1
00:00:31,900 --> 00:00:33,709
دكتور ماركوس

2
00:00:34,110 --> 00:00:36,192
ما الأمر الطارئ الذي جعلك
تطلب حضوري الليلة؟

3
00:00:36,570 --> 00:00:40,336
إنه دكتور (والدن) يوجد توافق
تام في وظائف مخه العلوي

4
00:00:40,657 --> 00:00:43,547
نظراً لمصدر الصدمة
فلا يوجد مايدهشني

5
00:00:44,243 --> 00:00:46,086
أتعني كهوف الكواتشي

6
00:00:48,455 --> 00:00:51,982
كيف يقع لغوي في غيبوبة لمجرد
محاولته ترجمة لغة الأمريكيين الأصليين

7
00:00:53,668 --> 00:00:56,990
إذا كنت تملك إجابة هذا السؤال
يادكتور فسأجعلك تدير المكان

8
00:01:02,301 --> 00:01:06,226
اليوم المنشود يقترب
اليوم المنشود يقترب

9
00:01:25,654 --> 00:01:27,418
لانا

10
00:01:27,656 --> 00:01:29,101
لقد إنتصف الليل تقريباً

11
00:01:29,782 --> 00:01:31,784
نعم لقد توقعت أن
تكون مازلت مستيقظاً

12
00:01:32,034 --> 00:01:34,116
هل بدأت في إعداد ورقة منتصف العام؟

13
00:01:34,370 --> 00:01:36,737
يجب أن أقول كلمة في
عشاء ماقبل زفاف ليكس

14
00:01:36,997 --> 00:01:39,318
هذا يجعل دراسة التاريخ الأوروبي كالنسيم

15
00:01:43,419 --> 00:01:47,390
أيفترض أن أخمن محتوى الصندوق -
لا -

16
00:01:50,092 --> 00:01:51,856
يفترض أن تغلق عينيك

17
00:01:59,516 --> 00:02:00,927
لاتختلس النظر

18
00:02:17,282 --> 00:02:18,647
حسناً

19
00:02:20,368 --> 00:02:22,974
أعلم عيد ميلادك لن
يحين قبل سبعة دقائق أخرى

20
00:02:23,245 --> 00:02:26,169
لكنني أردت مفاجئتك

21
00:02:27,040 --> 00:02:28,883
لقد فعلتي

22
00:02:31,002 --> 00:02:33,050
أشعر بأنها لم تكن مفاجأة سارة

23
00:02:40,134 --> 00:02:42,182
الأمر فقط أنه ليس عيد ميلادي فعلاً

24
00:02:42,428 --> 00:02:46,911
إنه مجرد يوم أختاره والداي
من النتيجة لإكمال أوراق التبني

25
00:02:58,233 --> 00:03:01,999
ربما يود بعضنا الإحتفال بيوم دخولك حياتنا

26
00:03:06,115 --> 00:03:08,402
لم أفكر أبداً في الأمر بهذا الشكل

27
00:03:10,285 --> 00:03:11,889
تمنى أمنية

28
00:03:18,751 --> 00:03:22,198
كنت أتمنى شيئاً واحداً
منذ كنت في الخامسة

29
00:03:24,172 --> 00:03:26,061
والآن

30
00:03:31,428 --> 00:03:33,795
والآن لست مضطراً لهذا

31
00:03:49,694 --> 00:03:52,538
فأمنيتي تقف هنا أمامي

32
00:04:29,103 --> 00:04:30,434
Calling
الدعوه

33
00:05:20,314 --> 00:05:24,444
صباح الخير يا أمي -
كيف كانت حفلة عيد ميلادك؟ -

34
00:05:25,943 --> 00:05:27,354
إذن فأنتي من أخبر لانا

35
00:05:27,570 --> 00:05:29,254
إنها تعلم أننا لانقيم حفلات أعياد الميلاد

36
00:05:29,488 --> 00:05:31,729
لكنها تسائلت إذا كان
يمكنها فعل شيئاً مميزاً

37
00:05:31,990 --> 00:05:33,640
شكراً

38
00:05:33,867 --> 00:05:36,677
أشعر بالأسى لم نقم
أبداً حفلات وأنت صغيراً

39
00:05:36,953 --> 00:05:39,524
لكن كنا دائماً متوترون -
لابأس أنا متفهم للموقف -

40
00:05:39,789 --> 00:05:41,029
أعلم

41
00:05:41,248 --> 00:05:44,809
لكن أي أم التي تنكر حق أبنها في
حفلة عيد ميلاده إنها جزء من طفولته

42
00:05:45,127 --> 00:05:48,051
كل الأخطاء التي إقترفتيها معي
يمكنك إصلاحها مع الصغير

43
00:05:48,838 --> 00:05:51,842
لا أود أن تجرح مشاعر الصغير أيضاً -
شكراً جزيلاً -

44
00:05:53,967 --> 00:05:56,538
إذن ليلة أمس

45
00:05:58,471 --> 00:06:02,192
هل تقومي بتحقيق فضولي؟ -
حسناً لا تهتم -

46
00:06:02,516 --> 00:06:07,078
مرحبا أنظروا من أحضرت معي -
ليكس هل تناولت فطورك؟ -

47
00:06:07,437 --> 00:06:09,883
شكراً لكنني لن أبقى طويلاً

48
00:06:10,148 --> 00:06:12,674
أردت طلب معروفاً منك ومن السيد كينت

49
00:06:14,652 --> 00:06:18,293
أعلم أن هناك إختلافات كثيرة
بيننا لذا ربما يبدو هذا غريباً

50
00:06:18,614 --> 00:06:20,537
لكنه سيعني لي الكثير

51
00:06:22,325 --> 00:06:24,896
من المعتاد أن يجلس العريس والعروس

52
00:06:25,161 --> 00:06:27,732
مع أهلهم في عشاء ماقبل الزفاف

53
00:06:28,414 --> 00:06:31,577
وبما أن أهلي ليسوا
موجودين فكنت أتسائل

54
00:06:32,042 --> 00:06:34,409
إذا أمكن أن يقوم كلاكما بهذا الأمر؟

55
00:06:39,006 --> 00:06:40,656
ليكس هذا يشرفنا

56
00:06:41,049 --> 00:06:45,293
رائع هذا يترك مقعداً خالياً على المائدة

57
00:06:45,720 --> 00:06:47,404
بجوارك تماماً ياكلارك

58
00:06:50,015 --> 00:06:51,346
أية إقتراحات

59
00:07:01,442 --> 00:07:02,648
كلوي

60
00:07:02,860 --> 00:07:05,261
نعم الإسم الوحيد الذي
لن تجديه على قائمة

61
00:07:05,529 --> 00:07:08,453
أحد أهم أحداث سمولفيل هذا القرن

62
00:07:08,740 --> 00:07:11,266
لاتقلقي أنا لا أنتظر

63
00:07:11,534 --> 00:07:14,344
من الساحرة الطيبة أن
تحضر لي خفاً زجاجياً

64
00:07:14,620 --> 00:07:17,510
لازلت غير مقتنعة أن ليكس
لن يضعني وسط مجموعة

65
00:07:17,789 --> 00:07:19,518
تتجول بآنية الثلج

66
00:07:19,749 --> 00:07:23,231
أهذا ماكنتي تفعليه حتى الثانية صباحاً أمس؟

67
00:07:24,295 --> 00:07:25,501
نعم

68
00:07:25,713 --> 00:07:28,239
حسناً لا أضمن لك مهاراتي الخطية

69
00:07:28,507 --> 00:07:30,953
لكن إذا إحتجتي مساعدة أخبريني

70
00:07:32,010 --> 00:07:35,298
يارفاق قهوة أسبريسو قوية من فضلك

71
00:07:37,765 --> 00:07:41,008
هل سهرت ليلة أمس أنت الآخر؟

72
00:07:45,355 --> 00:07:47,084
كنت فقط

73
00:07:47,315 --> 00:07:49,477
أعد خطبة من أجل عشاء
ماقبل زفاف ليكس

74
00:07:58,407 --> 00:07:59,738
كلوي هل أنتي مستعدة للذهاب؟

75
00:08:10,960 --> 00:08:12,689
هل كلكم بخير؟ -
نعم -

76
00:08:12,920 --> 00:08:14,968
عظيم -
ممتاز -

77
00:08:15,756 --> 00:08:17,360
كنت أتأكد فقط

78
00:08:17,591 --> 00:08:21,437
حسناً يجب أن نذهب

79
00:08:21,761 --> 00:08:26,562
لدي رماداً أكنسه
وإخوات شريرات لأقيدهم

80
00:08:29,976 --> 00:08:32,741
ألم تخبريها -
لا -

81
00:08:35,606 --> 00:08:37,495
لقد قضيت وقتاً رائعاً أمس

82
00:08:38,233 --> 00:08:42,841
أفكر في أنه ربما يمكننا
الخروج بعد حفلة العشاء الليلة

83
00:08:43,321 --> 00:08:44,891
ربما

84
00:08:53,413 --> 00:08:55,654
لانا هل كل شئ على مايرام؟

85
00:09:00,836 --> 00:09:04,158
إذا كان الأمر يتعلق بليلة
أمس فيمكننا التمهل قليلاً

86
00:09:06,049 --> 00:09:08,734
كلارك أظن أنه ربما كانت
ليلة أمس مجرد غلطة

87
00:09:12,805 --> 00:09:15,456
أنا مشغولة جداً سأتصل بك لاحقاً

88
00:09:21,479 --> 00:09:24,483
هذه مراجعة لمخطط أماكن
الجلوس بحفلة العشاء الليلة

89
00:09:24,773 --> 00:09:28,414
من الذين علموا باللون الأزرق؟ -
أقارب لازلنا نتكلم معهم -

90
00:09:28,735 --> 00:09:29,941
واللون الأحمر

91
00:09:30,153 --> 00:09:33,202
أفراد من العائلة لم
نكلمهم منذ نحو خمس سنوات

92
00:09:33,489 --> 00:09:35,457
واللون الأصفر المتفرق في كل مكان

93
00:09:35,699 --> 00:09:37,030
المناطق المعزولة

94
00:09:37,242 --> 00:09:39,210
أقارب ليس لهم إنتماء محدد

95
00:09:39,452 --> 00:09:41,454
والتحدث معهم لن يسبب أي ضرر

96
00:09:41,704 --> 00:09:45,265
إذا لم تواصلي عملك الطبي
فلتفكري بالعمل في الأمم المتحدة

97
00:09:45,583 --> 00:09:48,712
لم أنتهي بعد -
على فكره ضعي عائلة كينت على مائدتنا -

98
00:09:49,002 --> 00:09:52,211
طلببت منهم الجلوس معنا
على العشاء ليحلوا محل أهلي

99
00:09:52,505 --> 00:09:53,836
ليكس

100
00:09:54,048 --> 00:09:57,973
أظنه من الرائع أنك تحاول
جعلهم جزءاً كبيراً مما يحدث لكن

101
00:09:58,594 --> 00:10:00,278
لكن ماذا؟

102
00:10:00,637 --> 00:10:04,039
ألا تظن أنه ربما تكون هذه
اللحظة المناسبة لتتقرب من والدك؟

103
00:10:05,558 --> 00:10:06,844
هيلين

104
00:10:07,060 --> 00:10:09,791
أنا متأثر بأنك تريدين لم شملنا

105
00:10:10,062 --> 00:10:11,427
لكن هذا لن يحدث

106
00:10:12,439 --> 00:10:13,645
بالإضافة إلى

107
00:10:14,191 --> 00:10:16,432
أنك العائلة الوحيدة التي أحتاجها

108
00:10:36,501 --> 00:10:38,742
لا أصدق هذا

109
00:10:47,553 --> 00:10:49,715
يجب أن نتصل بالشرطة

110
00:10:56,352 --> 00:10:58,798
هل فقدتي شيئاً هاماً؟

111
00:11:03,400 --> 00:11:07,166
يا إلهي آسف على ماحدث يا هيلين

112
00:11:07,486 --> 00:11:12,048
هل سرقوا شيئاً مهماً؟ -
عينة الدم التي أخذتها من كلارك -

113
00:11:14,409 --> 00:11:16,332
أخبريني لماذا لازلتي
تحتفظين بهذه العينة

114
00:11:16,577 --> 00:11:19,387
إعتقدت أنني قد أحتاجها يوماً ما
في حال أصيب بمرض ثانية

115
00:11:19,663 --> 00:11:23,349
القارورة غير معنونة لذا
لاتوجد طريقة لربط (كلارك) بالعينة

116
00:11:23,834 --> 00:11:25,643
إذن لماذا تمت سرقتها؟

117
00:11:25,877 --> 00:11:30,405
يبدو أن شخصاً ما أقتحم
المكان وأخذ كل ما كان بالثلاجة

118
00:11:31,507 --> 00:11:35,273
الشرطة تظن الجناة بعض
المدمنين كانوا بيحثون عن المخدرات

119
00:11:36,636 --> 00:11:40,163
وربما كان شخصاً يريد أن
يبدو الأمر بهذا الشكل

120
00:11:42,141 --> 00:11:44,348
مهلاً أتقولين أنني من نظم هذا الأمر؟

121
00:11:44,602 --> 00:11:46,684
نحن فقط من يعلم بأمر دم كلارك

122
00:11:46,937 --> 00:11:49,304
وأنتي لم تخبري أي شخص آخر -
بالطبع لا -

123
00:11:49,564 --> 00:11:51,532
ولا حتى الرجل الذي
أنتي على وشك الزواج به

124
00:11:52,108 --> 00:11:53,712
سيد كينت

125
00:11:53,943 --> 00:11:56,071
ليكس ليس بالشخص الذي تظنه

126
00:11:56,487 --> 00:12:00,173
نظراً بأنك على وشك قضاء
بقية حياتك مع هذا الرجل

127
00:12:00,490 --> 00:12:02,857
ونظراً لما تعرفيه عن عائلتي

128
00:12:03,117 --> 00:12:05,484
فمن الأفضل أن تكوني محقة

129
00:12:14,627 --> 00:12:17,710
لا أظن أن جلوس لانا
بجواري سيكون فكرة جيدة

130
00:12:19,006 --> 00:12:20,246
ماذا حدث؟

131
00:12:21,341 --> 00:12:22,627
أتمنى لو كنت أعرف

132
00:12:23,885 --> 00:12:25,455
كلارك

133
00:12:26,095 --> 00:12:28,541
لا أحد منا يفهم فعلاً الجنس اللطيف

134
00:12:30,641 --> 00:12:32,530
لهذا فهم يأسرونا

135
00:12:38,147 --> 00:12:40,514
لقد صارحتها بمشاعري ليلة أمس

136
00:12:42,401 --> 00:12:45,962
لاتقل لي أنها خذلتك -
لا -

137
00:12:46,279 --> 00:12:48,247
على العكس

138
00:12:48,948 --> 00:12:51,554
كانت كأنها اللحظة المثالية ثم هذا الصباح

139
00:12:51,826 --> 00:12:53,794
تظاهرت بأن شيئاً لم يحدث

140
00:12:56,663 --> 00:12:59,587
لقد رفعت الكلفة بينكما
يا كلارك وهي خائفة

141
00:12:59,874 --> 00:13:02,400
فظنت أنها إذا نستك
الآن فستقلل من خسارتها

142
00:13:02,668 --> 00:13:05,638
لقد قدر لنا بأن نكون سوياً لم
أتأكد أبداً من أمراً هكذا طيلة حياتي

143
00:13:05,921 --> 00:13:07,605
نعم حسناً لاتخبرني بهذا يا كلارك

144
00:13:09,049 --> 00:13:10,619
بل أخبرها

145
00:13:28,607 --> 00:13:31,008
مرحبا -
مرحبا -

146
00:13:35,905 --> 00:13:37,430
هيا

147
00:13:44,538 --> 00:13:47,348
لانا ليلة أمس كانت تعني لي الكثير -
كلارك -

148
00:13:47,624 --> 00:13:51,948
أنظري لايجب عليك تجنبي إذا
كنتي لاتشعرين بالشعور ذاته

149
00:13:52,294 --> 00:13:55,218
لا ليلة أمس تعني لي الكثير أيضاً

150
00:13:55,756 --> 00:14:01,001
كل شئ كان واضحاً لي
لكن اليوم بدت الأمور كلها معقدة

151
00:14:03,721 --> 00:14:05,962
هل الأمر يتعلق بكلوي؟

152
00:14:06,265 --> 00:14:10,156
سأكون أكذب لو لم أقل
أنني قلقت على شعورها

153
00:14:10,477 --> 00:14:14,880
لكن هناك ثلاثة أصدقاء على المحك
الآن ولا أريد المخاطرة بفقدان صداقتنا

154
00:14:15,231 --> 00:14:20,761
صداقتنا لن يحل بها شئ بل ستصبح أفضل

155
00:14:26,907 --> 00:14:31,231
وماذا سيحدث إذا لم تنجح الأمور بيننا؟

156
00:14:32,871 --> 00:14:36,592
وهل ستنجو صداقتنا عند هذا الفشل؟ -
لا أعلم -

157
00:14:38,501 --> 00:14:42,142
لقد أنتظرت هذا اليوم كثيراً
وأظن الأمر يستحق المخاطرة

158
00:14:48,593 --> 00:14:50,994
اليوم المنشود يقترب

159
00:14:52,805 --> 00:14:54,375
كلارك

160
00:14:55,932 --> 00:14:57,661
هل أنت بخير؟

161
00:14:57,892 --> 00:15:00,372
اليوم المنشود يقترب

162
00:15:01,854 --> 00:15:03,777
كلارك ما الأمر؟

163
00:15:06,900 --> 00:15:08,470
آسف يجب أن أذهب

164
00:15:12,655 --> 00:15:14,578
اليوم المنشود يقترب

165
00:15:15,282 --> 00:15:18,172
اليوم المنشود يقترب

166
00:15:18,452 --> 00:15:23,253
ماذا تظن هذا يعني؟ -
غالباً ماقد تكون أوهام ذهنية -

167
00:15:25,666 --> 00:15:28,715
لكن فحوصاتك تقول أن
النشاط المخي أصبح طبيعياً مجدداً

168
00:15:30,921 --> 00:15:33,401
اليوم المنشود يقترب

169
00:15:35,424 --> 00:15:36,914
هل يبدو هذا طبيعياً لك؟

170
00:15:39,011 --> 00:15:40,740
اليوم المنشود يقترب

171
00:15:40,971 --> 00:15:43,372
مياه العين لقد إختفت

172
00:15:43,640 --> 00:15:45,768
ظلت تبهت حتى أختفت خلال يوم واحد

173
00:15:46,017 --> 00:15:50,181
كيف تفسر ذلك؟ -
لا أعرف -

174
00:15:51,063 --> 00:15:54,465
أعلم أنك تريد أن تعرف إذا ماكان
سيقول شيئاً آخر لكن من أجل سلامته

175
00:15:54,774 --> 00:15:57,664
فيجب أن أخدره -
اليوم النشود يقترب اليوم -

176
00:16:03,240 --> 00:16:05,083
اليوم المنشود يقترب

177
00:16:28,261 --> 00:16:30,707
أظن المكتوب يقول اليوم المنشود يقترب

178
00:16:31,181 --> 00:16:36,426
هل تعلمت كيف تقرأ الرموز؟ -
لا هذا مجرد تخمين -

179
00:16:36,810 --> 00:16:39,939
كان هذا مايردده والدن قبل هروبه

180
00:16:40,355 --> 00:16:42,278
أتسائل كيف إستطاع كتابتها

181
00:16:42,524 --> 00:16:47,815
على مايبدو أنه إستطاع تطوير قدرة
تجعله يخرج نوعاً من الطاقة من يديه

182
00:16:48,362 --> 00:16:52,845
أظن أن لهذا صلة بما
حدث له داخل الكهف

183
00:16:55,535 --> 00:16:57,856
لماذا تخبرني بكل هذا؟

184
00:16:59,705 --> 00:17:01,514
أنت من وجد الكهف يا كلارك

185
00:17:01,749 --> 00:17:04,912
كنت أتسائل فقط إذا كان
يمكنك توضيح شيئاً مما يحدث

186
00:17:05,377 --> 00:17:07,618
لقد أخبرتك بالفعل بكل ما أعرفه

187
00:17:09,922 --> 00:17:11,526
هذه الرموز

188
00:17:11,757 --> 00:17:14,158
تشبه الرموز الموجودة بحظيرتكم

189
00:17:15,886 --> 00:17:19,049
ليكس لقد أخبرتك أنا
لا أعرف كيف أقرأ هذه اللغة

190
00:17:20,390 --> 00:17:22,279
أصدقك يا كلارك

191
00:17:23,726 --> 00:17:25,808
إذن ماذا أفعل هنا؟

192
00:17:26,061 --> 00:17:29,622
قلت لنفسي أنه بسبب
إهتمامنا المشترك بالكهف

193
00:17:29,939 --> 00:17:32,306
فقد يمكننا حل هذا الغموض سوياً

194
00:17:34,402 --> 00:17:37,246
آسف ياليكس أنا في نفس حيرتك

195
00:18:43,252 --> 00:18:45,539
أنا أعرف من أنت

196
00:18:51,634 --> 00:18:53,284
مرحبا هيلين

197
00:18:54,178 --> 00:18:57,660
هل تخططي لعشاء ليلة
الزفاف أم لعقد قمة سلام

198
00:18:57,973 --> 00:19:01,136
هذا الزفاف بدأ يصبح مثله مثل السياسة

199
00:19:01,435 --> 00:19:03,563
من الصعب معرفة من يقف إلى جانب من

200
00:19:05,313 --> 00:19:07,441
أنتي لم تغيري رأيك أليس كذلك؟

201
00:19:09,149 --> 00:19:10,913
آسفة أنا

202
00:19:11,151 --> 00:19:15,998
الأمر يزداد تعقيداً -
يبدو هذا مألوفاً لي -

203
00:19:16,990 --> 00:19:21,040
أنتي لاتتكلمين عن الشاب الطويل
الإشبين الوسيم أليس كذلك

204
00:19:25,288 --> 00:19:29,338
إذا عرفتي أن (ليكس) يخفي أسراراً عنك

205
00:19:29,667 --> 00:19:32,750
لكنه كان صادقاً بخصوص الأمور الهامة مثل

206
00:19:33,921 --> 00:19:36,572
مثل طريقة شعوره نحوك

207
00:19:38,133 --> 00:19:39,623
أيكون هذا كافياً؟

208
00:19:41,052 --> 00:19:43,054
أعتقد أنك أنتي من ستقرر

209
00:19:43,304 --> 00:19:47,229
هل يكفي جزءاً منهم يرغبوا أن تعرفيه

210
00:19:47,557 --> 00:19:50,401
عن ألا يصبحوا موجودين
في حياتك على الإطلاق

211
00:20:00,861 --> 00:20:02,750
كينت مارثا

212
00:20:13,204 --> 00:20:15,775
لاتظنين أنه أخفاها هنا أليس كذلك؟

213
00:20:17,208 --> 00:20:21,213
لا أدري عما تتكلم -
أتكلم عن الأشياء القيمة -

214
00:20:21,545 --> 00:20:23,627
التي سرقها (ليكس) من مكتبك

215
00:20:23,880 --> 00:20:25,769
ليكس لن يسرقني أبداً

216
00:20:27,050 --> 00:20:31,055
إذا كنتي تصدقي ذلك فلماذا
تفتشي المكان هنا بينما هو بالخارج

217
00:20:31,553 --> 00:20:33,555
كيف أعرف أنه ليس
أنت الذي إقتحم مكتبي

218
00:20:33,805 --> 00:20:38,333
يا إلهي يبدو أنني
أثرت عداء سيدة المنزل

219
00:20:39,602 --> 00:20:42,924
أرجوك هل يمكنك إخبار أبني
أنني مررت لأخبره بخالص التهاني

220
00:20:44,273 --> 00:20:45,559
لا

221
00:20:45,774 --> 00:20:47,663
سيكون هذا صعباً أليس كذلك؟

222
00:20:47,901 --> 00:20:50,711
لأنه حينها سنضطر لنشرح
حينها كيف إلتقينا ببعضنا

223
00:20:50,987 --> 00:20:54,673
عندما كنا هنا وكيف أمسكتك
وأنتي تفتشي المكان

224
00:20:55,574 --> 00:20:58,464
قد يسبب هذا الكثير من المشاكل

225
00:20:58,743 --> 00:21:01,792
خصوصاً مع قرب حلول موعد زفافك

226
00:21:02,413 --> 00:21:03,699
أخرج من هنا

227
00:21:10,295 --> 00:21:12,662
هل يمكن أن أسألك عن شيئاً ياهيلين؟

228
00:21:16,008 --> 00:21:17,976
لماذا ستتزوجين ليكس؟

229
00:21:18,969 --> 00:21:20,380
لأنني أحبه

230
00:21:31,271 --> 00:21:33,319
دكتور والدن

231
00:21:33,565 --> 00:21:35,852
هذا أنا كلارك كينت

232
00:21:36,442 --> 00:21:38,365
دكتور والدن

233
00:21:38,611 --> 00:21:40,579
هل أنت هنا؟

234
00:21:50,955 --> 00:21:53,401
هذا مثير للإهتمام أليس كذلك؟

235
00:21:54,208 --> 00:21:56,495
سيد لوثر -
أعني هذا -

236
00:21:56,752 --> 00:22:00,359
المعين المنحوت في الحائط

237
00:22:00,672 --> 00:22:05,917
كنت أملك يوماً ما قد تسميه
تذكاراً وكان يطابق هذا المعين

238
00:22:06,385 --> 00:22:07,830
تماماً

239
00:22:08,053 --> 00:22:11,535
لكنه إختفى من مكتبي

240
00:22:13,933 --> 00:22:17,619
كان هذا في نفس اليوم
الذي أنقذتني فيه أنا وأمك

241
00:22:19,438 --> 00:22:21,281
ماذا تفعل هنا؟

242
00:22:21,523 --> 00:22:24,732
لقد توليت مهمة حفظ هذه الكهوف

243
00:22:25,485 --> 00:22:28,614
ألم يخبرك ليكس؟ -
كلا لم يفعل -

244
00:22:29,947 --> 00:22:33,838
إنه لايريد الإعتراف بالهزيمة
ولايزال يحاربني على هذه الكهوف

245
00:22:34,159 --> 00:22:36,685
قابلت بعض رجال الأمن هنا

246
00:22:36,953 --> 00:22:40,753
كانوا يبحثوا عن هذا الدكتور دكتور

247
00:22:41,081 --> 00:22:42,412
دكتور والدن

248
00:22:42,833 --> 00:22:44,756
دكتور (والدن) كان مهووساً بهذه الكهوف

249
00:22:45,001 --> 00:22:48,210
حسناً أستطيع فهم سبب هذا

250
00:22:48,504 --> 00:22:50,108
أنظر لهذا

251
00:22:50,339 --> 00:22:52,660
هذه الرموز

252
00:22:53,383 --> 00:22:57,069
مهلاً , مهلاً إنها

253
00:22:57,387 --> 00:23:00,118
هل أصبحوا مرتبين

254
00:23:00,640 --> 00:23:03,246
ترتيباً مختلفاً عما كانوا عليه من قبل

255
00:23:04,226 --> 00:23:05,955
هذا غريب

256
00:23:08,271 --> 00:23:10,592
ألا تظن هذا ياكلارك؟

257
00:23:12,191 --> 00:23:13,681
تبدو لي كلغة الكواتشي

258
00:23:16,737 --> 00:23:19,343
إذا رأيت دكتور (والدن) فلتتوخى الحذر

259
00:23:19,823 --> 00:23:21,905
ربما يكون خطيراً

260
00:23:31,082 --> 00:23:32,971
لا أفهم مايحدث

261
00:23:33,751 --> 00:23:37,233
أولا الكريبتونايت النقي والآن الكهوف

262
00:23:37,546 --> 00:23:38,832
ماذا يريد لوثر؟

263
00:23:39,048 --> 00:23:41,289
لا أعلم لكن أظن أن هناك مشكلة أكبر

264
00:23:41,550 --> 00:23:45,680
دكتور (والدن) يمكنه قراءة لغة كريبتون
لقد كتبها على سقف الغرفة بالمستشفى

265
00:23:46,012 --> 00:23:49,619
أتظنه عرف سرك؟ -
ألهذا تشعر بالقلق الآن؟ -

266
00:23:49,932 --> 00:23:52,412
لا أعرف بالضبط لكن
شيئاً ما يحدث في هذا الكهف

267
00:23:52,684 --> 00:23:54,493
لقد تغيرت الرموز

268
00:23:55,020 --> 00:23:59,070
ماذا تقول الآن يابني؟ -
اليوم المنشود سيأتي -

269
00:23:59,398 --> 00:24:02,959
عندما يبدأ الإبن الأخير
مسعاه لحكم الكوكب الثالث

270
00:24:03,902 --> 00:24:06,985
كلارك -
ألا تريا أنا الإبن الأخير -

271
00:24:11,576 --> 00:24:14,580
لماذا تهين نفسك هكذا يا أبي؟

272
00:24:14,870 --> 00:24:17,476
متى ستتقبل حقيقة أنك لست مدعواً؟

273
00:24:17,748 --> 00:24:22,197
أتعلم ياليكس أنا لست هنا
لأتسول مقعداً على مائدتك

274
00:24:22,543 --> 00:24:24,944
أردت إخبارك أنه

275
00:24:25,379 --> 00:24:30,749
تم رفض أمر القيد القضائي
بإبقائي بعيداً عن كهوف الكواتشي

276
00:24:31,134 --> 00:24:32,863
بأسرع مايكون

277
00:24:33,261 --> 00:24:37,311
وألم تتمكن من جعل محاميك
يخبرون محاميي بهذا عبر الهاتف

278
00:24:37,973 --> 00:24:39,782
مجرد فضول على الرغم من

279
00:24:40,017 --> 00:24:43,783
أن إهتمامك المجدد ظهر في
أعقاب هروب دكتور والدن

280
00:24:46,230 --> 00:24:49,154
ويبدو أن (كلارك كينت) يشاركك الرأي

281
00:24:49,441 --> 00:24:52,923
كان هناك أيضاً يبحث
عن عالم اللغويات هذا

282
00:24:55,071 --> 00:24:56,721
ليكس

283
00:24:57,490 --> 00:24:59,572
لقد فعلتها ياليكس -
دكتور والدن -

284
00:25:01,827 --> 00:25:03,352
لقد قرأت أخيراً المكتوب على الحائط

285
00:25:04,913 --> 00:25:06,677
أعلم ماذا تقول

286
00:25:06,915 --> 00:25:09,600
سنتكلم عن هذا لاحقاً
علينا أولاً إحضار مساعدة لك

287
00:25:09,876 --> 00:25:12,004
ليس الآن (ليكس) دع الرجل يخبرنا -
إبقى خارج الموضوع -

288
00:25:12,253 --> 00:25:14,176
الحائط يادكتور ما المكتوب عليه؟

289
00:25:15,255 --> 00:25:18,179
سيحكم الإبن الأخير الكوكب

290
00:25:22,261 --> 00:25:23,706
ألا تفهما

291
00:25:23,929 --> 00:25:25,897
إنه كلارك كينت

292
00:25:28,266 --> 00:25:30,712
أظن هذا وهماً كبيراً -
لا -

293
00:25:30,977 --> 00:25:32,900
لم أرى شيئاً بمثل
هذا الوضوح في حياتي

294
00:25:34,355 --> 00:25:37,723
أعرف بالضبط مالذي يجب فعله -
وماهو يادكتور؟ -

295
00:25:40,610 --> 00:25:42,977
يجب أن نقتل كلارك كينت

296
00:25:44,030 --> 00:25:45,475
قبل أن يدمرنا جميعاً

297
00:25:47,908 --> 00:25:49,592
دكتور والدن إن ذهنك مشوش

298
00:26:12,471 --> 00:26:14,235
أعزائي الضيوف

299
00:26:14,639 --> 00:26:17,370
لا بل يجب أن تكون كلمة أخرى

300
00:26:18,434 --> 00:26:20,243
صديقي , الأصدقاء والأقارب

301
00:26:20,478 --> 00:26:22,082
البداية تكون صعبة دائماً

302
00:26:23,647 --> 00:26:25,968
مرحبا (كلوي) ما الأخبار؟ -
خبر هام -

303
00:26:26,233 --> 00:26:27,917
لقد إستيقظ صديقك دكتور والدن

304
00:26:29,319 --> 00:26:31,560
لم أكن لأدعوه تماماً بصديقي

305
00:26:31,821 --> 00:26:34,984
كنت أتسائل فقط إذا
كان يمكنك العودة للعمل

306
00:26:35,282 --> 00:26:36,613
وتغطية القصة معي

307
00:26:37,117 --> 00:26:40,007
أقدر عرضك لكن الآن ليس
وقتاً مناسباً على الإطلاق

308
00:26:40,286 --> 00:26:43,017
لم أعني حالاً ياكلارك

309
00:26:46,750 --> 00:26:49,071
أتمنى أن تعود الأمور كما كانت

310
00:26:50,670 --> 00:26:51,910
نعم أنا أيضاً أتمنى هذا

311
00:26:53,715 --> 00:26:56,286
أشعر أن هناك إنشقاق بيننا

312
00:26:56,550 --> 00:27:00,032
ومهما بذلت من جهد
فلن أصلح ماحدث

313
00:27:00,804 --> 00:27:03,728
سنفعل ياكلوي لكن
سيتطلب هذا بعض الوقت

314
00:27:05,933 --> 00:27:08,061
حسناً مهما يحدث لنقم فقط

315
00:27:08,310 --> 00:27:10,711
لنعد بأن نكون صرحاء سوياً

316
00:27:10,979 --> 00:27:15,587
أعني أنت فتى ناضج وأنا فتاة ناضجة
أظن أنه يمكننا التعامل مع الأمر

317
00:27:16,526 --> 00:27:18,767
طالما كنا سنقول الحقيقة

318
00:27:21,238 --> 00:27:23,366
حسناً يجب أن أذهب

319
00:27:23,615 --> 00:27:27,984
لديك عشاء الزفاف
ولدي مجلة التورتش لذا

320
00:27:30,997 --> 00:27:33,159
حظاً سعيداً يا كلارك

321
00:28:04,067 --> 00:28:05,478
آسف على تأخري

322
00:28:05,693 --> 00:28:08,856
أين كنت؟ -
أزمه طارئه في العمل -

323
00:28:10,239 --> 00:28:11,684
لاتقلقي أنا ملكك الآن

324
00:28:11,907 --> 00:28:13,591
سأتكلم فقط لدقيقة مع إشبيني

325
00:28:14,117 --> 00:28:15,846
حسناً

326
00:28:18,245 --> 00:28:20,213
مرحبا سيدة كينت -
كل شئ يبدو جميلاً -

327
00:28:20,456 --> 00:28:22,026
شكرا , شكراً جزيلاً

328
00:28:22,249 --> 00:28:23,853
مرحبا -
مرحبا -

329
00:28:24,084 --> 00:28:27,611
أتمانع في أن أتكلم مع أبنك قليلاً -
لا تفضل -

330
00:28:28,838 --> 00:28:33,400
هل كل شئ على مايرام؟ -
لقد زارني الدكتور والدن -

331
00:28:34,051 --> 00:28:36,179
لم يصب أحد بأذى

332
00:28:36,428 --> 00:28:38,829
إنه في طريقه عائداً للمستشفى

333
00:28:39,097 --> 00:28:42,260
حسناً هذه أخباراً طيبة -
كلارك كان يقول كلاماً سيئاً عنك -

334
00:28:43,601 --> 00:28:47,925
ماذا قال؟ -
الكتابات التي على حائط الكهف تقول -

335
00:28:48,271 --> 00:28:49,796
أنك ستحكم العالم

336
00:28:50,023 --> 00:28:52,025
هل سأحكم العالم؟

337
00:28:52,275 --> 00:28:54,721
من الواضح أنه مجنون تماماً -
بالطبع هو كذلك -

338
00:28:54,985 --> 00:28:57,750
لسوء الحظ كان والدي
هناك وقد سمع كل شئ

339
00:28:58,030 --> 00:29:00,032
لم يصدقه أليس كذلك؟

340
00:29:00,365 --> 00:29:03,574
لقد علق بإقتباس كلمة أحد
شعراء الإيلزابيثيون المفضلون عنده

341
00:29:03,868 --> 00:29:07,793
لايفصل بين الحقيقة وأكاذيب
الجنون سوى شعره صغيرة

342
00:29:08,997 --> 00:29:11,318
لن ينسى هذا الأمر بسهوله

343
00:29:11,750 --> 00:29:13,400
فكرت في تحذيرك

344
00:29:22,843 --> 00:29:26,450
أنا معجب جداً بتفانيك في
العمل يا آنسة سوليفان

345
00:29:26,763 --> 00:29:27,810
مقالات مجلة التورتش

346
00:29:28,139 --> 00:29:32,622
رغم تأخر الوقت فها أنتي هنا تعملي -
نعم -

347
00:29:32,976 --> 00:29:35,547
حسناً لم تتم دعوتي لعشاء الزفاف لذا

348
00:29:35,812 --> 00:29:38,577
نعم نحن نتشابه كثيراً

349
00:29:39,315 --> 00:29:44,242
لقد تكلمت مع مدير التحرير في
جريدة الكوكب اليومي وكل شئ معد

350
00:29:44,611 --> 00:29:50,141
مقال أسبوعي عن الأمور
الحالية من وجهة نظر الشباب

351
00:29:53,119 --> 00:29:54,723
لا أعرف كيف أشكرك

352
00:29:55,746 --> 00:29:59,831
تبني موهبة شابة واعده
مثلك لمكافأة في حد ذاته

353
00:30:00,166 --> 00:30:02,248
وسأكلفك بمهمتك الأولى

354
00:30:04,420 --> 00:30:08,505
تحقيق شخصي كامل عن كلارك كينت

355
00:30:09,633 --> 00:30:14,161
ماذا ستستفيد جريدة الكوكب اليومي
من حياة فتى مزارع في سمولفيل

356
00:30:14,554 --> 00:30:18,764
هذا التحقيق ليس لجريدة الكوكب اليومي
سيتصلوا هم بك لكن هذا التحقيق لي أنا

357
00:30:19,141 --> 00:30:24,102
لتربطي بينه وبين أي
معلومات تملكيها عن عائلته

358
00:30:32,903 --> 00:30:35,873
لقد نسيت شكوكي الصحفية للحظة

359
00:30:36,155 --> 00:30:38,396
وسمحت لنفسي فعلاً بأن أصدق فعلاً

360
00:30:38,658 --> 00:30:41,104
أنك لم تكن مهتماً سوى بمساعدتي فعلاً

361
00:30:42,536 --> 00:30:46,143
أنتي الآن في عالم الواقع يا آنسة سوليفان

362
00:30:46,456 --> 00:30:49,221
يجب أن تعطي لتأخذي

363
00:30:50,042 --> 00:30:54,366
سيد (لوثر) لا أعرف ماذا ستستفيد من كلارك

364
00:30:54,713 --> 00:30:59,116
لكن يمكنك أخذ عرض الوظيفة
ووضعها داخل بنطالك الباهظ الثمن

365
00:31:01,177 --> 00:31:04,147
كلارك محظوظ جداً لإمتلاكه صديقة مثلك

366
00:31:04,430 --> 00:31:06,637
هذا التمسك الشديد بالقيم

367
00:31:13,271 --> 00:31:17,321
لكنني أتسائل لو أضطر هو
للإختيار هل كان سيضحي بحلمه

368
00:31:17,649 --> 00:31:19,572
بدافع ولاءه لك؟

369
00:31:38,751 --> 00:31:40,833
هل حدثت أية تغيرات؟

370
00:31:41,837 --> 00:31:44,317
لا سيظل نائماً لعدة ساعات

371
00:32:02,479 --> 00:32:05,164
هل لي بإنتباهكم جميعاً من فضلكم

372
00:32:07,192 --> 00:32:10,674
أظن (ليكس) إختارني
لأكون أشبينه لأنه يعرف

373
00:32:10,987 --> 00:32:14,309
كم أكون مرتاحاً وأنا أتكلم أمام الناس

374
00:32:18,326 --> 00:32:22,251
لقد بحثت في كل الكتب
من سقراط حتى شكسبير

375
00:32:22,580 --> 00:32:25,231
محاولاً أن أجد شخصاً
يمكنه أن يضع كلمات تصف

376
00:32:25,499 --> 00:32:28,389
شعور ليكس وهيلين تجاه بعضهما

377
00:32:29,336 --> 00:32:31,543
لكن ما أدركته هو أنه
لاتوجد كلمات لتصف هذا

378
00:32:33,589 --> 00:32:35,830
لأنه عندما ينتابك
هذا الشعور فأنت تثق به

379
00:32:36,300 --> 00:32:38,223
ثم تؤمن به

380
00:32:39,803 --> 00:32:41,089
وتخاطر في سبيله

381
00:32:43,014 --> 00:32:46,621
وترغب في التضحية بأي شئ لتحتفظ به

382
00:32:47,101 --> 00:32:49,069
مهما كلف الأمر

383
00:32:54,316 --> 00:32:56,887
نخب هيلين وليكس -
نخب هيلين وليكس -

384
00:33:06,409 --> 00:33:07,774
شكراً

385
00:33:12,164 --> 00:33:15,407
كلارك هل أنت بخير؟ -
نعم -

386
00:33:16,168 --> 00:33:18,409
أريد فقط شم بعض الهواء

387
00:33:30,305 --> 00:33:31,795
كلارك -
يابني -

388
00:33:32,015 --> 00:33:33,665
ما الخطب؟ -
إنه المفتاح -

389
00:33:33,891 --> 00:33:36,656
شئ خاطئ يحدث
بالمنزل يجب أن أذهب

390
00:33:55,159 --> 00:33:57,287
جئت أبحث عنك

391
00:34:01,748 --> 00:34:03,113
ووجدت الدليل

392
00:34:06,711 --> 00:34:08,281
أنت

393
00:34:08,629 --> 00:34:10,119
الواحد المنشود

394
00:34:10,548 --> 00:34:12,391
دكتور (والدن) أنصت إلي

395
00:34:12,633 --> 00:34:15,603
أنت بحاجة للمساعدة -
كلا -

396
00:34:15,886 --> 00:34:17,331
أنت يجب أن تموت

397
00:34:38,613 --> 00:34:40,024
دكتور والدن , دكتور والدن

398
00:34:46,829 --> 00:34:48,831
دكتور والدن لا

399
00:35:09,890 --> 00:35:14,134
دكتور أنت ترتكب غلطة -
لا هذا غير صحيح أنا أخدم البشرية  -

400
00:35:49,633 --> 00:35:51,635
بإستثناء الصداع الذي إنتاب كلارك

401
00:35:51,885 --> 00:35:54,968
فأظن الأمسية كانت هادئة للغاية

402
00:36:01,810 --> 00:36:03,539
ما الخطب

403
00:36:04,228 --> 00:36:05,639
لاشئ

404
00:36:07,189 --> 00:36:12,958
لو كنا سنقضي بقية حياتنا سوياً
فيجب أن نكون صريحان مع بعضنا

405
00:36:13,361 --> 00:36:15,728
أنتي تقولين هذا دائماً

406
00:36:21,118 --> 00:36:24,201
وجدت ملفاً عن السيدة (كينت) في درج أوراقك

407
00:36:24,496 --> 00:36:27,340
كان يحتوي على سجلات طبية سرية

408
00:36:28,374 --> 00:36:29,944
كانت في مكتبي

409
00:36:30,584 --> 00:36:35,112
حصلت عليها من أحد العملاء الذين
كانوا يحققوا في حالة السيدة كينت

410
00:36:35,547 --> 00:36:37,197
أتعني أنك رشوت شخصاً لتحصل عليها

411
00:36:38,883 --> 00:36:40,692
لقد أخبرتك

412
00:36:40,927 --> 00:36:45,808
عائلة (كينت) تهمني للغاية
وكنت قلقاً على صحة مارثا

413
00:36:49,351 --> 00:36:51,240
عموماً عما كنتي تبحثين

414
00:36:51,477 --> 00:36:54,162
عن شئ سُرق من مكتبي

415
00:36:54,855 --> 00:36:57,506
هل تظنيني متورطاً في عملية الإقتحام؟

416
00:36:59,192 --> 00:37:00,876
أرجوك أخبرني أنك لم تكن كذلك

417
00:37:05,614 --> 00:37:09,903
إذا كنتي تظنين فعلاً أنني
قادر على فعل مثل هذا الأمر

418
00:37:11,745 --> 00:37:14,032
فربما لايجب أن تتزوجيني

419
00:37:18,459 --> 00:37:19,870
ربما تكون على حق

420
00:38:32,272 --> 00:38:34,639
كان يجب أن أبتعد عن يده

421
00:38:34,899 --> 00:38:37,266
لم يكن هذا خطأك يا كلارك

422
00:38:37,527 --> 00:38:39,894
لقد حاول قتلك كان مصاباً بالوهم

423
00:38:40,154 --> 00:38:45,001
حتى المأمور قال هذا يابني
والدن هو من تسبب في موته

424
00:38:45,534 --> 00:38:47,343
ماذا لو كان محقاً؟

425
00:38:48,703 --> 00:38:52,594
ماذا لو كنت أمثل تهديداً للبشر؟ -
لن أصدق هذا أبداً -

426
00:38:52,915 --> 00:38:54,280
وكذلك لايجب أن تصدقه أنت

427
00:38:55,125 --> 00:38:59,175
وماذا يعني هذا سيأتي اليوم
عندما أبدأ مسعاي نحو الحكم

428
00:38:59,504 --> 00:39:01,347
لانعلم يابني

429
00:39:02,048 --> 00:39:04,096
لكن عندما يحين هذا اليوم

430
00:39:04,341 --> 00:39:08,232
فأنا وأمك نعرف أنك ستفعل الصواب

431
00:39:14,267 --> 00:39:17,828
أحترق جسده كله حتى
أصبح مشوهاً تماماً

432
00:39:18,562 --> 00:39:20,485
لكن أنظر

433
00:39:21,856 --> 00:39:27,147
أياً كان مايمسكه هنا فقد
حمت الجلد الذي كانت تغطيه

434
00:39:31,073 --> 00:39:32,996
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

435
00:39:40,622 --> 00:39:42,670
أرسليها لي

436
00:39:45,251 --> 00:39:47,492
أرسل لك ماذا؟

437
00:39:49,922 --> 00:39:51,845
اليد

438
00:40:07,646 --> 00:40:10,968
لم تتح لي الفرصة لأخبرك
بمدى جمالك الليلة

439
00:40:11,607 --> 00:40:13,689
كلارك لقد أفزعتني

440
00:40:14,568 --> 00:40:16,536
وأنتي فاجئتيني

441
00:40:17,738 --> 00:40:21,185
أردت رؤيتك تبدو وكأنك هربت من العشاء

442
00:40:24,952 --> 00:40:27,319
أظن أن كلمتك كانت جميلة فعلاً

443
00:40:30,832 --> 00:40:33,358
لدي مصادر إلهام عديدة

444
00:40:36,295 --> 00:40:39,504
آسفة لكوني توترت بشأن علاقتنا

445
00:40:40,090 --> 00:40:42,058
الأمر فقط

446
00:40:42,634 --> 00:40:44,284
أنا خائفة

447
00:40:45,595 --> 00:40:46,960
وأنا كذلك

448
00:40:47,972 --> 00:40:50,100
لديك الكثير من الأسرار في حياتك

449
00:40:51,725 --> 00:40:53,375
أعلم

450
00:40:56,479 --> 00:40:59,369
لا أريد فقط أن تصبح مشاعري
تجاهك إحدى أسراري

451
00:41:00,274 --> 00:41:02,242
أنا أيضاً لا أريد ذلك

452
00:42:27,140 --> 00:42:29,950
ـ(كال إل) لقد حان الوقت

453
00:42:37,900 --> 00:42:41,188
ـ(كال إل) لقد حان الوقت

454
00:43:05,000 --> 00:43:08,800
يتبع

