1
00:00:50,882 --> 00:00:52,882
ترجمة/SSDD_A@Hotmail.com | Lupin

2
00:01:16,323 --> 00:01:18,323
ضبط التوقيت/ الشريف | gold_king86@hotmail.com

3
00:01:41,763 --> 00:01:43,734
الحلقة الثانية عشرة
أول فبراير

4
00:02:03,567 --> 00:02:06,314
(بوللو)
(بوللو)

5
00:02:33,501 --> 00:02:35,434
...إنه جيد لكن

6
00:02:35,501 --> 00:02:37,700
إنهم أكثر وسامة في الحقيقة

7
00:03:01,034 --> 00:03:03,534
ماذا تفعل؟

8
00:03:03,550 --> 00:03:06,320
آسف يا سيدي
كنت فقط آخذ صورة لك

9
00:03:06,333 --> 00:03:08,268
تأخذ صورة لي؟

10
00:03:08,333 --> 00:03:11,301
ماذا تعني؟
تحدث يا لص

11
00:03:15,505 --> 00:03:18,593
سيدي، مؤسسة التنظيف الجاف بأفنتاين

12
00:03:18,611 --> 00:03:20,330
يدفعون لي

13
00:03:20,405 --> 00:03:22,062
لآخذ صورة زيتية لك

14
00:03:22,138 --> 00:03:25,402
و (لوسيس فورينس) في المجتلد يا سيدي

15
00:03:26,267 --> 00:03:28,862
وضح موقفك
لم قد يفعل أحد هذا؟

16
00:03:28,937 --> 00:03:30,861
لماذا يا سيدي؟

17
00:03:30,936 --> 00:03:33,662
أنت مشهور يا سيدي

18
00:03:33,735 --> 00:03:35,662
هناك صور لك في كل مكان

19
00:03:35,695 --> 00:03:39,300
ليست بدقة من سأرسمها لك يا سيدي

20
00:03:42,266 --> 00:03:44,200
مشهور؟ -
نعم -

21
00:03:44,266 --> 00:03:46,662
أنا؟ -
المدينة كلها تحبك يا سيدي -

22
00:03:47,766 --> 00:03:49,261
(أنت و الحاكم (فورينس

23
00:03:49,337 --> 00:03:51,661
رمزان للحب الأخوي و الاحترام

24
00:03:51,937 --> 00:03:54,201
إن كنت في روما الآن
أشك إن كانت هناك سيدة في المدينة

25
00:03:54,236 --> 00:03:57,092
لن تفتح أبوابها لـ(تايتس بوللو) القوي

26
00:03:57,107 --> 00:03:58,471
هلا تركتني أذهب أرجوك يا سيدي؟

27
00:05:06,834 --> 00:05:08,562
جميل، أليس كذلك؟

28
00:05:08,634 --> 00:05:10,562
نحن نمتلكها كلها
حتى النهر

29
00:05:10,634 --> 00:05:12,600
جميل

30
00:05:12,617 --> 00:05:13,599
من الأفضل أن نعتاد على هذا

31
00:05:13,617 --> 00:05:15,891
ربما ينفيني (قيصر) من المدينة

32
00:05:15,905 --> 00:05:17,731
فقط لإنقاذ (بوللو)؟

33
00:05:17,747 --> 00:05:19,939
سيكون مكسبنا من الأرض كالمزارعين

34
00:05:18,966 --> 00:05:22,609
لن يكون بهذه الدناءة -
ربما يفعل ما هو أسوأ -

35
00:05:22,645 --> 00:05:24,719
مثل ماذا؟ -
لا شئ -

36
00:05:24,807 --> 00:05:26,419
أنا أمزح

37
00:05:38,634 --> 00:05:41,110
لا أظن أنه يمكننا فرش ملاءة

38
00:05:41,147 --> 00:05:42,061
لا يجب أن أظن هذا

39
00:05:42,804 --> 00:05:44,100
حسناً، إن فعلنا هذا ثانيةً

40
00:05:44,166 --> 00:05:46,062
لن أرتدي أفضل ما عندي

41
00:05:46,134 --> 00:05:47,929
أنتن رقيقات جداً يا فتيات المدينة

42
00:05:48,005 --> 00:05:51,330
اصمت، أنا على الأرض
أليس كذلك؟

43
00:05:51,517 --> 00:05:54,601
انتهي من الأمر قبل أن أموت من البرد

44
00:05:57,204 --> 00:05:59,551
إلى متى سنظل هكذا؟

45
00:05:59,386 --> 00:06:01,932
حتى يقرع القس ناقوسه

46
00:06:02,847 --> 00:06:05,230
ساعديني يا إلهي

47
00:06:08,404 --> 00:06:10,931
إنها أرض جميلة -
إنها مبللة -

48
00:06:11,004 --> 00:06:12,930
داكنة، طينية
لا يوجد وحل كثير

49
00:06:12,956 --> 00:06:14,502
يمكن زراعة أي شئ في تربة كهذه

50
00:06:14,627 --> 00:06:16,191
أين علينا أن نبني الكوخ؟

51
00:06:16,604 --> 00:06:19,800
عند تلك الحافة هناك
بجوار المياه و الخشب

52
00:06:19,864 --> 00:06:21,831
تمكن جيد من الوادي

53
00:06:21,906 --> 00:06:23,829
في حالة إن هاجمنا الجوليين؟

54
00:06:23,907 --> 00:06:25,969
من يدري؟

55
00:06:27,834 --> 00:06:29,762
من المفترض أن تتظاهر

56
00:06:29,834 --> 00:06:31,799
أنا أتظاهر

57
00:06:31,864 --> 00:06:33,832
لا تفعل

58
00:07:07,867 --> 00:07:09,709
تعال لوالدك

59
00:07:14,034 --> 00:07:15,809
حقير

60
00:07:21,367 --> 00:07:23,300
حسناً، كيف كانت المزرعة؟

61
00:07:23,364 --> 00:07:26,660
كلاريسا)، انتظري حتى تريها)
إنها جميلة

62
00:07:26,737 --> 00:07:29,160
إنها جيدة جداً
أنا متأكدة

63
00:07:29,237 --> 00:07:30,749
ماذا هناك؟

64
00:07:30,856 --> 00:07:33,041
لن تخمني أبداً -
لن نخمن أبداً -

65
00:07:33,086 --> 00:07:35,261
هرب (بوللو) من المستشفى -
ماذا؟ -

66
00:07:35,335 --> 00:07:38,199
وجده بعض سائقي العربات
نصف ميت عند الطريق الأبياني

67
00:07:38,267 --> 00:07:40,442
طلب أن يحضروه هنا -
هنا؟ -

68
00:07:40,537 --> 00:07:42,342
إنه بالداخل

69
00:07:51,604 --> 00:07:54,002
يا إلهي

70
00:07:54,066 --> 00:07:57,230
لم يكن عليه أن يسير
ما بالك بركوبه على جواد

71
00:07:57,307 --> 00:07:59,559
كل جروحه انفتحت ثانيةً
طازجة كالزهور

72
00:07:59,635 --> 00:08:01,802
الأحمق المسكين -
أعطيته -

73
00:08:01,867 --> 00:08:04,362
لقد أعطيته بنج لإيقاف الألم
و تخديره تماماً

74
00:08:04,434 --> 00:08:06,362
إن كتب له أن يعيش

75
00:08:06,437 --> 00:08:08,431
فلا يجب أن يتحرك بأي شكل

76
00:08:08,505 --> 00:08:10,901
لعشرة أيام و ليال على الأقل

77
00:08:14,366 --> 00:08:17,160
سأعوده للريف عندما يستطيع المشي ثانيةً

78
00:08:17,234 --> 00:08:19,699
لن يسبب أية مشاكل
ليس هكذا

79
00:08:19,767 --> 00:08:21,599
كالأيام الخوالي

80
00:08:29,107 --> 00:08:30,309
(بوللو)

81
00:08:33,006 --> 00:08:34,130
بوللو)؟)

82
00:08:39,137 --> 00:08:41,859
(سيدي (لوسيس فورينس

83
00:08:41,885 --> 00:08:43,839
ماذا تفعل هنا؟

84
00:08:44,006 --> 00:08:46,560
أين أنا؟ -
في روما، بمنزلي -

85
00:08:46,634 --> 00:08:49,832
كان يجب أن تكون في المستشفى بأفيرنم

86
00:08:49,905 --> 00:08:53,060
و أفسد كل المرح؟
لم أنا مقيد؟

87
00:08:53,136 --> 00:08:55,630
أي مرح هذا؟

88
00:08:55,706 --> 00:08:58,600
نحن مشهوران، صحيح؟
أبطال

89
00:08:58,666 --> 00:09:01,299
أغاني، مسرحيات

90
00:09:01,365 --> 00:09:03,801
صور على الحائط
أليس كذلك؟

91
00:09:03,867 --> 00:09:06,301
كل هذه الفوضى الحمقاء
ما سببها؟

92
00:09:06,366 --> 00:09:09,002
أنت بطئ الفهم
صحيح؟

93
00:09:09,066 --> 00:09:11,502
النساء

94
00:09:11,566 --> 00:09:13,560
النساء

95
00:09:14,934 --> 00:09:17,762
لا يحببن أكثر من رجل مشهور

96
00:09:17,836 --> 00:09:20,202
بالله عليك، أنت محظوظ لبقائك حياً

97
00:09:20,217 --> 00:09:21,650
حتى إن شفيت من جروحك

98
00:09:21,657 --> 00:09:23,669
سيعيدك (قيصر) على الأرجح للمجتلد

99
00:09:23,677 --> 00:09:25,692
و أنا معك

100
00:09:27,437 --> 00:09:29,259
أتظنه سيفعل هذا؟

101
00:09:29,663 --> 00:09:31,401
يعيدنا؟

102
00:09:32,336 --> 00:09:36,030
سأعرف غداً
لقد استدعاني

103
00:09:39,134 --> 00:09:40,628
"النساء"

104
00:09:40,704 --> 00:09:42,458
إن أخذت امرأة الآن

105
00:09:42,534 --> 00:09:44,560
فستنهار كشوال ممزق

106
00:09:55,466 --> 00:09:57,930
كالأيام الخوالي

107
00:09:58,503 --> 00:10:00,331
لا أمانع

108
00:10:01,863 --> 00:10:04,361
من الجيد سماع والدك يضحك

109
00:11:06,863 --> 00:11:08,801
(إيريني)

110
00:11:08,863 --> 00:11:10,858
تسعدني رؤيتك

111
00:11:19,025 --> 00:11:21,229
لكِ الحق

112
00:11:28,835 --> 00:11:32,339
إن لم يمكنك أن تفعليها

113
00:11:32,375 --> 00:11:33,759
فلا مشكلة أيضاً

114
00:11:33,835 --> 00:11:35,861
(إيريني)

115
00:11:35,936 --> 00:11:39,058
ماذا تفعلين؟ -
لا شئ، لا شئ -

116
00:11:39,136 --> 00:11:41,798
لا تكذبي
ما هذا الذي في يدك؟

117
00:11:41,865 --> 00:11:44,501
كنا نتحدث فقط

118
00:11:44,563 --> 00:11:47,291
تتحدثان؟ -
نعرف آخر الأخبار -

119
00:11:47,303 --> 00:11:48,339
أيتها الحمقاء

120
00:11:48,395 --> 00:11:50,750
ماذا إن كنتي قتلتيه؟
ماذا بعد؟

121
00:11:50,763 --> 00:11:52,498
الكل سيعلم أنه أنتِ

122
00:11:53,263 --> 00:11:56,859
عتيقة قتلت سيدها السابق
جميل جداً

123
00:11:56,936 --> 00:11:59,100
و أين كنتي ستذهبين؟

124
00:11:59,164 --> 00:12:01,528
ماذا كنتي ستفعلين؟ -
وجهة نظرها سليمة -

125
00:12:01,603 --> 00:12:03,289
اذهبي للفراش

126
00:12:03,296 --> 00:12:05,731
انتهى النقاش

127
00:12:12,165 --> 00:12:14,199
تبدو جيدة

128
00:12:16,715 --> 00:12:18,960
(طابت ليلتك يا (بوللو

129
00:12:33,235 --> 00:12:35,430
فليحمك الله

130
00:12:35,503 --> 00:12:37,501
لا تقلقي

131
00:12:39,563 --> 00:12:42,328
لا يمكنني أن أدع (قيصر) ينتظر

132
00:12:55,866 --> 00:12:57,980
إيريني)، عندما تنتهين من هذا)
(تفقدي ضمادات (بوللو

133
00:12:57,996 --> 00:12:59,869
و غيريها إن استلزم الأمر

134
00:12:59,895 --> 00:13:01,248
أنا؟

135
00:13:01,296 --> 00:13:03,559
أنتِ

136
00:13:03,634 --> 00:13:05,628
و أطعميه العصيدة

137
00:13:17,733 --> 00:13:19,559
شكراً لكِ

138
00:13:33,406 --> 00:13:35,359
من هذا اليوم

139
00:13:35,436 --> 00:13:37,031
أول فبراير

140
00:13:37,106 --> 00:13:39,698
أبونا الآمر الناهي

141
00:13:39,763 --> 00:13:42,198
...جايس يوليوس قيصر) قرر)

142
00:13:42,263 --> 00:13:44,701
أنه سيتم تعيين مئة رجل جدد

143
00:13:44,763 --> 00:13:47,801
بمجلس شيوخ الجمهورية

144
00:13:48,749 --> 00:13:51,418
اليوم الثالث قبل الخامس من الشهر

145
00:13:51,466 --> 00:13:53,960
سيتم عقد مأدبة عامة

146
00:13:54,036 --> 00:13:58,230
للاحتفال بهؤلاء الأعضاء

147
00:13:58,303 --> 00:14:01,629
العبيد و العتقاء غير مدعوين

148
00:14:01,706 --> 00:14:05,360
أي سمعة من عصيان الأمور

149
00:14:05,434 --> 00:14:08,431
سيتم معاقبة الفاعل بقسوة

150
00:14:12,166 --> 00:14:15,861
سأنحرف عن النهر هنا

151
00:14:15,936 --> 00:14:18,359
بحفر قناة لتلال الفاتيكان

152
00:14:18,444 --> 00:14:21,331
مذهل
ستنحرف عن النهر

153
00:14:21,353 --> 00:14:24,108
مذهل و مفيد
بلا شك

154
00:14:24,133 --> 00:14:26,059
بالتأكيد
..سيمنع الفيضان و

155
00:14:26,134 --> 00:14:29,258
و يسهل المرور إلى حدائق مارس

156
00:14:29,333 --> 00:14:31,701
و على الأرض المستصلحة
سأبني

157
00:14:31,763 --> 00:14:34,631
مكاتب مدنية جديدة للمحاكم

158
00:14:34,705 --> 00:14:36,629
سأبني أيضاً

159
00:14:36,704 --> 00:14:38,630
(معبداً لوالد الإلهة (فينوس

160
00:14:38,703 --> 00:14:40,629
معبد آخر
عظيم

161
00:14:40,704 --> 00:14:42,928
لكن إن سمحت لي

162
00:14:43,004 --> 00:14:46,730
بالتحدث عن هذا...التمدد
لمجلس الشيوخ؟

163
00:14:46,803 --> 00:14:48,760
تفضل

164
00:14:48,833 --> 00:14:50,759
الجوليون و الكيلتيون يا فتى

165
00:14:50,784 --> 00:14:54,249
الجوليون ذوو الشعر الطويل
و الكيلتيون ذوو الوجوه الزرقاء

166
00:14:54,265 --> 00:14:56,999
أنت تمزح بالتأكيد

167
00:14:57,062 --> 00:14:58,759
لا يمزح

168
00:14:58,832 --> 00:15:01,629
الجوليون و الكيلتيون؟
في المجلس؟

169
00:15:01,702 --> 00:15:04,298
من أكثر العشائر التي خدمت روما

170
00:15:04,362 --> 00:15:07,230
أكثرهم نبلاً -
هذه مفاجأة -

171
00:15:07,302 --> 00:15:08,199
جيد

172
00:15:08,203 --> 00:15:10,349
المفاجأة هي نيتي

173
00:15:11,142 --> 00:15:13,560
ها هو بطل الساعة يأتي

174
00:15:14,473 --> 00:15:16,678
ماذا؟
لا توجد أوسمة؟

175
00:15:19,864 --> 00:15:23,297
(حسناً يا (فورينس
ماذا أفعل بك؟

176
00:15:23,665 --> 00:15:26,530
تخالف أوامر رسولي
و تجرأت على التدخل

177
00:15:26,543 --> 00:15:28,759
في إعدام مؤيد رسمياً

178
00:15:29,232 --> 00:15:33,360
هذه جريمة و عصيان

179
00:15:35,662 --> 00:15:38,650
أعتذر يا سيدي
ليس لدي عذر

180
00:15:38,684 --> 00:15:40,858
أنت تضعني في موقف معقد

181
00:15:41,334 --> 00:15:45,297
بالمناسبة، كان يإمكاني أن
ألقي بك من فوق صخرة تاربيان

182
00:15:46,132 --> 00:15:49,227
لكن الناس
بسبب أرواحهم النقية

183
00:15:49,303 --> 00:15:52,898
جعلوا منك أنت و (بوللو) بطلين

184
00:15:52,963 --> 00:15:54,899
إن عاقبتك

185
00:15:54,965 --> 00:15:58,429
سيغضب مني الناس جداً

186
00:15:58,505 --> 00:16:00,557
و لا أود إغضاب الناس

187
00:16:00,635 --> 00:16:02,929
و بالتالي لا يمكنني معاقبتك

188
00:16:03,002 --> 00:16:05,059
إن لم يمكنني معاقبتك
لا بد أن أكافئك

189
00:16:05,134 --> 00:16:07,930
و إلا سأبدو ضعيفاً

190
00:16:07,953 --> 00:16:10,768
(استمع لهذا الآن يا (سيسيرو

191
00:16:10,812 --> 00:16:13,058
بفضل شعبيته

192
00:16:13,132 --> 00:16:15,530
(سأجعل (لوسيس فورينس

193
00:16:15,605 --> 00:16:17,677
عضواً بمجلس شيوخ روما

194
00:16:20,732 --> 00:16:22,657
جيد
صحيح؟

195
00:16:24,734 --> 00:16:27,798
و الآن هذه مفاجأة لكم جميعاً

196
00:16:27,815 --> 00:16:30,319
فورينس)، تبدو كما لو أنك رأيت)
واحدة من الأخوات الثلاث القبيحات

197
00:16:30,333 --> 00:16:32,057
معذرةً يا سيدي

198
00:16:32,632 --> 00:16:34,427
أنا مندهش

199
00:16:34,442 --> 00:16:35,387
ما رأيك؟

200
00:16:35,505 --> 00:16:38,047
هل ستتحدث باسم قومك في المجلس؟

201
00:16:39,032 --> 00:16:41,700
يشرفني هذا يا سيدي
إن كنت تراني أستحق هذا

202
00:16:41,765 --> 00:16:43,698
أنت أكثر من يستحق

203
00:16:43,764 --> 00:16:46,858
ستكون عضواً رائعاً بالمجلس

204
00:16:48,162 --> 00:16:50,260
مؤثر جداً

205
00:16:50,334 --> 00:16:53,028
للأسابيع الأولى القليلة
ستظل بجانبي

206
00:16:53,712 --> 00:16:54,837
و تتعلم الأمور

207
00:16:55,554 --> 00:16:56,747
شكراً يا سيدي

208
00:16:56,803 --> 00:16:58,797
سامحني، لكن حقاً
...عليَّ كصديق

209
00:16:58,863 --> 00:17:01,457
أنا أحتج

210
00:17:01,492 --> 00:17:05,250
مواطن حقير في المجلس؟

211
00:17:05,263 --> 00:17:07,200
هذا زاد عن حده

212
00:17:07,265 --> 00:17:09,157
(لا إهانة لك يا (فورينس

213
00:17:09,195 --> 00:17:12,500
(لا أريد أن أدخل في أية متاهات يا (فورينس

214
00:17:12,523 --> 00:17:14,829
أريد فقط إسعاد الناس بطرق أخرى

215
00:17:14,853 --> 00:17:17,100
ابن معبداً آخر
اقتل أحد

216
00:17:17,162 --> 00:17:19,488
من السهل إسعاد الناس

217
00:17:19,503 --> 00:17:20,577
ليس هذا

218
00:17:20,682 --> 00:17:23,400
أري أن يتكون المجلس من خيرة رجال إيطاليا

219
00:17:23,463 --> 00:17:26,097
و ليس فقط من الطبقة الغنية لروما

220
00:17:26,164 --> 00:17:28,428
إنها مؤامرة

221
00:17:50,932 --> 00:17:52,557
ستغضب الكثيرين

222
00:17:52,634 --> 00:17:54,560
مع الجوليين و الكيلتيين

223
00:17:54,665 --> 00:17:56,597
و العامة أيضاً

224
00:17:57,365 --> 00:17:59,077
سأحتاج لمضاعفة الحراسة عليك

225
00:17:59,125 --> 00:18:01,147
هذا ما أحبرته به
لكن لا حياة لمن تنادي

226
00:18:01,164 --> 00:18:02,940
يمكن للحراس إبعاد أعدائي

227
00:18:02,952 --> 00:18:04,817
لكن لا يمكنهم منع أصدقائي

228
00:18:05,664 --> 00:18:07,307
أرجو ألا تقصدني أنا

229
00:18:07,334 --> 00:18:10,360
أؤكد لك أنه ليست عندي
أية نوايا سيئة

230
00:18:10,434 --> 00:18:12,360
أعرف

231
00:18:12,432 --> 00:18:14,359
لا يعني هذا أنه لا يمكنك

232
00:18:14,432 --> 00:18:16,528
القيام بأفعال شريرة -
شكراً -

233
00:18:16,605 --> 00:18:19,629
لكن إن كنت تنوي خيانتي
كنت فعلتها منذ زمن

234
00:18:19,702 --> 00:18:22,360
لا تظن أنه لم يغرني أحد بهذا

235
00:18:22,434 --> 00:18:25,000
لا مزيد من الحراس إذاً
ستثق بالحظ

236
00:18:25,065 --> 00:18:27,657
يا للعظمة، يا للنقاء -
كف عن السخرية -

237
00:18:27,734 --> 00:18:30,099
أيها المرأة العجوز

238
00:18:30,755 --> 00:18:32,479
من سيجرؤ على مواجهتي

239
00:18:32,484 --> 00:18:35,930
بوجود (لوسيس فورينس) الكاسر بجواري؟

240
00:18:37,463 --> 00:18:39,387
ذكي

241
00:18:39,402 --> 00:18:42,528
كل هذه السنوات معاً
و لازالت تفاجئك

242
00:18:42,603 --> 00:18:43,778
كل أفعالي

243
00:18:45,634 --> 00:18:48,327
نم جيداً يا فتى

244
00:19:01,303 --> 00:19:03,227
فكرت أنا و أمك

245
00:19:03,305 --> 00:19:05,597
بشأن العثور على زوج

246
00:19:07,664 --> 00:19:09,627
لا يمكن أن تكون ابنة عضو بالمجلس

247
00:19:09,702 --> 00:19:11,898
غير متزوجة

248
00:19:11,963 --> 00:19:13,699
لا داعي للعجلة

249
00:19:13,762 --> 00:19:16,758
لا تقلقي
سنجد لكِ رجلاً غنياً

250
00:19:16,833 --> 00:19:18,829
و الذي يمكنك التحكم به

251
00:19:18,864 --> 00:19:20,798
بجمالك هذا يمكنها أن تفعل ما تشاء

252
00:19:20,862 --> 00:19:23,330
أخبرتكم
لا أريد رجلاً غنياً

253
00:19:23,354 --> 00:19:24,787
بالطبع تريدين

254
00:19:24,792 --> 00:19:25,789
فكري فقط في كل هذه

255
00:19:25,833 --> 00:19:29,299
الأثواب الجميلة و المجوهرات
و العبيد الذين ستمتلكين

256
00:19:29,363 --> 00:19:31,557
لا تهمني تلك الأشياء التافهة

257
00:19:31,584 --> 00:19:33,248
التافهة"؟"

258
00:19:34,162 --> 00:19:36,098
عندما كنت في سنك

259
00:19:36,163 --> 00:19:38,559
كنت أضطر لأن أتناول العظام

260
00:19:38,632 --> 00:19:40,730
الأثواب و المجوهرات ليست تافهة

261
00:19:40,835 --> 00:19:42,797
بل يرون الآخرين أن قومك

262
00:19:42,862 --> 00:19:45,260
أغنياء و أقوياء
و أنكِ

263
00:19:45,334 --> 00:19:48,598
محبوبة و محمية و مقدرة

264
00:19:48,663 --> 00:19:51,258
لكن أريد أن أتزوج شخصاً أحبه

265
00:19:53,334 --> 00:19:56,028
الحب لا يأتي وحده
يجب البحث عنه

266
00:19:56,055 --> 00:19:58,540
ستكون زيجة غريبة
إن كنتي تحبينه منذ البداية

267
00:19:58,565 --> 00:20:00,089
هذا صحيح
يستغرق هذا مدة

268
00:20:00,103 --> 00:20:04,096
كوني الآن زوجة جيدة و صالحة
و سيأتي الحب

269
00:20:05,402 --> 00:20:07,756
لقد واجهنا أنا و أمك مشاكل
صحيح؟

270
00:20:07,834 --> 00:20:09,408
انظري إلينا الآن

271
00:20:09,414 --> 00:20:10,406
سعداء كما تحبين

272
00:20:11,203 --> 00:20:12,899
أظن

273
00:20:12,961 --> 00:20:14,959
...إذاً

274
00:20:15,534 --> 00:20:18,028
ستتزوجين برجل غني إذاً

275
00:20:37,233 --> 00:20:40,799
كنت سأوقظك

276
00:20:40,873 --> 00:20:43,726
أينما كنتي أنتِ لا تستمتعين

277
00:20:45,102 --> 00:20:47,027
كان كابوساً آخر عن الشياطين

278
00:20:47,102 --> 00:20:49,959
أصبحتي كالكهنة

279
00:20:50,631 --> 00:20:52,556
هل أرسل في طلب مياه بالأعشاب؟

280
00:20:52,634 --> 00:20:55,258
ستنامين أفضل -
كنت في الريف -

281
00:20:55,331 --> 00:20:59,569
بالله عليكِ
رأيت كوابيساً كهذه لأعوام

282
00:20:59,961 --> 00:21:02,429
أمطار دموية
كلاب سوداء

283
00:21:02,502 --> 00:21:04,956
ملاحون ملثمون
لسنوات

284
00:21:05,032 --> 00:21:07,158
ها أنا ذا
لازلت حياً و بصحة جيدة

285
00:21:07,233 --> 00:21:09,828
لم أر كوابيساً كهذه من قبل

286
00:21:13,362 --> 00:21:15,929
و ماذا أفعل أنا؟

287
00:21:16,002 --> 00:21:18,159
هل أرحل عن روما و أختبئ

288
00:21:18,231 --> 00:21:20,127
لأنكِ ترين كوابيساً؟

289
00:21:20,204 --> 00:21:21,827
لم لا؟

290
00:21:22,602 --> 00:21:24,897
لا أمزح

291
00:21:29,562 --> 00:21:32,326
ألا تفهم هذا العبء؟

292
00:21:32,402 --> 00:21:36,096
أفهمه
أفهمه تماماً

293
00:21:37,362 --> 00:21:40,258
لكن لا يوجد ما بيدي لأفعله

294
00:21:40,332 --> 00:21:42,857
أخشى ذلك
لا يوجد

295
00:21:42,934 --> 00:21:45,528
هناك دائماً ما يمكن فعله

296
00:21:47,733 --> 00:21:50,359
إلى متى؟

297
00:21:51,933 --> 00:21:53,899
إلى متى؟

298
00:21:53,962 --> 00:21:56,399
سؤال جيد

299
00:21:57,961 --> 00:22:00,127
(سأسأل (بوسكا

300
00:22:03,204 --> 00:22:05,898
نامي يا عزيزتي

301
00:22:10,733 --> 00:22:13,228
(سلفاء (جونياي

302
00:22:13,302 --> 00:22:14,919
نطلب مباركتكم

303
00:22:14,942 --> 00:22:17,109
لهذا الرجل من نسلكم

304
00:22:21,562 --> 00:22:24,098
فلتجعلوا ذراعه قوية

305
00:22:25,762 --> 00:22:28,798
و اجعلوا هدفه دقيقاً

306
00:22:30,061 --> 00:22:33,827
و اجعلوا قلبه يمتلئ
بالغضب المقدس

307
00:22:49,664 --> 00:22:51,486
فتى جيد

308
00:23:33,664 --> 00:23:35,698
مرحباً

309
00:23:44,032 --> 00:23:46,226
مرحباً

310
00:23:53,931 --> 00:23:55,858
أهلاً يا حسناء

311
00:23:55,933 --> 00:23:57,929
عندي لكِ سؤال

312
00:23:59,161 --> 00:24:01,498
خمني من أنا

313
00:24:22,234 --> 00:24:24,158
شكراً جزيلاً

314
00:24:24,233 --> 00:24:26,629
سعدت كثيراً بمقابلتك

315
00:24:26,702 --> 00:24:28,698
يمكنني تولي الأمر من هنا

316
00:24:46,004 --> 00:24:48,699
انتظري

317
00:24:52,762 --> 00:24:54,759
أين الجميع؟

318
00:25:22,230 --> 00:25:25,328
أنا واثق أنني رأيت هذا
يبيع السمك بالساحة العامة

319
00:25:25,403 --> 00:25:27,725
إنه روماني على الأقل

320
00:25:27,803 --> 00:25:30,428
صياد روماني جيد
يعتبر نبيلاً

321
00:25:30,503 --> 00:25:32,495
مقارنةً بهؤلاء البلجيكيين و الكيلتيين

322
00:25:32,563 --> 00:25:34,298
الذين يسمون أنفسهم الرؤساء

323
00:25:34,360 --> 00:25:36,897
هناك واحد هناك يرتدي قرطاً

324
00:25:44,102 --> 00:25:45,728
تسعدني رؤيتك

325
00:25:45,802 --> 00:25:47,756
إنها النهاية
صحيح؟

326
00:25:47,830 --> 00:25:49,995
غزا الجوليون

327
00:25:50,702 --> 00:25:53,826
لا تكن بهذا التشاؤم
سيعودوا

328
00:25:53,903 --> 00:25:56,296
قريباً لخيامهم الجبلية المروعة

329
00:25:56,360 --> 00:25:58,097
سيستدعيهم (قيصر) ثانيةً فقط

330
00:25:58,162 --> 00:26:00,526
عندما يحتاج دعمهم عند حدوث هجوم

331
00:26:00,602 --> 00:26:02,457
(الرجل الأحمر الذي يلازم (قيصر

332
00:26:02,532 --> 00:26:04,796
أظنه (لوسيس فورينس) المشهور

333
00:26:04,861 --> 00:26:08,326
بالتأكيد -
يحبان بعضهما، صحيح؟ -

334
00:26:08,402 --> 00:26:10,328
كأنهما والد و ابنه

335
00:26:10,402 --> 00:26:13,625
سيدع (قيصر) الناس المتواضعين يظنون ذلك

336
00:26:13,702 --> 00:26:16,457
سيبقي الرجل الفاسد هذا
بجواره دائماً

337
00:26:16,531 --> 00:26:20,827
وحش المعارك هذا عضو بمجلس روما

338
00:26:20,903 --> 00:26:23,527
(لا تغضب هكذا يا (كاسكا

339
00:26:23,603 --> 00:26:26,436
(نحن تابعو الملك (قيصر

340
00:26:26,700 --> 00:26:29,396
يجب أن نتعلم التسامح
أليس كذلك؟

341
00:26:30,403 --> 00:26:31,625
أظنني سأعود للمنزل

342
00:26:31,603 --> 00:26:33,925
و أثمل بالخمر

343
00:26:34,403 --> 00:26:36,427
طاب يومكم

344
00:26:42,332 --> 00:26:43,695
العجوز الأحمق

345
00:27:02,661 --> 00:27:06,626
إنه يعرف، أنا متأكد
رأيت كيف نظر إلينا

346
00:27:06,551 --> 00:27:08,736
(اهدأ يا (سيمبر
إن كان عرف كان سيقضي علينا بالفعل

347
00:27:08,760 --> 00:27:11,258
إنه يلعب دور الجاهل
ينتظر منا أن نخون أنفسنا

348
00:27:11,293 --> 00:27:13,248
بالضبط -
نحن لا نشغل باله -

349
00:27:14,552 --> 00:27:16,128
يظننا جبناء

350
00:27:16,202 --> 00:27:18,126
على أية حال
يجب أن نهاجم بأسرع وقت

351
00:27:18,203 --> 00:27:20,997
اليوم سيحضر الجوليين و الكيلتيين و العامة

352
00:27:21,021 --> 00:27:23,256
و غداً البلجيكيين أو العتقاء

353
00:27:23,281 --> 00:27:25,225
و لن يهدأ قبل أن يقلب المجلس

354
00:27:24,301 --> 00:27:27,456
إلى بيت دعارة

355
00:27:28,631 --> 00:27:32,527
سيفوقنا الغرباء الرعاع نحن النبلاء عدداً

356
00:27:32,903 --> 00:27:34,725
سنصبح منحطين

357
00:27:34,800 --> 00:27:36,127
ضعاف

358
00:27:36,161 --> 00:27:37,645
يجب أن نتحرك سريعاً

359
00:27:37,650 --> 00:27:39,566
ماذا عن (لوسيس فورينس) اللعين؟

360
00:27:39,630 --> 00:27:42,497
لوسيس فورينس) أمه عاهرة) -
يبدو أنك تعرفه شخصياً -

361
00:27:42,561 --> 00:27:44,496
أعرفه

362
00:27:44,563 --> 00:27:46,595
أعرفه

363
00:27:47,961 --> 00:27:50,155
من (لوسيس فورينس)؟

364
00:27:50,233 --> 00:27:52,895
أتذكرين يا أمي
ذلك الجندي الحقير

365
00:27:52,962 --> 00:27:55,196
الذي قفز في المجتلد لإنقاذ زميل؟

366
00:27:55,262 --> 00:27:57,656
أذكر شيئاً كهذا

367
00:27:57,733 --> 00:28:01,636
حسناً، لقد أراد (قيصر) استغلال اسمه
و جعله عضواً بالمجلس

368
00:28:01,801 --> 00:28:03,676
و عندما يكون (قيصر) في المجلس

369
00:28:03,701 --> 00:28:06,195
لا يغادر الكلب جانب سيده أبداً

370
00:28:06,262 --> 00:28:08,555
و يا له من كلب مخيف

371
00:28:08,632 --> 00:28:09,596
...إذاً

372
00:28:10,060 --> 00:28:14,258
إن كنا سنعمل حساباً لـ(قيصر) بأرض المجلس

373
00:28:14,332 --> 00:28:17,197
(فيجب أن نعمل حساباً أيضاً لـ(لوسيس فورينس

374
00:28:17,210 --> 00:28:19,026
نقتله أيضاً
ما المشكلة؟

375
00:28:19,750 --> 00:28:21,607
إنه رجل ذو شعبية

376
00:28:21,620 --> 00:28:25,128
ما المشكلة؟ سأقتله -
مهم جداً -

377
00:28:25,202 --> 00:28:27,526
أن نبقي الناس في صفنا

378
00:28:27,600 --> 00:28:29,528
لا يمكننا قتل أحد أبطالهم

379
00:28:29,601 --> 00:28:31,997
سيفسد هذا كل شئ

380
00:28:32,061 --> 00:28:34,266
نقتل الطاغية فقط

381
00:28:34,270 --> 00:28:35,877
اقتلوا (قيصر) في فراشه إذاً

382
00:28:35,901 --> 00:28:38,695
فإنه لا ينام معه، صحيح؟ -
(كوينتس) -

383
00:28:38,762 --> 00:28:41,028
ليست فكرة سيئة هكذا

384
00:28:41,173 --> 00:28:42,417
...يمكننا

385
00:28:42,420 --> 00:28:44,176
أن نرشي أحد عبيده

386
00:28:44,191 --> 00:28:45,705
نرشي الطباخ

387
00:28:45,713 --> 00:28:47,588
أو متذوق الطعام
نسممه

388
00:28:47,602 --> 00:28:51,098
أيها السادة
ليست هذه جريمة قتل رخيصة

389
00:28:54,693 --> 00:28:57,725
إنه أمر شرفي

390
00:28:57,802 --> 00:29:01,455
سنفعله
و يجب أن نفعله بشرف

391
00:29:01,531 --> 00:29:03,257
في ضوء النهار

392
00:29:03,331 --> 00:29:05,528
بأرض المجلس

393
00:29:05,600 --> 00:29:07,628
بأيدينا

394
00:29:11,961 --> 00:29:13,698
بيدي

395
00:29:17,633 --> 00:29:19,958
أنت محق بالتأكيد

396
00:29:20,962 --> 00:29:22,508
سامحني

397
00:29:22,630 --> 00:29:25,726
هذا كله جميل جداً

398
00:29:25,803 --> 00:29:27,256
لكن كيف؟

399
00:29:27,832 --> 00:29:29,798
كيف؟

400
00:29:48,030 --> 00:29:50,725
ماذا هناك؟

401
00:29:52,730 --> 00:29:54,827
هل لازلت مستيقظ؟

402
00:29:56,601 --> 00:29:58,928
كنتي تبدين قلقك بصوتٍ عال

403
00:30:07,562 --> 00:30:10,555
أشعر أن كل شئ يسير بسرعة

404
00:30:11,931 --> 00:30:13,926
...أشعر

405
00:30:19,461 --> 00:30:21,396
...أشعر

406
00:30:21,461 --> 00:30:23,825
أنني خائفة أحياناً

407
00:31:06,802 --> 00:31:09,954
لوسيس فورينس)، أكان هذا اسمه؟) -
ماذا؟ -

408
00:31:10,029 --> 00:31:12,927
هذا الجندي الحقير الذي
جعله (قيصر) عضواً بالمجلس

409
00:31:13,001 --> 00:31:14,395
أكان هذا اسمه؟

410
00:31:14,421 --> 00:31:17,254
(لوسيس فورينس)
لماذا؟

411
00:31:17,329 --> 00:31:19,825
سمعت هذا الاسم من قبل

412
00:31:21,930 --> 00:31:23,855
صديقي العزيز"

413
00:31:23,929 --> 00:31:26,555
أندم على عدم رؤيتك لفترة

414
00:31:26,632 --> 00:31:28,627
عائلتان مندمجتان مثلنا

415
00:31:28,699 --> 00:31:30,627
لا يجب أن تكونا غريبتين

416
00:31:30,699 --> 00:31:32,625
هل يناسبك

417
00:31:32,700 --> 00:31:34,357
أن تأتي لزيارتي غداً؟

418
00:31:34,429 --> 00:31:36,397
مع تحياتي
"(سيرفيليا)

419
00:31:37,329 --> 00:31:39,755
يا للغرابة

420
00:31:39,830 --> 00:31:41,755
حقاً؟

421
00:31:41,832 --> 00:31:43,754
لم تريد أن تراني؟
إنها تكرهني

422
00:31:43,831 --> 00:31:47,696
و أنا كذلك
ليس هذا مقياساً للصداقة

423
00:31:47,760 --> 00:31:49,697
إلام تسعى؟

424
00:31:49,730 --> 00:31:51,165
لا شئ لصالحك

425
00:31:52,422 --> 00:31:56,025
ماذا ستفعلين؟ -
سأقبل بالطبع -

426
00:31:56,302 --> 00:31:58,025
أهذا تصرف حكيم؟ -
لا على الأرجح -

427
00:31:58,039 --> 00:32:00,225
غضبها يدهشي

428
00:32:00,631 --> 00:32:02,144
ستأتي معي

429
00:32:03,259 --> 00:32:06,116
لماذا؟ -
لحمايتي بالطبع -

430
00:32:06,131 --> 00:32:08,587
من يدري ما ستفعله السلحفاء العجوز؟

431
00:32:08,600 --> 00:32:10,156
لا تتحدثي عنها هكذا من فضلك

432
00:32:10,230 --> 00:32:12,757
حسناً، إنها سلحفاء عجوز مجنونة

433
00:32:12,832 --> 00:32:16,396
على أية حال
ظننتك فوق مستوى المشاعر السخيفة هذه الأيام

434
00:32:16,461 --> 00:32:19,157
هذا صحيح
أحاول

435
00:32:21,232 --> 00:32:23,654
لازلتي تحبينها

436
00:32:23,731 --> 00:32:26,095
لا مشكلة في ذلك -
لا أشعر نحوها -

437
00:32:26,161 --> 00:32:28,627
سوى بالشفقة
و نحوي أيضاً عندما كنت معها

438
00:32:29,681 --> 00:32:31,316
و نحوك

439
00:32:31,362 --> 00:32:32,755
أنا؟

440
00:32:33,800 --> 00:32:35,657
أيتها السخيفة

441
00:32:47,762 --> 00:32:51,025
لم هذا التأنق؟ -
...سأذهب للريف -

442
00:32:51,101 --> 00:32:54,257
اليوم فقط
لأجل بعض الهواء المنعش

443
00:32:54,330 --> 00:32:56,254
و أحرك قدمي

444
00:32:56,632 --> 00:33:00,385
كنت أفكر بالمرور على ضريح الإلهة (روسينا) المقدسة

445
00:33:00,501 --> 00:33:04,127
لأطلب منها السماح لكل الأشياء
السيئة التي قمت بها

446
00:33:04,502 --> 00:33:06,835
أتظنيها ستفعل؟

447
00:33:08,479 --> 00:33:10,405
تسامحني؟

448
00:33:10,930 --> 00:33:13,744
من يدري ما يفعله الآلهة؟

449
00:33:17,529 --> 00:33:19,087
تعالي

450
00:33:19,091 --> 00:33:21,116
إن أردتي

451
00:33:21,512 --> 00:33:23,994
اجتماع المجلس اليوم

452
00:33:24,061 --> 00:33:26,294
لا إجتماعات في المنطقة

453
00:33:26,360 --> 00:33:29,025
لا مقامرة
لا زنا

454
00:33:29,102 --> 00:33:32,755
ندعو الله أن يبارك والدنا المقدس

455
00:33:32,832 --> 00:33:35,025
(جايس يوليوس قيصر)

456
00:33:41,659 --> 00:33:44,095
طاب يومك يا سناتور -
طاب يومك -

457
00:33:44,162 --> 00:33:46,926
سيدي، سيدي
لحظة من وقتك

458
00:33:46,951 --> 00:33:48,385
اقرأ التماسي

459
00:33:48,400 --> 00:33:51,456
(قيصر)، (قيصر)
(قيصر)

460
00:33:51,530 --> 00:33:53,456
(عزيزتي (أتيا

461
00:33:53,531 --> 00:33:56,154
كم تسعدني رؤيتك

462
00:33:56,231 --> 00:33:58,156
سعدت برؤيتك بالتأكيد

463
00:33:58,231 --> 00:34:00,624
(و (أوكتافيان

464
00:34:00,700 --> 00:34:02,627
أنت رجل عملياً

465
00:34:02,702 --> 00:34:03,555
أحب أن أظن ذلك

466
00:34:04,731 --> 00:34:07,724
و وسيم جداً
تفضلا، تفضلا

467
00:34:08,999 --> 00:34:10,926
يبدو المكان جميلاً هنا

468
00:34:11,001 --> 00:34:12,994
هل أعدتم تنظيم المنزل؟

469
00:34:48,002 --> 00:34:49,927
اجذبوا

470
00:34:51,702 --> 00:34:53,287
اجذبوا

471
00:34:54,162 --> 00:34:55,984
اجذبوا

472
00:34:57,060 --> 00:34:58,617
اجذبوا

473
00:35:19,802 --> 00:35:21,694
(سناتور (فورينس

474
00:35:21,762 --> 00:35:23,957
جئت بشأن حفيدك
(لوسيس)

475
00:35:27,261 --> 00:35:29,457
(سيرفيليا) من عائلة (جونياي)
و ما أقوله لك الآن

476
00:35:29,531 --> 00:35:31,047
هي الحقيقة

477
00:35:43,559 --> 00:35:45,494
أنت حي

478
00:35:45,561 --> 00:35:49,324
أجبيني
ابن من هذا؟

479
00:36:04,728 --> 00:36:06,403
أين (فورينس)؟

480
00:36:06,430 --> 00:36:08,356
كان معي منذ لحظة

481
00:36:08,429 --> 00:36:09,753
لا مشكلة

482
00:36:10,430 --> 00:36:12,625
مارك أنتوني)، لم لا تأت لحظة؟)

483
00:36:15,231 --> 00:36:17,593
لا بد أنكِ تتساءلين عن سبب
دعوتي لكِ اليوم

484
00:36:17,661 --> 00:36:19,623
أنا مندهشة

485
00:36:19,700 --> 00:36:22,455
حسناً
يهمني كثيراً

486
00:36:22,530 --> 00:36:24,995
أن أكون أول من يخبرك

487
00:36:25,060 --> 00:36:26,926
ماذا حدث

488
00:36:27,000 --> 00:36:30,454
لماذا؟
ماذا حدث؟

489
00:36:30,528 --> 00:36:32,223
(تربونياس) -
قيصر) العظيم) -

490
00:36:32,300 --> 00:36:34,293
أعلم يا (باركا)، أعلم
لم أنس

491
00:36:34,358 --> 00:36:36,394
عن إذنك يا (قيصر) العظيم

492
00:36:36,461 --> 00:36:40,854
كنت ستعيد النظر في أمر نفي أخي

493
00:36:40,931 --> 00:36:42,596
لازلت أفكر

494
00:36:43,761 --> 00:36:45,795
ابعد يدك عني

495
00:36:52,701 --> 00:36:55,553
ماذا تنتظر؟
الآن، الآن

496
00:36:55,630 --> 00:36:57,056
الآن -
الآن -

497
00:37:20,261 --> 00:37:22,654
انتظر -
ابتعدوا عني -

498
00:38:17,030 --> 00:38:19,326
افعلها

499
00:39:34,031 --> 00:39:36,325
توقف

500
00:39:36,398 --> 00:39:38,756
ماذا هناك؟

501
00:39:42,258 --> 00:39:44,694
أين هو؟ -
من؟ -

502
00:39:44,759 --> 00:39:46,754
ابنك

503
00:39:54,099 --> 00:39:56,514
انكري هذا

504
00:39:56,701 --> 00:39:58,653
انكري
انكري

505
00:39:59,060 --> 00:40:02,625
انكري
انكري

506
00:40:02,700 --> 00:40:04,694
انكري

507
00:40:11,660 --> 00:40:14,696
ظننتك ميتاً

508
00:40:44,930 --> 00:40:47,474
(لوسيس)

509
00:40:48,548 --> 00:40:50,556
(لوسيس)

510
00:41:04,001 --> 00:41:05,984
(لوسيس)

511
00:41:06,357 --> 00:41:08,825
لا لوم على الفتى

512
00:41:27,157 --> 00:41:30,493
الموت إلى الأبد للطغاة

513
00:42:38,207 --> 00:42:40,484
لا

514
00:42:40,159 --> 00:42:42,825
كما ترين الآن
مات الطاغية

515
00:42:42,828 --> 00:42:44,002
أعيدت الحكومة

516
00:42:43,019 --> 00:42:47,474
و أنتِ وحدك

517
00:42:49,308 --> 00:42:52,033
أتريدين بعض ماء العسل؟

518
00:42:54,309 --> 00:42:57,475
لا
شكراً

519
00:42:57,518 --> 00:42:59,594
لا تخافي أرجوكِ
لن أؤذكِ

520
00:43:00,417 --> 00:43:02,154
ليس بعد

521
00:43:02,179 --> 00:43:03,785
تؤذيني؟

522
00:43:03,798 --> 00:43:05,844
و لم تريدين إيذائي؟

523
00:43:06,329 --> 00:43:08,135
لطالما كنا أصدقاء أوفياء

524
00:43:08,167 --> 00:43:11,155
الأمور السياسية للرجال فقط -
ليس بعد -

525
00:43:11,757 --> 00:43:14,442
سأجعلك تعانين ببطء

526
00:43:14,479 --> 00:43:17,215
ببطء و عمق

527
00:43:17,258 --> 00:43:18,525
كما جعلتيني أعاني

528
00:43:18,700 --> 00:43:21,594
أولاً، أريد أن أراكِ تهربين

529
00:43:21,659 --> 00:43:23,594
تهربين نجاةً بحياتك

530
00:43:23,657 --> 00:43:25,592
تهربين إلى جحرٍ ما

531
00:43:25,660 --> 00:43:28,222
في اليونان أو إليريا

532
00:43:28,798 --> 00:43:31,452
حيثما تريدين

533
00:43:31,527 --> 00:43:34,424
سآتي و أجدك

534
00:43:43,000 --> 00:43:45,024
شكراً على الزيارة

