19:27,629
شكراً لك

339
00:19:28,779 --> 00:19:30,017
هذا ما يفعله الأخوة

340
00:19:30,116 --> 00:19:31,540
فهم يعتنون ببعضهم البعض

341
00:19:37,646 --> 00:19:40,049
كان الأمر يبدو و كأن هذان الولدان يقرآن
كتباً عن الإرهاب

342
00:19:40,167 --> 00:19:42,494
...فقد كانا يثيرون الشغب و يسرقون الطعام

343
00:19:42,886 --> 00:19:46,458
و لكنك تصديت لهم هناك فى ذلك الجزء من المنتزه
فى كل مرة حولا فيها القيام بذلك

344
00:19:46,566 --> 00:19:49,373
، نعم ، و بعد ذلك أصبحت أنت أكثر تسلطاً من
أى منهم ، أليس كذلك ؟

345
00:19:50,174 --> 00:19:52,550
المهم أن ما أعنيه هو

346
00:19:52,677 --> 00:19:54,686
أننى و أنت مرتبطين ببعضنا لللأبد

347
00:19:56,190 --> 00:19:58,499
(نعم ، حسناً ، كان هذا منذ وقت طويل يا (دانى

348
00:19:59,608 --> 00:20:00,507
أعرف ذلك

349
00:20:03,412 --> 00:20:05,599
فبتفكيرى كيف آلت علاقتنا

350
00:20:06,246 --> 00:20:09,086
ماذا باعتقادك السبب الذى يجعل أخوين يتحولان إلى
عدوين لدودين بهذا الشكل ؟

351
00:20:10,954 --> 00:20:11,899
أنت السبب

352
00:20:13,404 --> 00:20:14,929
ربما أنت محق

353
00:20:15,906 --> 00:20:17,301
سأخبرك أمراً

354
00:20:18,198 --> 00:20:19,747
سأرمى الكرة بملعبك

355
00:20:22,840 --> 00:20:24,212
ما هذا يا (دانى) ؟

356
00:20:29,331 --> 00:20:31,811
هذا هو ما آلت إليه علاقتنا من تناحر و بغض بينك و بينى

357
00:20:32,051 --> 00:20:34,701
لقد وضعت كشف الحساب ذاك بالخزانة قبيل حريق
الشركة

358
00:20:34,796 --> 00:20:36,915
و فقط شيئان نجيا من هذا الحريق

359
00:20:37,040 --> 00:20:38,428
كشف الحساب ذاك و أنا

360
00:20:38,531 --> 00:20:40,524
و أنا أعرف أنه ليس أنت من أخرجنى من الحريق

361
00:20:40,734 --> 00:20:42,678
و أخمن أن إحدى يديك قد سقطت على هذا الكشف

362
00:20:42,779 --> 00:20:45,389
بينما كانت الأخرى ممسكة بالقداحة التى أشعلت بها الحريق

363
00:20:45,487 --> 00:20:46,538
أهذا هو ما تعتقده ؟

364
00:20:46,639 --> 00:20:49,929
لا يا أخى الأكبر ، هذا ما أنا متأكد منه

365
00:20:50,138 --> 00:20:52,442
فالدلائل كلها تشير إليك

366
00:20:53,295 --> 00:20:56,666
(حسناً...لا تنسى ما هذه يا (دانى

367
00:20:57,805 --> 00:20:59,965
فهذه هى المفتاح لزنزانتك بالسجن

368
00:21:00,087 --> 00:21:03,376
فهذا الكشف يبين غسيلك للأموال

369
00:21:03,469 --> 00:21:05,814
و أعمال الإحتيال و النصب

370
00:21:05,936 --> 00:21:08,447
(أترى ؟ ، هذه هى الدلائل الحقيقية يا (دان

371
00:21:08,553 --> 00:21:10,657
و لن يهمنى إلى من تشير

372
00:21:13,344 --> 00:21:14,657
انظر لنفسك

373
00:21:15,486 --> 00:21:17,884
مازلت تحمل فى نفسك كل تلك الكراهية و الحقد

374
00:21:17,983 --> 00:21:20,295
تماماً كحملك لخبايا كشف الحسابات هذا

375
00:21:20,485 --> 00:21:22,608
...حسناً ، إذا لم تكن راغباً فى الذهاب للسجن

376
00:21:24,066 --> 00:21:26,173
فعليك أن تتخلص من كليهما معاً

377
00:21:29,698 --> 00:21:31,890
(أنا سأتزوج (كارين) يا (دان

378
00:21:32,777 --> 00:21:34,470
فأنا أتخذ خطوات بحياتى

379
00:21:35,188 --> 00:21:36,547
(و عليك أن تفعل ذلك أيضاً يا (دان

380
00:21:40,569 --> 00:21:42,697
سأجد الطريق للعودة للمنزل بنفسى

381
00:21:54,974 --> 00:21:56,589
!! لا تقولى ذلك

382
00:21:56,855 --> 00:21:58,072
و لكن لم أقل شيئاً

383
00:21:58,181 --> 00:22:00,099
هل خُطِبْتِ ل(كيث) ؟

384
00:22:00,189 --> 00:22:01,781
انتظرى ، هل أنت حبلى الآن ؟ ، لا ، بالطبع لا

385
00:22:01,879 --> 00:22:05,889
فحملك مرتين بدون زواج قد يجعل منك.....رائعة تماماً

386
00:22:05,986 --> 00:22:08,859
أعتقد أن هذه طريقة (بروك) فى التهنئة

387
00:22:09,742 --> 00:22:11,777
اعذرينى ، دعينى أهنئك حقاً

388
00:22:12,001 --> 00:22:14,033
عليك أن تسمحى لى بصنع فستان زفافك

389
00:22:14,113 --> 00:22:16,280
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك ، فأنا أحب الأعراس

390
00:22:16,404 --> 00:22:18,887
نعم ، فقط عدينى بأنه سيكون أكبر

391
00:22:18,965 --> 00:22:20,101
مما ظهرت به ببوستر الدعاية للحفل

392
00:22:20,193 --> 00:22:20,655
أعدك

393
00:22:20,743 --> 00:22:22,327
و لا أريد به ريشاً -
لن أفعل -

394
00:22:32,173 --> 00:22:33,106
مرحباً

395
00:22:33,393 --> 00:22:34,409
كيف تبلين ؟

396
00:22:34,817 --> 00:22:38,083
أنا بخير ، مجرد بعض القلق البسيط

397
00:22:38,194 --> 00:22:39,125
هذا جيد

398
00:22:39,241 --> 00:22:42,561
عندما أقول قلقاً بسيطاً ، فأنا أقصد به فى الواقع
ارتياباً كبيراً

399
00:22:42,613 --> 00:22:44,580
و رعباً شديداً

400
00:22:44,889 --> 00:22:46,256
حسناً ، ستكونين على ما يرام

401
00:22:46,804 --> 00:22:49,455
لقد جلبت لك هذه الأشياء لجلب الحظ الطيب

402
00:22:50,942 --> 00:22:52,898
أتعرفين ؟ ، علينا أن نكتشف اسم هذه الزهور

403
00:22:53,001 --> 00:22:54,777
و نجلب بعض بذورها أو شئ من هذا القبيل

404
00:22:54,959 --> 00:22:58,276
لأننى إذا استمريت على معدلى هذا من تخريبى للأمور
فلن يتبقى المزيد لأقطفه و أصالحك به

405
00:23:00,625 --> 00:23:01,732
تعال هنا

406
00:23:04,159 --> 00:23:07,574
أنا فخور بك للغاية و أحبك أيضا

407
00:23:08,305 --> 00:23:10,707
ستكونين رائعة بالخارج هناك ، حسناً ؟

408
00:23:11,118 --> 00:23:12,878
و ليس لديك ما تقلقين بشأنه

409
00:23:20,200 --> 00:23:21,761
ماعدانا

410
00:23:27,239 --> 00:23:30,618
مرحباً ، كيف الأحوال يا "ترى هيل" ؟ و كيف أحوالكم
يا شباب ؟

411
00:23:30,712 --> 00:23:34,073
بادئ ذى بدأ ، أود حقاً أن أشكركم يا رفاق على
قدومكم الليلة

412
00:23:34,240 --> 00:23:38,356
بعضكم ربما يكون قد عرف أن (إيلى هارب) قد ماتت مؤخراً
نتيجة سرطان الثدى

413
00:23:38,447 --> 00:23:42,194
لذا فنحن الليلة ، سنتذكر حياتها بمحاولتنا لإنقاذ العديد
من حياة الأشخاص الآخرين

414
00:23:42,287 --> 00:23:45,104
لأن ثمن كل تذكرة اشتريتموها أيها الرفاق

415
00:23:45,214 --> 00:23:49,386
ستساعدون بها جميعكم الصندوق القومى لسرطان الثدى
فى كفاحهم ضد مرض السرطان

416
00:23:49,481 --> 00:23:51,398
لذا فالتحيوا أنفسكم

417
00:23:51,883 --> 00:23:52,630
أشكركم

418
00:23:52,736 --> 00:23:57,239
و أيضاً حيوا (سانكيست) الذى ساعد فى إخراج هذا الحفل
بتلك الصورة لكم الليلة

419
00:23:58,113 --> 00:24:02,224
حسناً ، و الآن أيها الرفاق ، فإن المغنى القادم كان مصاباً
بسرطان الدم

420
00:24:02,314 --> 00:24:05,397
و قد كافحه و تغلب عليه تماماً

421
00:24:05,485 --> 00:24:07,352
و الليلة فإنه معكم ليسعدكم بموسيقاه

422
00:24:07,440 --> 00:24:11,627
(من فضلكم حيوا (أندريو ماكمون) و فرقة (جاك مونيكين

423
00:25:42,020 --> 00:25:45,703
لقد أبليت بلائاً رائعاً يا (بيتون) و إن كلتا أماك كانا
ليفخرا بك الآن

424
00:26:20,422 --> 00:26:24,037
نحن فى الكواليس الآن يا رجل

425
00:26:24,230 --> 00:26:25,888
انظر ، أنا ذاهب لأرى لو أنه يمكنى أن أجد (هالى) ، حسناً ؟

426
00:26:25,925 --> 00:26:26,952
حسناً -
حسناً -

427
00:26:29,081 --> 00:26:30,383
هذا رائع

428
00:26:34,698 --> 00:26:38,228
أحتاج أن أتحدث ل(بروك) للحظة ، حسناً ؟

429
00:26:38,468 --> 00:26:39,376
هل أنت متأكد ؟

430
00:26:39,468 --> 00:26:41,667
نعم يا رجل ، اذهب -
عظيم -

431
00:26:42,698 --> 00:26:44,827
فأنا متأكد أنك ستقدمنى لها لاحقاً

432
00:26:46,562 --> 00:26:49,880
لا يمكنك التفكير فى أننى من فتح "الحاوية الزمنية" يا
(بروك)

433
00:26:49,971 --> 00:26:51,857
أتعتقدين حقاً أننى قد أفعل فعلة مثل هذه ؟

434
00:26:51,947 --> 00:26:54,068
لربما لتقوم بفضح ما سجلته أنا عليها

435
00:26:54,514 --> 00:26:55,986
حسناً ، الموضوع هو أنى

436
00:26:56,087 --> 00:26:59,567
نعم ، لقد شاهدت ما ب"الحاوية" قبل أن يتم إذاعتها على
كل المدرسة الآن

437
00:26:59,664 --> 00:27:02,078
و لكنى كنت قد قمت بذلك محاولاً أن أساعد شخصاً ما

438
00:27:02,166 --> 00:27:04,315
شخص أراد أن يمسح شيئاً قد قاله فيها

439
00:27:04,338 --> 00:27:04,999
من ؟

440
00:27:05,096 --> 00:27:06,199
لا أستطيع القول

441
00:27:06,291 --> 00:27:07,390
فقد أقسمت أن أبقى ذلك سراً

442
00:27:07,479 --> 00:27:09,689
و "الحاوية الزمنية" لم تكن من المفترض أن تكون سراً ؟

443
00:27:09,782 --> 00:27:10,835
(لقد قطعت وعداً يا (بروك

444
00:27:11,030 --> 00:27:16,234
حسناً ، لو سلمنا أنك قمت بذلك لمحاولة أن تنقذ شخصاً
مما قاله حقاً

445
00:27:16,230 --> 00:27:18,886
فما علاقة ذلك بتسجيلى أنا ؟

446
00:27:19,014 --> 00:27:21,822
لم كان عليك أن تشاهده حينها ؟

447
00:27:24,083 --> 00:27:25,387
هذا ما اعتقدته

448
00:27:25,572 --> 00:27:28,476
أنا لم أشاهده بصورة كاملة يا (بروك) لأعرف أنك قمت
بخلع ملابسك فيه

449
00:27:28,563 --> 00:27:29,543
فأنا لم أشاهد أياً من ذلك

450
00:27:29,644 --> 00:27:31,520
أتعتقد أن هذا هو ما يضجرنى ؟

451
00:27:31,627 --> 00:27:34,193
(لقد كان به أموراً خاصة يا (ماوث

452
00:27:34,299 --> 00:27:36,659
لقد انتهكت الثقة

453
00:27:36,775 --> 00:27:39,012
و خنت الصداقة

454
00:27:41,181 --> 00:27:43,282
"أعتقد أننى كنت مخطئة بشأن ما قلته ب"حاوية الزمن

455
00:27:43,366 --> 00:27:46,075
فأنت لست الشخص الذى اعتقدت أنك ستكون عليه
بعد 20 عاماً

456
00:27:56,242 --> 00:27:57,593
يا إلاهى

457
00:27:57,899 --> 00:27:59,942
هل خرجت لتوك من كواليس المسرح ؟

458
00:28:00,037 --> 00:28:01,894
من يوجد هناك ؟ ، يا إلاهى

459
00:28:02,007 --> 00:28:03,591
أتعتقد أنه بإمكانك أن تدخلنى لهناك ؟

460
00:28:03,689 --> 00:28:05,400
لا أعرف ، و لكن يمكننى المحاولة ؟

461
00:28:05,447 --> 00:28:06,419
أنتِ

462
00:28:06,567 --> 00:28:07,974
لا تتحدثى معه

463
00:28:09,793 --> 00:28:12,800
فهذا هو الشخص الذى أساء كثيراً فى الحديث عنى
"ب"حاوية الزمن

464
00:28:12,888 --> 00:28:14,337
......انظر يا (رَس) ، أنا آسف حقاً

465
00:28:24,600 --> 00:28:25,685
ابتعدى عن هذا

466
00:28:37,740 --> 00:28:38,424
أنت

467
00:28:59,841 --> 00:29:01,239
هل أنت بخير ؟

468
00:29:02,184 --> 00:29:03,331
دعنى و شأنى

469
00:29:05,173 --> 00:29:06,347
فقط انسى هذا الأمر

470
00:29:07,409 --> 00:29:09,034
و انسى أمرى أيضاً

471
00:29:36,107 --> 00:29:37,379
أتعرفين من هو التالى ؟

472
00:29:37,482 --> 00:29:38,449
(فرقة (فول آوت بوى

473
00:29:38,558 --> 00:29:40,011
نعم ، لقد سمعت أن هذه الفرقة مقرفة

474
00:29:40,122 --> 00:29:41,664
و لكن عازف الإيقاع بها رائع للغاية

475
00:29:42,386 --> 00:29:43,664
(مرحباً يا (بيت

476
00:29:44,073 --> 00:29:46,817
لا أستطيع شكرك أنت و الفرقة بما يكفى لتواجدكم
هنا

477
00:29:46,921 --> 00:29:50,517
ليس هذا بالأمر الكبير و لكن لا شكر على واجب ، فنحن
ما كنا لنضيع حدثاً كهذا

478
00:29:50,609 --> 00:29:54,146
فكما تعرفين ، إن هدف الحفلة رائع ، إلى جانب
تمكنى من رؤيتك من جديد

479
00:29:54,964 --> 00:29:55,816
نعم

480
00:29:55,929 --> 00:29:59,555
لذا ، سأعود لك قريباً و لكنى ذاهب لأنقذ العالم الآن

481
00:30:02,723 --> 00:30:04,841
هل قال لك لتوه " على أن أذهب لأنقذ العالم" ؟

482
00:30:04,934 --> 00:30:05,690
نعم

483
00:30:05,783 --> 00:30:07,070
هذه كلمتى أنا

484
00:30:09,931 --> 00:30:12,031
(ما الأحوال يا "ترى هيل" ؟ ، نحن فرقة (فول آوت بوى

485
00:30:12,226 --> 00:30:15,493
و نحن هنا من أجل حفلتكم الخيرية تلك ، فتأكدوا
من أنكم ستستمتعون بها

486
00:31:08,307 --> 00:31:09,106
(مرحباً يا (بروك

487
00:31:09,209 --> 00:31:10,589
لا ترحبى بى

488
00:31:10,696 --> 00:31:12,667
ما الأمر بينك و بين الفتى الساخن (ماكهوتى) ؟

489
00:31:12,765 --> 00:31:13,768
من هذا ال(ماكهوتى) ؟

490
00:31:13,859 --> 00:31:15,211
لا تحاولى التلاعب على

491
00:31:15,312 --> 00:31:17,021
(تعرفين أننى أقصد ذلك الفتى من فرقة (فول آوت بوى

492
00:31:17,118 --> 00:31:20,945
فأنا يمكننى أن أعرف ما تفعلينه من على بعد ميل

493
00:31:21,046 --> 00:31:22,553
لقد تحدثنا لعشرة ثوانٍ

494
00:31:22,661 --> 00:31:24,350
إذاً فقد أحرزت تقدماً كبيراً

495
00:31:24,437 --> 00:31:25,908
كان عليك أن تسأليه أن يجرى لك فحصاً للأورام

496
00:31:25,999 --> 00:31:27,007
حسناً ، لست ظريفة

497
00:31:27,102 --> 00:31:30,066
ماذا ، إنه عازف ، فلابد أن لديه يدين ماهرتين

498
00:31:36,813 --> 00:31:37,648
عظيم

499
00:31:46,147 --> 00:31:47,182
اللعنة

500
00:31:55,651 --> 00:31:58,152
أنت من قام برش السبيراى الحارق ، أليس كذلك ؟

501
00:31:59,462 --> 00:32:01,104
شكراً لمساعدتك لى فى ذلك

502
00:32:02,742 --> 00:32:04,537
لأكون صادقة ، أنا لم أفعل ذلك لأجلك حقاً

503
00:32:04,641 --> 00:32:07,538
فطالما رغبت فى أن أرش السبيراى الحارق على أحدهم

504
00:32:16,203 --> 00:32:17,718
أخذت لكمة فى الفك ، أليس كذلك ؟

505
00:32:18,197 --> 00:32:20,719
نعم ، لم تكن واحدة بل ثلاثة

506
00:32:22,745 --> 00:32:24,089
ألديك فكرة إلى أين توجه (إيدواردز) ؟

507
00:32:24,210 --> 00:32:26,192
لا ، سأذهب لأرى إلى أين توجه

508
00:32:26,417 --> 00:32:27,639
حسناً سآتى معك

509
00:32:27,746 --> 00:32:28,928
لا ، دعنى أذهب بمفردى

510
00:32:29,037 --> 00:32:30,416
فقد يكون من الأفضل أن ألاقيه بمفردى

511
00:32:30,521 --> 00:32:31,658
حسناً

512
00:32:34,179 --> 00:32:37,233
أتعتقد أنه سيكون لك وظيفة قط فى هذه البلدة و لن
تنتهى بشجار فى النهاية ؟

513
00:32:37,333 --> 00:32:39,834
لم ، أأجلب لك المتاعب بسبب ذلك ؟

514
00:32:40,034 --> 00:32:41,171
أنا لم أشاهد ذلك أصلاً

515
00:32:41,287 --> 00:32:43,878
حسناً ، إذاً فقد كنت معهم فى الشجار

516
00:32:43,994 --> 00:32:45,069
حسناً

517
00:32:47,972 --> 00:32:50,780
.....(بشأن ما قلته فى "حاوية الزمن" عن (دان

518
00:32:50,895 --> 00:32:52,091
أياً كان يا رجل

519
00:32:52,856 --> 00:32:53,899
المهم علاقتنا نحن معاً

520
00:33:06,729 --> 00:33:07,868
هالى) ؟)

521
00:33:09,571 --> 00:33:12,639
أنا هنا....بالأسفل

522
00:33:12,818 --> 00:33:13,767
ما الذى تفعلينه هناك بحق الجحيم ؟.

523
00:33:13,867 --> 00:33:15,955
فقط أجلس تحت الطاولة

524
00:33:16,046 --> 00:33:18,296
"Les Mis" لأغنى أغنية

525
00:33:18,569 --> 00:33:20,984
فقبل أول مرة كان على أن أعزف فيا بالجولة

526
00:33:21,076 --> 00:33:23,487
فكنت متوترة للغاية ، لذا فقد اختبأت تحت مكتب

527
00:33:23,590 --> 00:33:25,632
و قمت بدندنة هذه الأغنية مراراً و تكراراً

528
00:33:25,740 --> 00:33:28,198
فقد كانت بمثابة الشئ الوحيد الذى سيهدأنى ، لذا
....فقد

529
00:33:28,909 --> 00:33:30,473
ماذا ؟......أليس لديك أى طقوس قبل أدائك للمباريات ؟

530
00:33:30,562 --> 00:33:32,311
لا ، ما أعنيه ، هو ما الذى يقلقك ؟

531
00:33:32,425 --> 00:33:33,841
أقصد ، أن لديك ميزة اللعب على ملعبك و فى أرضك

532
00:33:33,930 --> 00:33:35,703
و قد سبق لك أن عزفتى أمام مثل كل هؤلاء الناس من قبل

533
00:33:35,794 --> 00:33:38,790
أعرف ، أنا لست قلقة بشأن العزف أمام المئات من الناس

534
00:33:38,840 --> 00:33:40,580
فأنا أفعل ذلك فى أحلامى حتى

535
00:33:41,113 --> 00:33:45,441
و لكنى خائفة من العزف أمام شخص واحد بعينه

536
00:33:47,692 --> 00:33:51,067
فهذه هى أول مرة أعزف فيها منذ عودتى من الجولة

537
00:33:51,144 --> 00:33:54,441
و هذه هى أول مرة أعزف فيها منذ أن عدنا لبعضنا من جديد

538
00:33:54,543 --> 00:33:56,928
ثم شاهدت تسجيلك فى "حاوية الزمن" و قد أصابنى الخوف من جديد

539
00:33:57,026 --> 00:33:58,245
ممَّ ؟

540
00:33:59,089 --> 00:34:02,023
من أن ترانى أحب الموسيقى من جديد

541
00:34:02,122 --> 00:34:07,516
فأنا فقط...خائفة أن تعتقد بصورة ما أننى بذلك أحبك
أقل

542
00:34:08,817 --> 00:34:10,312
(إنهم جاهزون لك يا آنسة (سكوت

543
00:34:10,412 --> 00:34:12,282
(شكراً...سيدة (سكوت

544
00:34:13,631 --> 00:34:15,718
آسفة

545
00:34:17,892 --> 00:34:19,416
لطالما قلت لها ذلك

546
00:34:24,264 --> 00:34:26,532
(لا تخافى من أن تبدى حبك لموسيقاك يا (هالى

547
00:34:27,509 --> 00:34:28,402
حسناً

548
00:34:29,016 --> 00:34:30,192
حسناً

549
00:34:31,199 --> 00:34:32,141
!! أنت

550
00:34:32,528 --> 00:34:34,304
اعذرينى...فهذه طقوسى لما قبل المباريات

551
00:34:34,417 --> 00:34:35,790
نعم ، أراهن على ذلك

552
00:36:07,633 --> 00:36:08,854
أغنية رائعة ، أليس كذلك ؟

553
00:36:08,905 --> 00:36:09,890
نعم

554
00:36:10,259 --> 00:36:12,334
أنت زوج (هالى) ، أليس كذلك ؟

555
00:36:12,838 --> 00:36:13,759
نعم

556
00:36:14,145 --> 00:36:16,049
(أنا (دالاس) من شركة (إيبيك للتسجيلات

557
00:36:16,293 --> 00:36:17,739
إنها موهوبة

558
00:36:17,837 --> 00:36:19,476
و لأكون أميناً أيضاً

559
00:36:19,668 --> 00:36:21,977
من العار أنها لا تذهب فى جولات موسيقية

560
00:36:22,909 --> 00:36:25,302
فلابد أنها تحبك كثيراً

561
00:36:40,163 --> 00:36:41,851
أمى ، (كيث)...ألديكما لحظة ؟

562
00:36:41,969 --> 00:36:43,185
بالطبع

563
00:36:45,044 --> 00:36:48,186
أم يجب أن أناديكما بأمى و أبى ؟

564
00:36:52,364 --> 00:36:54,115
(أنا أحب أن أكون ابناً لك يا (كيث

565
00:36:58,726 --> 00:37:00,345
فما كنت لأطلب أكثر من ذلك

566
00:37:15,700 --> 00:37:18,914
مرحباً يا (جيمى) ، أنا أحاول العثور عليك ، فأين أنت ؟

567
00:37:19,851 --> 00:37:21,508
اتصل بى عندما تتلقى هذا

568
00:37:23,764 --> 00:37:25,056
ألن تدخل لهناك ؟

569
00:37:25,171 --> 00:37:26,688
على أن أجد صديقى

570
00:37:26,818 --> 00:37:27,796
لم ؟

571
00:37:28,396 --> 00:37:29,886
لأنه صديقى

572
00:37:29,978 --> 00:37:33,170
أتعرف يا (ماوث) ، هذا الولد إما أن يساعد نفسه
ليقف على قدميه من جديد

573
00:37:33,259 --> 00:37:34,709
أو أنه سيسقط للأبد

574
00:37:34,950 --> 00:37:36,827
و لكن عليه أن يفعل ذلك بنفسه

575
00:37:37,445 --> 00:37:39,508
(و هذه هى الحقيقة المؤلمة يا (ماوث

576
00:37:39,647 --> 00:37:41,035
أننا جميعاً بمفردنا

577
00:37:41,458 --> 00:37:42,992
ليس عندما يكون لنا أصدقاء

578
00:37:43,106 --> 00:37:44,614
و لكنه لا يملك أصدقاءاً

579
00:37:45,338 --> 00:37:46,790
و لو أنك صادق مع نفسك

580
00:37:46,875 --> 00:37:49,530
لعرفت أن هناك سبب ما وراء تخليك عن معرفته
فى الفترة الماضية

581
00:37:49,645 --> 00:37:50,932
و ما هو هذا السبب برأيك ؟

582
00:37:51,044 --> 00:37:52,512
لأنك أصبحت تخرج معى

583
00:37:52,634 --> 00:37:54,955
(أو (بروك) أو (لوكاس

584
00:37:55,095 --> 00:37:57,003
لا يمكن للجميع أن يصبحوا مشهورين

585
00:37:57,109 --> 00:38:00,354
لأنهم لو فعلوا ذلك ، فلن تكون هنا قيمة للشهرة

586
00:38:00,477 --> 00:38:03,197
كنت أتمنى لو أن "حاوية الزمن" تلك لم تُفْتَح قط

587
00:38:03,402 --> 00:38:06,220
فكل ما فعلته هو إحداث الألم للناس

588
00:38:06,482 --> 00:38:08,187
الحقيقة دائما ً مرة

589
00:38:17,171 --> 00:38:18,503
كم كانت فتاتى مذهلة

590
00:38:18,561 --> 00:38:20,941
أشكرك

591
00:38:26,090 --> 00:38:28,035
لدى اعتراف لأقوم به

592
00:38:29,688 --> 00:38:30,775
أنا خائف

593
00:38:31,701 --> 00:38:34,869
أنا لم أرد أن أقول أى شئ لك لأننى أعرف كم يعنى لك
هذا

594
00:38:34,893 --> 00:38:37,368
....و أنت تستحقين أن تحصلى على ليالٍ كهذه و لكن

595
00:38:38,849 --> 00:38:41,865
الحقيقة أنى خائف أن يتكرر كل ما حدث لنا من جديد

596
00:38:42,018 --> 00:38:44,448
(أنت تعرف أنه يمكننى أن أتخلى عن الموسيقى لأجلك يا (ناثان

597
00:38:44,549 --> 00:38:46,707
(لا ، المشكلة ليست بالموسيقى يا (هايلز و لكن بما يتبعها

598
00:38:46,782 --> 00:38:51,535
فأنا...أنا خائف أن أكون ضعيفاً من جديد معك

599
00:38:53,372 --> 00:38:55,810
انظرى ، أنا فقط لا أريد أن أكون هذا الشخص الذى بدا
..."ب"حاوية الزمن

600
00:38:55,879 --> 00:38:58,472
ليس الآن و ليس بعد خمسين عاماً من الآن

601
00:39:02,399 --> 00:39:04,321
.....هذا لا يعنى أننى لا أحبك

602
00:39:06,468 --> 00:39:07,781
لأنى أحبك حقاً

603
00:39:10,535 --> 00:39:12,889
"أنت تعرف أنى لو كنت قد سجلت ب"حاوية الزمن

604
00:39:12,997 --> 00:39:15,478
لما قلت أى شئ عن الموسيقى

605
00:39:15,598 --> 00:39:18,006
و لكان كل الكلام عنا

606
00:39:18,870 --> 00:39:20,373
أنا متأكدة من ذلك

607
00:39:20,578 --> 00:39:22,963
كتأكدى من حبى لك

608
00:39:23,065 --> 00:39:24,551
...و أعتقد

609
00:39:25,780 --> 00:39:28,189
أن باقى هذا الموضوع يمكننا أن نحسبه لاحقاً

610
00:39:31,136 --> 00:39:34,476
(إنهم يريدونك لأداء المقطوعة الأخيرة يا سيدة (سكوت

611
00:39:37,269 --> 00:39:39,210
حسناً

612
00:39:43,842 --> 00:39:47,919
فقط عدنى أنك هذه المرة ستكون موجوداً هنا عندما أعود

613
00:40:02,041 --> 00:40:05,274
لقد مرت خمسون سنة على هذا

614
00:40:05,657 --> 00:40:08,669
خمسون سنة طويلة

615
00:40:08,997 --> 00:40:10,906
منذ تسجيلى هذا

616
00:40:11,516 --> 00:40:14,639
و بالنظر لما قلته عن كل تلك السنوات الماضية

617
00:40:14,726 --> 00:40:17,103
......كل الآمال و الأحلام التى أردتها

618
00:40:18,594 --> 00:40:21,275
فقد توصلت لنتيجة و هى

619
00:40:21,550 --> 00:40:25,295
لو أن الأمور قد سلرت على الطريق الذى خططته لها

620
00:40:25,407 --> 00:40:28,828
فهذا قياس لحياة ناجحة

621
00:40:29,849 --> 00:40:33,085
و بالتالى قد يقول البعض أننى فاشل

622
00:40:37,154 --> 00:40:39,355
الشئ المهم هو

623
00:40:40,549 --> 00:40:44,253
لا تحزن على إحباطات الحياة

624
00:40:47,060 --> 00:40:50,517
تعلم أن تترك الماضى يمضى

625
00:41:04,170 --> 00:41:08,933
و أن تدرك أن ليس كل الأيام ستكون مشرقة

626
00:41:09,102 --> 00:41:13,784
و عندما تجد نفسك ضائعاً فى ظلمات اليأس

627
00:41:31,578 --> 00:41:37,735
فتذكر أن النجوم لا ترى سوى فى الليالى حالكة السواد

628
00:41:38,120 --> 00:41:42,166
و هذه النجوم هى من سيقودك للعودة للصواب

629
00:41:43,440 --> 00:41:47,688
لذا فلا تخف من ارتكاب الأخطاء

630
00:41:47,774 --> 00:41:49,749
لأنه فى أغلب الأوقات

631
00:41:49,963 --> 00:41:54,619
تأتى معظم المكافئات من القيام بالأمور التى تخاف
من فعلها

632
00:41:58,158 --> 00:42:01,010
ربما ستحصل على كل شئ تمنيته

633
00:42:04,846 --> 00:42:09,068
بما ستحصل على أكثر مما تخيلته أبداً

634
00:42:12,996 --> 00:42:15,474
فمن يعرف إلى أين ستأخذه الحياة ؟

635
00:42:15,593 --> 00:42:18,666
فالطريق طويل و فى النهاية

636
00:42:21,418 --> 00:42:24,171
تكون الرحلة لتحقيق الغاية

637
00:42:24,709 --> 00:42:27,403
: المترجم
د / مصطفى محمد عطية
mostafaateiia@hotmail.com

