1
00:00:51,867 --> 00:00:53,867
ترجمة الاخ/ SSDD_A@Hotmail.com | Lupin

2
00:01:17,801 --> 00:01:19,801
ضبط التوقيت/ الشريف | gold_king86@hotmail.com

3
00:01:43,734 --> 00:01:45,216
الحلقة التاسعة
أوتيكا

4
00:01:56,068 --> 00:01:57,689
يجب أن نرحل

5
00:01:58,100 --> 00:02:00,114
الليل قادم

6
00:02:00,467 --> 00:02:02,800
إنهم ينامون و هم واقفون

7
00:02:04,567 --> 00:02:06,267
الفيلة

8
00:02:07,633 --> 00:02:09,380
عندما يسقط أحدهم

9
00:02:09,688 --> 00:02:12,111
لا يمكنه القيام ثانيةً

10
00:02:12,221 --> 00:02:14,000
هكذا؟

11
00:02:14,635 --> 00:02:16,462
لم أعرف

12
00:02:28,008 --> 00:02:29,632
يجب أن نرحل

13
00:02:30,435 --> 00:02:31,862
إلى أين؟

14
00:02:33,167 --> 00:02:34,933
أوتيكا ليست بعيدة

15
00:02:35,607 --> 00:02:37,631
أوتيكا

16
00:02:38,705 --> 00:02:40,431
ماذا يوجد هناك؟

17
00:02:40,475 --> 00:02:42,000
مأوى

18
00:02:42,225 --> 00:02:43,982
طعام

19
00:02:44,166 --> 00:02:46,562
لا أحتاجهما

20
00:02:48,007 --> 00:02:49,701
نم إذاً

21
00:02:49,767 --> 00:02:51,961
سيكون النوم جيداً

22
00:02:56,137 --> 00:02:58,130
...إذاً

23
00:02:59,207 --> 00:03:01,502
إلى أوتيكا

24
00:03:49,006 --> 00:03:51,281
يا إلهي

25
00:03:51,866 --> 00:03:54,580
(حقاً يا (أكويناس
أهذا أفضل ما لدينا؟

26
00:03:54,608 --> 00:03:55,611
لا مشكلة

27
00:03:56,218 --> 00:03:57,450
لا مشكلة

28
00:03:57,908 --> 00:04:00,262
أحضر الماء للاغتسال

29
00:04:00,335 --> 00:04:02,803
و الخبز
و الخمر

30
00:04:07,808 --> 00:04:09,942
أظني سأشرب حتى الثمالة الليلة

31
00:04:10,365 --> 00:04:12,660
ربما ستنضمون إليَّ هذه المرة

32
00:04:12,736 --> 00:04:15,003
لا أظن

33
00:04:16,106 --> 00:04:18,071
ابتهج
نحن أحياء

34
00:04:18,266 --> 00:04:20,102
هذا صحيح
نحن أحياء

35
00:04:20,168 --> 00:04:21,801
و حيثما توجد الحياة يوجد الأمل

36
00:04:21,826 --> 00:04:24,662
أخشى أنه إن فعلنا أي شئ يا صديقي

37
00:04:24,736 --> 00:04:27,131
سنثبت خطأ هذا المثل

38
00:04:27,205 --> 00:04:29,702
أوكيناس)، هذا الخبز جاف)

39
00:04:29,727 --> 00:04:31,181
اعطني سكينك

40
00:04:35,166 --> 00:04:36,931
(سكيبيو)

41
00:04:38,067 --> 00:04:40,631
أنت متسامح جداً

42
00:04:40,736 --> 00:04:43,460
...إن أمكنك، يجب عليك

43
00:04:43,537 --> 00:04:45,603
(أن تتصالح مع (قيصر

44
00:04:45,656 --> 00:04:46,812
لا أعرف

45
00:04:46,515 --> 00:04:48,211
سأفعل ما تفعل

46
00:04:48,265 --> 00:04:49,933
لم أكن لأفعل هذا

47
00:04:51,166 --> 00:04:52,821
اذهب في طريقك -
على أية حال -

48
00:04:52,838 --> 00:04:54,183
دعنا لا نناقش هذا الآن

49
00:04:54,207 --> 00:04:56,362
سيكون هناك متسع من الوقت
لهذه الأحاديث الحزينة

50
00:04:56,838 --> 00:04:59,462
عن إذنكم

51
00:04:59,606 --> 00:05:01,483
سأتبول

52
00:05:02,007 --> 00:05:04,101
هناك وعاء للتبول هناك
على ما أظن

53
00:05:58,438 --> 00:05:59,591
النجدة

54
00:05:59,796 --> 00:06:01,032
النجدة

55
00:06:33,108 --> 00:06:34,481
اصرفهم

56
00:06:51,008 --> 00:06:52,712
افعلها الآن

57
00:06:56,705 --> 00:06:58,132
اقطع جيداً يا فتى

58
00:07:00,268 --> 00:07:02,260
الوداع يا سيدي

59
00:08:11,038 --> 00:08:12,861
شكراً جزيلاً لكم

60
00:08:12,935 --> 00:08:16,460
نتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بمجهوداتنا المتواضعة

61
00:08:16,538 --> 00:08:19,230
في هذا اليوم السعيد

62
00:08:21,238 --> 00:08:25,960
اليوم السعيد الذي عاد به أبونا المنتصر

63
00:08:25,938 --> 00:08:30,462
اليوم السعيد الذي أشرقت
به شمس الجوليين

64
00:08:30,538 --> 00:08:34,503
و قضت على ظلام (بومباي) للأبد

65
00:08:35,607 --> 00:08:39,733
اليوم السعيد الذي عاد به جنودنا الشجعان

66
00:08:40,006 --> 00:08:42,962
إلى الوظن وسط عائلاتهم

67
00:08:43,038 --> 00:08:46,600
يوم سعيد

68
00:08:57,237 --> 00:08:58,850
مرحباً -
مرحباً بعودتك -

69
00:09:24,567 --> 00:09:27,662
هل عدت للوطن للأبد؟ -
نعم، نعم -

70
00:09:27,737 --> 00:09:29,700
انتهت حياة الجند بالنسبة لي

71
00:10:15,967 --> 00:10:17,331
يا إلهي

72
00:10:17,907 --> 00:10:19,960
إنها جميلة
أليس كذلك؟

73
00:10:20,965 --> 00:10:22,602
بلى

74
00:10:24,737 --> 00:10:26,022
من هؤلاء؟

75
00:10:26,206 --> 00:10:28,432
اشتريتهم العام الماضي

76
00:10:29,607 --> 00:10:31,502
لدينا أربعة عبيد؟

77
00:10:31,566 --> 00:10:33,561
كان سعرهم جيداً

78
00:10:33,636 --> 00:10:35,600
على نفقة الجند؟

79
00:10:37,038 --> 00:10:40,100
الجزار دفع ثمنهم و كان هناك القليل للإدخار

80
00:10:40,167 --> 00:10:41,701
الجزار؟

81
00:10:41,765 --> 00:10:44,301
أنا و (لايدي) استغللنا هذه الصفقة

82
00:10:44,368 --> 00:10:46,962
خمسمائة رأس بالأسبوع أحياناً

83
00:10:47,036 --> 00:10:51,531
الخنازير غالباً، لكن بعض الأبقار و الماشية
للتجارة الإسلامية

84
00:11:05,605 --> 00:11:07,563
(إيريني)

85
00:11:11,408 --> 00:11:14,452
تسعدني رؤيتك جداً -
تسعدني رؤيتك أيضاً يا سيدي -

86
00:11:14,467 --> 00:11:15,741
أنتِ تتحدثين مثلنا

87
00:11:15,746 --> 00:11:17,102
إن كان هذا يسعدك

88
00:11:17,166 --> 00:11:19,150
يسعدني
بالطبع يسعدني

89
00:11:22,437 --> 00:11:24,002
هل أحضر لك شيئاً؟

90
00:11:24,065 --> 00:11:25,832
بعض المياه ستفي بالغرض

91
00:11:41,136 --> 00:11:43,133
أحضرت لكِ شيئاً

92
00:11:51,138 --> 00:11:53,901
دعيني

93
00:12:00,768 --> 00:12:02,333
جميل

94
00:12:06,267 --> 00:12:09,362
حفل تكريم الموتى سيتم في نصف الشهر

95
00:12:09,437 --> 00:12:11,363
ستغلق المعابد

96
00:12:11,436 --> 00:12:13,503
و ستلغى احتفالات الزواج

97
00:12:13,567 --> 00:12:17,303
و المهرجانات العامة ستكون
بالساعة الخامسة للسيرك

98
00:12:17,367 --> 00:12:20,230
سيتم تقديم الخمر
(بواسطة جماعة (كابيتولاين

99
00:12:20,307 --> 00:12:23,700
(و الكعك بواسطة جماعة (ميلرز

100
00:12:23,767 --> 00:12:26,800
جماعة (ميلرز) تستخدم أجود أنواع الذرة

101
00:12:26,865 --> 00:12:30,962
الخبز الروماني الحقيقي
للرومان الحقيقيين

102
00:12:37,468 --> 00:12:39,900
الساقطة السمينة بنفسها
صحيح؟

103
00:12:39,968 --> 00:12:42,461
لا بد أن العودة للوطن جيدة

104
00:12:44,237 --> 00:12:46,061
كم مر؟
عامان منذ رحيلك؟

105
00:12:47,667 --> 00:12:49,861
ألازلت تضاجع أمي؟

106
00:12:51,807 --> 00:12:53,182
عندما تريد

107
00:12:53,196 --> 00:12:55,471
هذا يفسر تآلفك الزائد عن حده

108
00:12:56,867 --> 00:12:57,953
معذرةً

109
00:12:57,957 --> 00:12:58,930
لا عليك

110
00:12:59,208 --> 00:13:02,533
كنت أتشوق للمعرفة
و أنت محق

111
00:13:02,605 --> 00:13:04,702
العودة للوطن جيدة

112
00:13:21,436 --> 00:13:23,992
ولدي العزيز

113
00:13:27,836 --> 00:13:29,560
وسيم جداً

114
00:13:30,906 --> 00:13:33,303
أختي، أتمنى أن تكوني بخير -
دعني أعانقك -

115
00:13:36,505 --> 00:13:38,360
تعال للداخل و استحم

116
00:13:38,438 --> 00:13:41,001
لنخلصك من قاذورات الجواد هذه

117
00:13:41,068 --> 00:13:45,161
...تايمون)، سوف)
أراك فيما بعد

118
00:13:50,885 --> 00:13:53,443
أرجوكِ يا أمي
سنتأخر

119
00:13:53,668 --> 00:13:57,031
لا يجب أن نتاخر
لن يفيدنا هذا

120
00:13:57,108 --> 00:13:59,963
لا أريد الذهاب للعشاء مثلك تماماً

121
00:14:00,037 --> 00:14:02,262
لكن (قيصر) عاملني بشكل رائع جداً

122
00:14:02,336 --> 00:14:04,132
و يجب أن نذهب إن دعانا

123
00:14:04,207 --> 00:14:06,130
...الشرف يتطلب -
الشرف؟ -

124
00:14:06,206 --> 00:14:07,221
الشرف

125
00:14:07,455 --> 00:14:08,993
ليس الشرف إذاً

126
00:14:09,008 --> 00:14:10,432
المنطق

127
00:14:10,807 --> 00:14:13,432
(لا يمكنني أن أطلب رحمة (قيصر

128
00:14:13,508 --> 00:14:15,531
و أتقبل العفو و السماح منه

129
00:14:15,606 --> 00:14:17,263
ثم أرفض صداقته

130
00:14:17,337 --> 00:14:20,860
أي رجل هذا يطلب الرحمة أصلاً؟

131
00:14:20,938 --> 00:14:22,882
أؤكد لكِ يا أمي

132
00:14:23,636 --> 00:14:26,272
لست فخوراً بنفسي

133
00:14:26,275 --> 00:14:28,602
لست فخوراً على الإطلاق

134
00:14:28,665 --> 00:14:30,701
بدلاً من انتحار نبيل

135
00:14:30,768 --> 00:14:33,130
يجب أن يسعدك هذا

136
00:14:37,105 --> 00:14:38,840
أحضري لي الشال

137
00:14:39,406 --> 00:14:41,102
لا تأتي أرجوكِ

138
00:14:41,165 --> 00:14:43,533
(سأعتذر لـ(أتيا

139
00:14:43,606 --> 00:14:45,961
بالطبع لا
سآتي

140
00:14:46,031 --> 00:14:49,180
إن لم آتي سيبدو هذا ضعفاً مني

141
00:14:59,305 --> 00:15:01,662
ربما ستفيدك رؤيته

142
00:15:02,708 --> 00:15:04,652
بم أنه مجرد رجل

143
00:15:06,307 --> 00:15:08,760
خسارتك لعاطفته لا يستحق

144
00:15:08,836 --> 00:15:11,102
هذا الحزن و الغضب الشديدين

145
00:15:11,167 --> 00:15:13,462
لا أشعر بالغضب ولا الحزن

146
00:15:13,537 --> 00:15:16,951
اعتراضي هو على سياسة (قيصر) نفسها

147
00:15:17,536 --> 00:15:19,960
و ليس أمراً شخصياً

148
00:15:21,708 --> 00:15:23,691
القوات البوتنية انطلقت سريعاً

149
00:15:23,717 --> 00:15:25,681
لا أعرف إن كانت توقفت حتى

150
00:15:25,695 --> 00:15:28,203
لا عجب أن (بومباي) استولى على بونتياس بسهولة

151
00:15:28,228 --> 00:15:30,002
أي طفل صغير بعصا كان
بإمكانه فعل المثل

152
00:15:30,065 --> 00:15:32,931
ما التالي يا سيدي؟
ربما ألمانيا؟

153
00:15:33,005 --> 00:15:36,231
أخشى أنه يجب أن أقيم حفلاً الشهر القادم

154
00:15:36,307 --> 00:15:38,531
و هم وحوش يصعب تنظيمهم

155
00:15:38,608 --> 00:15:40,921
و لكن الناس تحب الاستعراضات العسكرية

156
00:15:40,938 --> 00:15:42,531
و لا يجب أن نخذلهم

157
00:15:42,805 --> 00:15:44,962
كم تسعدني رؤيتكما

158
00:15:45,036 --> 00:15:48,261
لم نتقابل منذ فترة -
يسعدنا المجئ إلى هنا -

159
00:15:48,336 --> 00:15:51,300
سعيدان بالتأكيد -
أهذا شال عزاء؟ -

160
00:15:51,367 --> 00:15:54,160
إنه جميل جداً
هل مات أحد؟

161
00:15:54,236 --> 00:15:56,460
مات الكثيرون

162
00:15:56,537 --> 00:15:59,062
صحيح
لكن الأمر انتهى الآن

163
00:15:59,137 --> 00:16:00,832
و نحن لازلنا أحياء
صحيح؟

164
00:16:00,906 --> 00:16:03,102
غير معقول
أوكتافيان)؟)

165
00:16:04,736 --> 00:16:08,530
يا إلهي
تجعلني أشعر أنني عجوز

166
00:16:10,038 --> 00:16:11,803
تعالي

167
00:16:23,106 --> 00:16:25,062
ارتفاعه كأربعة رجال

168
00:16:25,136 --> 00:16:26,933
و برقبة طويلة كالطيور البحرية

169
00:16:27,008 --> 00:16:30,102
بقع كالفهد، و سرعة كالجواد

170
00:16:30,168 --> 00:16:32,660
لا أصدق
وحش (كايميرا) جديد

171
00:16:32,738 --> 00:16:34,530
أؤكد لك
إنه حقيقي

172
00:16:34,608 --> 00:16:36,433
ببعض الحظ
ربما ترى أحدهم في احتفال النصر

173
00:16:36,508 --> 00:16:38,303
أحاول إحضار واحداً منذ أشهر

174
00:16:38,365 --> 00:16:40,330
لكن المخلوقات المجنونة تموت
في الطريق إلى هنا

175
00:16:40,408 --> 00:16:43,130
لا تحب البحر -
كل هذا يبدو متعباً -

176
00:16:43,208 --> 00:16:45,432
بعد انتهاء هذا الحفل

177
00:16:45,508 --> 00:16:47,540
يجب أن تذهب للريف و ترتاح

178
00:16:47,546 --> 00:16:49,002
أود هذا

179
00:16:49,037 --> 00:16:50,701
لكن يبدأ بعدها العمل الجاد

180
00:16:50,715 --> 00:16:53,143
يجب أن أبدأ بوضع قوانين الجمهورية

181
00:16:53,186 --> 00:16:54,172
فكرة مذهلة

182
00:16:54,177 --> 00:16:57,001
ما رأيكم أنتم؟

183
00:16:57,027 --> 00:17:00,663
عندي أفكار قليلة
لكن المجال مفتوح للاقتراحات

184
00:17:00,737 --> 00:17:03,960
البارحة رأيت (مالكيو) الخباز في ركام

185
00:17:04,035 --> 00:17:06,561
خباز! سأضع حداً لهذه الأشياء حالاً

186
00:17:06,588 --> 00:17:08,063
سأنظر بهذا

187
00:17:08,097 --> 00:17:09,573
أوكتافيان)؟)

188
00:17:10,265 --> 00:17:12,563
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

189
00:17:12,636 --> 00:17:13,960
بالنسبة لماذا؟

190
00:17:13,967 --> 00:17:16,260
وضع قوانين الجمهورية

191
00:17:18,938 --> 00:17:21,202
ماذا أفعل؟

192
00:17:21,265 --> 00:17:24,100
أقيم برنامجاً كبيراً للعمالة

193
00:17:24,156 --> 00:17:26,043
و أوظف المواطنين و الأحرار

194
00:17:26,065 --> 00:17:27,551
و أصلح قنوات جر المياه

195
00:17:27,556 --> 00:17:28,850
...أقيم سداً
أشياء كهذه

196
00:17:29,206 --> 00:17:31,633
كنت سأعين مئة سناتور جدد على الأقل

197
00:17:31,707 --> 00:17:34,160
لأعرف من هم مخلوقاتي و من أعدائي الخقيين

198
00:17:34,195 --> 00:17:36,161
إلام ترمي يا (أوكتافيان)؟

199
00:17:36,185 --> 00:17:37,083
(لم أقصدك يا (بروتس

200
00:17:37,107 --> 00:17:38,203
أنت رجل شريف

201
00:17:38,255 --> 00:17:40,160
أنا واثق أن نواياك مخلصة

202
00:17:40,236 --> 00:17:41,462
هذا لطف منك

203
00:17:41,736 --> 00:17:43,461
هناك خاطر مر بذهني

204
00:17:43,338 --> 00:17:46,760
ألم يمت رجلك (ألياس سينكيولس) مؤخراً؟

205
00:17:46,838 --> 00:17:49,662
أخشى أن هذا حدث
بمدينة ثابسس في الواقع

206
00:17:49,736 --> 00:17:53,160
حسناً، ستأخذ مقعده بطاولة الأساقفة

207
00:17:53,235 --> 00:17:55,161
الأساقفة؟
أليس صغيراً؟

208
00:17:55,236 --> 00:17:58,143
لم أكن أكبر منه كثيراً
عندما دخلت الكلية

209
00:17:58,076 --> 00:17:59,231
هذا صحيح
...لكن

210
00:17:59,268 --> 00:18:01,002
أظن أن لدي السلطة

211
00:18:01,067 --> 00:18:02,763
لتعيين من أريد -
نعم، بالتأكيد -

212
00:18:02,836 --> 00:18:05,201
هذا شرف كبير
قبل يد عمك

213
00:18:05,226 --> 00:18:08,192
سأقبل يدك يا عمي
لكن حقاً سأكون أسقفاً فاشلاً

214
00:18:08,207 --> 00:18:10,401
لا تكن سخيفاً
ستكون رائعاً

215
00:18:10,466 --> 00:18:12,333
سنرى
أليس كذلك؟

216
00:18:12,407 --> 00:18:15,072
كنت أفضل أن أركز في شعري لفترة

217
00:18:15,108 --> 00:18:16,362
سيكون أسقفاً رائعاً

218
00:18:16,367 --> 00:18:17,901
يمكن للشعر الانتظار

219
00:18:17,965 --> 00:18:20,102
ليس كثيراً

220
00:18:20,167 --> 00:18:23,103
الشعر هو رسالة الشاب

221
00:18:23,166 --> 00:18:24,930
ألا تظن؟

222
00:18:36,137 --> 00:18:39,660
هذا نحن و جدران ثابسس خلفنا

223
00:18:39,735 --> 00:18:41,730
و كان والدكما هنا

224
00:18:41,965 --> 00:18:44,063
جاءوا هم نحونا عند السهل

225
00:18:44,136 --> 00:18:47,033
بكل فيالقهم، كتائبهم

226
00:18:47,106 --> 00:18:50,460
و تسعمائة فيل حربي

227
00:18:50,536 --> 00:18:52,563
(سكيبيو) و (جوبا)

228
00:18:52,637 --> 00:18:56,430
(قفوا أماكنكم" قال (قيصر"
"دعوا الأوغاد يأتون"

229
00:18:56,508 --> 00:18:58,403
سأفعلها أنا -
لا، أرجوك يا سيدي -

230
00:18:58,467 --> 00:19:00,530
هذا عملي
ستغضب سيدتي

231
00:19:00,605 --> 00:19:02,362
من السيد
صحيح؟

232
00:19:02,436 --> 00:19:05,332
المنجنيق على جدران المدينة
و الخط الأمامي يظن

233
00:19:05,407 --> 00:19:08,231
أنه سمعوا الأمر بالتقدم
قبل أن يتمكن الضباط من إيقافها

234
00:19:08,258 --> 00:19:11,303
ضرب الجيس رجال (سكيبيو) صربة مزدوجة

235
00:19:11,366 --> 00:19:12,832
...و الآن، الفيلة

236
00:19:12,905 --> 00:19:15,461
ترانا الفيلة قادمين صارخين و راكضين

237
00:19:15,536 --> 00:19:18,330
فاستداروا و تخبطوا بخطوطهم الأمامية

238
00:19:18,406 --> 00:19:20,160
و حدثت فوضى

239
00:19:21,966 --> 00:19:24,330
لا تبك
كانت مجرد لعبة

240
00:19:26,468 --> 00:19:30,030
لا بد أنك مللت من الجلوس هنا طوال اليوم

241
00:19:30,105 --> 00:19:32,001
لا أمانع

242
00:19:32,068 --> 00:19:35,302
توقفت خدمتك منذ شهر -
أعرف -

243
00:19:35,565 --> 00:19:37,461
أعني، لا داعي للعجلة

244
00:19:37,468 --> 00:19:39,002
..معنا أموال تكفينا و كل شئ

245
00:19:39,036 --> 00:19:41,030
لكن لا يمكنني الجلوس هنا للأبد

246
00:19:42,438 --> 00:19:44,761
لا تريد البدء بالجزارة؟

247
00:19:44,838 --> 00:19:46,160
البيع بالمتاجر؟

248
00:19:46,236 --> 00:19:49,500
سيعطيك هذا شيئاً تفعله

249
00:20:07,536 --> 00:20:09,961
هذا عمل جيد لقائد، صحيح؟

250
00:20:10,038 --> 00:20:12,662
يبدو كالأيام الخوالي -
فعلاً -

251
00:20:12,737 --> 00:20:14,360
أتذكر ذلك الحصار بأفاريام؟

252
00:20:14,436 --> 00:20:16,432
لن تتعلم البيع و أنت حالس هكذا

253
00:20:16,506 --> 00:20:18,330
هناك ذبائح أخرى يجب أن تعلق

254
00:20:32,535 --> 00:20:34,301
غداً
ستحصل على الأموال غداً

255
00:20:34,368 --> 00:20:37,230
لنقتلع أنفه -
...لا، ليس -

256
00:20:37,308 --> 00:20:38,901
كف عن هذا

257
00:20:40,935 --> 00:20:42,432
تولي أمورك في مكان آخر

258
00:20:42,507 --> 00:20:44,630
و مالك أنت أيها الوغد؟ -
هذا يفسد عملنا -

259
00:20:44,705 --> 00:20:46,332
و من تكون أنت أيها الضئيل؟

260
00:20:46,408 --> 00:20:48,203
(أنا (لوسيس فورينس -
أعرفك -

261
00:20:48,265 --> 00:20:52,130
الجندي، صحيح؟
بجوار محلص الصباغة، ذو الزوجة المثيرة

262
00:20:52,208 --> 00:20:53,760
لا تتحدث عن زوجتي

263
00:20:53,836 --> 00:20:55,761
ارحل
هذا أمر

264
00:20:55,836 --> 00:20:57,603
لا، لا، أوامر؟ أوامر؟
لا، لا

265
00:20:57,668 --> 00:21:00,902
لم تعد جندياً الآن
أنت مجرد بائع في متجر

266
00:21:04,968 --> 00:21:08,130
انتهى أمرك، حقاً -
ارحل الآن -

267
00:21:08,206 --> 00:21:10,263
و لا تدعني أراك في هذا الشارع ثانيةً

268
00:21:11,608 --> 00:21:13,970
كلاكما

269
00:21:14,477 --> 00:21:16,430
انتهى أمركما

270
00:21:26,916 --> 00:21:29,220
عودوا لعملكم

271
00:21:30,008 --> 00:21:31,803
لم يكن عليك هذا

272
00:21:31,838 --> 00:21:34,333
(كان هؤلاء رجال (إيراستس فولمان

273
00:21:34,405 --> 00:21:36,582
لن يقبل بإهانة كهذه

274
00:21:36,625 --> 00:21:38,482
ضربته

275
00:21:38,488 --> 00:21:40,083
لم يكن أمراً خطيراً

276
00:21:40,265 --> 00:21:42,131
(سيقتلك (إيراستس فولمان

277
00:21:43,118 --> 00:21:44,412
إنه مجرد جزار

278
00:21:44,417 --> 00:21:45,411
كان

279
00:21:45,165 --> 00:21:48,382
(منذ رحلت عصابات (بومباي
و هو يمتلك التل كله

280
00:21:48,408 --> 00:21:50,191
إنه رجل كبير الآن

281
00:21:50,228 --> 00:21:51,432
يقتل من يريد

282
00:21:51,506 --> 00:21:54,023
ليس أنا من يعاملني هكذا

283
00:21:54,058 --> 00:21:55,831
كنت قائداً للجنود العائدين للخدمة

284
00:21:55,968 --> 00:21:59,043
قيصر) شخصياً أعطاني جواداً)

285
00:22:10,536 --> 00:22:12,693
شكراً يا سيدي

286
00:22:24,446 --> 00:22:27,422
أتمنى أن العشاء لم يكن
مؤلماً لكِ

287
00:22:27,836 --> 00:22:31,961
أنا معتادة على الألم
لا أمانع

288
00:22:37,736 --> 00:22:41,903
أتمنى لو لم تهتمي لأمره بهذا الشكل

289
00:22:42,157 --> 00:22:45,450
أتمنى لو لم أهتم لأمرك بهذا الشكل

290
00:22:46,537 --> 00:22:48,582
توقفي

291
00:23:05,608 --> 00:23:09,381
أصبح أخوكِ رجل الساعة

292
00:23:09,628 --> 00:23:11,751
يبدو (قيصر) فخوراً به كثيراً

293
00:23:11,776 --> 00:23:13,480
كثيراً

294
00:23:14,556 --> 00:23:18,732
تدعي أمي أن (قيصر) يحبه -
حقاً؟ -

295
00:23:18,808 --> 00:23:22,202
يقول الطباخ أنها سمعتهما
يمارسان الحب في الخزانة

296
00:23:22,465 --> 00:23:24,601
أصر (أوكتافيان) أن الأمر ليس هكذا

297
00:23:24,616 --> 00:23:25,692
قال أن الضوضاء التي سمعتها

298
00:23:25,716 --> 00:23:28,630
(هو ألم فظيع لـ(قيصر

299
00:23:28,655 --> 00:23:29,922
لم تصدقه أمي

300
00:23:30,476 --> 00:23:33,133
...عندما تعرف -
ألم؟ أي ألم؟ -

301
00:23:34,608 --> 00:23:35,580
لا أعرف

302
00:23:35,588 --> 00:23:36,880
ألم يقل؟

303
00:23:37,306 --> 00:23:39,113
أقسم بالسرية

304
00:23:39,836 --> 00:23:42,632
لكن قال فظيعاً؟
قال أنه ألم فظيع؟

305
00:23:44,235 --> 00:23:47,502
يجب أن تعرفي ما هو ألمه بالضبط

306
00:23:47,568 --> 00:23:49,260
يجب أن تعرفي أي إله لعنه

307
00:23:49,337 --> 00:23:51,730
كيف أفعل هذا؟
إنه سر

308
00:23:51,806 --> 00:23:52,872
يجب أن تعرفي

309
00:23:52,888 --> 00:23:54,891
إنه السلاح الذي أريده

310
00:23:54,626 --> 00:23:57,063
بمساعد الآلهة
يمكنني تدميره

311
00:23:57,137 --> 00:23:58,800
لا تتحدثي هكذا أرجوكِ

312
00:23:58,905 --> 00:24:00,202
أتفضلين أن أكذب عليكِ؟

313
00:24:00,268 --> 00:24:02,362
أفضل أن تفكري بشئ أفضل

314
00:24:02,436 --> 00:24:04,601
من تدمير عمي

315
00:24:07,505 --> 00:24:10,061
لم أكذب عليكِ أبداً

316
00:24:10,137 --> 00:24:12,703
لازال يسيطر عليكِ تماماً

317
00:24:12,766 --> 00:24:14,442
أتمنى لو لم يكن الأمر هكذا

318
00:24:14,445 --> 00:24:16,943
لكنه لن يتوقف

319
00:24:17,007 --> 00:24:19,100
هلا سألتي أخاكِ؟

320
00:24:24,006 --> 00:24:26,260
هل سيسعدك هذا؟

321
00:24:26,138 --> 00:24:27,631
نعم، سيسعدني

322
00:24:32,706 --> 00:24:34,282
ماذا تقرأ؟

323
00:24:36,137 --> 00:24:39,003
دليل تفسير المعجزات

324
00:24:39,066 --> 00:24:40,941
هل هو جيد؟

325
00:24:41,667 --> 00:24:43,403
إنه ممل رغم ما به من مبادئ

326
00:24:43,465 --> 00:24:47,103
إن كنت سأصبح أسقفاً فيجب
أن أعرف كل كلامهم الهزلي

327
00:24:47,167 --> 00:24:48,670
لا يجب أن تخذل عمي

328
00:24:48,775 --> 00:24:50,073
لا يجب أن أخذل عمي

329
00:24:51,635 --> 00:24:53,051
لقد مللت

330
00:24:55,607 --> 00:24:57,062
يمكنني أن أقرأ لكِ

331
00:24:57,756 --> 00:24:59,582
إن أردت

332
00:25:00,166 --> 00:25:02,862
(صغيري (سبارو"
حبيب حبيبتي

333
00:25:02,938 --> 00:25:06,732
و الذب تلعب معه
و تسمح له أن يرقد على حجرها

334
00:25:06,805 --> 00:25:09,932
لتقرض اصبعها
و تعض بسرعة

335
00:25:10,005 --> 00:25:13,663
أحب أن ألعب معك مثلها
"و أريح قلبي المتعب

336
00:25:15,307 --> 00:25:18,302
جميل جداً -
لا تعجبك؟ -

337
00:25:18,366 --> 00:25:20,272
لا، تلاوتك جيدة
...لكن

338
00:25:20,735 --> 00:25:22,312
سئمت من الشعر

339
00:25:26,607 --> 00:25:28,261
قل لي سراً

340
00:25:28,366 --> 00:25:29,762
سر؟

341
00:25:29,908 --> 00:25:32,462
شئ خطير و مفاجئ لا يعرفه أحد

342
00:25:32,537 --> 00:25:34,760
لا أعرف أسراراً كهذه

343
00:25:40,035 --> 00:25:41,470
أنا أعرف

344
00:25:44,966 --> 00:25:48,830
ماذا عن (قيصر) و مرضه الغامض؟

345
00:25:51,535 --> 00:25:53,033
أي مرض؟

346
00:25:53,045 --> 00:25:53,803
لا تكذب

347
00:25:53,807 --> 00:25:55,403
الذي أخبرت أمي به

348
00:25:55,667 --> 00:25:59,261
لم يكن شيئاً
كنت أختلق هذا

349
00:25:59,338 --> 00:26:01,022
أنتما محبان إذاً؟

350
00:26:01,026 --> 00:26:02,100
بالطبع لا

351
00:26:02,118 --> 00:26:03,170
إما أنكما محبان أو

352
00:26:03,177 --> 00:26:05,803
(إله ما لعن (قيصر
أيهما صحيح؟

353
00:26:05,868 --> 00:26:06,990
أختي، لا توجد آلهة

354
00:26:06,995 --> 00:26:08,460
لا تكن بغيضاً

355
00:26:08,536 --> 00:26:11,862
هناك بالتأكيد محرك
للكون بشكل ما

356
00:26:12,137 --> 00:26:15,433
لكن مجموعة من الكائنات التي تبدو
مثلنا و تتدخل في شئوننا؟

357
00:26:15,507 --> 00:26:18,303
غير محتمل -
أنت لا تثق بي -

358
00:26:18,368 --> 00:26:20,360
أثق بكِ
أعتبرك صديقتي المخلصة

359
00:26:20,435 --> 00:26:22,532
اخبرني إذاً -
لم هذا بالذات؟ -

360
00:26:22,605 --> 00:26:24,460
لم تهتمين إن كان (قيصر) مريضاً؟

361
00:26:24,537 --> 00:26:27,233
لا أهتم على الإطلاق

362
00:26:27,306 --> 00:26:30,534
فقط سيكون سراً فظيعاً
و شئ يستحق السماع

363
00:26:30,607 --> 00:26:35,351
و أشك أن تكون لديك أسرار أخرى تستحق القول

364
00:26:36,866 --> 00:26:37,752
أنتِ مخطئة

365
00:26:37,757 --> 00:26:39,832
أرجوك
مثل ماذا؟

366
00:26:43,968 --> 00:26:45,694
لقد عذبت و قتلت رجلاً

367
00:26:45,736 --> 00:26:47,024
كاذب

368
00:26:46,966 --> 00:26:49,304
أتذكرين (لوسيس فورينس)؟

369
00:26:49,368 --> 00:26:51,601
أحد الجنود الذين أنقذوني في جول؟

370
00:26:51,669 --> 00:26:53,404
قتلته؟ -
بالطبع لا -

371
00:26:53,466 --> 00:26:55,364
لديه زوجة خانته

372
00:26:55,439 --> 00:26:58,321
طفل يظنه ابن ابنته
و هو في الواقع

373
00:26:58,339 --> 00:27:01,033
ابن زوجته من جزار يوناني

374
00:27:01,136 --> 00:27:02,512
يا للخسة

375
00:27:02,636 --> 00:27:05,083
لقد قتلت الجزار

376
00:27:04,887 --> 00:27:07,011
ساعدت في قتله على أية حال

377
00:27:09,856 --> 00:27:12,164
عظيم على ما أظن

378
00:27:12,239 --> 00:27:14,234
طلبتي سراً فظيعاً

379
00:27:27,539 --> 00:27:29,281
حاولي ثانيةً

380
00:27:37,068 --> 00:27:38,582
ماذا؟

381
00:27:39,166 --> 00:27:40,494
ابتعدوا عن طريقي

382
00:27:40,607 --> 00:27:42,332
أيها الفيلقي

383
00:27:42,908 --> 00:27:44,314
أيها الفيلقي

384
00:27:45,968 --> 00:27:48,034
(لوسيس فورينس)

385
00:27:50,806 --> 00:27:53,072
(لوسيس فورينس)

386
00:27:56,707 --> 00:27:58,443
(نيوبي)

387
00:27:59,249 --> 00:28:01,371
تبدين رائعة كعادتك

388
00:28:01,836 --> 00:28:04,144
فيليس) ترسل تحياتها)

389
00:28:09,708 --> 00:28:11,364
يا لجمال عائلتك

390
00:28:12,268 --> 00:28:14,934
تسعدني رؤيتك ثانيةً
بعد كل هذه المدة

391
00:28:15,206 --> 00:28:18,833
إذاً...عدت من الحروب

392
00:28:19,206 --> 00:28:21,342
الحياة المدنية
صحيح؟

393
00:28:21,368 --> 00:28:22,863
لا بد أن التأقلم صعب

394
00:28:22,936 --> 00:28:25,234
قواعد مختلفة

395
00:28:25,669 --> 00:28:28,303
قواعد لعينة مختلفة

396
00:28:31,039 --> 00:28:34,101
رجلي (أوربو) يقول أنك صفعته

397
00:28:34,167 --> 00:28:35,394
هل فعلت ذلك؟

398
00:28:35,398 --> 00:28:36,394
نعم

399
00:28:36,509 --> 00:28:39,323
مثال ممتاز
قواعد مختلفة

400
00:28:40,067 --> 00:28:44,061
كما ترى، من حقي أنا ضرب رجالي

401
00:28:48,106 --> 00:28:51,233
أما المدنيون أمثالك
فغير مسموح لهم

402
00:28:51,308 --> 00:28:54,004
إن لمسهم أحد
يجب أن يعاقب

403
00:28:54,066 --> 00:28:55,862
القواعد

404
00:28:55,939 --> 00:28:57,531
كن مباشراً

405
00:28:57,606 --> 00:29:01,204
(هذه ثاني مرة يظهر (لوسيس فورينس

406
00:29:01,269 --> 00:29:03,462
عدم احترامه لي

407
00:29:03,537 --> 00:29:05,563
اليوم التالي للسوق بالظهيرة

408
00:29:05,639 --> 00:29:08,151
سيجدني بالساحة العامة

409
00:29:08,766 --> 00:29:11,353
سيجثو على ركبتيه أمامي

410
00:29:11,507 --> 00:29:15,402
سيقبل قدمي و يعتذر لي

411
00:29:16,739 --> 00:29:19,903
إن لم يفعل هذا
سآتي إلى هنا و أقتله

412
00:29:20,906 --> 00:29:25,333
لكن قبل أن يموت
سيرى زوجته و بناته و هن يغتصبن

413
00:29:25,406 --> 00:29:27,753
و بعدها سأحرق هذا المبنى

414
00:29:28,306 --> 00:29:29,712
انتظر

415
00:29:32,538 --> 00:29:34,462
قلت ما عندك؟ -
نعم -

416
00:29:34,536 --> 00:29:37,334
ارحل الآن إذاً

417
00:29:37,409 --> 00:29:39,081
طاب يومك

418
00:29:52,307 --> 00:29:54,523
إذاً زوجة (لوسيس فورينس) عاهرة

419
00:29:54,528 --> 00:29:55,692
فيم يعنيني هذا؟

420
00:29:55,706 --> 00:29:58,402
آسفة
هذا كل ما أخبرني به

421
00:29:58,487 --> 00:30:00,594
يقسم أن (قيصر) غير مريض

422
00:30:00,597 --> 00:30:01,591
إنه يكذب

423
00:30:01,636 --> 00:30:02,761
ألا يكفيكِ هذا؟

424
00:30:02,836 --> 00:30:04,711
إن كان (قيصر) مريض

425
00:30:04,809 --> 00:30:07,701
فإنه به و سيعاني منه
سواء تعرفين به أم لا

426
00:30:07,768 --> 00:30:08,923
يعاني

427
00:30:08,929 --> 00:30:10,791
لكن غير مدمر

428
00:30:10,866 --> 00:30:13,234
يجب أن تعودي لأخيكِ
و تنتزعي الحقيقة منه

429
00:30:13,258 --> 00:30:16,004
كيف؟ حاولت -
حاولي ثانيةً -

430
00:30:16,366 --> 00:30:18,142
اوعديه بأي شئ

431
00:30:19,769 --> 00:30:22,402
لديكِ بالتأكيد ما يريد

432
00:30:25,469 --> 00:30:27,234
ماذا تقصدين؟

433
00:30:27,306 --> 00:30:29,634
الشاب يخبر حبيبته بأية شئ

434
00:30:35,166 --> 00:30:37,002
أنتِ تمزحين بالتأكيد

435
00:30:37,066 --> 00:30:39,962
كيف يمكنك...؟

436
00:30:42,568 --> 00:30:44,061
تعرفين أنه يريدك

437
00:30:44,136 --> 00:30:46,203
سأخون أخي هكذا

438
00:30:46,218 --> 00:30:48,042
سأخون عائلتي

439
00:30:48,168 --> 00:30:51,004
عائلتك عش من الثعابين

440
00:30:51,166 --> 00:30:52,804
لا تديني لهم بأي شئ

441
00:30:52,869 --> 00:30:55,104
إنها عائلتي
...تحبني، أنا

442
00:30:55,169 --> 00:30:56,562
كما أحبك أنا

443
00:30:56,639 --> 00:30:59,933
تسمين هذا حب؟

444
00:31:01,739 --> 00:31:03,291
لا يمكنني

445
00:31:03,308 --> 00:31:04,872
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
للمنزل -

446
00:31:04,908 --> 00:31:06,104
لا ترحلي

447
00:31:06,568 --> 00:31:08,731
(أمك قتلت (جلابياس

448
00:31:12,606 --> 00:31:14,764
أمسك رجالي أحد الذين فعلوها

449
00:31:14,836 --> 00:31:16,732
(أحد رجال (تايمون

450
00:31:30,338 --> 00:31:32,431
آسفة

451
00:32:13,038 --> 00:32:16,724
(نفذ كلام (لايدي -
أرجوكِ يا أمي، تعالي معنا -

452
00:32:16,909 --> 00:32:18,664
مكاني هنا مع والدك

453
00:32:18,738 --> 00:32:20,093
لكن ماذا إن قتلت؟

454
00:32:20,106 --> 00:32:23,304
يجب أن تبقوا وقتها في الريف
و لا تعودوا للمدينة

455
00:32:23,369 --> 00:32:25,431
أتفهمين؟

456
00:32:25,506 --> 00:32:28,262
لا تعودوا
ستكونوا فتيات ريفية

457
00:32:29,368 --> 00:32:33,614
سيجد لكِ قريبك فلاحين
وسيمين للزواج

458
00:32:38,207 --> 00:32:40,552
اطلبوا من الله الرحمة

459
00:32:44,668 --> 00:32:47,482
ألا يمكنك الضغط على (فورينس) لتنفيذ كلام (إيراستس)؟

460
00:32:47,538 --> 00:32:49,081
إن توسلتي إليه

461
00:32:49,109 --> 00:32:50,901
أن يقبل قدم رجل؟

462
00:32:50,989 --> 00:32:54,061
يمكنني أن أطلب شيئاً كهذا
و لن يوافق أبداً

463
00:32:54,136 --> 00:32:56,733
(تذكروا دائماً أنكم بنات (فورنياي

464
00:32:56,709 --> 00:32:58,402
اسم عريق و محترم

465
00:32:58,467 --> 00:33:00,783
و تذكروا دائماً أننا أحبكم

466
00:33:00,909 --> 00:33:02,212
أحبكم كثيراً

467
00:33:03,416 --> 00:33:05,232
اذهبوا الآن

468
00:33:16,239 --> 00:33:17,931
هيا، هيا

469
00:33:21,468 --> 00:33:22,904
إلى اللقاء يا أختي

470
00:33:37,706 --> 00:33:40,503
إيريني)، هل ستتركين تلك الفوضى على الطاولة؟)

471
00:33:43,167 --> 00:33:45,101
(أرجوكِ يا (نيوبي
اذهبي معهن

472
00:33:45,168 --> 00:33:47,622
لن أفعل و كف عن الطلب

473
00:34:54,206 --> 00:34:55,963
هذا خبز جيد

474
00:34:56,037 --> 00:34:58,731
اشتريت أفضل نوع

475
00:34:58,809 --> 00:35:01,033
فلننفق كل ما لدينا

476
00:35:12,036 --> 00:35:13,002
عد
أفسحوا الطريق

477
00:35:13,067 --> 00:35:14,831
اختبأوا

478
00:35:20,767 --> 00:35:23,463
(ها هو يأتي القنصل (جايس يوليوس قيصر

479
00:35:23,537 --> 00:35:27,354
ابن (فينوس)، إمبراطوار الفيالق الجالية

480
00:35:28,509 --> 00:35:31,684
(مرحباً يا (لوسيس فورينس

481
00:35:57,288 --> 00:35:58,973
الجبان

482
00:36:04,766 --> 00:36:06,464
زوجتك جميلة جداً

483
00:36:06,336 --> 00:36:07,632
ما اسمها؟

484
00:36:07,706 --> 00:36:09,301
نيوبي) يا سيدي)

485
00:36:13,307 --> 00:36:16,634
(انهضي يا (نيوبي

486
00:36:20,736 --> 00:36:23,033
هلا شرفتنا بشرب ماءنا يا سيدي؟

487
00:36:23,009 --> 00:36:25,203
يسعدني هذا

488
00:36:25,269 --> 00:36:27,264
اجلس من فضلك

489
00:36:31,207 --> 00:36:34,401
(لطالما كنت كبيراً في نظري يا (فورينس

490
00:36:34,467 --> 00:36:37,704
و سمعت أنك رجل محترم بين قومك هنا

491
00:36:37,766 --> 00:36:39,901
أتمنى هذا -
و لهذا، جئت أسألك -

492
00:36:39,919 --> 00:36:43,504
أن تسعى لمنصب حاكم الأفنتاين السفلى

493
00:36:43,567 --> 00:36:45,701
في قائمة مرشحيني

494
00:36:45,768 --> 00:36:47,332
شكراً لكِ

495
00:36:50,309 --> 00:36:51,751
حسناً؟

496
00:36:56,169 --> 00:36:58,503
يشرفني كثيراً وجودك هنا يا سيدي

497
00:36:58,849 --> 00:37:00,454
يشرفني كثيراً

498
00:37:00,499 --> 00:37:01,822
...لكن

499
00:37:01,926 --> 00:37:04,044
مع احترامي لك
مضطر أن أرفض

500
00:37:04,059 --> 00:37:07,433
لازلت ترفض أفعالي؟

501
00:37:07,489 --> 00:37:09,861
مع احترامي يا سيدي

502
00:37:09,897 --> 00:37:11,592
سياستك لا تخصني

503
00:37:11,606 --> 00:37:13,034
أدرك هذا

504
00:37:13,056 --> 00:37:14,964
إن أصبحت حاكماً
فسيتوجب عليَّ التحدث

505
00:37:14,997 --> 00:37:16,764
و لن تتحدث

506
00:37:16,836 --> 00:37:19,661
مؤيداً طاغية؟

507
00:37:19,737 --> 00:37:22,231
لن أناقض مبادئي

508
00:37:22,309 --> 00:37:23,903
لذيذ

509
00:37:24,469 --> 00:37:25,731
أسأت الحكم عليَّ

510
00:37:25,738 --> 00:37:26,733
لست طاغية

511
00:37:26,807 --> 00:37:29,532
لقد أخذت نفوذ الديكتاتور شرعياً

512
00:37:29,608 --> 00:37:32,632
و سأعيد هذه النفوذ
للناس و المجلس

513
00:37:32,708 --> 00:37:34,532
في أقرب وقت
لن أرتاح

514
00:37:34,606 --> 00:37:38,832
حتى تعود روما كما كانت
في عهدها الذهبي

515
00:37:39,006 --> 00:37:40,971
لا يمكنني أن أنجح وحدي

516
00:37:41,209 --> 00:37:41,872
هل ستنضم إليَّ؟

517
00:37:59,337 --> 00:38:02,031
(يعيش (قيصر
يعيش

518
00:38:02,109 --> 00:38:03,761
(يعيش (قيصر

519
00:38:12,107 --> 00:38:15,594
(قيصر)، (قيصر)

520
00:38:32,539 --> 00:38:35,704
أكثر قليلاً على ما أظن

521
00:38:35,768 --> 00:38:38,131
لا، العبيد بخير
اتركوا هذا

522
00:38:38,208 --> 00:38:41,702
فقط انتبهي لما تفعلين بهذه الإبرة

523
00:38:41,768 --> 00:38:44,133
...نعم، إن أمكنك أن تدوري حول الجانب

524
00:38:44,206 --> 00:38:45,764
عند الهدب
الأسفل

525
00:38:45,838 --> 00:38:47,903
يجب أن ترفعي هذا قليلاً

526
00:38:47,969 --> 00:38:50,561
لا، هذا جيد

527
00:38:50,638 --> 00:38:53,802
لا أعرف
هذا فقط لا يناسبني

528
00:39:09,039 --> 00:39:11,561
أتبحثين عن شئ ما بعينه؟

529
00:39:13,097 --> 00:39:14,963
ليس تماماً

530
00:39:29,767 --> 00:39:31,434
هل عندك شئ كوميدي؟

531
00:39:31,809 --> 00:39:34,033
لا أظن

532
00:39:40,606 --> 00:39:42,233
أنت

533
00:39:45,268 --> 00:39:47,003
لم طردتيه؟
الجو حار

534
00:39:47,069 --> 00:39:49,663
لا يعجبني
إنه ينظر إليَّ

535
00:39:49,737 --> 00:39:52,461
حقاً؟
اجعلي (كاستر) يضربه

536
00:39:52,537 --> 00:39:54,061
ربما أفعل

537
00:39:56,137 --> 00:39:59,063
سأنادي غيره -
لا -

538
00:40:00,067 --> 00:40:02,161
من الأفضل أن نكون وحدنا

539
00:40:04,236 --> 00:40:05,332
أليس كذلك؟

540
00:40:06,769 --> 00:40:08,541
أظن

541
00:40:08,646 --> 00:40:10,802
تعال و ارقد معي

542
00:40:11,637 --> 00:40:12,924
أرقد معكِ؟

543
00:40:13,447 --> 00:40:15,021
لماذا؟

544
00:40:15,879 --> 00:40:17,592
أود هذا

545
00:40:17,676 --> 00:40:19,372
لماذا؟

546
00:40:19,407 --> 00:40:20,503
لم لا؟

547
00:40:20,519 --> 00:40:22,501
هناك عدة أسباب

548
00:40:22,568 --> 00:40:25,703
عندما كنت صغيراً كنت
تأتي لفراشي كل ليلة

549
00:40:25,769 --> 00:40:28,963
ليس كل ليلة
فقط عندما كنت أخاف

550
00:40:28,986 --> 00:40:30,722
كنت خائفاً كثيراً

551
00:40:30,738 --> 00:40:32,704
لست خائفاً الآن

552
00:40:40,137 --> 00:40:41,403
تظاهر

553
00:40:41,407 --> 00:40:43,302
لا أتقن التظاهر

554
00:40:50,169 --> 00:40:52,361
أنا محرجة الآن

555
00:40:53,769 --> 00:40:55,963
ظننتك تريدني

556
00:41:01,536 --> 00:41:03,664
أنت رجل الآن
صحيح؟

557
00:41:06,408 --> 00:41:08,803
يمكنك أن تأخذ ما تريد

558
00:42:05,608 --> 00:42:07,632
...أخي، قل لي شيئاً

559
00:42:11,166 --> 00:42:13,204
ماذا تعني بهذا؟

560
00:42:14,907 --> 00:42:16,933
الآن يأتي الثمن

561
00:42:19,538 --> 00:42:22,062
ماذا تقصد؟ -
أنتِ فتاة صالحة -

562
00:42:22,139 --> 00:42:24,863
لذا فيجب أن تعرفي أن إغواء أخيكِ ليس جيداً

563
00:42:24,939 --> 00:42:28,731
أنا و أنت فوق مستوى هذه
المسائل الاجتماعية

564
00:42:28,808 --> 00:42:31,133
لكن زنا المحارم ليس خاطئاً بسبب المجتمع

565
00:42:31,208 --> 00:42:32,964
إنه خاطئ في شخصه

566
00:42:32,968 --> 00:42:34,102
بالتأكيد و إلا

567
00:42:34,138 --> 00:42:37,462
لماذا هناك حمقى و وحوش كثيرون
بين أطفال زنا المحارم؟

568
00:42:37,537 --> 00:42:40,732
لا تفعل -
لا تقلقي -

569
00:42:40,807 --> 00:42:42,761
لن تحملي مني

570
00:42:42,837 --> 00:42:45,162
ليس بوجود القمر في المدار

571
00:42:45,239 --> 00:42:48,601
قصدي هو أنكِ لست المرأة التي
تفعل شئ خاطئ كهذا بدافع الشهوة

572
00:42:48,669 --> 00:42:50,764
لذا، فبالتأكيد هناك غرض وراء ذلك

573
00:42:50,837 --> 00:42:54,561
أشك أنكِ ستعيدين اهتمامك الغريب
(بشان صحة (قيصر

574
00:42:58,138 --> 00:43:01,632
ما..ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

575
00:43:04,607 --> 00:43:07,163
ماذا فعلت؟
ماذا؟

576
00:43:10,507 --> 00:43:14,033
ماذا فعلتي؟
قولي لي

577
00:43:16,638 --> 00:43:18,202
عدني

578
00:43:18,268 --> 00:43:21,034
عدني ألا تخبر أمي

579
00:43:37,636 --> 00:43:39,402
انظر إليك

580
00:43:39,469 --> 00:43:41,534
تبدو كالغسيل

581
00:43:45,907 --> 00:43:47,263
هكذا

582
00:43:47,538 --> 00:43:49,053
أيبدو جيداً؟

583
00:43:49,648 --> 00:43:50,832
جيد جداً

584
00:43:50,909 --> 00:43:52,533
شعور غريب

585
00:43:53,566 --> 00:43:55,933
لا، لا
ستوسخه

586
00:43:56,009 --> 00:43:59,802
هل هو مضبوط من الخلف؟

587
00:44:00,169 --> 00:44:02,202
أظن

588
00:44:26,467 --> 00:44:28,053
اهدأي يا أمي
حقاً

589
00:44:28,067 --> 00:44:31,213
أهدأ؟ أنا لم أبدأ بالغضب حتى

590
00:44:33,608 --> 00:44:35,332
كفى

591
00:44:36,068 --> 00:44:37,932
أنا ابنك لكن ليس طفلك

592
00:44:37,979 --> 00:44:39,354
لن تضربيني ثانيةً

593
00:44:39,158 --> 00:44:40,653
حقاً؟

594
00:44:41,868 --> 00:44:44,044
لقد نكحت أختك أيها المنحرف

595
00:44:44,086 --> 00:44:46,854
لا تملي عليَّ أفعالي

596
00:44:46,887 --> 00:44:47,653
اصمتي

597
00:44:47,889 --> 00:44:49,881
لا تجرؤي

598
00:45:03,569 --> 00:45:06,133
كيف تفعلين هذا بي؟

599
00:45:06,208 --> 00:45:08,603
ابني

600
00:45:08,667 --> 00:45:09,841
قتلتي زوجي

601
00:45:09,948 --> 00:45:11,583
أخبرتك، أليس كذلك؟
أخبرتك

602
00:45:11,629 --> 00:45:13,931
لم أقتله -
أنتِ كاذبة -

603
00:45:14,008 --> 00:45:16,234
أمسكت (سيرفيليا) بأحد الرجال
الذين فعلوها

604
00:45:16,359 --> 00:45:17,812
(أحد رجال (تايمون

605
00:45:17,816 --> 00:45:19,033
و أين هذا الرجل؟

606
00:45:19,107 --> 00:45:20,841
هل تحدثتي إليه؟

607
00:45:21,908 --> 00:45:24,133
انظري إليَّ
انظري إليَّ

608
00:45:25,266 --> 00:45:26,601
أقسم

609
00:45:26,608 --> 00:45:28,464
بروح أسلافي

610
00:45:28,538 --> 00:45:32,401
بحجر (جوبيتر) أنني لم أقتل زوجك

611
00:45:32,566 --> 00:45:35,104
دنستي نفسك لكذبة غبية

612
00:45:37,568 --> 00:45:40,662
لا أعرف -
سيرفيليا) هي الكاذبة يا حمقاء) -

613
00:45:40,738 --> 00:45:43,062
كذبت لتقلبك ضدي

614
00:45:54,169 --> 00:45:56,131
صغيرتي المسكينة

615
00:46:23,007 --> 00:46:24,203
إيريني)؟)

616
00:46:26,166 --> 00:46:28,162
إيريني)؟)

617
00:46:28,867 --> 00:46:30,561
إيريني)؟)

618
00:46:31,569 --> 00:46:33,634
(إيريني)

619
00:46:37,636 --> 00:46:39,233
قادمة يا سيدي

620
00:46:45,808 --> 00:46:46,823
اجلسي

621
00:46:46,826 --> 00:46:48,134
اشربي معي

622
00:47:08,666 --> 00:47:10,903
كان شعر أمي كشعرك

623
00:47:13,738 --> 00:47:15,934
لكن عينان رماديتان

624
00:47:16,007 --> 00:47:18,862
عينان رماديتان كبيرتان

625
00:47:21,809 --> 00:47:25,334
جارية..بأحد مزارع الشمال

626
00:47:26,668 --> 00:47:28,602
رائحتها كالصبار

627
00:47:28,667 --> 00:47:31,461
عملت بالغابات على الأرجح

628
00:47:31,537 --> 00:47:34,703
هذا ما يفسر رائحة الصبار في رأيي

629
00:47:39,036 --> 00:47:41,504
لا أعرف من والدي

630
00:47:41,566 --> 00:47:43,731
ربما مجرد عبد آخر

631
00:47:45,639 --> 00:47:49,064
حقير متواضع بقلادة حول رقبته
و يكنس القذارة

632
00:47:49,099 --> 00:47:51,763
لأنه لم تواته الشجاعة ليموت كرجل

633
00:47:51,838 --> 00:47:54,361
سأقتلع قلبي من صدري و آكله

634
00:47:54,439 --> 00:47:56,653
قبل أن أنحني لأحد

635
00:47:57,069 --> 00:47:58,091
الحقير

636
00:47:58,098 --> 00:48:00,693
اصمت -
أخفض صوتك -

637
00:48:00,747 --> 00:48:02,651
اذهب للجحيم أيها الوغد

638
00:48:02,909 --> 00:48:05,464
أنا (تايتس بوللو)، حسناً؟

639
00:48:11,506 --> 00:48:13,163
صحيح؟

640
00:48:14,968 --> 00:48:16,932
صحيح يا سيدي

641
00:48:18,306 --> 00:48:20,261
أنتِ فتاة صالحة

642
00:48:22,839 --> 00:48:24,634
لكنك لا تبتسمي كثيراً

643
00:48:26,809 --> 00:48:28,664
تريدني أن أبتسم؟

644
00:48:28,939 --> 00:48:30,834
أريدك أن تكوني سعيدة

645
00:48:35,906 --> 00:48:37,634
هذا أفضل

646
00:48:39,867 --> 00:48:41,703
تناول بعض الخمر

647
00:48:53,106 --> 00:48:54,901
تعالي هنا

648
00:49:10,507 --> 00:49:12,531
أقرب

649
00:49:20,969 --> 00:49:22,732
اخلعي ثوبك

650
00:50:21,067 --> 00:50:22,904
لم القبعة؟

651
00:50:22,967 --> 00:50:24,801
عيد كيبور

652
00:50:24,869 --> 00:50:26,634
أهذا اليوم؟

653
00:50:26,706 --> 00:50:28,333
أتسمي نفسك يهودياً؟

654
00:50:28,409 --> 00:50:30,162
ماذا؟
هل أصبحت حاخامي الآن؟

655
00:50:40,006 --> 00:50:43,204
تحركوا ، تحركوا
هيا

656
00:50:47,006 --> 00:50:48,264
لا

657
00:50:48,608 --> 00:50:50,962
بسرعة
خذوها، خذوها

658
00:50:52,038 --> 00:50:54,534
اخلعوا ملابسها

659
00:50:54,608 --> 00:50:57,804
لا، لا

660
00:50:57,869 --> 00:50:59,662
فليساعدها أحد

661
00:51:06,266 --> 00:51:07,562
تعال لإنقاذي

662
00:51:07,566 --> 00:51:10,391
احفظني، احمني
احفظني، احمني

663
00:51:14,929 --> 00:51:17,533
تعال لإنقاذي
احفظي، احفظني، احمني

664
00:51:17,609 --> 00:51:19,301
لا

665
00:51:19,967 --> 00:51:21,462
هيا بنا

