1
00:00:05,720 --> 00:00:08,963
شراب جميل ورطب -
نعم -

2
00:00:09,120 --> 00:00:11,885
إهدؤوا

3
00:00:13,800 --> 00:00:16,451
آسفة ولكننا لانقدم قهوة إيرلندية هنا

4
00:00:16,715 --> 00:00:20,083
هيا الآن إبتهجي -
نعم تناولي مشروباً -

5
00:00:20,381 --> 00:00:23,271
إن كان هذا ما أظنه فعليكم إخراجه

6
00:00:24,630 --> 00:00:26,473
كما أننا نغلق

7
00:00:35,877 --> 00:00:39,438
أأحضر لك شئ آخر؟ -
حبيب يحافظ على موعده -

8
00:00:39,751 --> 00:00:42,118
إنك تتحدثين للشخص الخطأ بالتأكيد

9
00:00:57,829 --> 00:00:59,831
دكتورة (برايس) هل أنتي متأكدة أنك بخير

10
00:01:00,412 --> 00:01:03,575
نعم ظننت أني رأيت شخصاً أعرفه

11
00:01:03,869 --> 00:01:07,078
ولكن الوقت تأخر
علي الذهاب شكراً لانا

12
00:01:07,702 --> 00:01:09,784
عفواً وداعاً

13
00:01:12,367 --> 00:01:14,813
عليك بها آندي -
مرحبا -

14
00:01:17,241 --> 00:01:20,927
سمعنا أن أفضل خدمة
بهذه البلدة بهذا المكان

15
00:01:21,406 --> 00:01:23,056
غادروا

16
00:01:23,281 --> 00:01:25,761
هذه ليست طريقة لائقة لمخاطبة زبون

17
00:01:29,904 --> 00:01:31,554
أنت

18
00:01:40,193 --> 00:01:43,595
ما رأيك بالذهاب للخلف وإقامة حفلة خاصة؟

19
00:01:43,900 --> 00:01:46,267
توقف إبتعد عنها

20
00:01:51,731 --> 00:01:53,495
ألم يفت موعد نومك؟

21
00:01:57,105 --> 00:01:59,949
الشرطة بطريقها إلى هنا الآن

22
00:02:02,395 --> 00:02:04,796
هيا بنا لنذهب

23
00:02:17,266 --> 00:02:18,711
لانا أأنتي بخير؟

24
00:02:19,682 --> 00:02:21,252
نعم

25
00:02:26,555 --> 00:02:29,764
أرأيتما نظرة وجهها السخيفة؟

26
00:02:32,887 --> 00:02:34,491
أنظر للغبي السريع

27
00:02:35,178 --> 00:02:38,466
لا أريد رؤية أحدكم بالتالون مجدداً هل فهمتم؟

28
00:02:38,760 --> 00:02:42,401
أصغي يافتى سنفعل مانريده

29
00:02:42,717 --> 00:02:46,244
بالواقع كنا نفكر بالحضور غداً

30
00:02:47,966 --> 00:02:49,889
لن أكرر كلامي -
فهمت -

31
00:02:50,132 --> 00:02:52,578
إنك تحب النادلة العاهرة

32
00:02:53,714 --> 00:02:55,682
من المؤسف أنها قذرة

33
00:03:07,544 --> 00:03:11,708
أتريد القتال أيها الفتى المزارع لنرى معدنك

34
00:03:15,375 --> 00:03:17,662
تناولوا قهوتكم بمكان آخر

35
00:03:33,495 --> 00:03:35,463
أركع على ركبتيك

36
00:03:35,870 --> 00:03:38,601
يداك وراء ظهرك حالاً

37
00:03:38,869 --> 00:03:39,995
حالاً

38
00:03:52,907 --> 00:03:54,147
Precipice
الجرف

39
00:04:46,800 --> 00:04:49,087
أنتي قائدة الشرطة الجديدة بالبلدة

40
00:04:49,883 --> 00:04:51,931
أتؤلف كتاباً سيد كينت؟

41
00:04:53,840 --> 00:04:55,365
كلا سيدتي

42
00:04:56,381 --> 00:04:59,112
لاتثرثر إذن

43
00:05:04,212 --> 00:05:05,782
فتيه يطيرون

44
00:05:07,461 --> 00:05:11,386
لانشاهد فتيه يطيرون كل يوم

45
00:05:11,877 --> 00:05:14,483
أخبرني الشاب بأنك هاجمته هو وأصدقائه

46
00:05:14,793 --> 00:05:18,275
ورميته 30 قدماً على سيارتي -
هذا جنون -

47
00:05:18,583 --> 00:05:22,224
كيف تكون إصابتهم بليغه
وانت غير مصاب بخدش؟

48
00:05:25,415 --> 00:05:27,417
ماذا عنك آنسة لانغ؟

49
00:05:28,914 --> 00:05:30,643
ماذا رأيتي؟

50
00:05:32,371 --> 00:05:33,657
لاشئ

51
00:05:34,162 --> 00:05:37,450
أنتي تكذبين -
عذراً -

52
00:05:38,828 --> 00:05:41,308
قلتي أنك ستعدين كابتشينو جيد

53
00:05:43,035 --> 00:05:45,800
وهذا كابتشينو رائع

54
00:05:51,158 --> 00:05:53,286
يبدو أننا إنتهينا -
كلا سيد كينت -

55
00:05:55,865 --> 00:05:58,630
إننا نوشك أن نبدأ

56
00:06:02,530 --> 00:06:05,773
أيتها القائدة نعرف إبننا
ولا يؤذي (كلارك) أحدا عمداً

57
00:06:06,070 --> 00:06:08,721
مؤكد أنه فعل مافعله
مهما كان لأنه مضطراً

58
00:06:08,986 --> 00:06:12,388
مثل رمي شاب آخر على سيارتي

59
00:06:13,735 --> 00:06:16,579
أجريت تحرياً شاملاً عن أبنك سيد كينت

60
00:06:16,859 --> 00:06:18,941
كان بمسارح جرائم أكثر من إليوت نيس

61
00:06:19,608 --> 00:06:24,011
إذا تدخل (كلارك) بعمل الشرطة
فهذا لأنه يحاول مساعدة الناس

62
00:06:24,357 --> 00:06:28,203
أو لديه عقدة بطولة وحتى
الأبطال يتقيدون بالقوانين

63
00:06:28,523 --> 00:06:30,890
لهذا سأتهمه بجنحة الإعتداء

64
00:06:31,147 --> 00:06:32,637
ماذا يعني هذا؟

65
00:06:32,855 --> 00:06:35,142
قد تصل الغرامة لـ 1500 دولار
بحسب القاضي

66
00:06:35,396 --> 00:06:37,922
أنا آسف ولكن لايمكننا دفع هذا

67
00:06:38,520 --> 00:06:40,443
أجلس كلارك

68
00:06:47,684 --> 00:06:50,210
سأعقد معك إتفاقاً سيد كينت

69
00:06:50,517 --> 00:06:53,964
لن أتهمك إذا كنت مستعداً
للقيام بخدمة المجتمع

70
00:06:54,266 --> 00:06:57,429
ثم يمكنك حماية العالم من قمامة الطريق

71
00:06:57,723 --> 00:06:59,293
مهلاً لحظة من

72
00:06:59,514 --> 00:07:04,156
ربما كان القائد السابق يتجاهل هذه الأمور

73
00:07:04,513 --> 00:07:09,440
ولكني هنا لإخباركم بأن
تلك الأيام الجيدة إنتهت

74
00:07:17,717 --> 00:07:19,321
طابت ليلتكم

75
00:07:47,834 --> 00:07:51,964
معرض متروبوليس للورود عام 1999
لم تستطيعي إبعاد عينيك عني

76
00:07:52,291 --> 00:07:53,656
بول

77
00:07:54,291 --> 00:07:55,781
دكتورة برايس

78
00:07:56,374 --> 00:07:58,422
حسبت أني رأيتك ليلة أمس

79
00:07:58,665 --> 00:08:01,191
هذا صحيح وكنت سأسلم عليك

80
00:08:01,456 --> 00:08:05,347
ولكن الوقت كان متأخراً
وبدا أنك تودين العزلة

81
00:08:05,663 --> 00:08:09,031
ماذا تفعل بسمولفيل -
أنا هنا بعمل -

82
00:08:09,537 --> 00:08:12,825
وسمعت بأنك ستتزوجين

83
00:08:14,035 --> 00:08:15,878
يجب ألا تصدق كل ماتقرأه

84
00:08:16,118 --> 00:08:18,359
أنا وليكس متزوجان من عملينا

85
00:08:18,618 --> 00:08:20,825
على الأقل هذا مانقوله لبعضنا

86
00:08:21,075 --> 00:08:23,555
ليكس أود تعريفك بصديق قديم

87
00:08:23,824 --> 00:08:25,553
بول هايدين

88
00:08:25,782 --> 00:08:27,068
مرحبا

89
00:08:28,323 --> 00:08:30,724
سأفهم أنكما تعرفان بعضكما من متروبوليس

90
00:08:30,989 --> 00:08:34,550
تواعدنا لفترة بكلية الطب

91
00:08:34,863 --> 00:08:38,026
حتى أدركنا أننا لن نعيش بسعادة أبدية

92
00:08:38,321 --> 00:08:40,688
ليس معاً على الأقل

93
00:08:45,235 --> 00:08:47,363
بول تسرني رؤيتك

94
00:08:47,610 --> 00:08:50,056
سأذهب وليكس لتناول الغداء -
بالواقع -

95
00:08:50,317 --> 00:08:53,002
مررت لألغي الموعد أنا آسف

96
00:08:53,775 --> 00:08:58,224
ربما يمكنني ملئ مكانك إذا لم يمانع ليكس

97
00:08:59,315 --> 00:09:02,364
مؤكد أن عليكما تبادل أخبار كثيرة

98
00:09:07,063 --> 00:09:10,033
حالة طارئة علي تأجيل دعوة الغداء

99
00:09:10,312 --> 00:09:14,033
أعطي (ليكس) رقم هاتف
الفندق وسأرتب لنجتمع معاً

100
00:09:14,977 --> 00:09:16,581
يبدو هذا رائعاً

101
00:09:22,767 --> 00:09:24,371
نفس (هيلين) القديمة

102
00:09:25,141 --> 00:09:28,748
تكون موجودة بلحظة ثم تختفي فجأة

103
00:09:30,640 --> 00:09:32,529
تمسك بها ليكس

104
00:09:33,472 --> 00:09:35,122
إذا أستطعت

105
00:09:38,637 --> 00:09:40,287
كلارك كينت مدان -
أعرف -

106
00:09:40,512 --> 00:09:42,674
متى ستقيس تلك البدلة البرتقالية؟

107
00:09:42,928 --> 00:09:44,532
أم هي قياس واحد

108
00:09:44,761 --> 00:09:47,526
أربعين ساعة من خدمة المجتمع
ليست أمراً مضحكاً

109
00:09:47,802 --> 00:09:51,363
ستكون سدارة برتقالية -
سينسجم لونها مع المربعات -

110
00:09:51,676 --> 00:09:54,680
أهلاً بك في سمولفيل
عندما تكافح الجريمة تدان

111
00:09:54,966 --> 00:09:56,695
يا للبلاغة

112
00:09:59,299 --> 00:10:03,065
قد أستخدم هذا الشعار لحملتي

113
00:10:04,172 --> 00:10:07,540
سنراك بصباح الغد الباكر والمشرق سيد كينت

114
00:10:07,838 --> 00:10:11,160
أتطلع لهذا -
نعم -

115
00:10:11,628 --> 00:10:14,472
حسناً

116
00:10:14,753 --> 00:10:16,835
حظاً موفقاً مع عصابة القيود

117
00:10:17,085 --> 00:10:18,894
مرحبا -
مرحبا -

118
00:10:19,585 --> 00:10:22,156
لانا ما الخطب؟

119
00:10:22,834 --> 00:10:25,997
وفقاً لقائدة الشرطة قضيتي ضعيفة بالمحكمة

120
00:10:26,291 --> 00:10:27,702
فهي سماع من الغير

121
00:10:29,957 --> 00:10:31,686
أقله كنت موجوداً كلارك

122
00:10:31,915 --> 00:10:33,724
وأنظري أين أوصلني هذا

123
00:10:34,789 --> 00:10:36,712
أنا آسفة

124
00:10:41,954 --> 00:10:44,241
كيف فعلتها كلارك؟

125
00:10:45,952 --> 00:10:50,435
أعرف أن بوسعك الإعتناء بنفسك
ولكنهم كانوا ثلاثة

126
00:10:52,117 --> 00:10:53,881
كانوا ثملين

127
00:10:55,950 --> 00:11:00,319
وكنت شديد الغضب لفكرة أن يؤذيك أحد

128
00:11:00,657 --> 00:11:03,501
لايمكنك حراستي في كل لحظة

129
00:11:04,906 --> 00:11:06,715
يمكنني المحاولة

130
00:11:08,196 --> 00:11:10,244
تكون حاضراً دوماً لإنقاذي

131
00:11:12,237 --> 00:11:16,003
أتمنى لمرة واحدة أن أستطيع إنقاذ نفسي

132
00:11:41,812 --> 00:11:43,655
آسف لم أقصد إفزاعك

133
00:11:43,895 --> 00:11:45,977
لابأس أظنني مازلت متوترة قليلاً

134
00:11:46,228 --> 00:11:48,515
هذا أمر مفهوم عانيتي محنه شديدة

135
00:11:48,769 --> 00:11:51,454
أشعر بالغباء لم أتعرض حتى للأذى

136
00:11:51,726 --> 00:11:54,047
لطالما كان هذا المكان ملاذاً آمناً لك

137
00:11:54,309 --> 00:11:55,720
وتعرض هذا للإنتهاك

138
00:11:56,308 --> 00:11:59,517
أأصبحت عاجزة الآن؟

139
00:12:00,807 --> 00:12:02,889
لانا أعرف ماهو الشعور بالضعف

140
00:12:03,473 --> 00:12:05,237
أنت

141
00:12:05,764 --> 00:12:09,564
ثقي بي الأطفال الصلع الغريبون
ليسوا محبوبين بالمدرسة الإعدادية

142
00:12:09,888 --> 00:12:11,811
تعرضت للمضايقة لسنوات

143
00:12:12,054 --> 00:12:14,455
حتى قررت يوماً ما أني أكتفيت

144
00:12:15,095 --> 00:12:16,381
ماذا فعلت؟

145
00:12:16,595 --> 00:12:19,838
كان أحد سائقي أبي جندي بحرية سابق

146
00:12:20,135 --> 00:12:23,423
أقنعته بتعليمي القتال

147
00:12:24,467 --> 00:12:28,597
وعندما تعرضت للمضايقة بعدها
أحتاج الفتى لعلاج أسنانة

148
00:12:29,591 --> 00:12:32,674
لايمكنني إيذاء أحد -
لايتعلق الأمر بالإيذاء -

149
00:12:33,257 --> 00:12:36,420
بل إستعادة شعور التحكم بحياتك

150
00:12:37,547 --> 00:12:39,515
أليس هذا ماتريدينه؟

151
00:12:45,128 --> 00:12:46,971
مليون دولار

152
00:12:47,211 --> 00:12:49,373
تقول قائدة الشرطة أنه أصيب بخدوش

153
00:12:49,627 --> 00:12:51,550
ويدعي الآن إصابة خطيرة بالعنق

154
00:12:51,793 --> 00:12:54,478
وأضرار جنائية وألم ومعاناة
وفقدان الدخل المستقبلي

155
00:12:54,751 --> 00:12:57,231
يقولون إن (آندي) سيعجز
عن التحرك بشكل دائم

156
00:12:57,500 --> 00:13:00,071
وكلوا أفضل محامي إصابات شخصية بالولاية

157
00:13:00,333 --> 00:13:02,654
رميته على سيارة كلارك

158
00:13:05,081 --> 00:13:08,164
ربما هنا يبدأ الأمر
أتذكر رسالة السفينة الفضائية؟

159
00:13:08,455 --> 00:13:10,981
إنهم جنس متصدع يحكمون بالقوة

160
00:13:14,454 --> 00:13:15,865
بني

161
00:13:16,370 --> 00:13:19,135
تورطت بشجارات كثيرة
وأنا في عمرك صدقني

162
00:13:19,411 --> 00:13:22,779
ولكن (كلارك) هذه ليست
مشاعر مخلوقات فضائية

163
00:13:23,076 --> 00:13:25,443
ماعليك أن تذكره تحت هذه الظروف

164
00:13:25,701 --> 00:13:27,226
هو أن هناك عواقب

165
00:13:28,367 --> 00:13:29,368
والدك محق

166
00:13:29,575 --> 00:13:32,977
ستتخذ قرارات بجزء من الثانية
وتضطر للعيش معها بقية حياتك

167
00:13:33,282 --> 00:13:35,967
كلارك صحيح أننا جنس متصدع بالتأكيد

168
00:13:36,240 --> 00:13:38,720
ولكننا الجنس المتصدع الذي رباك

169
00:13:39,530 --> 00:13:42,136
أنت بشري أكثر مما تعتقد

170
00:14:03,899 --> 00:14:06,550
ليكس مازالت لاتعمل

171
00:14:10,813 --> 00:14:12,975
هل أنت بعيد؟

172
00:14:14,229 --> 00:14:17,119
حسناً سألقاك بعد لحظة

173
00:14:23,602 --> 00:14:25,843
لطالما كان حظك بالسيارات سيئاً

174
00:14:26,101 --> 00:14:27,830
بول

175
00:14:30,558 --> 00:14:33,721
ماذا تفعل هنا؟ -
مؤكد أنه القدر -

176
00:14:34,015 --> 00:14:36,746
أوقعت هاتفي الخليوي
وجئت لإحضاره فرأيتك

177
00:14:37,015 --> 00:14:39,302
مارأيك بأن أوصلك -
ليكس قادم -

178
00:14:39,847 --> 00:14:41,895
هيا (هيلين) لما الإنتظار؟

179
00:14:45,137 --> 00:14:46,980
نفس (هيلين) القديمة

180
00:14:48,137 --> 00:14:51,425
لم تقبلي مساعدتي أبداً
مؤكد أن الأمر مختلف مع ليكس

181
00:14:51,719 --> 00:14:54,040
نعم إنه كذلك

182
00:14:57,551 --> 00:15:00,031
هاهو الأمير الساحر

183
00:15:00,717 --> 00:15:03,960
هيلين هل كل شئ بخير؟

184
00:15:04,257 --> 00:15:06,180
نعم أنا بخير -
حقاً -

185
00:15:06,423 --> 00:15:07,834
مرحبا

186
00:15:08,048 --> 00:15:09,254
مرحبا بول

187
00:15:09,464 --> 00:15:13,025
لم أتوقع رؤيتك هنا -
صدف أني كنت بالجوار -

188
00:15:13,713 --> 00:15:18,162
مرتين بيوم واحد أو 3 مرات مع ليلة أمس

189
00:15:19,003 --> 00:15:21,404
أحذر قد أظنك تلاحق حبيبتي

190
00:15:21,669 --> 00:15:25,071
هيا بنا لنذهب -
لماذا سأفعل هذا؟ -

191
00:15:25,710 --> 00:15:27,200
لأنك لم تنساها

192
00:15:27,959 --> 00:15:29,802
حاولت التصرف بلباقة

193
00:15:30,042 --> 00:15:32,932
عندما يتفحص الميكانيكي
هذه السيارة فلن يجد

194
00:15:33,208 --> 00:15:35,734
مقابس تشغيل مفقودة أو سكر بخزان الوقود

195
00:15:35,999 --> 00:15:37,808
يكفي ليكس

196
00:15:38,040 --> 00:15:40,168
أنت شديد الإرتياب

197
00:15:41,164 --> 00:15:42,654
لا

198
00:15:43,372 --> 00:15:46,421
أنا حكم بارع بشكل مخيف على الشخصيات

199
00:15:48,703 --> 00:15:51,866
أقترح بشدة أن تبتعد عن هيلين

200
00:15:54,327 --> 00:15:55,977
أهذا تهديد؟

201
00:15:57,618 --> 00:16:00,064
تبدو رجلاً بسيطاً بول

202
00:16:01,867 --> 00:16:04,473
أكره أن أرى حياتك تتعقد

203
00:16:15,071 --> 00:16:16,960
كورت 2400

204
00:16:19,195 --> 00:16:21,038
فندق

205
00:16:29,609 --> 00:16:30,849
لا غرف شاغرة

206
00:16:57,601 --> 00:17:00,571
رجع للفندق سيد لوثر

207
00:17:09,390 --> 00:17:12,200
تعرفين أني أحبك هيلين

208
00:17:15,597 --> 00:17:18,840
وتعرفين أني سأفعل أي شئ لأكون معك

209
00:17:21,637 --> 00:17:23,719
وأنا أعني أي شئ

210
00:17:49,171 --> 00:17:51,936
بول -
هيلين -

211
00:17:52,461 --> 00:17:53,792
ماذا حدث لك؟

212
00:17:54,461 --> 00:17:56,270
ليكس

213
00:17:58,626 --> 00:18:00,867
ليكس فعل بي هذا

214
00:18:15,747 --> 00:18:18,273
ليكس علينا التحدث

215
00:18:25,411 --> 00:18:28,255
ماذا يحدث؟ -
يدعي بول أنك ضربته -

216
00:18:28,535 --> 00:18:31,584
من نبرة صوتك يبدو أنك تصدقينه

217
00:18:31,909 --> 00:18:35,516
إنك تتجاهلني منذ أسبوعين
ويظهر بول فجأة فتشعر بالغيرة

218
00:18:35,825 --> 00:18:37,827
لا أشعر بالغيرة بل القلق

219
00:18:38,074 --> 00:18:41,362
وخاصة من شخص طائش
بما يكفي لفعل هذا بنفسه

220
00:18:41,656 --> 00:18:43,897
هيلين واضح أنه يطاردك

221
00:18:44,489 --> 00:18:47,220
لا أفهم هذا لم تكن علاقتنا جدية

222
00:18:47,488 --> 00:18:50,970
كانت علاقة آنيه وخالية من العواطف

223
00:18:51,279 --> 00:18:53,088
ربما خدعته

224
00:18:54,944 --> 00:18:56,946
من إنفصل عن الآخر -
أنا -

225
00:18:57,194 --> 00:19:00,198
إحدى حبيباته السابقات
حذرتني بالإبتعاد عنه

226
00:19:00,485 --> 00:19:02,772
وإدعت أنه كان يضربها

227
00:19:03,650 --> 00:19:05,300
هل أبلغت هذا للشرطة؟

228
00:19:05,525 --> 00:19:08,847
كلا ولكني لم أكن سأنتظر
حتى يكرر التاريخ نفسه

229
00:19:09,524 --> 00:19:12,255
فإنفصلت عنه ولم نتحدث بعدها

230
00:19:12,523 --> 00:19:15,174
بعد 3 أشهر إنسحب من الجامعة

231
00:19:17,480 --> 00:19:19,244
سيد لوثر

232
00:19:19,604 --> 00:19:21,572
الرجل الذي أبحث عنه

233
00:19:25,186 --> 00:19:26,790
لم أضرب بول هايدين

234
00:19:27,019 --> 00:19:29,829
أحب عادة طرح الأسئلة قبل تلقي الأجوبة

235
00:19:30,102 --> 00:19:31,547
هذه طبيعة الأمور

236
00:19:31,768 --> 00:19:35,136
أين كنت مساء اليوم؟ -
بالبيت سيؤكد خدمي هذا -

237
00:19:35,433 --> 00:19:38,437
ألم تهدد (بول هايدين) بموقف
سيارات المركز الطبي

238
00:19:38,724 --> 00:19:39,964
إنه يطارد حبيبتي

239
00:19:40,182 --> 00:19:43,664
وفقاً له عرض أن يوصلها
هذا ليس سلوك إجرامي

240
00:19:43,973 --> 00:19:46,943
أيتها القائدة إذا أردتي التلاعب
بالألفاظ القانونية فتفضلي

241
00:19:47,222 --> 00:19:50,669
أرجو أن تقودك غرائزك
المهنية بالإتجاه الصحيح

242
00:19:50,971 --> 00:19:54,339
لاتقلق إنها تفعل دوماً سيد لوثر

243
00:19:54,887 --> 00:19:56,889
سأبقى على إتصال

244
00:20:34,692 --> 00:20:37,298
صباح الخير كلارك -
إياك حتى أن تبدأ -

245
00:20:37,608 --> 00:20:40,817
نصف ثانوية سمولفيل يسخرون مني أصلاً

246
00:20:41,524 --> 00:20:44,892
هل إستراحة لتناول القهوة ستخالف
إطلاق سراحك المشروط

247
00:20:45,190 --> 00:20:47,318
ستكون هذه أقل مشاكلي

248
00:20:48,022 --> 00:20:51,390
الفتى الذي تحرش بلانا يقاضينا
وقد يستولي على المزرعة

249
00:20:51,688 --> 00:20:54,897
يصعب التصديق أن أحدهم
يدخل حياتك ويفسدها

250
00:20:55,187 --> 00:20:59,351
لانا محطمة وأنا أجمع القمامة
وهذا الفتى حر طليق

251
00:20:59,769 --> 00:21:01,612
لاتقلق كثيراً على لانا

252
00:21:02,268 --> 00:21:03,997
لماذا؟

253
00:21:04,226 --> 00:21:08,675
لنقل إن النمرة القوية ستجد تنينها الخفي

254
00:21:12,307 --> 00:21:14,275
لايمكنني حتى تحريك الكيس

255
00:21:14,515 --> 00:21:16,802
لا أفهم كيف أهزم رجلاً بضعفي حجمي

256
00:21:17,056 --> 00:21:20,026
لانا لايتعلق التفوق بالحجم

257
00:21:20,305 --> 00:21:24,026
بل بالحزم والسرعة عليك الإلتزام

258
00:21:24,346 --> 00:21:27,793
تستخدمين جزءً يسيراً بالمحاولة
إذا أردتي أن تكوني فعالة

259
00:21:28,428 --> 00:21:30,908
فعليك الضرب بكل الجسد

260
00:21:31,177 --> 00:21:33,305
إتفقنا -
حسناً -

261
00:21:36,842 --> 00:21:38,048
أحسنتي هكذا

262
00:21:38,259 --> 00:21:39,704
وجهي كل غضبك الآن

263
00:21:39,925 --> 00:21:42,576
بعضنا ليسوا غاضبين مثلك ليكس

264
00:21:43,715 --> 00:21:47,322
طبعاً لا وما الداعي للغضب؟

265
00:21:49,339 --> 00:21:53,185
لم يأتي مجموعة حمقى
إلى مقهاك وتحرشوا بك

266
00:21:55,171 --> 00:21:58,539
ولم تشعري بالعجز عندما دفعك ذلك الفتى

267
00:21:58,836 --> 00:22:03,319
وأعرف أن أحتياجك لكلارك كينت
لينقذك مجدداً لم يغضبك

268
00:22:09,375 --> 00:22:10,945
هذا أفضل

269
00:22:28,728 --> 00:22:30,173
آندي

270
00:22:31,144 --> 00:22:34,068
يمنعك أمر التقييد من
الإقتراب 500 قدم مني  با (كينت)ـ

271
00:22:34,352 --> 00:22:35,592
أريد التحدث

272
00:22:35,810 --> 00:22:37,653
قل ماتود قوله للمحامي

273
00:22:37,892 --> 00:22:41,101
أسمح لي بالإعتذار -
فات الآوان ماذا -

274
00:22:41,391 --> 00:22:43,155
كلانا أخطأ تلك الليلة

275
00:22:43,391 --> 00:22:46,759
وأفهم أنك غاضب مني
ولكن القضية قد تحطم عائلتي

276
00:22:47,056 --> 00:22:48,387
لاتدخلهم بالأمر

277
00:22:54,804 --> 00:22:56,408
سألقاك بالمحكمة

278
00:22:56,637 --> 00:23:00,642
إذا خالفت أمر التقييد مجدداً
فسأجعل قائدة الشرطة تعتقلك

279
00:23:09,967 --> 00:23:11,731
كيف حالك أيها المليونير؟

280
00:23:12,425 --> 00:23:14,951
على مهلك لاتؤذي نفسك

281
00:23:39,067 --> 00:23:42,833
ما الأمر -
آندي كونورز يدعي الإصابة -

282
00:23:43,275 --> 00:23:45,846
هذا إدعاء آسر للإهتمام
ولكن بصفتك المتهم

283
00:23:46,107 --> 00:23:48,951
فأشك أنهم سيصدقون قصتك -
لحقته إلى البيت -

284
00:23:49,231 --> 00:23:50,756
ورأيته ينزع جبيرة عنقه

285
00:23:50,981 --> 00:23:53,507
كنت أحاول جمع أدله لأنال منه

286
00:23:53,772 --> 00:23:55,376
أحب دوماً المؤامرة الجيدة

287
00:23:55,605 --> 00:23:58,370
شكراً كلوي -
وإذا فشلت محاولاتنا -

288
00:23:58,645 --> 00:24:01,489
يمكننا إرسال (لانا) لتحطم رأسه

289
00:24:05,060 --> 00:24:06,710
كانت مزحة كلارك

290
00:24:06,935 --> 00:24:09,017
لماذا أشعر بأنه لايروقك

291
00:24:09,268 --> 00:24:11,350
أن تصبح (لانا) كملائكة تشارلي

292
00:24:11,600 --> 00:24:13,648
أعرف أن نوايا (ليكس) جيدة

293
00:24:13,933 --> 00:24:15,697
ولكن ماذا لو شعرت بثقة زائدة

294
00:24:15,932 --> 00:24:18,373
ووجدت نفسها بموقف
لا تستطيع التعامل معه

295
00:24:18,432 --> 00:24:22,357
كلارك كرجل طوله 6 أقدام

296
00:24:22,681 --> 00:24:25,412
لاتعرف شعور عبور الشارع ليلاً

297
00:24:25,680 --> 00:24:27,205
عندما تسمع وقع خطوات خلفك

298
00:24:27,429 --> 00:24:30,797
إذا كان إكتساب بعض القوة
سيخفف إحساس (لانا) كضحية

299
00:24:31,095 --> 00:24:33,177
فيجب أن تسر لهذا

300
00:24:34,011 --> 00:24:35,217
على ما أظن

301
00:24:35,427 --> 00:24:38,476
أم يقلقك أنه إذا تعلمت
لانا الدفاع عن نفسها

302
00:24:38,760 --> 00:24:42,128
فلن تحتاج إلى فارس يهب لإنقاذها

303
00:24:56,921 --> 00:24:58,685
مختبر علم الأمراض

304
00:24:58,921 --> 00:25:00,207
موظفين مخولين فقط

305
00:25:23,289 --> 00:25:24,859
دكتور

306
00:25:29,121 --> 00:25:30,361
بول

307
00:25:30,870 --> 00:25:32,759
ماذا تفعل هنا؟

308
00:25:33,953 --> 00:25:35,717
أردت رؤيتك وحدك

309
00:25:36,244 --> 00:25:39,805
حسناً لنصعد إلى أعلى
ونتحدث أثناء تناول القهوة

310
00:25:40,118 --> 00:25:43,918
كلا لايمكننا الذهاب لتناول القهوة شكراً

311
00:25:44,742 --> 00:25:48,030
عندما أنفصلتي عني حسبت أن السبب

312
00:25:48,324 --> 00:25:50,975
هو معرفتك أني لن أكون طبيباً عظيماً

313
00:25:51,240 --> 00:25:53,242
كنتي محقه لهذا تركت الجامعة

314
00:25:53,739 --> 00:25:57,983
إذا لم تنجح فلما تزعج نفسك
أليس هذا ماكنتي تقولينه؟

315
00:25:59,196 --> 00:26:02,917
بول -
كنت أعمل لأكون ناجحاً -

316
00:26:03,237 --> 00:26:05,478
لأستطيع إسترجاعك

317
00:26:06,444 --> 00:26:09,254
ثم عرفت أنك مع لوثر

318
00:26:09,735 --> 00:26:12,739
وعرفت أن علي إنقاذك من ذلك المحتال

319
00:26:13,900 --> 00:26:16,141
لا أريد منك إنقاذي

320
00:26:16,816 --> 00:26:19,626
أنفصلت عنك
لأنك ضربت حبيبتك السابقة

321
00:26:21,023 --> 00:26:23,594
لا كانت أدنى مني

322
00:26:23,856 --> 00:26:27,747
والأمر مختلف بيننا
أنا وأنتي مقدران لبعضنا

323
00:26:30,188 --> 00:26:32,031
أحب ليكس

324
00:26:33,187 --> 00:26:36,555
كلا لاتحبينه

325
00:26:37,727 --> 00:26:40,617
إنك تحبينني ولكنك لاتعرفين بعد

326
00:26:40,893 --> 00:26:43,260
أبتعد بول

327
00:26:50,390 --> 00:26:52,711
ألو -
هيلين هذا أنا -

328
00:26:52,973 --> 00:26:56,420
أصغي أنتي محقة أنا بعيد
عنك بالأسابيع الماضية

329
00:26:56,722 --> 00:27:01,046
ولكن هذا سيتغير أنا قادم لنتحدث

330
00:27:03,054 --> 00:27:06,183
هيلين -
أنا مشغولة مع مريض -

331
00:27:06,969 --> 00:27:09,290
بمختبر علم الأمراض

332
00:27:10,552 --> 00:27:12,156
هيلين -
إنه هو صحيح -

333
00:27:12,384 --> 00:27:14,273
إنه هو صحيح

334
00:27:14,509 --> 00:27:17,831
إنه لايحبك ألا تفهمين هذا

335
00:27:19,549 --> 00:27:20,880
هيلين ماذا يحدث؟

336
00:27:27,297 --> 00:27:29,220
تعالي إلى هنا هيا

337
00:27:29,463 --> 00:27:30,988
هيلين

338
00:27:32,796 --> 00:27:35,117
بول لا النجدة

339
00:27:48,708 --> 00:27:50,312
هيلين

340
00:27:50,541 --> 00:27:52,305
هيلين

341
00:27:52,540 --> 00:27:54,827
هيلين

342
00:28:00,163 --> 00:28:01,813
هيلين

343
00:28:07,869 --> 00:28:13,239
أنقلوها لغرفة الطوارئ أريد 2 سم
مصل وحقنة بالوريد حالاً

344
00:28:15,034 --> 00:28:16,559
حالاً

345
00:28:17,492 --> 00:28:19,301
هيلين لا

346
00:28:28,064 --> 00:28:30,305
سمولفيل خالية من القمامة

347
00:28:30,563 --> 00:28:34,010
مؤكد أنك تشعر بالإرهاق -
أشعر بالإحباط والإهانة -

348
00:28:34,312 --> 00:28:36,394
ولكن ليس الإرهاق

349
00:28:36,645 --> 00:28:39,046
يمكنني البقاء فترة أطول إن أردتي

350
00:28:39,311 --> 00:28:40,722
أنا بخير كلارك

351
00:28:40,935 --> 00:28:43,586
أعرف حسبتك تريدين بعض الرفقة

352
00:28:46,225 --> 00:28:49,752
صف كاراتيه أأفهم أن
اللقاء مع (ليكس) كان جيداً

353
00:28:50,058 --> 00:28:54,541
ليكس لديه طريقة لإظهار جانب
مني مخيف ومحرر بآن واحد

354
00:28:55,181 --> 00:28:58,230
القاعدة الأولى بالدفاع عن
النفس هي تجنب القتال

355
00:28:58,514 --> 00:29:02,075
إهدأ (كلارك) لن أحاول
محاربة الجريمة الليلية

356
00:29:02,388 --> 00:29:03,628
سأترك هذا للخبير

357
00:29:04,137 --> 00:29:08,779
صدقيني لامستقبل بمكافحة الجريمة
إلا إذا أحببتي التعرض للمقاضاة

358
00:29:11,843 --> 00:29:15,814
أتعرفين ما أسوأ جزء أعرف أنه
يدعي الإصابة ولا أملك دليلاً

359
00:29:16,134 --> 00:29:19,502
كنت سألاحقه مع كاميرا
ولكني سأخالف أمر التقييد

360
00:29:19,800 --> 00:29:21,609
ماذا عني أنا؟

361
00:29:22,632 --> 00:29:23,838
ماذا عنك

362
00:29:24,048 --> 00:29:27,177
أريد رؤيته يهوي بشدة مثلك
دعني أساعدك

363
00:29:27,464 --> 00:29:29,114
كلا سيكون هذا خطيراً

364
00:29:29,339 --> 00:29:32,661
كلارك القانون ليس بصفنا
ماذا عسانا أن نفعل؟

365
00:29:42,627 --> 00:29:44,072
ميشام أين أنت؟

366
00:29:44,293 --> 00:29:47,422
أريد معرفة مكان هايدين حالاً -
سيد لوثر -

367
00:29:47,709 --> 00:29:50,553
آسفة لما أصاب الدكتورة برايس

368
00:29:50,833 --> 00:29:54,155
ولكني أرجو أنك لاتنوي أخذ حقك بيديك

369
00:29:54,540 --> 00:29:57,589
المرأة التي أحبها بين الحياة
والموت أيتها القائدة

370
00:29:57,873 --> 00:30:00,956
عليك أن تعذري أنعدام ثقتي
بأفضل شرطة سمولفيل

371
00:30:01,247 --> 00:30:03,614
أقمت حواجز طرق بكل طريق سريع رئيسي

372
00:30:03,871 --> 00:30:05,919
ورجالي يمشطون المنطقة

373
00:30:06,162 --> 00:30:08,483
وأنتظر مذكرة تفتيش لغرفتة بالفندق

374
00:30:08,745 --> 00:30:10,588
كم ستستغرق؟ -
بعض الوقت -

375
00:30:10,827 --> 00:30:13,956
ولكني طرقت باب كل قاضي بإقليم لاوليل

376
00:30:14,243 --> 00:30:17,008
يسرني أنك تفعلين كل شئ ممكن للبشر

377
00:30:17,284 --> 00:30:19,446
سيد لوثر أين تذهب؟

378
00:30:19,700 --> 00:30:21,828
إذا عرفت أنك تتلاعب بالتحقيق

379
00:30:22,074 --> 00:30:24,202
ماذا ستفعلين؟

380
00:30:24,449 --> 00:30:26,451
هل ستعتقلينني وتجعليني أجمع القمامة؟

381
00:30:26,698 --> 00:30:30,145
لست فوق القانون سيد لوثر

382
00:30:30,614 --> 00:30:35,825
شكراً لهذه الفكرة العميقة
أيمكنني الذهاب الآن؟

383
00:30:41,736 --> 00:30:42,976
ميشام

384
00:30:51,316 --> 00:30:52,647
ليكس

385
00:30:56,190 --> 00:30:58,238
سمعت بما أصاب دكتورة (برايس) أهي بخير

386
00:30:58,481 --> 00:31:00,290
حالتها حرجة -
أهو بول هايدين -

387
00:31:00,522 --> 00:31:05,164
سيد (كينت) هل علي بتذكيرك
بعدم التورط بعمل الشرطة

388
00:31:06,271 --> 00:31:09,036
أين وصلنا بنيل مذكرة تفتيش غرفة هايدين

389
00:31:09,312 --> 00:31:11,713
بعد 20 دقيقة لدينا سيارة مستعدة

390
00:31:47,301 --> 00:31:49,508
كلارك كيف -
كما فعلت انت -

391
00:31:49,759 --> 00:31:51,124
ماذا تفعل هنا ليكس؟

392
00:31:51,342 --> 00:31:54,312
لاتتدخل بهذا -
يعرفون أنك تريد قتله -

393
00:31:54,591 --> 00:31:56,878
هل علي ترك هذا للمحترفين؟

394
00:31:58,465 --> 00:32:03,232
مازالت سيارة (هايدين) هنا
وضعت رجلاً لمراقبته وقد

395
00:32:41,495 --> 00:32:43,862
السافل ذهب بسيارة ميشام

396
00:32:46,244 --> 00:32:48,212
ليكس أحدهم قادم

397
00:33:15,444 --> 00:33:17,492
يقول نظام لوجاك إن سيارته هنا

398
00:33:17,735 --> 00:33:20,341
ظننت أن الشرطة وحدها
تستخدم نظام لوجاك

399
00:33:23,400 --> 00:33:25,801
لنفترق -
علينا إنتظار القائدة آدمز -

400
00:33:26,108 --> 00:33:28,349
أنتظر انت سأبحث في الجوار

401
00:34:09,138 --> 00:34:12,460
إذا ضغطت على الزناد فأنت من سيسجن

402
00:34:21,051 --> 00:34:23,452
ليس إن كان دفاعاً عن النفس

403
00:34:35,880 --> 00:34:38,087
أظنني نسيت تعبئته

404
00:34:38,380 --> 00:34:40,542
أنت مليئ بالمفاجآت اليوم صحيح

405
00:37:18,669 --> 00:37:20,239
وداعاً بول

406
00:37:31,916 --> 00:37:33,281
ليكس

407
00:37:37,914 --> 00:37:39,245
أرفع يديك

408
00:37:40,997 --> 00:37:44,558
أرمي المسدس ضع المسدس على الطاولة حالاً

409
00:37:45,412 --> 00:37:47,699
ضعه على الطاولة حالاً

410
00:37:55,201 --> 00:37:59,604
بآخر مره سألت مازال الإعتقال
المدني قانونياً في كانساس

411
00:38:02,866 --> 00:38:04,914
ياللعجب

412
00:38:05,948 --> 00:38:08,155
أؤكد لك

413
00:38:09,156 --> 00:38:14,481
لو أمسكت بك تتدخل
بتحقيق للشرطة مجدداً

414
00:38:16,029 --> 00:38:17,872
فلتساعدك السماء

415
00:38:36,523 --> 00:38:37,968
شكراً لحضورك

416
00:38:38,189 --> 00:38:41,671
الأفضل أن يكون الأمر جيداً
لإيقاظي بهذه الساعة المبكرة

417
00:38:42,813 --> 00:38:45,293
أصغي آندي

418
00:38:45,562 --> 00:38:48,805
أنا آسفة فعلاً لما حدث لك تلك الليلة

419
00:38:49,103 --> 00:38:52,903
ولكني أظن الأمر يتجاوز حده
القضية؟؟

420
00:38:53,269 --> 00:38:56,034
لاتقلقي لهذا إنها مشكلة كينت

421
00:38:56,559 --> 00:38:58,926
أعرف أنك تدعي إصابتك

422
00:38:59,184 --> 00:39:02,825
أظن أن عليك سحب القضية
قبل أن يكشفوك

423
00:39:06,473 --> 00:39:09,636
لم تطلبي مني الحضور
للتحدث عن القضية صحيح

424
00:39:12,264 --> 00:39:16,349
إلمسني مجدداً وستصبح إصابتك حقيقية

425
00:39:17,262 --> 00:39:21,233
يمكنك إدعاء التمنع
ولكن كلانا يعرف أنك تريدينني

426
00:39:22,677 --> 00:39:24,759
فما رأيك بالذهاب للخلف؟

427
00:39:52,503 --> 00:39:54,392
مرحبا كلارك

428
00:39:54,627 --> 00:39:58,552
تلقيت مكالمة تقول أن
آندي سحب القضية

429
00:40:00,084 --> 00:40:02,530
أتعرفين من جعله يفعل هذا؟

430
00:40:03,333 --> 00:40:07,543
ربما أدرك أنك كنت تحاول مساعدة صديقة

431
00:40:10,456 --> 00:40:13,699
أخبرتني القائدة بأنك ضربتيه بروعة

432
00:40:13,997 --> 00:40:15,806
آسف لأن هذا فاتني

433
00:40:16,788 --> 00:40:18,916
سمعت عن هذا إذن

434
00:40:20,120 --> 00:40:22,521
لانا -
كلارك أعرف ماستقوله -

435
00:40:22,786 --> 00:40:27,917
ماكان علي التورط ولكن -
أردت أن أشكرك -

436
00:40:32,033 --> 00:40:37,915
وقفت بجانبي مرات كثيرة
وأردت أن أرد معروفك

437
00:40:41,947 --> 00:40:47,954
ولا أحظى كل يوم بفرصة
لإنقاذ كلارك كينت

438
00:40:52,944 --> 00:40:54,355
نعم

439
00:41:08,274 --> 00:41:10,276
حسبت أن لديك إجتماع مجلس إدارة

440
00:41:11,106 --> 00:41:13,632
ألغيته لأسباب شخصية

441
00:41:15,480 --> 00:41:17,369
هذه سابقة

442
00:41:24,727 --> 00:41:26,456
أخبرني المحامي

443
00:41:26,685 --> 00:41:28,926
بأن بول سيدعي الجنون -
ليكس أنا -

444
00:41:29,185 --> 00:41:32,428
طلبت منه قبول هذا

445
00:41:34,558 --> 00:41:36,526
يحتاج (بول) لمساعدة

446
00:41:42,556 --> 00:41:45,082
أردت قتله هيلين

447
00:41:46,180 --> 00:41:49,423
أردت قتله بسبب مافعله لك

448
00:41:49,721 --> 00:41:53,123
وربما كنت سأفلت من
العقاب تحت أنظار الجميع

449
00:41:54,969 --> 00:41:57,017
ولكن شخص واحد كان سيعرف الحقيقة

450
00:41:57,552 --> 00:41:58,997
كلارك

451
00:41:59,843 --> 00:42:01,607
بل أنتي

452
00:42:03,800 --> 00:42:06,770
لم ينقذني (كلارك) بتلك اللحظة هيلين

453
00:42:07,508 --> 00:42:09,033
أنتي فعلتي

454
00:42:12,964 --> 00:42:15,092
وعندها أدركت

455
00:42:32,417 --> 00:42:34,943
ما رأيك دكتورة برايس

456
00:42:37,000 --> 00:42:39,048
هل تتزوجيني؟

