1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF} ــادل Egygirl ترجمة : رنا عـ

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\a4}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF} ــادل Egygirl ترجمة : رنا عـ

3
00:00:30,635 --> 00:00:31,915
لا تقترب

4
00:00:32,985 --> 00:00:34,085
لا

5
00:00:34,225 --> 00:00:36,135
! لا تأتى ! لا تأتى

6
00:00:36,155 --> 00:00:39,265
! لا تأتى ! لا تأتى ! لا

7
00:00:57,175 --> 00:01:01,865
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF} كيو هوان ) أنا فى الفندق لأن والدتك أرادت رؤيتي )

8
00:01:03,015 --> 00:01:05,315
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنا خائفة جداً وأرتجف

9
00:01:12,165 --> 00:01:13,755
حيث أنكِ تخرجتى من جامعة رفيعة المستوى

10
00:01:13,756 --> 00:01:16,300
ينبغى أن تكونى قادرة على فهمى بسهولة

11
00:01:16,355 --> 00:01:21,465
النساء اللواتى بوجه جميل ولا تمتلكن أي شيء على الإطلاق

12
00:01:21,485 --> 00:01:22,505
هن أكثر ما أكره

13
00:01:23,155 --> 00:01:27,895
كما أننى لا أحب النساء اللواتى ليس لديهن أيةٍ فكرة عن مكانتهم ويرغبن بأكثر مما يستحقون

14
00:01:28,755 --> 00:01:30,105
هذا ليس كثيراً

15
00:01:31,305 --> 00:01:35,155
أعتقد أن  إبنى ( كيو هوان ) فكر بوضوح حيالكِ أيضاً

16
00:01:35,175 --> 00:01:38,355
لذا دعينا فقط ننهى هذا الأمر هنا

17
00:01:38,375 --> 00:01:39,715
لا داعى لأن تتركى كبريائك يعترض الطريق

18
00:01:39,835 --> 00:01:43,595
المال الذى نعطيه إلى البائسين وسيئي الحظ يٌقدر بالمئات

19
00:01:44,025 --> 00:01:46,745
فقط إعتبرى نفسك واحدة منهم

20
00:02:22,285 --> 00:02:25,075
المعذرة ، هل أنت بخير ؟

21
00:02:25,195 --> 00:02:27,965
لا ... هل أنت بخير ؟

22
00:02:29,905 --> 00:02:31,095
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}معكِ 911

23
00:02:31,115 --> 00:02:33,215
هناك حادث مرور

24
00:02:33,235 --> 00:02:35,005
... الموقع هنا هو

25
00:02:35,145 --> 00:02:38,545
تمهل ، سيارة الإسعاف قادمة
إنتظر لحظة

26
00:02:40,335 --> 00:02:43,745
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! مرحباً ! أين أنتِ ! مرحباً

27
00:03:08,115 --> 00:03:09,135
! وصلت

28
00:03:09,155 --> 00:03:10,295
هل كانت مستأجرة ؟

29
00:03:10,315 --> 00:03:11,785
لم تكن مستأجرة

30
00:03:11,805 --> 00:03:13,775
، وفقاً لما قاله الحراس الليلين

31
00:03:13,795 --> 00:03:15,955
كانت صديقة لأحد المستأجرين

32
00:03:15,975 --> 00:03:17,015
أي شقة ؟

33
00:03:17,035 --> 00:03:18,245
نحن نبحث فى ذلك الآن

34
00:03:18,365 --> 00:03:19,915
، صديق الفتاة المتوفية

35
00:03:19,935 --> 00:03:21,475
جِد ماذا كان يفعل الليلة

36
00:03:21,495 --> 00:03:23,285
وتحقق من كاميرات المراقبة الداخلية

37
00:03:23,305 --> 00:03:24,175
حسناً

38
00:03:31,495 --> 00:03:33,765
إذا سقطت من أعلى فلابد أنه إنتحار ، أليس كذلك ؟

39
00:03:33,785 --> 00:03:36,095
منذ متى وأنت فى قسم الجرائم ؟

40
00:03:36,225 --> 00:03:37,165
ستة أيام

41
00:03:37,325 --> 00:03:38,615
ستة أيام ؟

42
00:03:40,625 --> 00:03:43,865
أي نوع من التحقيق أجريه مع طفل مثلك ؟

43
00:03:43,885 --> 00:03:44,785
إنسي الأمر يا فتى

44
00:03:44,805 --> 00:03:46,665
لماذا أيها الرئيس ؟

45
00:03:46,685 --> 00:03:48,565
مهما نظرت إلى الأمر .. فإنه إنتحار

46
00:03:48,875 --> 00:03:50,945
بنظرة واحدة تصبح القصة واضحة يا رئيس الفريق

47
00:03:50,965 --> 00:03:53,485
إذا كانت القصة واضحة فهل تعتقد أنهم كانوا سيستدعوننا للتحقيق ؟

48
00:03:53,505 --> 00:03:54,685
إذهب فقط وإبحث عن أدلة

49
00:03:55,325 --> 00:03:55,923
حسناً

50
00:03:55,924 --> 00:03:57,685
الفحص الأول لموقع الحادث هو الأكثر أهمية

51
00:03:58,155 --> 00:03:59,485
مفهوم

52
00:04:08,985 --> 00:04:12,105
لماذا لا ينظفون هذا بسرعة ؟

53
00:04:47,605 --> 00:04:51,285
ألم يصل مستأجر الشقة 701 بعد ؟

54
00:04:51,305 --> 00:04:54,415
نعم ، كان هذا يزعجنا أيضاً
لذا صرفنا المزيد من الإنتباه عليه

55
00:04:54,435 --> 00:04:55,535
لكن لا توجد أخبار إلى الآن

56
00:05:10,735 --> 00:05:11,895
نعم .. رائع جداً

57
00:05:11,915 --> 00:05:14,465
هذه المرة ليقف العريس والعروس وجهاً لوجه ويُقبلان بعضهما

58
00:05:14,485 --> 00:05:15,765
نعم ، هذا جيد

59
00:05:15,785 --> 00:05:17,305
إنظرا إلى بعضكما
... واحد ، إثنان

60
00:05:17,325 --> 00:05:19,025
نعم ، رائع جداً

61
00:05:19,045 --> 00:05:20,295
إنظرا إلى هنا

62
00:05:20,315 --> 00:05:23,845
... إضبط ربطة عنقك ، نعم
... واحد ، إثنان

63
00:05:24,745 --> 00:05:28,365
أنتِ ، أين تعتقدين نفسك ذاهبة ؟
تعالِ هنا

64
00:05:28,385 --> 00:05:30,435
لحظة فقط

65
00:05:30,455 --> 00:05:31,615
... أنتِ

66
00:05:33,855 --> 00:05:36,585
يا أنت ، مَن تحاولين إذلاله ؟

67
00:05:36,605 --> 00:05:37,765
ماذا تفعلين ؟

68
00:05:37,785 --> 00:05:39,715
لم أرد إذلالك

69
00:05:39,735 --> 00:05:42,795
لم أرد مثل هذا الشيء التافه لذا إتصلت بك العديد من المرات

70
00:05:42,815 --> 00:05:44,675
أتعتقد فقط أنه بمجرد تجاهلك لإتصالتى سينتهى الأمر ؟

71
00:05:45,705 --> 00:05:47,845
من المحتمل أن تحب ثم تنفصل بعد ذلك

72
00:05:47,865 --> 00:05:49,105
زواج ؟

73
00:05:49,125 --> 00:05:51,755
إذا كانت مكانتى لا تناسبك فمن المحتمل أن تجد شخص أفضل وتتزوجه

74
00:05:51,775 --> 00:05:54,135
حاولت أن أتقبل هذا مئات المرات
وأن أفهم قرارك ألاف المرات

75
00:05:54,265 --> 00:05:56,575
لكن هذا ليس صحيحاً

76
00:05:56,765 --> 00:05:59,295
حتى لو إنفصلت عنى
فعلى الأقل هناك شيء من المجاملة والإحترام لدعمى

77
00:05:59,315 --> 00:06:02,699
لم يكن هناك داعى لأن تجعل شخصاً ما
يشعر وكأنه برغوث مغفل بائس ومهجور

78
00:06:02,715 --> 00:06:04,605
... لا ، حسناً هذا

79
00:06:04,625 --> 00:06:06,145
! ( كيو هوان )

80
00:06:06,165 --> 00:06:06,905
مَن هذه المرأة ؟

81
00:06:06,925 --> 00:06:08,865
ما الخطأ الشديد الذى إرتكبته ؟

82
00:06:10,865 --> 00:06:12,625
هل كونى فقيرة هو خطأى ؟

83
00:06:14,395 --> 00:06:17,545
هل هو جريمة مروعة أن أحلم بالزواج منك
بينما لا أملك النقود ؟

84
00:06:17,565 --> 00:06:19,895
ألهذا السبب قودتنى إلى الحضيض ؟

85
00:06:20,425 --> 00:06:22,415
... أنا آسف

86
00:06:22,435 --> 00:06:24,335
إخرس ، يكفى هذا

87
00:06:25,745 --> 00:06:27,585
أعِد هذا إلى والدتك

88
00:06:28,215 --> 00:06:30,955
أخبرها أنها إذا أرادت مساعدة البؤساء وسيئو الحظ
فلتبحث فى مكان آخر

89
00:06:31,275 --> 00:06:36,045
حقيقة الرجل الذى أحببته ذات مرة
! وحلمت بالزواج منه بهذا المقدار فقط

90
00:06:36,165 --> 00:06:37,855
... هذا حقاً مثير للشفقة

91
00:06:38,815 --> 00:06:40,285
! إحظَ بحياة رائعة

92
00:06:40,905 --> 00:06:42,385
مبروك على زواجك

93
00:06:49,185 --> 00:06:51,105
دعنا فقط نغلق القضية

94
00:06:52,395 --> 00:06:55,855
كم مضى من الأيام ؟
نحن بحاجة لإيجاد بعض الأدلة الآن

95
00:06:56,355 --> 00:06:57,795
( أيها المحقق ( لى

96
00:06:58,715 --> 00:07:01,075
عندما عدتَ إلى موقع الجريمة

97
00:07:01,095 --> 00:07:03,625
وشعرتَ أن القضية لم تُوضَح كلياً بعد

98
00:07:03,975 --> 00:07:06,485
إذاً القضية لم تنتهى بعد

99
00:07:06,735 --> 00:07:09,915
هذا الإحساس يجب إيضاحه لإنهاء القضية

100
00:07:10,155 --> 00:07:13,365
بالنسبة لى ، القضية تبدو واضحة جداً

101
00:07:13,385 --> 00:07:15,985
ألم ترَ نتائج تشريح الجثة ؟

102
00:07:16,005 --> 00:07:17,735
كان يوجد هناك إصابات على معصميها

103
00:07:17,755 --> 00:07:19,685
هل تعرف أنها إصابات حديثة ؟

104
00:07:20,215 --> 00:07:24,115
أتعتقد أن شخص كان ينوى القفز لموته سيجرح نفسه أولاً ؟

105
00:07:25,095 --> 00:07:30,125
( حتى نتأكد تماماً من عذر صديق ( تشوى سيون يونغ
... فعلى الأقل

106
00:07:30,145 --> 00:07:32,315
إنه ليس إنتحاراً أو جريمة قتل

107
00:07:32,335 --> 00:07:34,795
أشرطة المراقبة أوضحت أن ( تشوى سيون يونغ ) إستقلت المصعد بمفردها

108
00:07:34,815 --> 00:07:36,315
أيها الفتى

109
00:07:36,335 --> 00:07:39,245
لا توجد هناك كاميرات مراقبة على السلم

110
00:07:39,265 --> 00:07:41,905
لم تكن هناك أي آثار أو أدلة على درجات السلم أو السطح

111
00:07:42,765 --> 00:07:46,215
بأي حال ، أين ذلك الصديق ؟

112
00:07:46,235 --> 00:07:48,455
حقاً

113
00:07:48,745 --> 00:07:51,045
أرجوك عُد إلى المنزل

114
00:08:52,505 --> 00:08:53,645
! أحب ذلك

115
00:09:39,805 --> 00:09:41,405
هل رأيتى مشهداً جيداً ؟

116
00:09:41,815 --> 00:09:42,565
عذراً ؟

117
00:09:43,655 --> 00:09:45,865
ماذا تفعلين ؟
تعالِ وساعدينى

118
00:09:48,115 --> 00:09:49,975
هل فريق التصوير ذهب إلى مكان ما ؟

119
00:09:52,335 --> 00:09:54,235
يا سيد ، هل كنت تصور ؟

120
00:09:54,445 --> 00:09:55,645
فيلم ؟

121
00:09:55,665 --> 00:09:56,905
دراما ؟

122
00:09:56,925 --> 00:09:58,135
ما هو إسمك ؟

123
00:09:58,155 --> 00:09:59,545
ماذا تفعل ؟

124
00:10:01,425 --> 00:10:02,405
أختى

125
00:10:02,425 --> 00:10:04,115
لابد أن هذا السيد يصور فيلماً

126
00:10:04,135 --> 00:10:05,535
لم تتأذى ؟

127
00:10:05,555 --> 00:10:06,585
أأنت بخير ؟

128
00:10:07,275 --> 00:10:08,495
ماذا تفعل على قاربنا ؟

129
00:10:08,625 --> 00:10:10,025
قاربكِ ؟

130
00:10:10,045 --> 00:10:11,765
لا ، إنه لى ... إنه قاربى

131
00:10:11,785 --> 00:10:13,405
سألتك ما هو إسمك ؟

132
00:10:13,585 --> 00:10:15,425
إنه السيد الملائكى

133
00:10:17,495 --> 00:10:18,905
! ( يا ( قن ووك

134
00:10:18,925 --> 00:10:21,585
ماذا تفعل على قارب الغرباء ؟

135
00:10:22,175 --> 00:10:23,615
إمسك مظلتك وإنزل

136
00:10:24,395 --> 00:10:25,195
يا سيد

137
00:10:25,215 --> 00:10:27,575
هل ستهبط غداً مرة أخرى ؟
سنكون على اليخت مجدداً فى الغد

138
00:10:27,685 --> 00:10:28,875
( مو نى )

139
00:10:29,965 --> 00:10:31,515
هيا بسرعة

140
00:10:31,535 --> 00:10:36,135
أنت يا ( جون ووك ) لماذا تهبط على قارب أناس آخرين وتضيع وقتنا ؟

141
00:10:41,655 --> 00:10:43,355
لا يوجد هناك شيء لرؤيته
سو دام ) ، لندخل )

142
00:10:43,375 --> 00:10:44,755
إستدر من هذا الطريق -
! ( مو نى ) -

143
00:10:44,775 --> 00:10:46,495
لا تطيلى البقاء فى الخارج هنا وتعالِ للداخل

144
00:10:46,515 --> 00:10:47,885
دعينا نأكل شيئاً

145
00:11:14,405 --> 00:11:16,435
( لقد أنهيتى الأمر جيداً ( مون جاى إن

146
00:11:27,299 --> 00:11:29,000
واصلوا العمل الجيد

147
00:11:38,805 --> 00:11:40,465
جاى إن ) أنتِ هنا) -
نعم -

148
00:11:40,485 --> 00:11:42,345
هل أحضرتى الوثيقة التى طلبت منكِ إيجادها ؟

149
00:11:42,365 --> 00:11:43,925
نعم ، فعلت

150
00:11:45,845 --> 00:11:47,715
معطفكِ جميل

151
00:11:48,955 --> 00:11:50,575
شكراً

152
00:11:50,595 --> 00:11:51,665
أيتها المديرة

153
00:11:51,685 --> 00:11:54,475
أنا ذاهبة إلى جزيرة " جيجو " اليوم
من أجل معرض الأقنعة

154
00:11:54,495 --> 00:11:56,535
جزيرة " جيجو " ؟
نعم ، هذا صحيح

155
00:11:56,555 --> 00:11:57,675
أظن أنه يجب عليكِ الذهاب الآن ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

156
00:11:57,695 --> 00:11:59,005
إذهبى

157
00:11:59,025 --> 00:11:59,895
... بالمناسبة

158
00:11:59,915 --> 00:12:02,195
إذهبى لرؤية إبنتى ( مو نى ) إذا كان لديكِ وقت

159
00:12:02,625 --> 00:12:04,545
مو نى ) فى جزيرة " جيجو " ؟ )

160
00:12:04,565 --> 00:12:08,155
ذهبت مع أختها لتحتفل بعيد ميلادها
إذهبى وإحظى ببعض المرح هناك

161
00:12:08,315 --> 00:12:09,555
نعم ، بالتأكيد

162
00:12:09,575 --> 00:12:10,595
إذهبى

163
00:12:16,195 --> 00:12:17,955
( جى يون ) -
نعم ؟ -

164
00:12:20,185 --> 00:12:21,535
نعم أيتها المديرة

165
00:12:22,335 --> 00:12:24,455
الفوضى تعم هنا

166
00:12:24,475 --> 00:12:26,195
هل تحاولين الإعلان أننا نستعد للإفتتاح ؟

167
00:12:26,215 --> 00:12:29,005
ألا تعتقدين أن هذا واضح ومرئي للمارة ؟
نظفيه على الفور

168
00:12:29,025 --> 00:12:31,015
إلى متى عليَّ أن أوجه إليكِ كل التفاصيل ؟

169
00:12:34,345 --> 00:12:36,075
حاضر أيتها المديرة

170
00:12:40,345 --> 00:12:42,075
! جدياً

171
00:12:42,335 --> 00:12:44,255
لماذا هى هكذه هذه الأيام ؟

172
00:12:44,275 --> 00:12:46,475
إنها تقتلنى حقاً

173
00:12:48,615 --> 00:12:51,045
هل هى شديدة الحساسية بسبب ( هونغ تاى سونغ ) ؟

174
00:12:51,065 --> 00:12:53,335
مَن هو ( هونغ تاى سونغ ) ؟

175
00:12:55,955 --> 00:12:57,505
ألا تعلمين مَن هو ( هونغ تاى سونغ ) ؟

176
00:12:58,475 --> 00:13:00,125
( هونغ تاى سونغ )

177
00:13:02,385 --> 00:13:07,085
" إبن رئيس مجموعة " هاى شين
الذى جلبه من إمرأة أخرى خارج زواجه وأحضره إلي البيت

178
00:13:08,615 --> 00:13:10,525
إنه أمر مكتوم فيما بينهم

179
00:13:10,545 --> 00:13:13,375
ولكن معظم الناس يعرفون بالفعل

180
00:13:14,065 --> 00:13:15,475
فهمت

181
00:13:16,145 --> 00:13:18,145
! " أنتِ ذاهبة إلى جزيرة " جيجو

182
00:13:18,555 --> 00:13:20,535
، ( فى حفل عيد ميلاد ( مو نى

183
00:13:20,555 --> 00:13:22,805
يقولون أن ( هونغ تاى سونغ ) من المحتمل أن يظهر

184
00:13:23,065 --> 00:13:24,145
حقاً ؟

185
00:13:24,555 --> 00:13:26,195
هذه المرة الأولى التى أسمع فيها ذلك

186
00:13:26,215 --> 00:13:28,395
... يا فتاة

187
00:13:28,415 --> 00:13:31,175
إهتمى قليلاً بالثرثرة ، ألن تفعلى ؟

188
00:13:32,415 --> 00:13:37,765
سمعت أن المديرة تبحث بروية من بين بعض العرائس المحتملين

189
00:13:38,035 --> 00:13:40,055
أظن أنه ليس متزوجاً

190
00:13:41,475 --> 00:13:43,265
هل أنتِ مهتمة أيضاً ؟

191
00:13:43,595 --> 00:13:45,525
... ( بعد كل شيء ، إذا كان فقط ( هونغ تاى سونغ

192
00:13:46,155 --> 00:13:49,105
أنتِ ، ماذا حدث مع ( كيو هوان ) ؟

193
00:13:50,035 --> 00:13:51,105
إنسي أمره ، فقط إنسيه

194
00:13:52,775 --> 00:13:54,875
" سمعت أن ( كيو هوان ) يعمل فى مجموعة " هاى شين

195
00:13:56,345 --> 00:13:59,595
، عندما تذهبين إلى جزيرة " جيجو " هذه المرة
( تعلقى بـ ( هونغ تاى سونغ

196
00:13:59,615 --> 00:14:03,995
" حينها ككنة مجموعة " هاى شين
تظهرين أمام ذلك الوغد

197
00:14:04,495 --> 00:14:07,435
وفى ذلك الوقت أراهن أن ( كيو هوان ) سينقلب رأساً على عقب

198
00:14:08,985 --> 00:14:11,635
أنتِ ، أنا ذاهبة فقط من أجل العمل

199
00:14:11,655 --> 00:14:14,415
أنا ذاهبة إلى المكتب لأطبع شيء ما
إعملى بجد

200
00:14:23,275 --> 00:14:26,005
" إبن مجموعة " هاى شين
( هونغ تاى سونغ )

201
00:14:28,855 --> 00:14:30,395
( هونغ تاى سونغ )

202
00:14:46,105 --> 00:14:46,945
مرحباً

203
00:14:46,965 --> 00:14:48,385
مرحباً

204
00:14:49,085 --> 00:14:50,505
بكم هذا ؟

205
00:14:50,525 --> 00:14:51,275
هذا ؟

206
00:14:51,295 --> 00:14:53,725
" هذا بـ 1,780,000 " وون

207
00:14:53,745 --> 00:14:54,545
عذراً ؟

208
00:14:55,115 --> 00:14:56,995
1,780,000وون

209
00:14:57,115 --> 00:14:58,365
أرى ذلك

210
00:14:58,955 --> 00:14:59,985
ماذا عن هذا ؟

211
00:15:00,005 --> 00:15:03,065
هذا أقل غلاءاً

212
00:15:03,085 --> 00:15:04,735
" بـ 780,000 " وون

213
00:15:07,275 --> 00:15:11,295
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}فى عيد ميلاد ( مو نى ) يقولون أن
هونغ تاى سونغ ) من المحتمل أن يظهر )

214
00:15:12,075 --> 00:15:14,795
من فضلك أعطنى هذا

215
00:15:14,815 --> 00:15:16,625
ماذا تفضلين للدفع ؟

216
00:15:16,645 --> 00:15:18,255
أستطيع أن أدفع بالقسط ، أليس كذلك ؟

217
00:15:18,275 --> 00:15:19,745
نعم ، يمكنكِ ذلك

218
00:15:19,765 --> 00:15:22,195
من فضلك إجعلى مدة القسط 12 شهر

219
00:15:22,215 --> 00:15:23,445
حسناً

220
00:15:25,695 --> 00:15:27,015
هل أنا مجنونة ؟

221
00:15:28,125 --> 00:15:29,335
مرحباً

222
00:15:32,955 --> 00:15:35,485
جزيرة " جيجو " هى وجهتك -
أجل -

223
00:15:44,505 --> 00:15:46,635
من فضلك إذهبى إلى بوابة رقم 82 خلال 40 دقيقة

224
00:15:46,655 --> 00:15:48,315
نعم ، شكراً لكِ

225
00:17:10,125 --> 00:17:11,395
مَن أنت ؟

226
00:17:15,135 --> 00:17:16,015
! كونى هادئة

227
00:17:23,895 --> 00:17:28,125
 911؟
من فضلك أرسل الشرطة بسرعة

228
00:17:28,145 --> 00:17:28,765
! توقفوا

229
00:17:28,865 --> 00:17:30,325
ماذا كان إسم هذا الفندق !؟

230
00:17:30,345 --> 00:17:31,305
ما هذا !؟

231
00:17:32,315 --> 00:17:33,685
مَن تلك ؟

232
00:17:34,565 --> 00:17:35,875
مَن تلك ؟

233
00:17:35,895 --> 00:17:36,435
عمل جيد

234
00:17:36,455 --> 00:17:38,255
لماذا تستدعى الشرطة إلى هنا ؟

235
00:17:38,345 --> 00:17:39,775
أين مدير طاقم التصوير ؟

236
00:17:41,165 --> 00:17:42,275
إننى آسف

237
00:17:42,545 --> 00:17:44,765
ماذا تفعلين هنا يا آنسة ؟

238
00:17:44,785 --> 00:17:46,695
ماذا فعلت ؟

239
00:17:46,715 --> 00:17:48,185
أنا آسفة

240
00:17:48,365 --> 00:17:49,685
! المعذرة ، هنا

241
00:17:49,705 --> 00:17:51,845
ماذا كنتِ تفعلين بدلاً من أن تكونى فى المشهد ؟
لقد فقدنا المشهد بأكمله

242
00:17:51,865 --> 00:17:52,855
ما هذا ؟
هى لم تظهر

243
00:17:52,875 --> 00:17:54,025
إننى آسفة -
أين ذهب ذلك الأحمق ؟ -

244
00:17:54,045 --> 00:17:55,425
أين ذهب بدلاً من منع الأشخاص من الدخول ؟ 

245
00:17:55,445 --> 00:17:56,385
أنا آسف

246
00:17:56,405 --> 00:17:57,525
آسف

247
00:17:57,545 --> 00:17:58,745
هل ترغب بمواصلة العمل فى هذا الطاقم ؟

248
00:17:58,765 --> 00:17:59,495
غير معقول -
( وون جيون ) -

249
00:17:59,515 --> 00:18:00,625
هل أتيت هنا لـ اللعب ؟

250
00:18:00,645 --> 00:18:01,315
هل جئت لتلعب ؟

251
00:18:01,335 --> 00:18:03,165
إنظروا إلى هذا
! إنه هو من أفسد الأمر

252
00:18:04,535 --> 00:18:05,565
( جون ووك )

253
00:18:05,585 --> 00:18:07,535
لا يهم
! يا مدير الأداء 

254
00:18:08,585 --> 00:18:09,545
نعم ؟

255
00:18:11,125 --> 00:18:12,275
" هيونغ نيم "

256
00:18:12,295 --> 00:18:14,365
من فضلك إسحب ذلك للخارج قليلاً

257
00:18:17,375 --> 00:18:20,545
بما أن القميص أشير إليه فى القتال
 فدعنا نستمر بدونه

258
00:18:20,565 --> 00:18:23,125
من المفترض أن يكون فيلم أكشن
! دعنا نجعله مثيراً

259
00:18:23,145 --> 00:18:25,365
تريده مثيراً 
إذاً لنجعله مثيراً

260
00:18:25,385 --> 00:18:26,525
حسناً -
حسناً -

261
00:18:26,545 --> 00:18:27,585
يا مدير الأداء

262
00:18:27,605 --> 00:18:28,245
نعم ؟

263
00:18:28,265 --> 00:18:30,725
جسد ( جون ووك ) فى حالٍ جيد ، أليس كذلك ؟

264
00:18:30,745 --> 00:18:34,435
يمكنك أن تفكر بأن جسد ( جون ووك ) كواحد مماثل للنجوم 

265
00:18:34,455 --> 00:18:35,415
حسناً ، هل يمكننا القيام بذلك بسرعة ؟

266
00:18:35,435 --> 00:18:37,765
نعم ، سنقم بذلك على الفور
دعنى أقم بالإعدادات ، حسناً

267
00:18:39,005 --> 00:18:42,465
جون ووك ) سنصور بدون القميص ، لذا إستعد )

268
00:18:42,485 --> 00:18:43,275
لا أريد

269
00:18:43,375 --> 00:18:46,125
ينبغى عليك ذلك ، إذا حصلت على النقود 
فعليك أن تعمل

270
00:18:46,145 --> 00:18:47,545
! لقد حصلت على نقود

271
00:18:47,565 --> 00:18:48,785
ألستُ أنا البديل ؟

272
00:18:49,245 --> 00:18:51,025
ألستُ أنا البديل عن البطل ؟

273
00:18:51,045 --> 00:18:52,635
أخبره بأن يخلع قميصه ويفعل ذلك بنفسه

274
00:18:55,675 --> 00:18:56,965
( أنت يا ( هيون مو

275
00:18:57,495 --> 00:18:58,615
نعم ؟

276
00:18:58,635 --> 00:19:01,225
إستعد وإخلع قميصك 
وقم ببعض تمارين الضغط

277
00:19:01,245 --> 00:19:03,025
ماذا ؟ لمَ عليّ ذلك ؟

278
00:19:03,045 --> 00:19:03,875
جون ووك ) هنا )

279
00:19:03,895 --> 00:19:05,265
إننى أعطيك أمراً

280
00:19:05,285 --> 00:19:09,995
... لكن إذا أردت جسداً ، فجسد ( جون ووك 
إنظر ، إنه جيد .. إنظر  

281
00:19:10,015 --> 00:19:12,645
رائع ، جسد جميل -
إنه رائع -

282
00:19:16,435 --> 00:19:18,445
" هيونغ "

283
00:19:18,955 --> 00:19:20,055
أنا آسف

284
00:19:23,795 --> 00:19:25,475
أنت لست إمرأتى

285
00:19:27,565 --> 00:19:28,995
لماذا تخلع عنى قميصى ؟

286
00:19:29,765 --> 00:19:30,899
" أونى "

287
00:19:31,795 --> 00:19:33,555
أونى " عليكِ أن تبدلى ملابسك "

288
00:19:40,105 --> 00:19:44,765
كان عليك أن تعتنى أكثر بهذا الجسد
... تنقلك هنا وهناك بهذه الفوضى ، اللعنة

289
00:19:45,235 --> 00:19:47,555
هيونغ " أنا ذاهب الآن "

290
00:19:48,435 --> 00:19:51,555
أنت دائماً تذهب هنا وهناك بالنص عندما لا يكون هناك سطور 

291
00:19:51,575 --> 00:19:53,645
أنت فقط لا تستطيع الإبتعاد عن هذه العادة السيئة

292
00:19:53,665 --> 00:19:56,015
ولا يمكن لأي أحد أن يكون مدير أداء

293
00:19:56,035 --> 00:19:59,325
تحتاج لأن يكون لديك نوع من التوازن

294
00:20:01,045 --> 00:20:02,225
لننهى الأمر هنا

295
00:20:09,815 --> 00:20:11,795
أين السكين ؟

296
00:20:11,815 --> 00:20:13,085
! فريق الدعم

297
00:20:13,635 --> 00:20:15,075
! فريق الدعم

298
00:20:15,365 --> 00:20:17,025
! السكين المطاطية 

299
00:20:25,015 --> 00:20:26,565
توقف ، توقف ، توقف

300
00:20:26,585 --> 00:20:27,925
سيد ( كانغ ) توقف

301
00:20:28,295 --> 00:20:29,765
أختى ، إذهبى أنتِ

302
00:20:29,785 --> 00:20:30,435
إلى أين تذهبين ؟

303
00:20:30,455 --> 00:20:32,255
ذاهبة لمشاهدة تصوير الفيلم

304
00:20:32,275 --> 00:20:33,645
خالتى وأنا أيضاً ، أنا أيضاً

305
00:20:33,665 --> 00:20:34,295
حسناً

306
00:20:34,315 --> 00:20:35,125
كونى حذرة

307
00:20:35,145 --> 00:20:36,255
ولا تضلى الطريق

308
00:20:36,275 --> 00:20:39,015
كيف اضل الطريق فى هذا الفندق الأنيق ؟

309
00:20:39,035 --> 00:20:40,225
( لنذهب ( سو دام

310
00:20:43,605 --> 00:20:45,025
( دعنا نذهب سائق ( كانغ

311
00:21:07,595 --> 00:21:10,325
! مرحباً

312
00:21:10,425 --> 00:21:12,585
أنتِ أخت ( مو نى ) ، أليس كذلك ؟

313
00:21:13,155 --> 00:21:14,125
مَن أنتِ ؟

314
00:21:14,145 --> 00:21:16,355
نعم ، لقد كنتُ محقة

315
00:21:16,375 --> 00:21:18,955
( رأيتُ صورتكِ فى غرفة ( مو نى

316
00:21:20,115 --> 00:21:23,605
( أنا أساعد فى معرض مدام ( شين

317
00:21:23,625 --> 00:21:25,165
( أنا ( مون جاى إن 

318
00:21:25,185 --> 00:21:28,325
سمعت أن أمى تعمل على إفتتاح معرض للفنون

319
00:21:28,345 --> 00:21:29,815
أظن أنكِ موظفة هناك ؟

320
00:21:30,245 --> 00:21:32,265
فى الحقيقة أنا لستُ موظفة

321
00:21:32,285 --> 00:21:35,725
أنا مساعدة مستقلة أعمل على التخطيط الأوليِ

322
00:21:35,745 --> 00:21:38,215
لكن أين ( مو نى ) ؟

323
00:21:38,235 --> 00:21:39,815
ذهبت إلى مكان ما لبضع دقائق

324
00:21:40,055 --> 00:21:41,955
هى لم تذكر أن لديها موعد

325
00:21:41,975 --> 00:21:43,215
ما الذى أحضركِ إلى هنا ؟

326
00:21:43,235 --> 00:21:47,565
" جئتُ فى رحلة عمل إلى جزيرة " جيجو
ولكنى سمعت أنه عيد ميلاد ( مو نى ) لذا فكرت أن أمر عليكم 

327
00:21:47,585 --> 00:21:48,655
نعم

328
00:21:52,195 --> 00:21:55,585
أنتِ أجمل بكثير فى الحقيقة من الصورة

329
00:21:56,025 --> 00:22:01,515
مدام ( شين ) ، ( مو نى ) وأنتِ جميلات

330
00:22:01,535 --> 00:22:02,875
( سأتصل بـ ( مو نى

331
00:22:02,895 --> 00:22:03,915
لمَ لا تدخلين ؟

332
00:22:09,905 --> 00:22:11,285
! المعذرة

333
00:22:12,735 --> 00:22:13,515
ماذا ؟

334
00:22:16,485 --> 00:22:18,115
هيونغ " أعطِهم توقيعاً "

335
00:22:20,265 --> 00:22:21,645
لا ، شكراً

336
00:22:21,995 --> 00:22:23,675
أنا متأكدة أننى رأيته

337
00:22:23,695 --> 00:22:24,985
ما هذا ؟

338
00:22:25,395 --> 00:22:27,335
أليس كذلك ( سو دام ) ؟

339
00:22:29,725 --> 00:22:30,935
( سو دام )

340
00:22:42,185 --> 00:22:45,315
أختى ، هل جاءت ( سو دام ) إليكِ ؟

341
00:22:46,515 --> 00:22:47,835
إتصل بمدير الفندق

342
00:22:47,855 --> 00:22:48,945
من أين يمكننا أن ننظر إلى كاميرات المراقبة ؟

343
00:22:48,965 --> 00:22:50,245
هل حدث شيء ما ؟

344
00:22:50,265 --> 00:22:51,775
سو دام ) إختفت )

345
00:23:03,899 --> 00:23:05,805
إنه السيد الملائكى

346
00:23:26,975 --> 00:23:29,505
( أختى ، أعتقد أننى رأيت ( سو دام

347
00:23:54,065 --> 00:23:55,855
إلى متى ستلاحقيننى ؟

348
00:23:58,045 --> 00:23:59,085
أيتها الآنسة الصغيرة

349
00:23:59,245 --> 00:24:00,675
السيد الملائكى

350
00:24:00,695 --> 00:24:02,545
هل جفت أجنحتك ؟

351
00:24:02,565 --> 00:24:03,455
أجنحتى ؟

352
00:24:03,475 --> 00:24:06,165
من قبل ، سقطوا فى المياه

353
00:24:06,185 --> 00:24:08,215
هل جفت أجنحتك تماماً ؟

354
00:24:09,335 --> 00:24:10,725
حسناً

355
00:24:10,915 --> 00:24:12,695
لا أدرى حقاً

356
00:24:13,705 --> 00:24:19,495
ولكن لماذا ترتدى أجنحتك على رأسك وليس على ظهرك ؟

357
00:24:20,615 --> 00:24:24,145
أخفيهم على ظهرى وعندما أحتاجهم 
تنفتح فوق رأسي

358
00:24:24,165 --> 00:24:27,745
هذه الأيام الملائكة تستطيع إرتداء أجنحتها متى يريدون

359
00:24:27,765 --> 00:24:28,975


360
00:24:28,995 --> 00:24:31,685
إذاً أيها السيد أنت حقاً ملاك

361
00:24:32,785 --> 00:24:33,845
هل يمكن ذلك ؟

362
00:24:33,865 --> 00:24:35,095
نعم ، هذا صحيح

363
00:24:35,115 --> 00:24:36,595
السيد الملائكى

364
00:24:40,085 --> 00:24:40,565
ماذا ؟

365
00:24:40,585 --> 00:24:42,165
أيها السيد ، طِر

366
00:24:42,475 --> 00:24:43,435


367
00:24:43,455 --> 00:24:45,545
طِر من أجلى

368
00:24:48,355 --> 00:24:49,615
إذاً

369
00:24:50,815 --> 00:24:52,415
... لنرى

370
00:24:52,715 --> 00:24:54,405
إذا كانت أجنحتى قد جفت

371
00:24:59,315 --> 00:25:00,455
! ( سو دام )

372
00:25:02,585 --> 00:25:03,915
! خالتى

373
00:25:03,935 --> 00:25:06,395
وجدت السيد الملائكي

374
00:25:06,415 --> 00:25:08,555
هذا السيد يقول أن بإمكانه الطيران

375
00:25:08,575 --> 00:25:10,475
سيدي

376
00:25:10,495 --> 00:25:12,525
سيدي ، طِر الآن

377
00:25:18,705 --> 00:25:20,165
! سيدي

378
00:25:23,595 --> 00:25:24,685
أيتها الخالة

379
00:25:25,205 --> 00:25:26,745
هل بإمكانك مساعدتى ؟

380
00:25:50,405 --> 00:25:53,485
سيدي ، لماذا لا تستطيع الطيران ؟

381
00:25:54,435 --> 00:25:56,425
أظن أن أجنحتى لم تجف تماماً بعد أيتها الآنسة الصغيرة

382
00:25:56,445 --> 00:25:58,155
متى ستجف ؟

383
00:25:58,175 --> 00:26:01,445
دعينا نتحدث بعد أن نساعد خالتك على النهوض

384
00:26:06,215 --> 00:26:07,585
ماذا تفعل ؟

385
00:26:21,265 --> 00:26:23,185
سائق ( كانغ ) إستدعى الشرطة

386
00:26:24,035 --> 00:26:25,915
لماذا أخذت الطفلة إلى أعلى ؟

387
00:26:25,935 --> 00:26:27,165
ما الذى كنت تنوى فعله ؟

388
00:26:27,185 --> 00:26:29,225
هل كنت تنوى إيقافها على السور وتقم بنوع من التهديد ؟

389
00:26:30,955 --> 00:26:32,435
لماذا تنظر إليَّ بهذا الشكل ؟

390
00:26:32,455 --> 00:26:33,345
الطفلة لم تكن كافية

391
00:26:33,400 --> 00:26:35,006
( لذا كان عليك أن تأخذ ( مو نى
ماذا كنت ستفعل ؟

392
00:26:35,065 --> 00:26:36,375
أختى ، لم يكن الأمر كذلك

393
00:26:36,475 --> 00:26:38,325
سمعتكِ تصرخين

394
00:26:39,185 --> 00:26:40,355
، إذا لم يكن كذلك

395
00:26:40,375 --> 00:26:41,485
لماذا جلبت طفلة إلى السطح ؟

396
00:26:41,595 --> 00:26:43,585
إذا وجدت طفلة ضائعة فيجب عليك التبليغ فوراً

397
00:26:43,605 --> 00:26:44,755
لماذا جلبتها إلى هنا ؟

398
00:26:44,775 --> 00:26:46,005
! لم يكن الأمر كذلك

399
00:26:46,025 --> 00:26:47,855
سو دام ) صعدت إلى هنا )

400
00:26:47,875 --> 00:26:49,305
أنتِ ، إصمتى

401
00:26:49,325 --> 00:26:51,625
لماذا ستصعد ( سو دام ) إلى السطح ؟

402
00:26:53,875 --> 00:26:55,755
أنا لم أسيء الفهم ، أليس كذلك ؟

403
00:26:56,715 --> 00:26:57,900
لماذا لا تخبرنا ؟

404
00:26:58,665 --> 00:27:01,125
أنا واثقة من أننا رأيناك على القارب أيضاً

405
00:27:01,145 --> 00:27:03,875
... رؤيتك مجدداًهنا تعنى أنك حصلت على بعض

406
00:27:40,345 --> 00:27:41,475
سألتك ما الذى كنت تنوى فعله ؟

407
00:27:41,495 --> 00:27:44,465
أختى ، ليس الأمر كذلك
لماذا لا تستمعين لى ؟

408
00:27:44,485 --> 00:27:46,665
أختى ! لنذهب ، دعينا نذهب

409
00:27:46,685 --> 00:27:47,885
سو دام ) لنذهب )

410
00:27:48,125 --> 00:27:50,705
هذا الرجل لم يرتكب أي خطأ

411
00:27:50,725 --> 00:27:52,755
ماذا تقولين ؟
أنتِ صرختى

412
00:27:52,775 --> 00:27:54,505
إلى أيّ جانب تقفين ؟

413
00:27:54,525 --> 00:27:56,605
( هذا الرجل كان على وشك الموت بسبب ( سو دام

414
00:27:56,625 --> 00:27:58,485
هل سبق وأن رأيتى خاطف على وشك الموت بسبب طفلة ؟

415
00:27:58,505 --> 00:28:00,745
سيدى ، أنا آسفة

416
00:28:01,075 --> 00:28:02,825
لا تبلغ عنه

417
00:28:03,905 --> 00:28:05,035
هيا

418
00:28:05,735 --> 00:28:06,355
( مو نى )

419
00:28:06,375 --> 00:28:07,515
! هيا

420
00:28:25,895 --> 00:28:27,345
الطابق الأول

421
00:28:29,355 --> 00:28:31,195
كيف نغادر هكذا فحسب ؟

422
00:28:31,295 --> 00:28:33,115
ينبغى أن أعرف حقاً ما حدث وأبلغ الشرطة

423
00:28:33,135 --> 00:28:33,745
خالتى

424
00:28:33,765 --> 00:28:36,595
وجدته أولاً ، أليس كذلك ؟

425
00:28:37,205 --> 00:28:38,555
ماذا قلتى ( سو دام ) ؟

426
00:28:38,575 --> 00:28:43,085
خالتى وأنا كنا نبحث عن السيد الملائكى ولكنى وجدته أولاً

427
00:28:43,105 --> 00:28:44,245
أرأيتى ؟

428
00:28:44,265 --> 00:28:46,915
سو دام ) أنتِ تبعتى ذلك السيد فقط ، صحيح ؟ )

429
00:28:46,935 --> 00:28:47,525
أجل

430
00:28:47,545 --> 00:28:49,965
إذاً ، لماذا إتهمتى الرجل بأنه خاطف ؟

431
00:28:51,285 --> 00:28:52,955
لماذا أنتِ غاضبة جداً ؟

432
00:28:52,975 --> 00:28:55,655
هل من المنطقى أن ذلك الرجل لم يدرك أن 
سو دام ) كانت تلحقه طوال الطريق إلى السطح ؟ )

433
00:28:55,675 --> 00:28:56,255
ألا يبدو ذلك غريباً بالنسبة لكِ ؟

434
00:28:56,275 --> 00:28:57,965
أختى ، أفعالك تبدو أغرب

435
00:28:57,985 --> 00:29:00,655
كيف لرجل يصور فيلماً يعلم أننا قادمون إلى هنا ؟

436
00:29:00,985 --> 00:29:03,875
لا يساوركِ الشك بكل شخص على أنه يحاول إختطاف إبنة غنية

437
00:29:03,895 --> 00:29:05,365
كنتُ أشتبه به لأنه يوجد هناك شيء مثير للشك

438
00:29:05,385 --> 00:29:05,825
ماذا تعرفين ؟

439
00:29:05,955 --> 00:29:07,725
! أياً كان

440
00:29:07,745 --> 00:29:08,955
أنتِ صفعته مرتين

441
00:29:08,975 --> 00:29:11,255
أختى ، أنتِ تتصرفين بلطف 
ثم بعد ذلك تقومين بشيء بغيض على الدوام

442
00:29:11,275 --> 00:29:13,035
مو نى ) كيف يمكنكِ التحدث مع أختك بهذا الشكل ؟ )

443
00:29:13,855 --> 00:29:15,135
آسفون

444
00:29:15,155 --> 00:29:17,125
تم إستدعائنا متأخراً لأننا كنا فى إجتماع

445
00:29:17,145 --> 00:29:18,295
وطفلتكِ ؟

446
00:29:18,585 --> 00:29:20,065
إتضح أن الأمر لم يكن كبيراً 

447
00:29:20,925 --> 00:29:24,325
لكن يبدو أن هناك فريق إنتاج فيلم فى الفندق

448
00:29:24,345 --> 00:29:26,585
نعم ، عرضوا علينا بعض الدعاية والإعلام
لذا نحن نساعدهم فى التصوير

449
00:29:26,695 --> 00:29:29,085
ما هو هذا الفيلم ؟
ما هو إسم البطل ؟

450
00:29:30,865 --> 00:29:34,105
الدعاية والإعلام جيد ومفيد ولكن ضيوف الفندق هنا للراحة

451
00:29:34,125 --> 00:29:36,255
لذا من فضلك كن حذراً ولا تدع ذلك يزعج الضيوف

452
00:29:36,275 --> 00:29:38,905
هذا مؤلم ، لماذا تقرصيننى ؟

453
00:29:38,925 --> 00:29:40,185
( مو نى )

454
00:29:40,205 --> 00:29:42,235
هل كان عليكِ أن تنزعجى كثيراً 
فقط لأن إبنة أختك تلعب هنا وهناك ؟

455
00:29:42,255 --> 00:29:43,585
( ستُخيفين ( سو دام 

456
00:29:43,605 --> 00:29:45,365
... أختى ، أنا

457
00:29:45,385 --> 00:29:48,125
التحضيرات لحفل عيد ميلاد ( مو نى ) غداً على ما يرام 
أليس كذلك ؟

458
00:29:48,145 --> 00:29:49,005
بالطبع

459
00:29:49,325 --> 00:29:52,325
هل الرئيس وزوجته سيحضرون الحفل غداً ؟

460
00:29:52,680 --> 00:29:55,300
( سيأخذون بعض الوقت من جدولهم المشغول لأنه عيد ميلاد ( مو نى

461
00:29:55,306 --> 00:29:56,580
لذا من فضلك إعتنى بذلك

462
00:29:56,585 --> 00:29:57,495
نعم

463
00:29:57,585 --> 00:29:59,805
إذاً ، سأعتمد عليك غداً

464
00:30:02,075 --> 00:30:04,385
سيئة ، سيئة

465
00:30:24,795 --> 00:30:26,325
ألو

466
00:30:26,675 --> 00:30:27,865
ماذا ؟

467
00:30:27,885 --> 00:30:29,975
المكان هنا لطيف حقاً

468
00:30:29,995 --> 00:30:31,225
هل أنتِ فى جزيرة " جيجو " ؟

469
00:30:31,245 --> 00:30:32,175
نعم

470
00:30:32,195 --> 00:30:33,955
المنظر رائع جداً

471
00:30:34,265 --> 00:30:35,885
والغرفة لطيفة أيضاً

472
00:30:36,405 --> 00:30:37,575
( وون إن )

473
00:30:38,215 --> 00:30:44,765
ماذا ستفعلين لو أن أختكِ أصبحت كنة لمليونير ؟


474
00:30:44,785 --> 00:30:45,985
مليونير ؟

475
00:30:46,005 --> 00:30:48,625
، عائلة غنية
زوجة الإبن المكروهة ، هذا النوع من التفاهات ؟

476
00:30:48,795 --> 00:30:51,665
ما الذى تتحدثين عنه ؟

477
00:30:51,685 --> 00:30:55,095
لا يوجد شيء مستحيل

478
00:30:55,115 --> 00:30:56,325
ربما يحدث

479
00:30:56,515 --> 00:30:59,875
تم هجركِ من قِبل ( كيو هوان ) ، أياً كان إسمه

480
00:31:00,695 --> 00:31:02,145
والآن ستُخرجين فقط كل ما بداخلكِ الآن

481
00:31:02,165 --> 00:31:04,385
هل ينبغى عليكِ أن تطعنى أختكِ فى جرحها ؟

482
00:31:04,405 --> 00:31:07,095
لا تضعى آمالك على أي من هذا الهراء

483
00:31:07,115 --> 00:31:08,385
سأتغلب على ذلك

484
00:31:08,405 --> 00:31:10,025
أين أنتِ فى جزيرة " جيجو " ؟

485
00:31:10,965 --> 00:31:12,265
هنا ؟

486
00:31:12,725 --> 00:31:16,965
( جناح فى الفندق حيث يقيم أولاد عائلة ( هاى شين

487
00:31:17,595 --> 00:31:20,115
من المحتمل أن الناس ينظرون إلى أصحاب المال بسبب ذلك

488
00:31:20,135 --> 00:31:22,565
رائع
لماذا أنتِ هناك ؟

489
00:31:22,585 --> 00:31:24,545
سيقيمون حفل عيد ميلاد

490
00:31:24,875 --> 00:31:29,225
قالوا أن الإبن ( هونغ تاى سونغ ) من المحتمل أن يكون هناك

491
00:31:29,365 --> 00:31:31,115
هل ينبغى عليَّ إغرائه ؟

492
00:31:35,435 --> 00:31:37,265
! لقد أصبحتى مجنونة كلياً

493
00:31:37,285 --> 00:31:41,185
لماذا أنتِ ذاهبة إلى إحدى حفلات أعياد ميلادهم ؟ 

494
00:31:41,455 --> 00:31:42,905
هل حصلتى حتى على دعوة ؟

495
00:31:42,925 --> 00:31:44,155
أستطيع الحصول على دعوة

496
00:31:44,175 --> 00:31:47,875
لا بد أنه ليس لديكِ شيء أفضل حقاً لتفعلينه

497
00:31:49,695 --> 00:31:53,785
حتى اللوحة على الحائط
( لـ " جونغ مين ها " ( الشمس كاملة

498
00:31:53,805 --> 00:31:54,975
بكم ؟

499
00:31:54,995 --> 00:31:58,055
هل المال هو كل ما تفكرين به ؟

500
00:31:58,075 --> 00:32:00,365
أنتِ تعتقدين فقط أنه يجب أن تكون غالية الثمن
 لكى تكون قطعة جيدة ، أليس كذلك ؟ 

501
00:32:00,385 --> 00:32:01,735
! سوف أغلق

502
00:32:01,755 --> 00:32:02,885
أختى

503
00:32:02,905 --> 00:32:04,015
! أختى

504
00:32:05,275 --> 00:32:08,205
( حسناً ، كونى هكذا ( مون جاى إن

505
00:32:08,665 --> 00:32:10,515
نعم ، إذهبى وحاولى

506
00:32:12,255 --> 00:32:13,495
! ( مون وون إن )

507
00:32:14,325 --> 00:32:16,365
... هذه الطفلة حقاً

508
00:32:16,545 --> 00:32:18,535
تتسللين إلى الخارج خلال الصف

509
00:32:18,555 --> 00:32:20,675
تستعملين الهاتف وتذهبين حتى إلى محل الوجبات السريعة

510
00:32:21,725 --> 00:32:23,795
... يا أستاذ

511
00:32:23,815 --> 00:32:26,475
الأطفال هذه الأيام لا يستمعون وحسب

512
00:32:26,495 --> 00:32:30,515
ما يفكرون به فقط هو إلقاء القمامة هنا وهناك 

513
00:32:30,535 --> 00:32:31,705
! يا إلهى

514
00:32:32,465 --> 00:32:33,965
كم هذا لطيف

515
00:32:47,825 --> 00:32:49,385
" جاى إن ) " أونى )

516
00:32:50,865 --> 00:32:52,425
( مو نى )

517
00:32:54,615 --> 00:32:56,125
أنت ِهنا

518
00:32:56,145 --> 00:32:57,155
( مو نى )

519
00:32:57,615 --> 00:32:58,585
هاك

520
00:32:58,605 --> 00:32:59,995
جلبت لكِ هدية عيد ميلاد

521
00:33:00,015 --> 00:33:01,105
إنه قلم حبر

522
00:33:01,125 --> 00:33:03,685
تكريماً لكِ لذهابك إلى الجامعة

523
00:33:03,705 --> 00:33:04,805
" شكراً لكِ " أونى

524
00:33:13,245 --> 00:33:16,515
لـ ... لماذا هذا هنا ؟

525
00:33:18,925 --> 00:33:20,485
مَن أنتِ ؟

526
00:33:21,605 --> 00:33:23,215
 مو نى ) أنا آسفة )

527
00:33:23,235 --> 00:33:24,125
ليس هذا

528
00:33:24,145 --> 00:33:26,125
لا ... أنا آسفة للغاية

529
00:33:26,795 --> 00:33:29,925
إنها حتى لا تجرح أيّ شخص

530
00:33:29,945 --> 00:33:31,575
أستطيع الإحتفاظ بها ، أليس كذلك ؟

531
00:33:31,595 --> 00:33:33,465
ماذا ؟ بالتأكيد

532
00:33:35,745 --> 00:33:40,405
ماذا سترتدين فى حفلة عيد ميلادك ؟

533
00:33:40,595 --> 00:33:42,935
هل عائلتك بأكملها قادمة لحضور عيد الميلاد ؟

534
00:33:43,055 --> 00:33:45,535
أخى الأكبر ونسيبى لن يأتوا

535
00:33:46,215 --> 00:33:47,075
ماذا عن أخاكِ الآخر ؟

536
00:33:47,095 --> 00:33:48,065
ماذا ؟

537
00:33:48,845 --> 00:33:50,225
" أونى "

538
00:33:50,245 --> 00:33:52,085
أتعلمين بشأن أخى الآخر ؟

539
00:33:52,105 --> 00:33:55,595
... حسناً ، أنتِ ذكرتى أخاكِ الأكبر

540
00:33:55,615 --> 00:33:57,985
لذا إفترضت أن لديكِ شقيق آخر

541
00:33:58,645 --> 00:34:01,245
لديكِ شقيق آخر ، أليس كذلك ؟

542
00:34:01,265 --> 00:34:03,355
( نعم ، أخى ( تاى سونغ

543
00:34:05,215 --> 00:34:08,325
ولكن تظاهرى بأنكِ لا تعلمين أمام أمى وأختى

544
00:34:08,735 --> 00:34:10,275
لماذا لا تتحدثون عنه ؟

545
00:34:10,295 --> 00:34:12,455
هناك سبب

546
00:34:13,475 --> 00:34:15,805
إنه من العائلة ، لماذا يكون الأمر هكذا ؟

547
00:34:15,825 --> 00:34:19,305
لقد ذهب إلى الدراسة فى الخارج وتورط فى العديد من المشاكل 
هم فقط محرجون

548
00:34:23,395 --> 00:34:25,015
سأرتدى هذا ، ما هو رأيك ؟

549
00:34:25,035 --> 00:34:26,935
إنه جميل جداً 

550
00:34:27,825 --> 00:34:32,125
، العيش بمفرده 
أستطيع أن أرى كم أن هذا ممكن

551
00:34:32,145 --> 00:34:34,075
أفترض بأنه عاد إلى كوريا الآن ؟

552
00:34:34,095 --> 00:34:36,675
هل مازال أخاكِ يتورط فى الكثير من المشاكل ؟

553
00:34:36,695 --> 00:34:37,915
أونى " ماذا عن هذا ؟ "

554
00:34:37,935 --> 00:34:40,875
هذا قد يصيبك بقليل من البرد
من المفترض أن الجو بارد

555
00:34:40,895 --> 00:34:43,175
عن ماذا تتحدثين ؟
سأرتديه غداً

556
00:34:43,195 --> 00:34:44,925
لكن اليوم هو يوم ميلادك

557
00:34:44,945 --> 00:34:46,745
إنه غداً

558
00:34:47,095 --> 00:34:48,775
حقاً ؟

559
00:34:48,795 --> 00:34:49,495
( مو نى )

560
00:34:49,515 --> 00:34:50,385
نعم ؟

561
00:34:50,555 --> 00:34:52,875
أونى " تذكرى ، إنه سر "

562
00:34:54,635 --> 00:34:55,955
كان هذا على الأريكة

563
00:34:55,975 --> 00:34:56,745
" أونى " ، " أونى "

564
00:34:56,765 --> 00:34:59,615
لابأس إذا تناولت ( جاى إن ) " أونى " العشاء معنا غداً

565
00:35:00,305 --> 00:35:02,165
( إنها جلسة عائلية ( مو نى

566
00:35:02,855 --> 00:35:04,345
( آسفة ( جاى إن

567
00:35:04,365 --> 00:35:07,265
لكن بدلاً من ذلك تناولا العشاء معاً الليلة

568
00:35:07,285 --> 00:35:08,865
لا تقلقى بشأنى

569
00:35:37,055 --> 00:35:39,565
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! إفتحوا البوابة

570
00:35:39,585 --> 00:35:41,925
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أرجوكم إفتحوها

571
00:35:42,795 --> 00:35:43,785
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إفتحوها

572
00:35:43,795 --> 00:35:46,145
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( هونغ تاى سونغ )

573
00:35:53,605 --> 00:35:55,035
أرى أنك هنا بمفردك

574
00:35:56,375 --> 00:36:00,195
أردت المجيء مبكراً للحصول على بعض المعاملة اللطيفة من الموظفين لمرة واحدة

575
00:36:00,555 --> 00:36:02,315
لكن أعتقد أننى جئت مبكرة جداً

576
00:36:03,985 --> 00:36:05,615
ماذا بوجهك ؟

577
00:36:05,635 --> 00:36:07,375
تعرضت للخدش

578
00:36:07,395 --> 00:36:09,665
يجب عليك أن تكون حذراً
فهو وجهك بعد كل شيء

579
00:36:10,495 --> 00:36:12,975
للأشخاص أمثالنا ، وجوهنا هى سبيل حياتنا

580
00:36:13,465 --> 00:36:16,015
وجهى لا يُعرض على التلفاز بأي حال

581
00:36:16,365 --> 00:36:18,715
غداً هناك تصوير للقفز بالمظلات ، أليس كذلك ؟

582
00:36:19,885 --> 00:36:21,645
، لقد تدربت

583
00:36:21,765 --> 00:36:24,525
لكن الآن سأقم بهذا فعلاً
إننى أصبح مذعورة

584
00:36:24,805 --> 00:36:27,915
أريد هذا الفيلم لأنه سيكون أول فيلم أكشن لى

585
00:36:28,425 --> 00:36:30,365
لكن ، ألا تخاف ؟

586
00:36:31,385 --> 00:36:33,185
يتم الدفع لي لكى أفعل ذلك

587
00:36:33,745 --> 00:36:35,715
إذاً سأثق بك غداً 

588
00:36:36,105 --> 00:36:37,695
على أساس ماذا تثقين بي ؟

589
00:36:38,135 --> 00:36:39,105
عذراً ؟

590
00:36:39,655 --> 00:36:41,085
 " هاى جو ) " أونى ) 

591
00:36:41,525 --> 00:36:45,255
قالوا أنهم غيروا الجدول وعليهم أن يصوروا المشهد الآخر أولاً

592
00:36:45,275 --> 00:36:47,015
بدلى ملابسكِ بسرعة

593
00:36:48,635 --> 00:36:50,875
( كونى حذرة ( دا ريم

594
00:36:52,045 --> 00:36:53,425
هل أنتِ بخير ؟

595
00:36:53,445 --> 00:36:55,395
... أنتِ حقاً

596
00:36:56,735 --> 00:36:58,365
ألن تنزل ؟

597
00:37:00,865 --> 00:37:02,665
إذاً ، أراك لاحقاً

598
00:37:03,755 --> 00:37:04,755
لنذهب

599
00:37:15,725 --> 00:37:16,575
! أنتِ

600
00:37:16,595 --> 00:37:19,275
أتعتقدين أن ملابسي وسائد تلتقطك حين سقوطك ؟

601
00:37:19,295 --> 00:37:21,375
لماذا لا تستطيعين القيام بأي شيء بطريقة صحيحة ؟

602
00:37:24,215 --> 00:37:27,365
لا تمتلكين أي موهبة وبالتأكيد لا يمكنك معرفة الوضع

603
00:37:27,385 --> 00:37:28,905
أكان لزاماً عليكِ أن تخرجى فى ذلك الوقت ؟

604
00:37:36,925 --> 00:37:37,985
" أونى "

605
00:37:38,125 --> 00:37:40,725
يوجد مطعم هنا حيث الحلويات رائعة

606
00:37:40,875 --> 00:37:41,785
نعم

607
00:37:41,805 --> 00:37:44,215
الفطائر لذيذة والكعك لذيذ حقاً

608
00:37:46,975 --> 00:37:48,255
( هونغ مو نى )

609
00:37:49,115 --> 00:37:50,855
( سيد ( إيوم سي جونغ

610
00:37:50,875 --> 00:37:52,245
ذلك صحيح

611
00:37:52,265 --> 00:37:55,015
نسيت تماماً أننى قد خططت للعشاء 
" أوه لا ، " أونى

612
00:37:55,035 --> 00:37:56,505
لديكِ موعد ؟

613
00:37:56,525 --> 00:37:57,735
لا بأس

614
00:38:31,745 --> 00:38:35,785
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}عندما أرى نفسي من خلال نظراتك

615
00:38:36,025 --> 00:38:40,899
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}أود إخبارك أننى أحبك

616
00:38:43,165 --> 00:38:47,375
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}عندما تلمسنى يديكِ برفق

617
00:38:47,835 --> 00:38:52,005
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}أود أن أضمكِ بشدة إلى صدرى 

618
00:38:53,165 --> 00:38:57,388
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}شوكتى تكبر يوماً بعد يوم

619
00:38:58,875 --> 00:39:03,205
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}لأن شوكتى تسبب لكِ مثل هذا الألم

620
00:39:04,515 --> 00:39:08,988
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}حاولت ما بوسعى لأخفى دموعى

621
00:39:09,945 --> 00:39:17,050
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}ولكن أمامك تنكشف كل دموعى

622
00:39:17,105 --> 00:39:21,875
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}بالرغم من أننى أدفعكِ بعيداً بشكل مؤلم

623
00:39:22,795 --> 00:39:27,225
{\a6}{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}فأنتِ دائماً فى نفس المكان بقلبى

624
00:39:28,695 --> 00:39:29,815
هنا أيها الرئيس

625
00:39:30,815 --> 00:39:32,575
- ( أيها المحقق ( لى
- نعم ؟

626
00:39:32,595 --> 00:39:35,515
لماذا تعتقد أنها تركت هذه الطائرة الورقية بدلاً من ملاحظة إنتحار ؟

627
00:39:35,745 --> 00:39:37,515
أظن أنه لم يكن معها قلم

628
00:39:37,535 --> 00:39:42,325
عادةً عندما يكون هناك إنتحار يوجد الكثير من الوقت لكتابة ملاحظة

629
00:39:43,255 --> 00:39:46,375
لكنها ماتت تاركة فقط هذه الطائرة الورقية

630
00:39:48,915 --> 00:39:51,475
هل كانت فى عجلة من أمرها لتموت ؟

631
00:39:51,495 --> 00:39:54,015
، طى صورة صديقها وكأنها كانت تود أن تقول

632
00:39:54,035 --> 00:39:56,175
" لقد مت بسببك "

633
00:39:56,195 --> 00:39:57,835
ألا تعتقد ذلك ؟

634
00:39:59,835 --> 00:40:02,215
هل تأكدت سواء صديق ( تشوى سيون يونغ ) عاد إلى المنزل أم لا ؟

635
00:40:02,375 --> 00:40:04,305
نعم ، أخبرتهم بأن يتصلوا

636
00:40:05,455 --> 00:40:08,525
وغد ، هذا شيء يجب علينا التأكد منه بأنفسنا

637
00:40:11,255 --> 00:40:13,355
هل كنت تلعب ألعاب الفيديو طوال هذه المدة ؟

638
00:40:13,475 --> 00:40:14,555
... لا ، حسناً

639
00:40:14,575 --> 00:40:16,195
إنك حقاً عديم النفع

640
00:40:16,725 --> 00:40:18,325
سأتصل بهم الآن أيها الرئيس

641
00:40:18,345 --> 00:40:20,615
هذا الفتى كسول تماماً

642
00:40:20,895 --> 00:40:22,525
هل أعجبكِ اليخت ؟

643
00:40:23,945 --> 00:40:25,500
نعم ، أعجبنى

644
00:40:25,595 --> 00:40:26,475
اليخت

645
00:40:26,495 --> 00:40:28,575
لابد أن شيء ما حدث فى اليخت

646
00:40:29,365 --> 00:40:30,645
( سيد ( إيوم سي جونغ

647
00:40:30,665 --> 00:40:32,825
لماذا تنوى الزواج بى ؟

648
00:40:32,845 --> 00:40:34,475
لأنكِ تعجبيننى

649
00:40:34,655 --> 00:40:36,105
ألا أعجبكِ ؟

650
00:40:36,245 --> 00:40:37,335
أتعتقدين أننى متملق ؟

651
00:40:37,835 --> 00:40:39,335
ليس كذلك 

652
00:40:39,355 --> 00:40:40,215
ماذا إذاً ؟

653
00:40:46,195 --> 00:40:47,885
إنه مازال زواجاً

654
00:40:49,145 --> 00:40:51,425
ألا يجب أن نحب بعضنا البعض كثيراً ؟ 

655
00:40:55,275 --> 00:40:57,175
مو نى ) ما الأمر ؟ )
هل أنتِ غير مرتاحة ؟

656
00:40:57,345 --> 00:40:58,945
لا

657
00:41:00,495 --> 00:41:01,645
إنتظر لحظة

658
00:41:21,705 --> 00:41:23,515
هذا حمام الرجال

659
00:41:24,065 --> 00:41:25,915
آسفة على ما حدث سابقاً

660
00:41:26,405 --> 00:41:29,645
أختى فقط كانت مذعورة

661
00:41:29,665 --> 00:41:31,965
هى عادةً ليست ذلك النوع من الأشخاص

662
00:41:32,235 --> 00:41:33,865
لا تقلقى حيال هذا الأمر

663
00:41:34,755 --> 00:41:35,875
لا بأس

664
00:41:35,895 --> 00:41:37,835
وجهك ؟

665
00:41:37,855 --> 00:41:40,185
هل هذا بسبب أختي ؟

666
00:41:40,205 --> 00:41:41,855
لا ، قلتُ لكِ لا بأس

667
00:41:41,875 --> 00:41:43,755
إننى آسفة

668
00:41:45,545 --> 00:41:48,495
لا أعتقد أن هذا شيء عليكِ أن تكونى آسفة لأجله

669
00:41:50,325 --> 00:41:53,085
إنتهيت تقريباً
فقط إنتظرى لمدة أطول

670
00:41:54,175 --> 00:41:56,165
لماذا تضعينى فى موقف صعب ؟

671
00:41:58,145 --> 00:42:00,375
أنتِ لا تفكرين أن هناك أي شيء غريب ، أليس كذلك ؟

672
00:42:00,895 --> 00:42:02,235
أراكِ لاحقاً

673
00:42:08,725 --> 00:42:10,835
يا آنسة ، أنتِ تبدين أكثر جرأة مما تبدين عليه

674
00:42:11,165 --> 00:42:12,835
هل تعلمين أين أنتِ ؟

675
00:42:12,855 --> 00:42:16,435
... إنه فقط
كنتُ فقط آسفة جداً

676
00:42:35,145 --> 00:42:36,285
لنخرج

677
00:42:44,645 --> 00:42:45,855
لا يوجد أحد هنا

678
00:42:45,875 --> 00:42:46,925
أخرجى

679
00:42:52,605 --> 00:42:53,835
... حسناً

680
00:42:57,745 --> 00:42:59,305
ما هو إسمك ؟

681
00:43:02,505 --> 00:43:03,785
( شيم جون ووك )

682
00:43:04,725 --> 00:43:06,705
" شكراً لك ( جون ووك ) " أوبا

683
00:43:08,265 --> 00:43:13,175
( لكننى لست الآنسة ، أنا ( هونغ مو نى

684
00:43:13,615 --> 00:43:14,855
( هونغ مو نى )

685
00:43:14,995 --> 00:43:16,315
... ( هونغ )

686
00:43:16,335 --> 00:43:17,375
( مو نى )

687
00:43:26,315 --> 00:43:27,785
صباح الأربعاء الساعة التاسعة

688
00:43:27,805 --> 00:43:32,695
تيلدر كانت تتخيل أنها فى مغامرة رائعة وأنها تتجول هنا وهناك

689
00:43:34,225 --> 00:43:36,045
- أمى
- ماذا ؟

690
00:43:36,065 --> 00:43:39,635
فى الغد ، هل أستطيع الذهاب لرؤية السيد الملائكى ؟

691
00:43:39,945 --> 00:43:41,275
مَن ؟

692
00:43:41,295 --> 00:43:43,585
السيد الملائكى ، الذى رأيناه فى الظهيرة

693
00:43:44,465 --> 00:43:47,835
السيد الذى كنتِ تبحثين عنه ؟

694
00:43:48,285 --> 00:43:49,995
سو دام ) ، لقد كبرتى حقاً )

695
00:43:50,015 --> 00:43:52,195
إستطعتى التعرف على السيد الذى رأيته فقط لمرة واحدة

696
00:43:52,515 --> 00:43:55,675
لكن المرة القادمة لا يمكنكِ تتبعه بهذا الشكل

697
00:43:56,465 --> 00:43:59,195
لكن ، حتى إذا إبتسم السيد ؟

698
00:44:01,805 --> 00:44:03,425
ذلك السيد إبتسم ؟

699
00:44:03,445 --> 00:44:05,345
نعم ، لقد إبتسم

700
00:44:06,475 --> 00:44:09,645
حقاً ؟

701
00:44:09,665 --> 00:44:10,555


702
00:44:13,545 --> 00:44:15,175
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنا لم أسيء الفهم ، أليس كذلك ؟

703
00:44:15,195 --> 00:44:16,695
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لماذا لا تخبرنا ؟

704
00:44:22,305 --> 00:44:23,955
سمعت أنكِ تصورين فيلم أكشن

705
00:44:23,975 --> 00:44:25,785
أخبريهم أن يبعدوكِ عن المشاهد الخطرة

706
00:44:25,805 --> 00:44:28,625
إنها بطولتى الأولى فى فيلم أكشن
أتعتقد أنه يمكننى أن أطالب بمثل هذه الأشياء ؟

707
00:44:28,645 --> 00:44:30,005
من الآن وصاعداً قومى بأداء الأفلام الجذابة فقط

708
00:44:30,025 --> 00:44:31,405
، إذا أديت فيلماً جذاباً

709
00:44:32,655 --> 00:44:34,395
هل ستدفع ( إعلان تجارى ) فى طريقى ؟

710
00:44:34,415 --> 00:44:35,845
لديك إعلان صلصة الصويا الآن

711
00:44:35,865 --> 00:44:38,395
أريد أن أؤدى إعلاناً أرغب به

712
00:44:55,545 --> 00:44:57,715
ماذا عليّ أن أفعل ؟ ماذا سأفعل ؟

713
00:44:57,735 --> 00:44:58,785
أخفى وجهك

714
00:44:59,395 --> 00:45:01,255
لا بأس ، فقط قومى بإخفاء وجهك

715
00:45:08,335 --> 00:45:11,275
، عليك أن تكون أكثر حذراً
... رجل ناضج مثلك

716
00:45:11,695 --> 00:45:14,325
أعتقد أنك لم تكن السائق

717
00:45:14,345 --> 00:45:15,885
لمَ لا نحل نحن الرجال مثل هذه الأمور ؟

718
00:45:16,155 --> 00:45:18,515
فاتورة المستشفى ، فاتورة التصليح

719
00:45:21,465 --> 00:45:22,995
أرى أنك تعتنى جيداً بصديقتك

720
00:45:23,415 --> 00:45:25,105
هذا يدفعنى لمزيد من الفضول

721
00:45:28,845 --> 00:45:29,785
آسف على هذا

722
00:45:29,805 --> 00:45:30,675
لابد أن يرضيك هذا

723
00:45:33,565 --> 00:45:34,665
أنت

724
00:45:35,725 --> 00:45:36,995
كن حذراً

725
00:46:40,465 --> 00:46:42,005
بسرعة ، بسرعة

726
00:46:42,025 --> 00:46:43,525
! فريق القفز بالمظلات

727
00:46:43,545 --> 00:46:44,725
غيروا موقعكم بإتجاه الطاقم

728
00:46:44,745 --> 00:46:45,745
غيروا موقعكم

729
00:46:54,475 --> 00:46:58,555
فريق القفز بالمظلات غيروا موقعكم بإتجاه الطاقم

730
00:47:01,115 --> 00:47:02,465
عذراً

731
00:47:03,815 --> 00:47:05,605
، بأيةٍ مصادفة

732
00:47:05,625 --> 00:47:09,235
بالأمس أمام الفندق ، هل إلتقط أحدكم قلم حبر ؟

733
00:47:09,255 --> 00:47:10,085
مَن أنتِ ؟

734
00:47:10,105 --> 00:47:13,875
... بالأمس عندما كنت تصور شخص ما أمسكنى من رقبتى

735
00:47:13,895 --> 00:47:15,705
أنتِ تلكِ المرأة

736
00:47:15,725 --> 00:47:17,755
فى ذلك الوقت أسقطت قلمى الحبر

737
00:47:17,995 --> 00:47:21,105
ألا تستطيع السؤال بالجوار ؟
لقد كان غالياً

738
00:47:22,005 --> 00:47:25,765
هل رأي أحدكم قلمها الحبر بالجوار من الفندق ؟

739
00:47:32,425 --> 00:47:35,655
- لقد كان غالياً
- إنها تقول أنه كان غالياً

740
00:47:35,675 --> 00:47:37,015
لا يبدو بأن أحداً رآه

741
00:47:37,825 --> 00:47:40,885
فريق القفز بالمظلات تأكدوا من موقعكم

742
00:47:40,905 --> 00:47:41,885


743
00:48:19,165 --> 00:48:20,455
إنظرى بعناية

744
00:48:23,915 --> 00:48:25,055
هذا

745
00:48:25,505 --> 00:48:30,145
هذا أو شيء مثل هذا ستقطعيه ليموت شخص ما

746
00:48:30,165 --> 00:48:31,195
دعنى

747
00:48:32,045 --> 00:48:33,415
ما الذى تنوينه ؟

748
00:48:33,535 --> 00:48:34,865
أتركنى

749
00:48:35,815 --> 00:48:37,115
إننى أسألكِ ماذا تنوين ؟

750
00:48:37,135 --> 00:48:39,115
فقط دعنى أذهب ، ألن تفعل ؟

751
00:48:40,005 --> 00:48:41,395
! أتركنى

752
00:48:47,795 --> 00:48:50,385
( أنت لا تعرف كم هى ساقطة ومروعة تلك الشريرة ( تشوى هى جو  

753
00:48:50,405 --> 00:48:53,965
هل تعرف كم تقلل من شأن الناس وتخطو عليهم ؟

754
00:48:53,985 --> 00:48:55,295
سوف تنبذك على الفور

755
00:48:55,315 --> 00:48:56,855
وتصفع وجهك وتهددك ثم تصرخ بك

756
00:48:56,875 --> 00:49:00,715
لقد سئمت من ذلك للغاية ، هذا يقتلنى

757
00:49:00,735 --> 00:49:01,945
! ( سأقتل ( تشوى هى جو

758
00:49:01,965 --> 00:49:03,125
أود لو أنها فقط تموت

759
00:49:03,255 --> 00:49:05,195
! أتمنى فقط أن تموت

760
00:49:05,215 --> 00:49:06,465
! إرجعى إلى صوابك

761
00:49:08,835 --> 00:49:10,815
هل سيغير ذلك حياتك ؟

762
00:49:12,865 --> 00:49:16,005
( إذا ماتت ( تشوى هى جو
هل سيغير ذلك من حياتك ؟

763
00:49:17,005 --> 00:49:18,685
( إذا ماتت ( تشوى هى جو

764
00:49:19,185 --> 00:49:21,695
فـ ( تشوى هى جو ) أخرى ستخطو عليكِ 

765
00:49:22,105 --> 00:49:23,675
هل ستقتلين كلاً منهم فى كل مرة ؟

766
00:49:24,265 --> 00:49:26,595
هل ستطارديهم وتقتليهم فى كل مرة ؟

767
00:49:31,195 --> 00:49:32,905
القتل فى غاية السهولة

768
00:49:32,925 --> 00:49:37,165
هل تريدينى أن أجعلكِ تشاهدين كم هو سهل قتل شخص ما ؟ 

769
00:49:38,295 --> 00:49:41,205
هل تعرفين ما هو الأصعب من قتل شخص ما ؟

770
00:49:43,625 --> 00:49:45,965
( أنكِ تخطين على ( تشوى هى جو

771
00:49:47,975 --> 00:49:49,575
، وإياكِ 

772
00:49:51,865 --> 00:49:54,345
أن تدعى أي شخص يخطو عليكِ مجدداً

773
00:49:57,645 --> 00:50:00,965
من الآن فصاعداً لا تفعلى مثل هذه الحماقات مرة أخرى

774
00:50:23,645 --> 00:50:25,985
- أنا آتٍ
- حسناً

775
00:50:27,645 --> 00:50:28,995
أيها المدير

776
00:50:29,905 --> 00:50:31,305
جئت ؟

777
00:50:31,685 --> 00:50:33,455
لا يوجد هناك أوكسجين كافى

778
00:50:42,035 --> 00:50:43,665
جون ووك ) لنستعد )

779
00:50:54,845 --> 00:50:57,945
هى جو ) هل تستطيعين سماعى ؟ ) -
نعم -

780
00:50:59,265 --> 00:51:01,835
ثقى فقط بـ ( جون ووك ) وستكونين بأمان

781
00:51:01,855 --> 00:51:04,235
هل هناك شيء عليّ أن أكون على علم به ؟

782
00:51:04,255 --> 00:51:07,575
... تعلم كان هناك ذلك السطر فى النص
 هل يُدعى الدوار ؟

783
00:51:07,595 --> 00:51:13,675
أحياناً يتوجه قادة الطائرات المقاتلة إلى المحيط
معتقدين أنها السماء فيصيبهم حادث

784
00:51:13,695 --> 00:51:16,705
عندما تفقدين إحساسك بالإتجاهات فى السماء
حينها فقط ستموتين 

785
00:51:17,175 --> 00:51:18,805
هل تتذكر تلك السطور ؟

786
00:51:18,825 --> 00:51:23,055
الناس نادراً ما يصيبهم الدوار بينما يقفزون بالمظلات

787
00:51:23,200 --> 00:51:25,506
لذا فقط حافظى على تركيزك

788
00:51:25,965 --> 00:51:27,145
حسناً

789
00:51:27,415 --> 00:51:30,745
نعم ! سنقفز عند العد إلى ثلاثة

790
00:51:48,995 --> 00:51:53,135
! واحد ، إثنان ، ثلاثة

791
00:52:02,465 --> 00:52:03,915
ها هم هناك

792
00:52:04,545 --> 00:52:06,705
إنهم قادمون
! إنهم بالأعلى هناك

793
00:52:06,725 --> 00:52:08,365
صغار بجانب الشمس

794
00:52:14,485 --> 00:52:15,855
هل تسمعين ؟

795
00:52:16,065 --> 00:52:17,325
نعم

796
00:52:19,375 --> 00:52:21,075
إنك تستخدم عبارة غير رسمية

797
00:52:21,915 --> 00:52:23,595
نحن فى السماء

798
00:52:24,135 --> 00:52:26,545
السماء لطيفة

799
00:52:27,535 --> 00:52:29,605
هل وصلتى بسلام ليلة أمس ؟

800
00:52:30,145 --> 00:52:31,545
نعم

801
00:52:33,215 --> 00:52:34,535
ما هى علاقتك ؟

802
00:52:36,215 --> 00:52:37,775
مع مَن ؟

803
00:52:39,475 --> 00:52:41,395
ذلك الرجل الذى كنتِ معه ليلة أمس

804
00:52:42,245 --> 00:52:43,765
أرأيت ؟

805
00:52:44,355 --> 00:52:46,285
لا تسيء الفهم

806
00:52:46,305 --> 00:52:49,015
إنه فقط شخص واعدته لفترة وجيزة

807
00:52:52,655 --> 00:52:54,385
هل تحبين ذلك الرجل ؟

808
00:52:54,405 --> 00:52:55,395
حب ؟

809
00:52:56,985 --> 00:52:58,895
لا أدرى ؟

810
00:53:01,255 --> 00:53:02,705
أعرف ذلك الرجل

811
00:53:02,725 --> 00:53:04,005
عيد ميلاد سعيد

812
00:53:04,635 --> 00:53:08,435
إنه صاحب مجموعة "تشونغ سو" (إيوم سى جونغ) ، أليس كذلك ؟

813
00:53:08,455 --> 00:53:09,975
تظاهر أنك لا تعرف

814
00:53:09,995 --> 00:53:11,615
إنه على وشك الزواج

815
00:53:11,795 --> 00:53:14,215
كما أن الفتاة صغيرة لذا عليه أن ينتظر

816
00:53:14,235 --> 00:53:17,285
وهذه ... هدية أخرى

817
00:53:26,045 --> 00:53:27,395
أحبكِ

818
00:53:40,165 --> 00:53:41,505
( جون ووك )

819
00:53:41,525 --> 00:53:42,935
جهز المظلات

820
00:53:43,615 --> 00:53:45,945
عندما أعد إلى ثلاثة إفتحيها

821
00:53:45,965 --> 00:53:47,335
حسناً

822
00:53:47,715 --> 00:53:49,565
( جون ووك )

823
00:53:49,585 --> 00:53:49,875
... المظلات

824
00:53:49,895 --> 00:53:53,015
! واحد ، إثنان ، ثلاثة

825
00:54:02,195 --> 00:54:03,775
! حافظى على توازنك 

826
00:54:03,795 --> 00:54:05,845
- ! أنقذنى
- ! ( تشوى هى جو )

827
00:54:06,875 --> 00:54:08,465
! ( تشوى هى جو )

828
00:54:09,925 --> 00:54:11,535
! أنقذنى

829
00:54:11,555 --> 00:54:12,865
! أنقذنى

830
00:54:20,515 --> 00:54:21,735
( جون ووك )

831
00:54:34,525 --> 00:54:36,795
! أنقذنى

832
00:54:36,815 --> 00:54:37,825
! أنقذنى

833
00:54:48,575 --> 00:54:51,045
يا صاح ، هيا بسرعة

834
00:54:52,295 --> 00:54:54,015
- ! ( جون ووك )
- ! ( جون ووك )

835
00:54:54,035 --> 00:54:55,345


836
00:54:55,625 --> 00:54:59,125
- لماذا لا يفتح مظلته ؟
- ! إذا كنت بهذا المستوى المنخفض ، تحتاج لأن تفتح مظلتك

837
00:54:59,145 --> 00:55:01,005
إفتح مظلتك أيها الفتى

838
00:55:02,355 --> 00:55:03,825
! ( جون ووك )

839
00:55:05,145 --> 00:55:06,955
- ... إذا إستمر فى السقوط
- ! ( جون ووك )

840
00:55:06,975 --> 00:55:07,855
! ( جون ووك )

841
00:55:07,875 --> 00:55:09,305
ما الأمر ؟

842
00:55:09,325 --> 00:55:10,505
ألم تضبط هذا ؟

843
00:55:10,525 --> 00:55:12,195
- لقد ضبطته
- يا إلهى

844
00:55:12,215 --> 00:55:12,995
! ( جون ووك )

845
00:55:13,015 --> 00:55:13,935
! ( هى جو )

846
00:55:13,955 --> 00:55:15,765
! ( جون ووك )

847
00:55:34,685 --> 00:55:36,615
! ( جون ووك )

848
00:55:38,555 --> 00:55:39,015


849
00:55:40,075 --> 00:55:41,395


850
00:56:14,955 --> 00:56:16,275
وجدت شاهداً فى القضية

851
00:56:16,295 --> 00:56:18,135
أنا ذاهب لمقابلته

852
00:56:19,105 --> 00:56:21,735
! يا رئيس ، يا رئيس

853
00:56:22,175 --> 00:56:23,465
وجدته

854
00:56:23,985 --> 00:56:24,905
مَن ؟

855
00:56:25,235 --> 00:56:27,235
( صديق الضحية المنتحرة ( تشوى سيون يونغ

856
00:56:27,385 --> 00:56:30,095
أخبرتك أنه من المحتمل أنه ليس إنتحاراً

857
00:56:31,645 --> 00:56:33,005
أين هو ؟

858
00:56:33,025 --> 00:56:34,595
" فى جزيرة " جيجو

859
00:56:37,135 --> 00:56:38,515
" جزيرة " جيجو

860
00:56:47,625 --> 00:56:49,155
! " هيونغ " " هيونغ "

861
00:56:49,175 --> 00:56:50,465
هل أنت بخير ( جون ووك ) " هيونغ " ؟

862
00:56:50,485 --> 00:56:52,595
" أفق يا " هيونغ

863
00:56:52,615 --> 00:56:53,745
! " جون ووك ) " هيونغ )

864
00:57:00,155 --> 00:57:01,805
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( تاى سونغ )

865
00:57:04,985 --> 00:57:06,125
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أمى

866
00:57:06,795 --> 00:57:08,045
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أمى

867
00:57:08,065 --> 00:57:10,555
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هيا بسرعة لكى تأكل

868
00:57:10,725 --> 00:57:12,285
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أمى

869
00:57:16,635 --> 00:57:20,045
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF} سماعة الأذن
... حيث اليابان وأوروبا

870
00:57:20,065 --> 00:57:21,255
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أبى

871
00:57:21,275 --> 00:57:23,615
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}دعنا نشترى سماعة أذن أيضاً

872
00:57:24,295 --> 00:57:29,455
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تاى سونغ ) ليس كل مَن يشترى سماعة أذن يستطيع السماع )

873
00:57:29,475 --> 00:57:31,335
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أتعلم كم هى غالية ؟

874
00:57:32,605 --> 00:57:36,015
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}والدتك محقة

875
00:57:36,885 --> 00:57:38,705
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}حتى بدون سماعة الأذن

876
00:57:38,725 --> 00:57:42,085
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أستطيع سماع كل ما تقوله

877
00:57:43,155 --> 00:57:44,375
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لا بأس

878
00:57:44,395 --> 00:57:47,665
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لا يا أبى ، إذا حصلت على سماعة أذن

879
00:57:47,685 --> 00:57:49,965
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}سيكون بإمكانك أن تسمع كل شيء

880
00:57:50,375 --> 00:57:52,285
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}حتى إذا أطفئت الأنوار

881
00:57:52,305 --> 00:57:56,795
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تستطيع معرفة كل شيء أقوله

882
00:57:56,995 --> 00:58:01,695
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أمى ، سأساعد أبى على أن يسمع مجدداً

883
00:58:03,415 --> 00:58:05,415
هيونغ " ، هل أنت بخير ؟ "

884
00:58:05,435 --> 00:58:07,215
جون ووك ) " هيونغ " ، أفق )

885
00:58:07,235 --> 00:58:08,895
! " هيونغ " " هيونغ "

886
00:58:14,045 --> 00:58:15,100
هل أنت بخير " هيونغ " ؟

887
00:58:15,525 --> 00:58:16,695
هل أنت بخير " هيونغ " ؟

888
00:58:38,515 --> 00:58:41,805
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}الآن إستمع جيداً إلى والدك

889
00:58:43,205 --> 00:58:47,205
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}والدك الحقيقى يبحث عنك

890
00:58:47,225 --> 00:58:52,205
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}والدك رجل ثري وذو شأن فى سيؤول

891
00:58:52,585 --> 00:58:55,655
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لذا أنت ذاهب للعيش معه الآن

892
00:58:55,935 --> 00:58:57,235
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}مفهوم ؟

893
00:58:57,775 --> 00:59:02,045
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( أنت الآن لم تعد ( تشوى تاى سونغ 

894
00:59:02,375 --> 00:59:04,225
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( أنت ( هونغ تاى سونغ

895
00:59:04,595 --> 00:59:06,155
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا ، هذا ليس صحيحاً

896
00:59:06,175 --> 00:59:08,905
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أنت والدى الحقيقى

897
00:59:08,925 --> 00:59:10,865
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا ، هذا ليس صحيحاً

898
00:59:14,405 --> 00:59:15,805
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد

899
00:59:15,825 --> 00:59:17,395
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أتركنى

900
00:59:17,415 --> 00:59:19,115
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أبى

901
00:59:19,135 --> 00:59:21,805
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد

902
00:59:52,475 --> 00:59:55,395
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد ! لا أريد

903
00:59:56,445 --> 00:59:59,025
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أمى

904
00:59:59,045 --> 01:00:01,015
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد

905
01:00:01,035 --> 01:00:03,635
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تاى سونغ ) لندخل )

906
01:00:03,655 --> 01:00:05,315
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}- ! لا أريد ذلك يا أبى
- دعنا ندخل

907
01:00:05,335 --> 01:00:07,045
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هذا صحيح ، هذا صحيح .. أنا والدك

908
01:00:07,065 --> 01:00:09,425
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}- هيا أدخل
- ! لا أريد

909
01:00:09,445 --> 01:00:11,395
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}- أدخل
- ! لا أريد يا أبى

910
01:00:11,415 --> 01:00:13,005
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أمى

911
01:00:13,025 --> 01:00:14,995
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد

912
01:00:15,395 --> 01:00:17,385
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! لا أريد

913
01:00:41,435 --> 01:00:43,125
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إنه فقط يوميء بلغة الإشارة 

914
01:00:43,145 --> 01:00:44,105


915
01:00:45,465 --> 01:00:49,235
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تريد أن ترى والدك ووالدتك فى القرية ، أليس كذلك ؟

916
01:00:49,525 --> 01:00:51,605
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إذا تصرفت بشكل جيد

917
01:00:51,755 --> 01:00:55,865
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}والدك ووالدتك سيصبحون أغنياء وسيأتون لرؤيتك

918
01:00:57,245 --> 01:00:58,895
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إذاً

919
01:00:59,225 --> 01:01:01,475
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إذا تحدثت

920
01:01:02,465 --> 01:01:05,165
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أمى وأبى سيصبحون أغنياء

921
01:01:05,185 --> 01:01:07,485
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}وسيأتون لأخذى ؟

922
01:01:07,505 --> 01:01:08,665
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هذا صحيح

923
01:01:09,685 --> 01:01:12,225
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنت لست ( تشوى تاى سونغ ) الآن

924
01:01:12,245 --> 01:01:13,905
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( أنت ( هونغ تاى سونغ 

925
01:01:14,245 --> 01:01:16,255
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}من اليوم ، أنا والدتك

926
01:01:16,275 --> 01:01:18,285
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}والرئيس هو والدك

927
01:01:18,305 --> 01:01:20,195
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}وهذا هو منزلك

928
01:01:21,525 --> 01:01:23,295
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}ستكون مطيعاً من الآن وصاعداً ، أليس كذلك ؟

929
01:01:25,885 --> 01:01:28,065
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}... حسناً

930
01:01:28,255 --> 01:01:29,465
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}قل ما تريد

931
01:01:29,485 --> 01:01:30,745
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}ماذا تريد أن تقول ؟

932
01:01:31,875 --> 01:01:33,135
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أخبرنى 

933
01:01:39,625 --> 01:01:41,875
حسناً ، سأضمن لك ذلك

934
01:01:42,925 --> 01:01:44,425
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}الآن قولها

935
01:01:45,195 --> 01:01:46,435
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أبى

936
01:01:51,085 --> 01:01:59,055
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أبـ ... أبى

937
01:01:59,075 --> 01:02:01,215
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( هذا صحيح ( تاى سونغ

938
01:02:02,225 --> 01:02:03,925
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أنا والدك

939
01:02:03,945 --> 01:02:04,805
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! ( تاى سونغ )

940
01:02:04,825 --> 01:02:07,175
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! ( أنا والدك ( تاى سونغ

941
01:02:08,085 --> 01:02:09,845
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}ماذا أراد ؟

942
01:02:09,865 --> 01:02:12,035
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}يريد منا أن نشترى له سماعة أذن

943
01:02:12,405 --> 01:02:13,865
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}سماعة أذن ؟

944
01:02:50,005 --> 01:02:51,435
هل هذا نص ؟

945
01:02:59,975 --> 01:03:02,465
( أختى ( تاى را

946
01:03:02,595 --> 01:03:03,905
... ( مو نى )

947
01:03:04,355 --> 01:03:05,525
العائلة ؟

948
01:03:06,185 --> 01:03:07,125


949
01:03:07,475 --> 01:03:10,075
لماذا أسماء عائلة " هاى شين " هنا ؟

950
01:03:12,155 --> 01:03:15,665
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}... فى الليل ، فى الليل

951
01:03:17,515 --> 01:03:21,555
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}فى الليل ، فى الظلام الحالك العميق

952
01:03:23,485 --> 01:03:25,685
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}لا أستطيع أن أعرف ما هى السماء

953
01:03:26,055 --> 01:03:28,095
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}وما هى الأرض

954
01:03:28,925 --> 01:03:31,265
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}لا أستطيع أن أعرف ما هو ضوء النيران

955
01:03:31,285 --> 01:03:33,075
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}من ضوء النجوم

956
01:03:33,095 --> 01:03:36,835
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}لا أستطيع أن أفرق واحداً من الآخر

957
01:03:54,395 --> 01:03:57,885
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF} الآن بما أن ( تاى سونغ ) هنا
فكلنا معاً ، أليس كذلك ؟

958
01:03:57,905 --> 01:04:00,185
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تاى سونغ ) قف هنا )

959
01:04:00,205 --> 01:04:02,395
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}تاى جيون ) هذا أخاك الأصغر )

960
01:04:02,415 --> 01:04:04,205
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}كن جيداً مع أخاك الأصغر

961
01:04:04,945 --> 01:04:05,995
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( وأنتِ أيضاً ( تاى را

962
01:04:06,605 --> 01:04:07,895
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}حسناً يا أبى

963
01:04:08,365 --> 01:04:10,545
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}أيها المصور هيا إلتقط الصورة

964
01:04:12,105 --> 01:04:13,975
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( أنظر أمامك ( تاى سونغ

965
01:04:21,545 --> 01:04:22,675
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}كيف تجرؤ على خداعى ودخول منزلى ؟

966
01:04:22,695 --> 01:04:23,945
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}كيف تجرؤ على الكذب عليّ ؟

967
01:04:23,965 --> 01:04:26,335
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( أنت أخبرتنى أننى ( تاى سونغ

968
01:04:26,355 --> 01:04:29,485
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}- ! ( أخبرتنى أننى ( هونغ تاى سونغ
- ( أنت ( هونغ تاى سونغ

969
01:04:29,505 --> 01:04:31,425
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إفتحوا البوابة

970
01:04:31,445 --> 01:04:32,655
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إفتحوها

971
01:04:32,675 --> 01:04:34,535
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}! أرجوكم 

972
01:04:34,555 --> 01:04:36,305
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إفتحوها

973
01:04:38,085 --> 01:04:40,165
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}أين هو المكان الذى سأذهب إليه ؟

974
01:04:42,115 --> 01:04:43,745
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}هل يمكن أن تكون الجنة ؟

975
01:04:45,645 --> 01:04:47,255
{\1c&HFFFFFF&\3c&H03698b}أم يمكن أن يكون الجحيم ؟

976
01:04:47,565 --> 01:04:54,795
 {\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}WithS2 الترجمة الإنجليزية أحضرت بواسطة فريق
كل الشكر لهم

980
01:04:54,795 --> 01:06:00,000
{\a6}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF} ــادل Egygirl ترجمة : رنا عـ

