1
00:00:00,100 --> 00:00:02,169
"سابقاً في "همس الأشباح

2
00:00:02,339 --> 00:00:04,303
!كلاّ -
!استيقظي يا أمّي!، استيقظي -

3
00:00:04,304 --> 00:00:06,064
!(مليندا) -
!يا إلهي -

4
00:00:06,400 --> 00:00:09,051
!لقد كانت رؤية، أنت بخير

5
00:00:09,086 --> 00:00:10,563
بدا الأمر حقيقياً

6
00:00:10,597 --> 00:00:12,804
عزيزتي، أصبح الأمر أسوء فأسوء

7
00:00:12,839 --> 00:00:15,480
مليندا) قالت بأن (كارل) خائف)
من أن الظلال ستدخل رأسه

8
00:00:15,515 --> 00:00:18,759
وأنت تعتقد بأن الظلال تعبث بعقل (مليندا)؟

9
00:00:18,793 --> 00:00:20,234
نحن نحمي بعضنا بعضاً

10
00:00:20,268 --> 00:00:22,271
حينما تأتي تلك الأشياء الباردة

11
00:00:22,306 --> 00:00:24,212
الظلال

12
00:00:24,246 --> 00:00:25,316
ابنكِ بخطر

13
00:00:25,350 --> 00:00:27,853
...أتقول بأنّي أستطيع أصلاح كل هذا

14
00:00:27,888 --> 00:00:30,925
إذا جعلته لا يرى الأشباح -
أو الظلال -

15
00:00:30,960 --> 00:00:32,029
ألا تعتقدين بأنا ندين
لـ(إيدن) بالمحاولة على الأقل؟

16
00:00:32,063 --> 00:00:33,531
بتغييره؟

17
00:00:33,566 --> 00:00:36,520
أن كان هذا سيبقى ولدي حياً، فلا أهتم

18
00:01:52,300 --> 00:01:55,528
!أنتبه! أنا سأعبر

19
00:01:56,845 --> 00:01:58,703
!شاهد ما الذي حصلت عليه

20
00:01:59,938 --> 00:02:01,605
جيم)، استيقظ)

21
00:02:01,639 --> 00:02:03,460
كلاّ

22
00:02:03,461 --> 00:02:04,950
أبتعد عن طريقي

23
00:02:04,951 --> 00:02:07,619
أنه (إيدن)، وهو يتحدث لأحدهم

24
00:02:09,013 --> 00:02:11,352
أنتبه!، أنها قنبلة

25
00:02:11,353 --> 00:02:12,504
!تعال

26
00:02:12,505 --> 00:02:14,619
!أنتبه

27
00:02:19,346 --> 00:02:20,659
ما الذي تفعله؟

28
00:02:20,693 --> 00:02:22,461
مع من تتحدث؟

29
00:02:22,497 --> 00:02:23,929
لقد كنت أقلد الأصوات

30
00:02:23,965 --> 00:02:26,234
!جـ...جيد

31
00:02:26,269 --> 00:02:28,769
...لقد أعتقد بأنّك تتحدث
لشخص آخر

32
00:02:28,803 --> 00:02:30,104
مثل من؟

33
00:02:30,138 --> 00:02:32,140
لا أحد

34
00:02:32,174 --> 00:02:33,909
لا أحد، أخلد للنوم فحسب

35
00:02:33,943 --> 00:02:35,178
أجل، اسمع كلام أمّك
هيا بنا

36
00:02:35,212 --> 00:02:38,048
هيا بنا يا صاح
فلتنم

37
00:02:41,720 --> 00:02:44,019
أشعرُ بالتحسن

38
00:02:45,153 --> 00:02:47,118
ما الذي تقصده؟

39
00:02:47,152 --> 00:02:49,352
"لأنه لا يوجد شيء يدعي "أشباح

40
00:02:49,386 --> 00:02:50,853
أشعرُ بالتحسن

41
00:02:52,222 --> 00:02:55,425
حسناً، نحن شعر بالتحسن لشعورك بالتحسن

42
00:02:55,459 --> 00:02:57,293
أجل

43
00:03:03,267 --> 00:03:04,734
أتمنى بأنّي فعلت الأمر الصحيح

44
00:03:04,768 --> 00:03:07,169
،لقد فعلنا الشيء الصحيح
ولحسن حظنا أن (إيدن) أقتنع بسهولة

45
00:03:07,204 --> 00:03:08,304
وأعتقد بأنه سعيدٌ بذلك

46
00:03:08,338 --> 00:03:09,805
وبأنه لا يرى أشباحاً بعد الآن

47
00:03:09,840 --> 00:03:12,508
ولكن ما زال هنالك أمر ما يورقني

48
00:03:12,542 --> 00:03:14,443
أشعر بأن هناك أمر مفقود

49
00:03:14,478 --> 00:03:16,379
ربما بسبب الإجهاد الذي مررت به بالمنزل

50
00:03:16,413 --> 00:03:18,948
ربما أكثر

51
00:03:29,159 --> 00:03:31,593
لكن يجب أن أجده يا أمّي

52
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
سنبحث عنه لاحقاً

53
00:03:32,996 --> 00:03:34,330
!ولكنه كان اللواء

54
00:03:34,364 --> 00:03:35,965
وهو الجندي الرئيسي

55
00:03:35,999 --> 00:03:37,267
،لو أنّك رتبت لعبك كما يجب

56
00:03:37,301 --> 00:03:38,701
لتمكنت من إيجاده بمنتهى السهولة

57
00:03:38,736 --> 00:03:40,703
لكن الجنود الآخرين لن يستطيعوا العمل بدون قيادته

58
00:03:40,737 --> 00:03:42,305
إيدن)، لا أريد سماع المزيد بهذا الموضوع، اتفقنا؟)

59
00:03:42,339 --> 00:03:43,940
أنها لعبة لجندي -
أنه ليس بلعبة -

60
00:03:43,974 --> 00:03:46,309
لا تقلقِ، سآخذه إلى محطة الحافلات
أمضِ بطريقك

61
00:03:46,343 --> 00:03:48,244
شكراً -
...بشأن مجاري التصريف -

62
00:03:48,278 --> 00:03:50,513
في حوض الاستحمام
أنها لا تتسرب، آسف

63
00:03:50,547 --> 00:03:51,847
ولماذا تخبرني بكل هذا؟

64
00:03:51,882 --> 00:03:52,982
...حسناً، عندما تعودين للمنزل أريدكِ أن

65
00:03:53,016 --> 00:03:54,984
ألانه من واجبي الاتصال بالسباك؟

66
00:03:55,018 --> 00:03:58,287
...كلاّ، أنا فحسب -
،كل ما خرب شيء بالمنزل -

67
00:03:58,321 --> 00:04:00,155
أنت تكلفني به كأنه عملي ويجب أنه أتمه

68
00:04:00,190 --> 00:04:01,590
ليس حقيقياً، ولكنّي سأتصل بالسابك

69
00:04:01,624 --> 00:04:03,859
كلاّ، أنسِ الأمر
أنا من سيتصل به

70
00:04:06,229 --> 00:04:08,262
أمّي تعاني من مزاج عكر

71
00:04:08,297 --> 00:04:10,298
لاحظت ذلك أيضاً، أليس كذلك؟

72
00:04:10,332 --> 00:04:12,132
هيا بنا

73
00:04:12,167 --> 00:04:14,468
أنا مسرورة جداً لأن الأمور تتحسن

74
00:04:14,502 --> 00:04:15,902
ثلاثة منازل معروضة للبيع اليوم

75
00:04:15,937 --> 00:04:17,203
لم أحصل على منزل واحد منذ شهر

76
00:04:17,238 --> 00:04:21,272
وكان لابد بأن أضحي بالتغيب عن
الكلية على حساب مساعدتكِ

77
00:04:21,275 --> 00:04:23,208
أجل، يا لك من محسن

78
00:04:23,242 --> 00:04:25,479
كيف تجري الأمور بالمتجر؟

79
00:04:25,511 --> 00:04:27,316
أنا لا أعلم

80
00:04:27,350 --> 00:04:29,013
أنتِ لا تعلمين؟

81
00:04:29,047 --> 00:04:31,382
سأغلق مبكراً هذا اليوم -
لماذا؟ -

82
00:04:31,416 --> 00:04:33,717
أنّي أكره ذلك المكان

83
00:04:33,751 --> 00:04:35,152
ماذا؟

84
00:04:35,186 --> 00:04:36,519
أكرهه

85
00:04:36,554 --> 00:04:38,554
لطالما كان الجو عنيفاً
لذا أنا أكره كل زواية به

86
00:04:38,588 --> 00:04:41,624
وسأكون أكثر سعادةً ألم
تخطو قدماي أرض المتجر مجدداً

87
00:04:41,658 --> 00:04:44,260
ميل)، هل كل شيء على ما يرام؟)

88
00:04:44,294 --> 00:04:46,096
!أجل

89
00:04:46,130 --> 00:04:47,630
(أجل، سأذهب لرؤية (جيم

90
00:04:47,665 --> 00:04:50,299
وحظاً موفقاً في مزادات
المنازل المعروضة للبيع

91
00:04:50,334 --> 00:04:52,268
مع السلامّة

92
00:04:57,930 --> 00:04:59,930
{\pos(192,30)}{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
<font color="#ffff00" size=25>هل تستطيع رؤيتنا؟</font>

93
00:05:02,040 --> 00:05:07,040
<font color="#ffff00">همس الأشباح</font>
<font color="#ffff00">الموسم الخامس - الحلقة الـ22</font>
<font color="#111111">والأخيرة من المسلسل</font>
<font color="#f00d0d">"موكب الأطفال الاستعراضي"</font>

94
00:05:07,041 --> 00:05:12,040
<font color="#252552">ترجمة : يحيى الحكمي</font>
<font color="#666666">حصرياً لمنتديات الديفيدي العربي</font>

95
00:05:23,401 --> 00:05:26,001
{\pos(192,70)}
<font Size="32" >همس الأشباح</font>

96
00:05:26,002 --> 00:05:30,099
{\bord0\c&H47ABE5&\clip(120,160,280,300)\move(500,260,20,260,0,5000)}
إلى اللقاء بأعمال أخرى بأذن الله

97
00:05:30,100 --> 00:05:31,733
لا بأس، فكل شخص يمر بهكذا يوم

98
00:05:31,750 --> 00:05:32,783
كلاّ، لقد شعرت بالسوء فحسب

99
00:05:32,818 --> 00:05:34,251
لم يجب أن أنفجر غضباً بوجهك

100
00:05:34,286 --> 00:05:36,440
،كلاّ، أنا مندهش من رابطة جأشك طوال تلك المدة

101
00:05:36,441 --> 00:05:38,044
وتحملك لكل ذلك الإجهاد الذي مررت به

102
00:05:38,045 --> 00:05:40,014
ماذا لو أخذتك للغذاء للتعويض عما حصل؟

103
00:05:40,015 --> 00:05:41,918
أجل، فتلك فكرة حسنة

104
00:05:41,919 --> 00:05:44,666
أجل، فأنا أريد التحدث معك بشأن كل
تلك الأمور الغريبة التي حدثت بالبارحة

105
00:05:44,667 --> 00:05:46,812
المستشفى عاد مركزاً للأشباح مرة أخرى

106
00:05:46,813 --> 00:05:48,290
سأوصل هذه الملفات وأعود حالاً

107
00:05:48,291 --> 00:05:49,433
حسناً

108
00:06:01,107 --> 00:06:02,373
أنت

109
00:06:06,000 --> 00:06:08,634
اختبائك من الممرضة ليس لطيفاً

110
00:06:08,668 --> 00:06:10,569
ربما ليس لطيفاً، ولكنه ممتع

111
00:06:10,604 --> 00:06:12,070
ما أسمك؟

112
00:06:12,105 --> 00:06:15,073
{\pos(192,30)}
<font color="#ffff00">
بيستول أي المسدس
</font>

112
00:06:12,105 --> 00:06:15,073
(بيت)، يدعوني الجميع (بيستول بيت)

113
00:06:15,107 --> 00:06:16,474
أستغرب  لماذا يدعونك بذلك؟

114
00:06:16,508 --> 00:06:18,676
أليست ردهة "طب الأطفال" بالأسفل؟

115
00:06:18,711 --> 00:06:20,077
لقد أردت الحصول مشروب فحسب

116
00:06:20,112 --> 00:06:22,246
،طبيبي قال لا بأس

117
00:06:22,280 --> 00:06:24,747
لكنّي نسيت أخذ المال

118
00:06:24,782 --> 00:06:27,217
حسنٌ

119
00:06:27,251 --> 00:06:28,819
سأعقد معك صفقة

120
00:06:28,853 --> 00:06:30,220
...سأحظر لك شيئاً لتشربه

121
00:06:30,254 --> 00:06:31,755
لو عدت إلى حجرتك

122
00:06:31,789 --> 00:06:33,489
اتفقنا؟ -
قبلت عرضك -

123
00:06:40,329 --> 00:06:43,564
!لا أصدق بأنّك وقعت بالشرك

124
00:06:43,599 --> 00:06:45,132
أنت شبح

125
00:06:45,167 --> 00:06:47,201
كلاّ، ربما الشبح هو أنتِ

126
00:06:50,538 --> 00:06:53,539
بربّك يا (خوانيتا) لقد كنت
أبحث عنكِ بكل أرجاء المستشفى

127
00:06:55,075 --> 00:06:56,742
...عزيزتي، أكره قول هذا ولكن

128
00:06:56,777 --> 00:06:58,677
تبدو ملامح وجهك كما لو أنّكِ رأيت شبحاً

129
00:06:58,712 --> 00:07:00,178
لقد رأيت

130
00:07:00,212 --> 00:07:02,680
لكنّي لم أعلم بأنه شبح

131
00:07:03,782 --> 00:07:06,883
لطالما كنت قادرة على
التفريق بين الأحياء والأموات

132
00:07:06,917 --> 00:07:08,919
هالة الطاقة حولهم، أشكالهم

133
00:07:08,953 --> 00:07:10,487
أشعر بتواجدهم، لطالما شعرت بهم

134
00:07:10,521 --> 00:07:13,089
أنا لا أعلم لماذا يحدث هذا

135
00:07:13,123 --> 00:07:14,691
وليس هذا وحسب

136
00:07:14,725 --> 00:07:18,026
فأنا لا أشعر بأنّي على ما يرام مؤخراً

137
00:07:18,061 --> 00:07:20,262
أنا لا أعلم ما على فعله فحسب

138
00:07:20,296 --> 00:07:22,230
إيلاي)؟)

139
00:07:22,264 --> 00:07:23,865
أأنت معي؟ -
قناة الجذر -

140
00:07:23,899 --> 00:07:26,867
هل قلت للتو "قناة الجذر"؟

141
00:07:22,865 --> 00:07:27,902
{\pos(192,30)}
<font color="#ffff00">حشوة السن في فم الإنسان</font> :<font color="#f00d0d">(قناة الجذر)</font>

142
00:07:26,901 --> 00:07:28,902
كلاّ

143
00:07:33,007 --> 00:07:35,542
إيلاي)، أأنت بخير؟)

144
00:07:35,576 --> 00:07:38,677
،يجب أن أقلع حشوة سني"
"فوجع أسناني قد يقتلني

145
00:07:38,712 --> 00:07:40,945
أوتعلم؟، أوجاع الأسنان لا تقتل عموماً

146
00:07:43,482 --> 00:07:44,949
(حسناً، (إيلاي

147
00:07:44,983 --> 00:07:47,351
أذهب إلى طبيب الأسنان، فيجب أن
أقل (إيدن) من محطة الحافلات بكل حال

148
00:07:48,719 --> 00:07:51,186
،سأكون أكثر عوناً ألم أكثر أعاني من آلم مبرح"

149
00:07:51,220 --> 00:07:52,954
"أو أن أكون ميتاً من وجع أسناني

150
00:07:52,988 --> 00:07:56,023
حسناً، لن يتسنى لي معرفة الفرق
لذا...مع السلامة

151
00:08:01,562 --> 00:08:03,696
أهذا المنزل ذو المشاكل بالصرف الصحي؟

152
00:08:03,730 --> 00:08:05,498
هل أتصل بك زوجي؟

153
00:08:05,532 --> 00:08:07,966
أجل، الطابق العلوي..حوض الاستحمام
أليس كذلك؟

154
00:08:08,000 --> 00:08:09,100
صحيح

155
00:08:09,135 --> 00:08:11,269
(معك السابك (جورج

156
00:08:11,304 --> 00:08:14,872
مهلاً..قد لا تودين مصافحتي
بسبب العمل الذي جئت منه

157
00:08:16,174 --> 00:08:17,874
إذن..ما الذي ننوى أصلاحه هنا؟

158
00:08:17,909 --> 00:08:19,909
بالوعة حوض الاستحمام

159
00:08:19,943 --> 00:08:21,944
أحب الأعمال ذات العراقيل

160
00:08:21,978 --> 00:08:23,679
أنها تخصصي

161
00:08:23,713 --> 00:08:26,449
يبدو الأمر كما أنه لغز تسعي جاهداً لحله

162
00:08:26,483 --> 00:08:31,186
لأقول لك الحقيقة، سأكون خائب الظن لو
أتضح بان سبب الانسداد مجرد كرات شعر متجمعة

163
00:08:31,221 --> 00:08:33,622
ما وجه التحدي في هذا؟

164
00:08:33,656 --> 00:08:37,392
حسناً، دعنا نبدأ
فيجب أن أقل ابني

165
00:08:37,426 --> 00:08:39,227
عملي مضمون

166
00:08:39,261 --> 00:08:41,862
فأن لم أصلح الأعطال، فلن تدفعي

167
00:08:41,896 --> 00:08:44,964
بهذه الطريقة، لن تهبي مالك هباءً

168
00:08:44,998 --> 00:08:46,765
أمامكِ سباك فكاهي هنا

169
00:09:00,311 --> 00:09:03,280
أتسمع هذا الصوت؟

170
00:09:03,314 --> 00:09:05,682
أنا مسرورٌ جداً

171
00:09:05,716 --> 00:09:09,118
لقد كنت أسمعه كل ليلة
واعتقدت بأنّي سأجن

172
00:09:27,166 --> 00:09:28,899
إلى أين نحن ذاهبان أيها الطبيب؟

173
00:09:28,934 --> 00:09:31,735
لن نذهب لأيّ مكان

174
00:09:31,769 --> 00:09:36,238
لن نذهب لأيّ مكان
لقد غيرت مكانك قليلاً فحسب

175
00:09:37,341 --> 00:09:39,042
نحن على ما يرام

176
00:09:39,076 --> 00:09:41,744
أوجدت الجندي يا أمّي؟

177
00:09:41,779 --> 00:09:43,312
كلاّ، أنا آسفة

178
00:09:43,347 --> 00:09:45,481
يجب أن أجده -
!سنجده -

179
00:09:45,515 --> 00:09:47,616
أعلم معنى فقدانك له

180
00:09:47,650 --> 00:09:49,384
نحتاج للتحدث

181
00:09:49,418 --> 00:09:51,219
(هيا بنا يا (إيدن

182
00:09:51,254 --> 00:09:53,955
...مليندا)، لقد سمعت أشياءً)

183
00:09:53,989 --> 00:09:55,523
!(مليندا)

184
00:09:55,557 --> 00:09:57,158
...يجب أن تعلمي ما يحـ

185
00:09:57,192 --> 00:09:58,659
!(مليندا)

186
00:10:09,837 --> 00:10:11,671
أنا لا أفهم

187
00:10:11,705 --> 00:10:14,740
،يمكن للأطباء معالجة أمراض القلب بواسطة ليزر

188
00:10:14,775 --> 00:10:15,841
،لكن عند معالجتهم لوجع الأسنان

189
00:10:15,875 --> 00:10:17,309
ما زال واجباً أن يضعوك بكرسي التعذيب

190
00:10:17,343 --> 00:10:21,112
وترك أحدهم يستخدم مثقاباً لنخر أسنانك

191
00:10:21,147 --> 00:10:23,114
بربريين

192
00:10:23,148 --> 00:10:25,249
أعلم بأنه وقت غير مناسب

193
00:10:25,283 --> 00:10:26,550
ولكن عندي سؤال

194
00:10:26,584 --> 00:10:29,919
لماذا تتجاهلني (مليندا)؟

195
00:10:31,888 --> 00:10:33,989
تحدث؟

196
00:10:34,024 --> 00:10:37,092
أنا تحدثت؟
لقد قلت شيئاً

197
00:10:37,126 --> 00:10:40,261
لك أنت؟
كلاّ، حسناً...لمن؟

198
00:10:43,198 --> 00:10:46,232
...شعر طويل، جميل

199
00:10:46,267 --> 00:10:49,435
وجميلة، أتقول بأنّي قلت شيئاً لـ(مليندا)؟

200
00:10:51,372 --> 00:10:55,675
أكره هذا الجزء

201
00:10:55,709 --> 00:10:57,008
العيون

202
00:10:59,344 --> 00:11:01,978
دائرة، رمز الرفض

203
00:11:02,013 --> 00:11:03,280
لا أعين

204
00:11:03,314 --> 00:11:04,781
لا...لا نظر

205
00:11:04,815 --> 00:11:05,782
لا...لا رؤية

206
00:11:05,816 --> 00:11:07,082
لا...لن ترى الأشباح

207
00:11:07,117 --> 00:11:09,718
أخبرت (مليندا) بألا ترى الأشباح

208
00:11:09,753 --> 00:11:12,153
لكن...الصغير

209
00:11:12,188 --> 00:11:13,621
الصغير...الشخص الصغير

210
00:11:13,655 --> 00:11:16,155
لا ينبغي لـ(إيدن) أن يرى الأشباح؟

211
00:11:16,189 --> 00:11:17,923
هل قلت لـ(مليندا) هذا؟

212
00:11:17,957 --> 00:11:20,725
!لكنّي لا أذكر بأنّي طلبت منها ذلك

213
00:11:20,760 --> 00:11:21,926
أو شيء ما يشبهه

214
00:11:21,961 --> 00:11:24,362
...فلا يوجد طريقة

215
00:11:24,396 --> 00:11:26,630
الظلال

216
00:11:26,665 --> 00:11:29,665
لقد أخبرت (مليندا) بأن الظلال تدخل رأسي

217
00:11:29,700 --> 00:11:32,534
ماذا لو كانوا أجبروني على قول هذا؟

218
00:11:32,569 --> 00:11:33,969
...ماذا لو

219
00:11:34,003 --> 00:11:39,407
...إيلاي)، أن لا أعلم ما الذي يجري هنا ولكن) -
أسترخ فحسب، اتفقنا؟ -

220
00:11:39,441 --> 00:11:46,113
(أن أسوء وأخطر شيء من الممكن أن تفعله (مليندا
الآن هو أقناع (إيدن) بأنّه لا يستطيع رؤية الأشباح

221
00:11:48,549 --> 00:11:50,383
يبدو مثل روح شريرة كلاسيكية

222
00:11:50,417 --> 00:11:52,585
حسناً، مهما كانت روحه كلاسيكية
فلابد أن يعبر

223
00:11:52,620 --> 00:11:54,254
... فكل قضية مطاردة عندنا بالمستشفى

224
00:11:54,288 --> 00:11:55,688
،"مثل قضيتاي "(سالي ستيتش)" و "شبح المشرحة

225
00:11:55,723 --> 00:11:57,023
لا يوجد بها شيء ذو طابع عدواني

226
00:11:57,058 --> 00:11:58,858
(لكن لا تنس ما فعلت الظلال بأم (بيدفورد

227
00:11:58,893 --> 00:12:00,593
فقد كان ذلك عدوانياً

228
00:12:00,628 --> 00:12:02,462
مهلاً، أتعتقدين بأن ما يحدث له علاقة بالظلال؟

229
00:12:02,496 --> 00:12:05,497
كلاّ، لكن أعتقد بأن له علاقة
بمدى مكر الفتى ذي الـ13 عاماً

230
00:12:05,532 --> 00:12:07,897
حسناً، هل تستطيعين العبور به للضوء؟

231
00:12:07,931 --> 00:12:10,197
سأحاول...لكن يجب أن تبقى
المربية بالبيت حتى منتصف الليل

232
00:12:10,231 --> 00:12:12,265
تعقبك للشبح مشروط بجدول دوام المربية

233
00:12:12,300 --> 00:12:13,700
هذا ما أصبحت عليه حياتنا

234
00:12:13,734 --> 00:12:16,436
والثمن الذي تدفعه للرعاية يكون لشخص حي

235
00:12:16,470 --> 00:12:17,637
مضحك

236
00:12:17,671 --> 00:12:19,772
يجب أن أذهب -
مع السلامة -

237
00:13:32,757 --> 00:13:35,852
<font color="#663333">
{\u1}الآن{\u0} كارل) قابع تحت سيطرة الظلال)
لا تستمعي لأيّ شيء يقوله
</font>

238
00:13:42,570 --> 00:13:44,738
<font color="#663333">
{\u1}الآن{\u0} كارل) قابع تحت سيطرة الظلال)
لا تستمعي لأيّ شيء يقوله
</font>

239
00:13:46,600 --> 00:13:49,131
لا وقت لدي للحديث معك الآن
يجب أن أقنع  شبحاً بالعبور للضوء

240
00:13:49,132 --> 00:13:49,948
هذا مهم

241
00:13:49,949 --> 00:13:53,103
فأنا لم أخبرك قط بأن على
إيدن) أن يتوقف عن رؤية الأشباح)

242
00:13:53,104 --> 00:13:56,466
فأنا لن أقول لك أو
لأيّ شخص آخر بأن ينكر هبّته

243
00:13:56,467 --> 00:13:57,875
تراجع فحسب، لقد تم تحذيري

244
00:13:57,900 --> 00:13:59,634
بما تحاول أن تصنع

245
00:13:59,668 --> 00:14:01,235
...حسناً، ربما أكون ممسوساً بالظلال

246
00:14:01,269 --> 00:14:03,637
عندما أخبرتك بهذا
...أن كنت أخبرتك فعلاً

247
00:14:03,671 --> 00:14:05,506
أحقاً؟ ممسوس؟
سابقاً أم الآن؟

248
00:14:05,540 --> 00:14:08,142
الظلال من الممكن أنا تحتال على الأحياء والموتى

249
00:14:08,176 --> 00:14:09,443
،أنتِ تعلمين هذا..فعندما يدخلون رأسكِ

250
00:14:09,478 --> 00:14:11,512
فيجعلون تقولين أو تفعلين أيّ شيء

251
00:14:11,546 --> 00:14:15,313
لكن الماثل أمامكِ هو أنا... (كارل) الحقيقي

252
00:14:15,348 --> 00:14:18,484
حسناً، شبحي...ولكن ما زلت أنا

253
00:14:18,518 --> 00:14:19,451
(ما زلت (كارل

254
00:14:19,486 --> 00:14:20,752
أنّك تهدر وقتك

255
00:14:20,786 --> 00:14:23,554
الظلال لا تريدك أن تساعدي الأرواح على العبور

256
00:14:23,589 --> 00:14:26,757
ولا يريدون من (إيدن) السير على خطاك

257
00:14:26,791 --> 00:14:28,625
فعندكِ القوة لإيقافهم عند حدهم

258
00:14:28,659 --> 00:14:31,460
،أنتِ و(إيدن) تريان أشياءً لا يرها عامة الناس

259
00:14:31,495 --> 00:14:34,362
لذا تحاول الظلال استنفاذ طاقتكما معاً

260
00:14:34,397 --> 00:14:38,865
لهذا يعتبر هذا الوقت الأسوأ
لكي يقوم (إيدن) بإنكار قوته

261
00:14:38,899 --> 00:14:40,833
!أنت ضعيفة الآن

262
00:14:40,868 --> 00:14:44,537
فالظلال تسعي لأستخدمك للنيل منه

263
00:14:44,571 --> 00:14:46,238
أنتِ ستعلمين متى ما
اقتربوا من الوصول إليك

264
00:14:46,273 --> 00:14:47,906
ستشعرين كما لو أن قدراتكِ خبوت

265
00:14:47,940 --> 00:14:49,941
فأنتِ الآن لا تستطيعين التفريق بين الرؤى أو الحقيقة

266
00:14:49,976 --> 00:14:52,577
من تعتقد نفسك بحق الله؟

267
00:14:52,611 --> 00:14:56,045
لقد سئمت منك ومن الآخرين
وأنتم تخبروني بما يفترض أن أفعل

268
00:14:56,080 --> 00:14:57,547
،فأنت لا تقرر ما الأفضل بالنسبة لي

269
00:14:57,581 --> 00:15:01,283
!(وبالتأكيد لن تقرر ما الأفضل لـ(إيدن

270
00:15:01,317 --> 00:15:02,517
أنا من يقرر

271
00:15:02,552 --> 00:15:04,519
أتفهمنّي؟
!أنا من يقرر

272
00:15:04,554 --> 00:15:05,920
أذهب لتجد لك حياةً بعيداً عنّي

273
00:15:05,955 --> 00:15:07,889
حسن أوضاعك، أعترف بموتك ودعني وشأني

274
00:15:07,923 --> 00:15:09,757
أتفهم؟

275
00:15:09,791 --> 00:15:11,558
لقد سألتك للتو سؤالاً

276
00:15:11,592 --> 00:15:14,193
أتفهم؟

277
00:15:21,434 --> 00:15:23,603
رجاءً، رجاءً، أبمكانك مساعدتي؟

278
00:15:23,637 --> 00:15:24,937
أنّي أحاول إيجاد طبيبي

279
00:15:24,972 --> 00:15:26,338
لا أعلم ما الذي يحدث لي

280
00:15:26,373 --> 00:15:28,206
اسمع، لست بمزاج رائق لفعل هذا الآن

281
00:15:28,241 --> 00:15:29,841
أبحث عن الضوء فحسب
وأعبر خلاله بحق الله

282
00:15:29,875 --> 00:15:32,543
وأبق به...وحلت المعضلة

283
00:15:32,577 --> 00:15:35,378
...ماذا؟، أنا

284
00:15:35,412 --> 00:15:37,180
أنت لست ميتاً، أليس كذلك؟

285
00:15:37,214 --> 00:15:39,114
سيد (فورديس) هيا بنا، حان وقت الرحيل
سيدي دعنا نذهب، من هذا الطريق

286
00:15:39,149 --> 00:15:41,782
لماذا تعتقد بأنّي ميت؟
هل مظهري سيء لهذه الدرجة؟

287
00:15:41,817 --> 00:15:45,120
يبدو بأنّك تزعجين أشخاصاً غيري

288
00:15:45,154 --> 00:15:46,855
أوتعلم؟ كل ما كنت تفعله مع
عصابتك الصغيرة يجب أن يتوقف

289
00:15:46,889 --> 00:15:47,922
ومن أولئك الأطفال بكل حال؟

290
00:15:47,957 --> 00:15:49,924
أنهم أفراد جيشي نوعاً ما

291
00:15:49,959 --> 00:15:52,092
أنهم يفعلون ما أمرهم به

292
00:15:52,127 --> 00:15:54,061
ومهمتي أبقائهم آمنين

293
00:15:54,095 --> 00:15:55,562
أن المكان الأكثر أماناً لكم هو الضوء

294
00:15:56,564 --> 00:15:57,897
أنت مرحة

295
00:15:57,931 --> 00:16:00,666
لماذا أنتِ الوحيدة بينهم التي تستطيع رؤيتنا؟

296
00:16:00,701 --> 00:16:03,268
من تقصد بـ"بينهم"؟

297
00:16:03,303 --> 00:16:04,703
الأشخاص بالجانب الآخر

298
00:16:04,737 --> 00:16:06,337
الذين يتنفسون

299
00:16:06,372 --> 00:16:07,905
" لهذا السبب ندعوكم "أشخاص

300
00:16:07,939 --> 00:16:10,740
رائع، والآن ماذا عن والديك؟
أينهم؟

301
00:16:10,775 --> 00:16:12,676
لقد كانا حزينان جداً عندما فقداني

302
00:16:12,710 --> 00:16:14,611
،لقد بكيا

303
00:16:14,645 --> 00:16:15,912
...وبكيا

304
00:16:15,946 --> 00:16:18,514
ألاّ تعتقد بأنًهما سيكونان أسعد لو عبرت للضوء
بدلاً من بقائك هنا مسبباً للمتاعب؟

305
00:16:18,549 --> 00:16:22,251
... أن أستطعت جلبهما للتحدث معي

306
00:16:22,285 --> 00:16:24,019
سأفعل ما يأمراني بفعله

307
00:16:24,053 --> 00:16:26,287
وأين أستطيع إيجادهم؟

308
00:16:26,322 --> 00:16:27,588
أبي يملك محطة وقود بالبلدة

309
00:16:27,623 --> 00:16:29,123
مع ذلك، توخي الحذر

310
00:16:29,157 --> 00:16:31,892
فهو لا يحب التحدث عن موتي

311
00:16:31,926 --> 00:16:33,159
فالأمر يؤلم قلبه

312
00:16:33,194 --> 00:16:36,228
أنت لست شوائي الأول
سأحاول ألاّ أزعجه

313
00:16:47,171 --> 00:16:48,672
أجل، كل ما ينقص سيارتك لتر من الزيت

314
00:16:48,706 --> 00:16:51,240
ربما هذا ما كانت سيارتي تحاول أخباري

315
00:16:51,274 --> 00:16:52,808
أجل

316
00:16:52,842 --> 00:16:57,245
يجب أن تكون عبقري حاسب
حتى تستطيع أصلاح سيارة اليوم

317
00:16:57,279 --> 00:16:59,013
أتعلمين؟، كان الأمر ممتعاً بالسابق

318
00:16:59,047 --> 00:17:00,514
تبحثين عن المشكلة

319
00:17:00,548 --> 00:17:02,949
والآن ألق نظرة على الشاشة

320
00:17:04,317 --> 00:17:06,019
لقد سبق ورأيتكِ بالبلدة، أليس كذلك؟

321
00:17:06,053 --> 00:17:08,954
أجل، فأنا أملك متجر التحف الأثرية بآخر الشارع

322
00:17:08,989 --> 00:17:12,357
أجل، أجل، فزوجتي تحب ذاك المكان

323
00:17:12,392 --> 00:17:14,159
أنتِ تأخذين راتباً أكبر منّي

324
00:17:15,961 --> 00:17:17,595
،اسمع، أنا لم أتي لفحص سيارتي

325
00:17:17,629 --> 00:17:20,530
لكنّي أتساءل أن كان
بالإمكان أن نتحدث عن ابنك

326
00:17:20,564 --> 00:17:23,967
أبني؟ -
أجل، ولدك -

327
00:17:24,001 --> 00:17:27,403
أجل، أنا وزوجتي لا نستطيع أنجاب الأطفال

328
00:17:27,437 --> 00:17:30,039
لماذا...لماذا نتحدث بهذا الموضوع؟

329
00:17:30,073 --> 00:17:33,574
(أنا آسفة، اعتقدت بأنه كان لك أبناً يدعي (بيت

330
00:17:33,609 --> 00:17:36,710
بيت) ليس بإبني)

331
00:17:36,744 --> 00:17:38,145
لكنّك تعرفه؟

332
00:17:38,179 --> 00:17:41,113
من أنتِ؟

333
00:17:41,148 --> 00:17:42,348
هل أرسلوكِ إلي؟

334
00:17:42,382 --> 00:17:44,316
ما الذي يفعله الآن؟

335
00:17:44,350 --> 00:17:49,120
...أرسلوني؟ أنا -
نحن نرفض أيّ علاقة مع ذلك الفتى؟ أتفهمين؟ -

336
00:17:49,154 --> 00:17:53,289
إذن أنت لا تعلم بأن (بيت) متوفى؟

337
00:18:02,298 --> 00:18:05,066
لا أريد التحدث معك بعد الآن

338
00:18:05,100 --> 00:18:06,500
الوقود على حسابي

339
00:18:06,534 --> 00:18:08,567
(اسمه (بيت ميرفي

340
00:18:08,602 --> 00:18:10,969
وقضي نحبه بالمستشفى بالشهر المنصرم

341
00:18:11,003 --> 00:18:13,439
وكان مصاب بمرض عصبي، ويبلغ من العمر الـ13

342
00:18:13,474 --> 00:18:14,739
الفتى المسكين

343
00:18:14,774 --> 00:18:17,842
والسجلات تقول أن أرسل إلينا من
(بيت رعاية للشباب بمقاطعة (ديركسول

344
00:18:17,877 --> 00:18:22,379
إذن كان يتيماً؟ -
إذن هذه مطاردة أخرى تتضمن الأيتام؟ -

345
00:18:22,414 --> 00:18:24,948
أتعتقدين أن الأمر مرتبط بالظلال؟

346
00:18:24,983 --> 00:18:26,183
يبدو الأمر ملائماً

347
00:18:26,217 --> 00:18:28,849
أعني بأن أشباحهم أكثر عرضة
للظلال من بقية الأطفال؟

348
00:18:28,884 --> 00:18:30,283
ولا أستطيع جمعهم مع أيّ أحد

349
00:18:30,318 --> 00:18:31,818
أقلت بأن هناك أطفالاً آخرين؟

350
00:18:31,852 --> 00:18:34,120
أجل، لقد قال بأنه يحاول إبقائهم بأمان

351
00:18:34,154 --> 00:18:35,888
من الظلال؟

352
00:18:35,922 --> 00:18:39,224
حسناً، نعلم بأنّهم يأخذون أشباح الأطفال

353
00:18:39,259 --> 00:18:43,761
لذا هذا محتمل، والشخص الذي قابلته يبدو
كأنه كان والد (بيت) بالتبني لفترة على الأقل

354
00:18:43,796 --> 00:18:45,563
ولم يجري الأمر جيداً معه

355
00:18:45,597 --> 00:18:49,967
لذا خلق تلك الصورة المثالية
حول حب العائلة بعقله

356
00:18:50,002 --> 00:18:53,271
مما أعاد تفكيرك لاستخدام هبتك، أليس كذلك؟

357
00:18:53,305 --> 00:18:54,873
أجل

358
00:18:54,907 --> 00:18:57,075
سأذهب غداً للمستشفى لأرى أن
استطعت معرفة المزيد عن الأمر

359
00:18:57,109 --> 00:18:59,244
جيد

360
00:18:59,278 --> 00:19:02,714
لا تستحمِ غداً فالبالوعة ما زالت مسدودة
والأمر مقرف جداً

361
00:19:02,748 --> 00:19:04,381
...دون ذكر بأن هذه المرة هي الوحيدة التي

362
00:19:04,415 --> 00:19:05,882
أجل، أعلم

363
00:19:05,916 --> 00:19:08,651
لقد أخبرني السباك بأن سيضطر للعودة بالغد، لذا

364
00:19:18,660 --> 00:19:20,960
لقد اعتقدت بأنّي رأيت جنديي بالأسفل

365
00:19:20,994 --> 00:19:23,495
لكن كل ما وجدته هو هذا

366
00:19:23,530 --> 00:19:25,097
ما الذي تفعله مستيقظاً لهذا الوقت؟

367
00:19:25,131 --> 00:19:27,432
يتحتم على أن أجده يا أمّي
أنه اللواء

368
00:19:27,467 --> 00:19:29,000
لقد سمعت منك بما فيه الكفاية عن هذا الجندي

369
00:19:29,035 --> 00:19:30,435
،وأن وجدتك خارج الفراش مرة أخرى

370
00:19:30,469 --> 00:19:31,770
فسآخذ منك بقية الجنود أيضاً

371
00:19:31,804 --> 00:19:33,305
أتفهمني يا سيد؟

372
00:19:33,339 --> 00:19:35,273
!والآن أذهب لفراشك ولا تتحرك

373
00:19:36,475 --> 00:19:39,544
لا بأس يا حبيبي

374
00:19:40,946 --> 00:19:42,446
،أمّك تعاني الكثير من الضغوط الآن

375
00:19:42,481 --> 00:19:44,980
لذا...نم

376
00:19:45,015 --> 00:19:46,947
أنا آسف يا أبي

377
00:19:47,849 --> 00:19:50,283
لا بأس، أحظ ببعض النوم وحسب

378
00:20:34,700 --> 00:20:36,899
{\pos(192,50)}<font color="#800800" size=23>
(مقاطعة (ديركسول
بيت رعاية الشباب
</font>

379
00:20:34,900 --> 00:20:37,859
(أنّي أذكر (بيت)، (بيستول بيت

380
00:20:37,860 --> 00:20:39,845
"لقد كان قوياً كـ"قوة الطبيعة

381
00:20:39,850 --> 00:20:41,450
هل سبب المشاكل لكِ؟

382
00:20:41,485 --> 00:20:43,353
أجل، للجميع

383
00:20:43,387 --> 00:20:45,221
لكن لابدّ أن تحبيه

384
00:20:45,255 --> 00:20:46,722
وأنا أحببته

385
00:20:46,756 --> 00:20:49,492
لقد كان يغيظ جميع الأطفال دائماً

386
00:20:49,526 --> 00:20:51,798
،أسس حركة معارضة بشأن الطعام

387
00:20:51,833 --> 00:20:53,499
وثورة التلفاز

388
00:20:53,534 --> 00:20:55,234
،وجميع الأطفال أحبوه

389
00:20:55,268 --> 00:20:57,501
لأنه جعل منهم أشخاصاً ذوي رأي

390
00:20:57,535 --> 00:21:00,002
أعطي لهم هدفاً

391
00:21:00,037 --> 00:21:01,437
على الأقل عائلة واحدة تبنته

392
00:21:01,471 --> 00:21:03,071
بل أكثر من عائلة

393
00:21:03,105 --> 00:21:04,539
ولكن جميعها انتهت بنفس النهاية

394
00:21:04,573 --> 00:21:06,173
،يحصل على مكان في عائلة

395
00:21:06,207 --> 00:21:08,007
وبعد شهر يجده نفسه مرة أخرى هنا

396
00:21:08,042 --> 00:21:10,008
لقد كان صعب المراس

397
00:21:10,043 --> 00:21:12,210
وبعدها أصيب بالمرض؟

398
00:21:12,244 --> 00:21:13,411
أجل

399
00:21:13,445 --> 00:21:16,079
لقد حاولوا الاعتناء به هنا

400
00:21:16,114 --> 00:21:20,282
لكن بالنهاية تحتم علينا أن نضعه بالمستشفى

401
00:21:22,219 --> 00:21:25,655
بيستول بيت)، لقد كان وحيداً جداً)

402
00:21:26,990 --> 00:21:28,624
ماذا عن أمه بالولادة؟

403
00:21:28,658 --> 00:21:32,064
لقد وضعت للتبني بيوم ميلاده

404
00:21:32,098 --> 00:21:34,868
ولم تنظر ورائها قط

405
00:21:34,902 --> 00:21:36,203
...أنا حقاً لا أستطيع

406
00:21:36,237 --> 00:21:38,638
أبمكانك أخباري فحسب أين مسقط رأسه؟

407
00:21:38,672 --> 00:21:41,206
المكان عينه الذي مات به

408
00:21:41,241 --> 00:21:43,375
(مستشفى (روكّلاند ميمّوريل

409
00:21:43,409 --> 00:21:47,211
هذا أشق عمل حصلت عليه

410
00:21:47,245 --> 00:21:48,879
...مهما كان السبب بانسداد

411
00:21:48,913 --> 00:21:50,246
ما الصعب بهذا يا (جورج)؟

412
00:21:50,281 --> 00:21:52,081
اعتقدت بأن الانسدادات تخصصك

413
00:21:52,115 --> 00:21:56,816
{\pos(192,50)}
<font color="#f00d0d">(نابليون بونابرت)</font> <font color="#ffff00">معركة حاسمة خاضها القائد العسكري
وسميت المعركة بهذا الاسم نسبةً إلى المكان الذي هزم به </font>

414
00:21:52,115 --> 00:21:54,816
<font color="#ffff00">(واترلو)</font> أعتقد أن الأمر أشبه بمعركة

415
00:21:54,850 --> 00:21:56,951
أمن المفترض أن تكون هذه نكتة سباك أخرى؟

416
00:21:56,986 --> 00:22:00,021
أجل، من الممكن
(ماء المرحاض/واترلو)

417
00:22:00,055 --> 00:22:01,522
أصلح البالوعة فحسب

418
00:22:01,557 --> 00:22:03,691
أنت (جورج) السابك وليس الكوميدي

419
00:22:03,725 --> 00:22:07,060
!حسناً، أنها الحرب

420
00:22:07,094 --> 00:22:09,428
!وسأنتصر

421
00:22:36,600 --> 00:22:38,834
لقد كان هنالك جناح للأطفال المصابين بشلل الأطفال

422
00:22:38,869 --> 00:22:41,170
والطبيب أعطاهم أقنعة عيد القدّيسين

423
00:22:41,204 --> 00:22:43,005
وتركهم يتحايلون على المرضي الآخرين

424
00:22:43,039 --> 00:22:44,639
أعتقد بأن ذلك أدخل الفرح لقلوبهم قليلاً

425
00:22:44,674 --> 00:22:46,107
أجل، ومتى أغلق المكان؟

426
00:22:46,141 --> 00:22:47,440
بثلاثينات القرن المنصرم

427
00:22:47,474 --> 00:22:49,408
لابدّ بأن هذا حدث عندما
قاموا ببناء الطابق الثاني

428
00:22:49,442 --> 00:22:51,242
وجناح طب الأطفال أيضاً

429
00:22:51,276 --> 00:22:52,976
إذن...أين الجناح القديم؟

430
00:22:53,011 --> 00:22:56,181
هنالك جناح مهجور من المستشفى
يقبع بأسفل السرداب الثانوي

431
00:22:56,215 --> 00:22:58,077
لم أره قط، ولكن سمعتُ به

432
00:22:58,083 --> 00:23:02,453
من النظرة الأولى سيبدو خالياً
لأيّ شخص ما عدا أنت بالطبع...ربّما

433
00:23:02,488 --> 00:23:05,023
يمكنني أن أريكِ المكان لكن
يجب أن أقوم ببعض الأعمال أولاً

434
00:23:05,058 --> 00:23:06,291
حسناً، أرني المكان فحسب

435
00:23:06,326 --> 00:23:07,626
عداد التكلفة يعمل عند مربية الأطفال

436
00:23:07,660 --> 00:23:09,928
حسناً، اتجهي لأول التفاف باليمين
وأنزلِ أسفل السلالم

437
00:23:09,962 --> 00:23:11,729
حسناً -
أراك لاحقاً -

438
00:24:21,125 --> 00:24:23,658
ألاّ تعلمين بأنّك ميتة؟

439
00:24:23,692 --> 00:24:25,493
استمحيك عذراً؟

440
00:24:25,527 --> 00:24:27,194
نحن لا نخاف منكِ

441
00:24:27,228 --> 00:24:29,727
نعلم بأنّك لا تستطيعين آذيتنا

442
00:24:29,761 --> 00:24:31,527
ولماذا قد أفكر بأذيتكم؟

443
00:24:31,561 --> 00:24:33,462
لا بأس

444
00:24:33,497 --> 00:24:36,431
أنها أحد المتنفسين فحسب

445
00:24:37,700 --> 00:24:40,301
أنها تعتقد بأنها حية

446
00:24:43,070 --> 00:24:44,937
مرحباً بكِ في مخبأي

447
00:24:44,971 --> 00:24:47,772
لطالما وددت أن يكون لي مخبأ

448
00:24:47,806 --> 00:24:49,273
ما الذي يحدث معي ومع بقية الفتية؟

449
00:24:49,307 --> 00:24:51,341
لقد جعلتهم جميعاً يؤمنون بأنه أحياء

450
00:24:51,375 --> 00:24:54,043
ويعتقدون بأن الأطباء والممرضات هم الأشباح

451
00:24:54,077 --> 00:24:57,380
والآن يعتقدون بأنّك شبح

452
00:24:57,414 --> 00:24:58,448
لماذا؟

453
00:24:58,482 --> 00:25:00,349
أردتهم بأن يشعروا أنهم مهمين

454
00:25:00,384 --> 00:25:04,185
جعلتهم يشعرون كما لو أنهم يستطيعوا يشربون العصير

455
00:25:04,220 --> 00:25:05,386
هذا خاطئ

456
00:25:05,421 --> 00:25:06,587
،أعلم بأنّك تقصد الخير بفعلك هذا

457
00:25:06,621 --> 00:25:08,389
لكنّك لا تساعدهم بهذا

458
00:25:08,423 --> 00:25:09,656
ما يحتاجونه حقاً هو العبور للضوء، وكذلك أنت

459
00:25:09,691 --> 00:25:11,358
أنا أحميهم

460
00:25:11,392 --> 00:25:12,926
من الظلال؟

461
00:25:14,028 --> 00:25:15,595
من الأشياء الباردة

462
00:25:15,629 --> 00:25:18,097
أن يسعون خلفنا

463
00:25:18,131 --> 00:25:22,665
لولاي لكانوا أخذوا جميع من هنا مسبقاً

464
00:25:22,700 --> 00:25:24,499
وكيف تبقيهم آمنين؟

465
00:25:24,533 --> 00:25:26,133
لقد علمتهم ألا يخافوا

466
00:25:26,168 --> 00:25:30,803
لهذا نسير بموكب مرتين يومياً
لنريهم مدى قوتنا هنا

467
00:25:30,808 --> 00:25:35,474
(الأمر أشد خطورةً مما تعتقد يا (بيت

468
00:25:35,508 --> 00:25:36,909
خصوصاً لك

469
00:25:36,943 --> 00:25:38,644
اسمع، نحن لا نعلم لماذا

470
00:25:38,678 --> 00:25:41,079
لكن الظلال تطارد أشباح الأطفال

471
00:25:41,113 --> 00:25:42,480
أعلم قصتك

472
00:25:42,514 --> 00:25:43,748
...لقد كنت ببيت لرعاية الشباب

473
00:25:43,782 --> 00:25:45,082
ولم ينفكوا على أعادتك مرراً

474
00:25:45,117 --> 00:25:46,751
... أعلم كم هذا مؤلم

475
00:25:46,785 --> 00:25:49,053
كلاّ، لا تعلمين

476
00:25:49,087 --> 00:25:52,990
كيف ستكون نفسيتك ألم يكن يردك أحد؟

477
00:25:53,024 --> 00:25:56,892
،وكل ما يرونك بكِ هو الجانب السيئ منكِ

478
00:25:56,927 --> 00:25:59,995
ولا يطيقون صبراً حتى يعيدونكِ

479
00:26:00,029 --> 00:26:01,296
أنا لستُ بفتى خِيِر

480
00:26:01,331 --> 00:26:04,299
لهذا لا يريدني أحد

481
00:26:04,333 --> 00:26:06,401
...أنت لست سيئاً، هذا ليس

482
00:26:06,435 --> 00:26:07,936
حتى أمّي لم تردني

483
00:26:07,970 --> 00:26:09,371
أنت لا تعلم ذلك

484
00:26:09,405 --> 00:26:12,373
أتعتقدين بأنّي لا أستطيع الوصول لخزانة الملفات؟

485
00:26:12,407 --> 00:26:14,408
أعلم

486
00:26:20,481 --> 00:26:22,348
خدعتك

487
00:26:22,383 --> 00:26:23,916
مرة أخرى

488
00:26:23,951 --> 00:26:25,451
لا أحد يحبني

489
00:26:27,086 --> 00:26:28,252
يا لي من مسكين

490
00:26:28,286 --> 00:26:31,885
هذه عائلتي الآن

491
00:26:31,920 --> 00:26:33,519
ولن يعيدوني أبداً

492
00:26:33,554 --> 00:26:36,321
ولن نفترق أبداً

493
00:26:36,356 --> 00:26:39,622
!هذا المستشفى مستشفانا

494
00:27:08,400 --> 00:27:10,501
...هل أحضرت الكتاب

495
00:27:10,536 --> 00:27:11,936
آسف

496
00:27:11,971 --> 00:27:14,239
هل أحضرت الكتاب من (نيّد)؟

497
00:27:15,475 --> 00:27:17,509
تبدو بحال يرثي لها

498
00:27:17,550 --> 00:27:20,584
بالمناسبة، لاحظت أنّك زرت 3 أطباء
أسنان وأخرهن طبيبة طويلة الشعر

499
00:27:20,619 --> 00:27:25,056
حسناً، أنها ملاحظة فحسب
عدم حشو الأسنان فائدة أخرى لكوني ميت

500
00:27:25,090 --> 00:27:27,358
فلا حشو للأسنان ولا تنظيف بالخيط

501
00:27:27,392 --> 00:27:29,526
حسناً، الكتاب...دعنا نرى

502
00:27:39,834 --> 00:27:41,499
{\pos(192,80)}
<font color="#ABCDEF">
؟{\u1}الحقيقي{\u0} (كيف أعلم بأنّك (كارل
</font>

503
00:27:40,200 --> 00:27:43,201
رجاءً، ماذا على أن أفعل لإقناعكم؟

504
00:27:43,236 --> 00:27:48,974
أتريدني أن أذكر كل شيء
محرج عنك لا تعرفه الظلال؟

505
00:27:49,008 --> 00:27:52,377
كالمرة التي جئتك بها وأنت
تتصفح ذلك الموقع الإلكتروني؟

506
00:27:52,411 --> 00:27:54,746
حسناً

507
00:27:54,781 --> 00:27:56,348
حسناً

508
00:27:56,382 --> 00:27:58,216
ألق نظرة على الكتاب وجد
أيّ شي يمكنه مساعدتنا

509
00:27:58,251 --> 00:28:00,185
أشياء جديدة، أشياء مضافة

510
00:28:00,219 --> 00:28:03,020
...أعتقد أن ما حدث هو الآتي

511
00:28:03,055 --> 00:28:08,493
،)تريد الظلال كل من (مليندا) و(إيدن
لكن لسبب ما تركوا (إيدن) بالخلف

512
00:28:08,527 --> 00:28:12,163
مما يجعلني أتساءل أن كان
الأمر متعلق باللامعين

513
00:28:12,197 --> 00:28:15,466
،اللامعين يحاولون جذب (إيدن) لسبب ما

514
00:28:15,501 --> 00:28:17,502
والظلال تكرههم

515
00:28:17,536 --> 00:28:23,574
لو كنا نعلم ماهية أو
من يكونوا اللامعون حقاً

516
00:28:23,609 --> 00:28:26,777
(لربّما استطعنا تجنيدهم لحماية (مليندا

517
00:28:26,812 --> 00:28:32,416
أنها مسألة وقت فحسب حتى تتمكن
الظلال من السيطرة الكاملة عليها

518
00:28:32,450 --> 00:28:35,351
وعندها ستخلف (إيدن) وحيداً

519
00:28:35,386 --> 00:28:37,487
ماذا؟

520
00:28:43,093 --> 00:28:48,365
،وسيأتي الظلام، وسيبتلعهم جميعاً"

521
00:28:48,399 --> 00:28:53,103
"ملما تحول عائلة الضوء..الليل إلى نهار

522
00:28:53,137 --> 00:28:55,205
،حسناً، نحن سنجلس لمائدة العشاء الآن

523
00:28:55,239 --> 00:28:57,306
فأن لم تكن انتهيت، فأكمل عملك غداً

524
00:28:57,341 --> 00:29:00,444
كلاّ، لقد أوشكت على الانتهاء..أعدك

525
00:29:00,478 --> 00:29:03,281
سأكون المنتصر

526
00:29:03,315 --> 00:29:05,650
بأي حال

527
00:29:05,684 --> 00:29:07,651
أعتقد بأن هذه فرصتي الوحيدة
لأجعل (بيت) يعبر الضوء

528
00:29:07,685 --> 00:29:09,819
حبيبتي، لن تجدي أمه أبداً

529
00:29:09,853 --> 00:29:11,887
تلك السجلات مغلقة

530
00:29:11,921 --> 00:29:14,228
وحتى العائلة المتبناة للطفل لا تستطيع الوصول لها

531
00:29:14,250 --> 00:29:16,450
الأمور كهذه مستحيلة أحياناً
وسيأخذ وقتاً أطول

532
00:29:16,485 --> 00:29:19,598
أتمنى لو بوسعي شرح الأمر لأمه

533
00:29:19,600 --> 00:29:20,833
...(لو أنها جاءت معي لرؤية (بيت

534
00:29:20,867 --> 00:29:23,068
...وأخبرته بأنها أحبته وأرادته

535
00:29:23,102 --> 00:29:24,902
،ولماذا لم يكن ممكناً أن تبقيه

536
00:29:24,936 --> 00:29:26,542
،وأن أخبرته الأسباب التي جعلتها تقدمه للتبني

537
00:29:26,543 --> 00:29:28,615
فأنا أعلم بأنه سيعبر للضوء

538
00:29:28,616 --> 00:29:30,697
حبيبتي، قلبك كبير

539
00:29:30,698 --> 00:29:33,255
وأعلم بأنّك تريدين نهاية سعيدة لهذا الفتى

540
00:29:33,256 --> 00:29:36,752
لكن ملجأ الأيتام أخبرك بأن
أمه تركته بلا تردد حتى؟

541
00:29:37,084 --> 00:29:40,066
وحتى أن وجدتها، هل تريدينها أن تكذب عليه؟

542
00:29:40,067 --> 00:29:41,843
أن كان هذا يجعله يظن بأن محبوب؟

543
00:29:42,037 --> 00:29:43,308
فأجل

544
00:29:45,419 --> 00:29:46,571
هل ستمسين العشاء حتى؟

545
00:29:46,572 --> 00:29:48,329
أنا لا أشعر بأنّي بخير

546
00:29:49,750 --> 00:29:51,751
حرارتك مرتفعة

547
00:29:51,785 --> 00:29:52,563
سأقيس درجة حرارتك

548
00:29:52,564 --> 00:29:53,565
كلاّ،لا، لا أنا بخير

549
00:29:53,566 --> 00:29:56,147
حالما ينتهي (جورج) من العمل بالطابق العلوي

550
00:29:56,148 --> 00:29:57,680
أتعلم؟، هذا السباك يغيظني

551
00:29:57,681 --> 00:29:59,758
أين وجدته بكل حال؟

552
00:29:59,759 --> 00:30:00,854
اعتقدت بأنّك من وجده

553
00:30:00,855 --> 00:30:01,911
اعتقدت بأنّك اتصلت به

554
00:30:01,912 --> 00:30:02,725
لم أتصل بأيّ سباك

555
00:30:02,726 --> 00:30:03,895
لقد قلت بأنّك ستتصلين به

556
00:30:03,896 --> 00:30:05,850
لم أره هذا الرجل قط

557
00:30:10,500 --> 00:30:11,733
!أنت ميت

558
00:30:11,767 --> 00:30:13,434
أنت تقولين هذا كما لو أنه أمر سيء

559
00:30:13,469 --> 00:30:15,202
لقد استغليتني كلياً

560
00:30:15,236 --> 00:30:17,803
كيف علمت أنّي لا أستطيع التفريق
بين الأحياء والأموات الآن؟

561
00:30:17,837 --> 00:30:19,540
الإشاعات تنتشر

562
00:30:19,574 --> 00:30:22,444
هنالك نميمة أكثر مما تتصورين بالجانب الآخر

563
00:30:22,478 --> 00:30:24,312
الموتى يجب أن يتركوا هذا النوع من الأشياء

564
00:30:24,346 --> 00:30:25,780
أنا آسف

565
00:30:25,814 --> 00:30:28,482
لكن سعدت لأنّي استعدت عملي مجدداً

566
00:30:28,516 --> 00:30:29,750
أحب عملي

567
00:30:29,784 --> 00:30:31,684
لكنّك حقيقةً لا تستطيع عمل أيّ شيء

568
00:30:31,719 --> 00:30:34,253
حسناً، تقريباً الأمر سيان عندما كنت حياً

569
00:30:34,288 --> 00:30:36,055
!أخرج!، أخرج فحسب

570
00:30:36,089 --> 00:30:37,423
مهلاً، مهلاً، مهلاً

571
00:30:37,457 --> 00:30:39,725
آسف لأنّي أضعت وقتك

572
00:30:39,759 --> 00:30:42,026
دعيني أحاول تعويضك

573
00:30:49,501 --> 00:30:52,335
!أتمنى أن هذا ساعد

574
00:30:55,439 --> 00:30:57,373
أنا قلق بشأن أمّي

575
00:30:57,407 --> 00:30:59,542
هنالك خطب ما بها

576
00:30:59,576 --> 00:31:02,678
لقد رأيت العديد من الظلال حولها

577
00:31:02,713 --> 00:31:05,381
لماذا لا تستطيعون يا رفاق
أن تبعدوا الظلال عن أمّي؟

578
00:31:05,415 --> 00:31:07,216
نحن نخافهم جداً

579
00:31:07,250 --> 00:31:10,119
أنهم مخيفين جداً

580
00:31:12,622 --> 00:31:13,921
مع من كنت تتحدث؟

581
00:31:13,955 --> 00:31:16,387
مع شبح، لا تخبر أمّي

582
00:31:16,422 --> 00:31:17,854
لن أخبرها

583
00:31:17,889 --> 00:31:18,889
،لكن أن كنت فعلاً تتحدث مع شبح

584
00:31:18,923 --> 00:31:20,590
فلماذا لم أستطع رؤيته؟

585
00:31:20,625 --> 00:31:21,925
(أنه صديقتي (كاسيدي

586
00:31:21,960 --> 00:31:25,095
لقد عبرت للضوء وأصبحت من اللامعين

587
00:31:25,129 --> 00:31:26,595
أهذه ماهية اللامعين؟

588
00:31:26,630 --> 00:31:29,698
أرواح الأطفال التي تعبر للضوء

589
00:31:29,732 --> 00:31:33,234
لا عجب إذن بأن الظلال تهتم بأشباح الأطفال

590
00:31:33,269 --> 00:31:34,969
اللامعين خائفين من الظلال

591
00:31:35,004 --> 00:31:36,838
،لكن ليس عليهم أن يكونوا خائفين

592
00:31:36,872 --> 00:31:37,872
لما لا؟

593
00:31:37,906 --> 00:31:40,742
عددهم يفوق عدد الظلال

594
00:31:40,776 --> 00:31:43,711
،وأن تحتم عليهم خوض المعركة
سيفوز اللامعين بلا شك

595
00:31:43,745 --> 00:31:45,246
...إيدن)، هذا)

596
00:31:49,618 --> 00:31:51,152
حسناً

597
00:31:51,186 --> 00:31:52,786
وجدت اللواء بالبالوعة

598
00:31:52,820 --> 00:31:55,321
رائع!، شكراً

599
00:31:55,355 --> 00:31:57,022
أبقٍ لعبك بعيداً عن المرحاض، اتفقنا؟

600
00:31:57,057 --> 00:32:00,259
من حسن الحظ أنه لم يكن يلزم على
أن أدفع للسباك للمجيء لإخراجها

601
00:32:00,293 --> 00:32:02,726
اتفقنا يا أمّي

602
00:32:14,904 --> 00:32:16,104
أعتقد أنّي وجدت شيئاً

603
00:32:16,139 --> 00:32:17,172
أحقاً؟

604
00:32:17,206 --> 00:32:20,609
(مكتوب هنا بأن أم (بيت
عرضته للتبني بنفس يوم ولادته

605
00:32:20,643 --> 00:32:25,275
وبعدها تركت المستشفى مباشرةً
لقد كان الأمر معد مسبقاً

606
00:32:25,309 --> 00:32:27,675
أهنالك أسم أو عنوان؟

607
00:32:27,709 --> 00:32:29,343
الاسم والعنوان مكشوط عليهما؟

608
00:32:29,378 --> 00:32:30,710
"(كل ما هنالك الاسم "(جوان

609
00:32:30,744 --> 00:32:32,277
مهلاً

610
00:32:32,311 --> 00:32:35,543
عنوان العمل ونوع المهنة

611
00:32:35,577 --> 00:32:37,178
لقد كانت تملك صالون تجميل

612
00:32:37,212 --> 00:32:39,279
ولكن هذا قبل 13 عاماً مضت

613
00:32:39,314 --> 00:32:41,381
يستحق الأمر المحاولة

614
00:32:41,415 --> 00:32:45,117
سأبدأ بالقول بأنّي ليس من حقي التواجد هنا

615
00:32:45,152 --> 00:32:48,487
وأنّي كسرت عدة قوانين لأجدك فحسب

616
00:32:48,521 --> 00:32:50,055
لكنّي أحتاج مساعدتك

617
00:32:50,089 --> 00:32:52,090
لا يبدو بأنّك تحتاج لحلاقة شعرك لهذه الدرجة

618
00:32:52,124 --> 00:32:55,693
أو أنّك ستخبرني بأنه متبقي لي 6 أشهر للعيش؟

619
00:32:55,727 --> 00:33:04,930
هل عرضت طفلك للتبني...بـ18 من يناير
عام 1997 بمستشفى (روكلاند ميموريل)؟

620
00:33:05,934 --> 00:33:07,969
من أنت؟

621
00:33:08,003 --> 00:33:10,371
أعلم بأن الأمر شكل صدمة لك، لكن أرجوك أسمعيني

622
00:33:10,405 --> 00:33:12,006
ما الذي تريده؟

623
00:33:12,040 --> 00:33:15,875
أن أخبرتك بأن تستطيعين مساعدة هذا الطفل الآن

624
00:33:15,910 --> 00:33:17,277
فهل ستأخذين الفرصة؟

625
00:33:17,311 --> 00:33:18,778
،أنا لا أتحدث عن أخذك الرعاية

626
00:33:18,812 --> 00:33:19,979
،أو تحميلك المسؤولية

627
00:33:20,013 --> 00:33:21,414
ولا أتحدث عن المال

628
00:33:21,448 --> 00:33:24,683
لكن الأمر يتطلب قفزة إيمانية كبيرة من ناحيتك

629
00:33:24,717 --> 00:33:25,950
...أهي

630
00:33:25,985 --> 00:33:28,052
هل هي واقعة في مشكلة ما؟

631
00:33:28,087 --> 00:33:30,287
...كلاّ...كلاّ

632
00:33:30,322 --> 00:33:32,189
هل قلت للتو "هي"؟

633
00:33:32,223 --> 00:33:35,158
أجل، ألسنا نتحدث عن أبنتي؟

634
00:33:35,192 --> 00:33:37,427
الطفل الذي عرضته للتبني كان فتاة؟

635
00:33:38,728 --> 00:33:40,829
أنا آسف حقاً

636
00:33:40,863 --> 00:33:42,831
لقد جئت للشخص الخاطئ

637
00:33:42,865 --> 00:33:46,634
أنا...أنا آسف

638
00:33:46,668 --> 00:33:49,737
مهلاً

639
00:33:49,771 --> 00:33:51,838
،لا أعلم لماذا أخبرك بهذا

640
00:33:51,873 --> 00:33:56,108
ما عدا...أنّي أحسست بأنّك تحاول مساعدة أحدهم

641
00:33:56,143 --> 00:33:58,277
أنا أحاول، حسناً...نحن نحاول
أنا وزوجتي

642
00:33:58,311 --> 00:34:00,478
لقد كانت هناك أمرآة معي بنفس الغرفة ذلك اليوم

643
00:34:00,513 --> 00:34:03,047
وولدت قبلي بساعتين

644
00:34:03,081 --> 00:34:04,348
وأنجبت ولداً

645
00:34:04,383 --> 00:34:09,654
...وهل مـ -
لقد ماتت بينما كانت تولد، ولا يوجد عائلة -

646
00:34:09,754 --> 00:34:11,888
لا أحد جاء، لذا وضع بدار الرعاية

647
00:34:11,922 --> 00:34:14,591
والفتى أرسل إلى نفس ملجأ الأيتام
الذي أرسلت إليه أبنتي

648
00:34:14,625 --> 00:34:16,993
بنفس اليوم

649
00:34:17,027 --> 00:34:19,496
هذا كل ما أذكره

650
00:34:20,798 --> 00:34:23,600
،)أم (بيت) لم تعرضه للتبني يا (ميل

651
00:34:23,634 --> 00:34:25,802
لابدّ وأن خلطاً حدث بالسجلات لاحقاً

652
00:34:25,836 --> 00:34:27,737
لقد ماتت وهي تلده

653
00:34:27,771 --> 00:34:30,173
ولم تكن تملك عائلة أو أيّ شخص للعناية به

654
00:34:30,207 --> 00:34:33,276
لذا وضعته الولاية بدار لرعاية الأيتام

655
00:34:33,310 --> 00:34:35,811
اسمعي الآتي، لقد كانت مريضة
أليس كذلك؟

656
00:34:35,846 --> 00:34:37,346
وكان حملاً خطر جداً عليها

657
00:34:37,380 --> 00:34:41,684
لذا أخبرت الأطباء أن حدثت مضاعفات
(حمل لها فعليهم إنقاذ (بيت

658
00:34:41,719 --> 00:34:43,820
حتى أن ترتب على ذلك موتها

659
00:34:43,854 --> 00:34:46,422
،أنها لم تتخل عنه قط

660
00:34:46,457 --> 00:34:49,759
بل ضحت بحياتها لأجله

661
00:34:49,793 --> 00:34:51,561
حسناً، ذلك جيد

662
00:34:51,595 --> 00:34:53,229
شكراً لإخباري

663
00:34:54,431 --> 00:34:56,131
...حسناً، اعتقدت بأن هذا الخبر سيسعدك

664
00:34:56,166 --> 00:34:58,700
يجب أن أنهي الاتصال

665
00:35:05,640 --> 00:35:07,640
مليندا)؟)

666
00:35:07,674 --> 00:35:10,209
مليندا) ليست هنا)

667
00:35:27,962 --> 00:35:30,230
أتود لعب الشطرنج؟

668
00:35:30,264 --> 00:35:32,432
ربّما لاحقاً

669
00:35:32,466 --> 00:35:34,834
الآن يجب أن نتحدث بشأن أمّك

670
00:35:37,337 --> 00:35:39,771
أنها بمشكلة

671
00:35:39,806 --> 00:35:41,940
...وتحتاج العون، أو سوف

672
00:35:41,974 --> 00:35:46,945
حسناً، ربّما لن تكون أمّك التي تعرفها

673
00:35:46,245 --> 00:35:49,848
أيّ نوع من العون؟

674
00:35:49,849 --> 00:35:53,452
أتذكر عندما قلت لي بأن هنالك حرب
وشيكة مع الظلال واللامعين سيفوزون؟

675
00:35:54,454 --> 00:35:56,655
حان الوقت لخوض تلك الحرب

676
00:35:56,689 --> 00:35:59,290
لكن اللامعين بحاجة لقائد، لواء

677
00:35:59,325 --> 00:36:02,395
شخص ما مقدر له أن يجمعهم معاً

678
00:36:02,429 --> 00:36:04,431
شخصٌ مثلك

679
00:36:06,835 --> 00:36:08,702
ولماذا أنا؟

680
00:36:08,736 --> 00:36:12,605
أعتقد بأنه هذا ما يحاول أن يقوله الكتاب لنا

681
00:36:12,639 --> 00:36:15,274
واللامعين مجرد أطفال

682
00:36:15,308 --> 00:36:18,477
من باعتقادك الأجدر بقيادتهم منك؟

683
00:36:18,511 --> 00:36:20,946
حسناً، ماذا لو خفت؟

684
00:36:20,980 --> 00:36:23,349
ماذا لو لم أكن شجاعاً كفاية؟

685
00:36:24,622 --> 00:36:27,122
حتى أشجع الشجعان يخافون أحياناً

686
00:36:27,156 --> 00:36:30,225
ألاّ تعتقد أن أمّك تخاف أحياناً؟

687
00:36:30,259 --> 00:36:32,362
أنها تخاف

688
00:36:32,396 --> 00:36:34,265
وكذلك أنا

689
00:36:34,299 --> 00:36:36,967
أن ما يجعل الشخص شجاعاً

690
00:36:37,001 --> 00:36:40,436
عدم تركه لخوفه أن يتغلب عليه

691
00:36:42,304 --> 00:36:45,138
أخبرنّي بما يتوجب على فعله

692
00:36:54,744 --> 00:36:56,411
(جيم)، هنالك خطب ما بـ(مليندا)

693
00:36:56,445 --> 00:36:57,745
لقد أغلقت على نفسها المتجر

694
00:36:57,779 --> 00:37:00,211
وأبّت أن ترد على هاتفها
أو التحدث مع أيّ شخص

695
00:37:00,246 --> 00:37:01,644
أبي؟

696
00:37:01,678 --> 00:37:03,612
،يجب أن تأخذني إلى حيث أمّي

697
00:37:03,647 --> 00:37:07,046
أو أن شيئاً سيئاً سيحدث لها

698
00:37:16,800 --> 00:37:18,216
(إيدن)

699
00:37:18,217 --> 00:37:20,276
!(إيدن)!(إيدن)

700
00:37:20,277 --> 00:37:22,836
من هنا يا أبي
يجب أن أفعل هذا الأمر بنفسي

701
00:37:24,800 --> 00:37:27,500
أمّي؟

702
00:37:29,637 --> 00:37:31,060
!أنا لست أمّك

703
00:37:31,100 --> 00:37:33,369
أعلم ذلك، وأود استعادتها

704
00:37:33,370 --> 00:37:36,406
وأعطيكم فرصة واحدة لتركها وشانها

705
00:37:37,306 --> 00:37:38,977
نحن مشغولون

706
00:37:45,618 --> 00:37:47,322
(اسمع يا (إيدن

707
00:37:47,356 --> 00:37:49,859
لا بأس يا أبي
أعلم ما يتحتم على فعله

708
00:37:54,200 --> 00:37:57,591
!(كاسيدي)! (كاسيدي)

709
00:37:57,592 --> 00:37:59,456
!(كاسيدي)

710
00:38:00,500 --> 00:38:03,319
أحتاج كل اللامعين أن يأتوني، الآن

711
00:38:03,320 --> 00:38:05,415
ولكنهم خائفين جداً

712
00:38:05,416 --> 00:38:06,616
أنا خائفة جداً

713
00:38:06,617 --> 00:38:09,915
أنها دور لمسرحية مدرسية
وهو يتدرب عليه

714
00:38:09,916 --> 00:38:13,250
لا عليك، سنجعل الظلال تختفي للأبد

715
00:38:13,285 --> 00:38:14,485
بهذه اللحظة

716
00:38:14,519 --> 00:38:15,937
كيف؟

717
00:38:15,938 --> 00:38:18,221
سنحول الليل إلى نهار

718
00:38:21,191 --> 00:38:22,624
أمسكِ بيدي

719
00:38:29,300 --> 00:38:31,167
لقد جعلتني أشعر بقوة أكبر

720
00:38:31,201 --> 00:38:34,336
أنتِ قوية، والآن مدِّ يدك الأخرى

721
00:39:16,467 --> 00:39:19,503
كيف لمدرسة محلية أن تتحمل هذا؟

722
00:39:54,066 --> 00:39:56,468
مبهر

723
00:40:04,141 --> 00:40:06,575
!(مليندا)

724
00:40:06,609 --> 00:40:08,777
حبيبتي، حبيبتي، أأنت بخير؟

725
00:40:08,811 --> 00:40:10,212
أنا بخير، بخير

726
00:40:10,246 --> 00:40:12,380
أين (إيدن)؟

727
00:40:21,723 --> 00:40:23,790
يا صغيري

728
00:40:23,824 --> 00:40:25,625
أنت بطلي

729
00:40:25,659 --> 00:40:29,296
أنت بطلي

730
00:40:31,365 --> 00:40:35,064
أمّك بألف خير الآن
لقد خلصتني من تلبس الظلال

731
00:40:40,736 --> 00:40:42,336
أحبك يا أمّي

732
00:40:57,149 --> 00:40:59,918
أمّي أرادتني؟

733
00:40:59,952 --> 00:41:04,888
أحبتك لدرجة أن قالت للطبيب أنه
أن تحتم أن يبقى أحدهم حياً فليكن أنت

734
00:41:05,790 --> 00:41:09,093
لقد قايضت حياتها بحياتك

735
00:41:09,127 --> 00:41:12,062
هذا مقدار حبها لك

736
00:41:14,098 --> 00:41:16,699
حان الوقت لكي تعبر للضوء
فأنت لا تنتمي لهذا المكان

737
00:41:18,368 --> 00:41:21,036
لا أستطيع أن أتركهم فحسب

738
00:41:21,070 --> 00:41:24,972
أنهم عائلتي

739
00:41:25,007 --> 00:41:28,072
إذن...خذهم معك

740
00:41:28,106 --> 00:41:30,607
ويمكنكم البقاء معاً

741
00:41:31,809 --> 00:41:33,776
...أجل، ولكن

742
00:41:33,810 --> 00:41:36,745
سيعلمون بأن كنت أكذب بشأن عدم موتهم

743
00:41:36,779 --> 00:41:39,280
سيعلمون بأنّك فعلت هذا مراعاة لمشاعرهم

744
00:41:39,315 --> 00:41:42,116
وهذا كل ما يهم

745
00:41:50,223 --> 00:41:53,258
أنّي أراه

746
00:42:01,631 --> 00:42:04,432
أنه لامعٌ جداً

747
00:42:18,641 --> 00:42:20,841
من المحتمل بأن أمّك هناك

748
00:42:20,875 --> 00:42:23,474
تنتظرك

749
00:42:27,475 --> 00:42:29,475
أنها تشبهني

750
00:42:55,672 --> 00:43:00,330
أنا وأمّك نعلم أنك محق
بشأن عدم تخليك عن هبتك

751
00:43:00,331 --> 00:43:01,691
أنها ما تشكل شخصيتك

752
00:43:01,692 --> 00:43:04,446
...وأنا وأمّك لم يجب أن

753
00:43:04,879 --> 00:43:07,849
لم يجب أن أنكرها...مرة أخرى

754
00:43:07,850 --> 00:43:10,140
نحن ندعوها هبة لسبب

755
00:43:10,141 --> 00:43:13,214
...أنها تسمح لنا بمساعدة الناس بطرق

756
00:43:13,215 --> 00:43:16,621
بطرق لا يستطيع أحد مساعدتهم بها

757
00:43:16,948 --> 00:43:19,123
ويجب أن نحترم ذلك

758
00:43:19,124 --> 00:43:20,925
ونتعلم منه

759
00:43:20,926 --> 00:43:22,562
ونتعتني بهذه الهبة

760
00:43:22,563 --> 00:43:25,261
ولا نخفي شيئاً عن بعضنا البعض

761
00:43:25,262 --> 00:43:26,971
اتفقنا؟

762
00:43:28,522 --> 00:43:30,462
اتفقنا

763
00:43:31,535 --> 00:43:32,970
عمت مساءً يا بني

764
00:43:37,006 --> 00:43:39,140
لقد قصدت ما قلت كما تعلم

765
00:43:39,902 --> 00:43:42,643
أنت كنت بطلي الليلة

766
00:43:43,357 --> 00:43:45,342
مثلكِ يا أمّي

767
00:43:45,343 --> 00:43:47,724
كل يوم

768
00:43:47,725 --> 00:43:50,724
هذه الحلقة الأخيرة من المسلسل فلا يوجد موسم سادس
شكراً لكل من شجعني للاستمرار بالترجمة
والديفيدي العربي SUBSENCE بموقعي الـ

769
00:43:50,726 --> 00:50:50,724
<font color="#800800">TAMED</font>-<font color="#654321">SARA ISMAIL</font>-<font color="#FF6600">::EMAN::</font>-<font color="#666666">MOTHS</font>
<font color="#ABCDEF">HATEMMONIR</font>-<font color="#112233">SCOFIED193</font>-<font color="#FFFF00">SH84ADI</font>-<font color="#663333">MUSIC4LOVER</font>
<font color="#008008">DOSTAK</font>-<font color="#773466">SAUD28</font>-<font color="#020769">HOT_H_COLD</font>-<font color="#111111">RAMZY</font>
<font color="#993366">ROMYO1409</font>-<font color="#FF1122">DVDMAKER2</font>-<font color="#AABBAA">JOLIAN</font>

