1
00:00:04,805 --> 00:00:08,175
ويتني لقد سافرت إلى مكان بعيد

2
00:00:08,442 --> 00:00:10,511
وأنا واثق من دفئ هذا المكان

3
00:00:10,777 --> 00:00:12,212
هذه كلمة رديئة جداً

4
00:00:12,246 --> 00:00:14,648
لا بأس ياكلارك لتقل فقط ماتشعر به

5
00:00:14,815 --> 00:00:16,416
ما أخبار (كلارك كينت) النجم السينمائي؟

6
00:00:16,650 --> 00:00:18,952
لانا تعد خطاب مصور لترسله إلى (ويتني) في الخارج

7
00:00:19,219 --> 00:00:22,189
ظننت هذا أقل مايمكن فعله أتود المحاولة؟

8
00:00:22,523 --> 00:00:24,258
لترى كيف يعمل المحترفون

9
00:00:24,791 --> 00:00:28,428
البلدة يعاد بنائها بعد العاصفة
الأسبوع الأول من المدرسة لايطاق

10
00:00:28,595 --> 00:00:30,731
أنت تفوت أسوأ موجه حاره منذ 25 سنة

11
00:00:30,797 --> 00:00:33,000
في النهاية إبقى سالماً وعد سريعاً للوطن

12
00:00:33,033 --> 00:00:36,336
ملحوظة نخب فريق كرة القدم بدونك في الهجوم

13
00:00:37,204 --> 00:00:39,506
كان هذا رائعاً يابيت -
نعم ممتاز -

14
00:00:40,007 --> 00:00:41,441
حاول ألا تختنق هذه المره

15
00:00:43,544 --> 00:00:45,312
مارأيك أتود محاولة أخرى؟

16
00:00:45,479 --> 00:00:46,747
أيناسبك أي وقت آخر؟

17
00:00:46,980 --> 00:00:49,483
بالطبع لتمر علي لاحقاً في المقهى

18
00:00:49,716 --> 00:00:52,019
حسناً -
حسناً أراك لاحقاً -

19
00:00:54,254 --> 00:00:56,456
من الطيب أن أرى بعض الأمور لاتتغير -
كلوي -

20
00:00:56,757 --> 00:00:58,725
مرحبا -
لقد عدتي -

21
00:01:01,528 --> 00:01:05,399
نعم عدت سالمة من براري متروبوليس ومن
برنامج (الكوكب اليومي) التدريبي

22
00:01:05,532 --> 00:01:08,535
لقد قال (بيت) أنك كنتي رائعة هناك
ظننت أننا سنفقدك للأبد

23
00:01:08,669 --> 00:01:11,038
حسناً لقد قرر أبي منح
مؤسسة ليكس لوثر فرصة أخرى

24
00:01:11,104 --> 00:01:12,573
لذا هاأنا في الأرياف من جديد

25
00:01:12,973 --> 00:01:15,709
أنا سعيد ببقائك لقد إفتقدتك بشدة هذا الصيف

26
00:01:16,043 --> 00:01:19,112
نعم لقد خمنت هذا من عدد
الرسائل الإلكترونية التي أرسلتها لي

27
00:01:19,413 --> 00:01:21,081
نعم آسف بسبب المزرعة و

28
00:01:21,114 --> 00:01:23,417
لا عليك ياكلارك الأمر ليس بهذه الأهمية

29
00:01:23,450 --> 00:01:25,485
حسناً أنا متشوق جداً لسماع قصصك

30
00:01:25,886 --> 00:01:28,856
حقاً أتعلم لاتوجد أي قصص

31
00:01:29,122 --> 00:01:32,860
عدا أنني قابلت هذا الشاب المثير جداً
من مدرسة متروبوليس الثانوية

32
00:01:32,960 --> 00:01:37,097
كان رائعاً لقد جعلني أنسى كل شئ
عن سمولفيل لثلاثة أشهر

33
00:01:45,739 --> 00:01:47,608
رائع -
ماذا؟ -

34
00:01:47,841 --> 00:01:50,244
كل عام تقوم السيدة (كواليسكي) العجوز جداً

35
00:01:50,277 --> 00:01:52,913
بإذهال صف الأحياء بفيلم جنسي قديم الأزل

36
00:01:53,113 --> 00:01:54,882
من قال لك هذا أخوك؟

37
00:01:55,048 --> 00:01:56,483
بل أبي

38
00:01:57,518 --> 00:01:59,219
حسناً لن يكون الأمر سيئاً هكذا

39
00:01:59,953 --> 00:02:01,889
صباح الخير أنا الآنسة أتكينز

40
00:02:02,389 --> 00:02:06,693
سوف أكون معلمة الأحياء الجديدة في
فرع الصحة والتطور الإنساني

41
00:02:08,529 --> 00:02:10,964
أنا آسفة جداً لحالة تكييف الهواء هنا

42
00:02:11,231 --> 00:02:14,101
ولكن يبدو أننا سنعاني من هذا الأمر سوياً

43
00:02:14,301 --> 00:02:17,004
أنا جاهز للمعاناة -
لنستعد لمشاهدة الفيلم -

44
00:02:19,072 --> 00:02:21,842
حسناً حاولوا البقاء متيقظين

45
00:02:23,110 --> 00:02:27,381
كل أعضاء المملكة الحيوانية من أبسط الكائنات

46
00:02:27,481 --> 00:02:31,752
حتى أكثر الثديات تعقيداً
يقوم جميعهم بعملية التكاثر

47
00:02:32,920 --> 00:02:37,291
هذا يضمن أن كل كائن حي
يستطيع تمرير معلوماته الوراثية

48
00:02:37,457 --> 00:02:39,459
إلى الأجيال المستقبلية

49
00:02:39,960 --> 00:02:43,363
الحيوانات تعتمد على وسائل معاشرة مختلفة

50
00:02:43,797 --> 00:02:49,903
ويتم القيام بعملية التكاثر من خلال حركة الجماع

51
00:02:50,637 --> 00:02:54,107
المعروفة أيضاً بالإتصال أو الممارسة الجنسية

52
00:02:54,374 --> 00:02:57,377
وفي العديد من الفصائل
تقوم النساء بجذب الذكور

53
00:02:57,678 --> 00:03:00,814
من خلال روائح كيميائية تسمى فيرمونات

54
00:03:01,715 --> 00:03:04,751
وتستخدم الفيرمونات في حث سلوكيات معينة

55
00:03:05,018 --> 00:03:09,356
موجودة في الأعضاء من الجنس الآخر
ويتم إفرازها بواسطة غدد

56
00:03:09,690 --> 00:03:13,894
وربما يتم دمجها ضمن سوائل أخرى مثل العرق

57
00:03:14,494 --> 00:03:17,965
الهدف الأساسي من وراء
كل عمليات الجماع في الثدييات

58
00:03:29,309 --> 00:03:32,346
حسناً لتسيروا جميعاً ولا تركضوا ودعو كتبكم

59
00:03:32,646 --> 00:03:34,181
لنذهب

60
00:04:39,947 --> 00:04:41,448
ليكس

61
00:04:41,715 --> 00:04:43,450
لقد حضرت فور سماعي الخبر

62
00:04:44,651 --> 00:04:46,520
مرحبا -
مرحبا -

63
00:04:46,787 --> 00:04:49,256
هل أنتي بخير؟ -
أنا على مايرام -

64
00:04:49,923 --> 00:04:53,193
بفضل هذا الشاب هناك كلارك تعال للحظة

65
00:04:53,560 --> 00:04:56,163
لقد كان الوحيد الذي ظل هادئاً رغم ماحدث

66
00:04:56,230 --> 00:04:58,131
في الواقع لقد أطفأ الحريق

67
00:04:58,465 --> 00:05:00,133
لما لا أشعر بالدهشة؟

68
00:05:01,602 --> 00:05:03,170
كلارك مره أخرى أنا ممتن لك

69
00:05:03,837 --> 00:05:05,105
وأنا في حيرة

70
00:05:06,006 --> 00:05:09,476
معك حق وأنا آسف أودك
أن تقابل ديزيريه أتكينز

71
00:05:09,643 --> 00:05:11,378
خطيبتي

72
00:05:13,881 --> 00:05:16,149
كل شئ على مايرام يمكنكم العودة للداخل

73
00:05:16,450 --> 00:05:18,519
أراك داخل الصف يا كلارك

74
00:05:20,487 --> 00:05:22,022
خطيبتك؟

75
00:05:22,689 --> 00:05:25,459
لم أكن حتى أعلم بأنك تقابل أي فتاة
هل أنت واثق من هذا؟

76
00:05:25,460 --> 00:05:27,828
لم أكن بهذه الثقة طوال حياتي من قبل

77
00:05:29,029 --> 00:05:32,666
كنت سأرسل لك هذه
لكن بما أنك هنا

78
00:05:38,539 --> 00:05:40,707
إنها دعوة حضور حفل زفاف الليلة

79
00:05:40,707 --> 00:05:43,844
أعلم أن الفترة قصيرة ولكن
كنت أتمنى أن تصبح إشبيني

80
00:05:45,312 --> 00:05:48,315
ليكس لا أعلم ماذا أقول -
أتمنى أن تقول نعم -

81
00:05:50,384 --> 00:05:52,152
حسناً أشعر بالدهشة

82
00:05:53,954 --> 00:05:55,455
وبالفخر

83
00:05:55,689 --> 00:05:56,890
جيد

84
00:05:57,391 --> 00:06:01,495
من الأفضل أن تعود للصف لا أحد يعلم
متى سيكون هناك حريق آخر

85
00:06:11,205 --> 00:06:12,406
"إتفاقية ماقبل الزرواج" -
هذه هدية زواج من والدك  -

86
00:06:13,640 --> 00:06:16,643
هل تود أن أوقعها؟

87
00:06:16,910 --> 00:06:20,380
لو لم تفعلي فقد يحرمني من الميراث

88
00:06:21,882 --> 00:06:24,518
حسناً سأوقعها

89
00:06:24,685 --> 00:06:27,254
ولكن سيكلفك هذا قبلة

90
00:06:44,771 --> 00:06:48,208
كنت أتمنى فعلاً ألا نظطر
لتوقيع هذه الإتفاقية ليلة زفافنا

91
00:06:49,042 --> 00:06:50,777
معكِ حق

92
00:06:51,445 --> 00:06:54,147
أنتي أفضل شئ حدث لي طوال حياتي

93
00:06:54,414 --> 00:06:57,751
أنوي البقاء معك حتى يفرق بيننا الموت

94
00:07:03,123 --> 00:07:05,726
مرحبا عزيزي -
مرحبا -

95
00:07:08,595 --> 00:07:10,931
حدثني ثانية عن سبب
مقتك لأجهزة تكييف الهواء

96
00:07:11,231 --> 00:07:12,566
كلمتان

97
00:07:12,900 --> 00:07:14,301
فاتورة الكهرباء

98
00:07:16,703 --> 00:07:19,339
مرحبا كلارك كيف كان يومك في المدرسة؟

99
00:07:19,640 --> 00:07:20,941
كان يوماً مختلفاً

100
00:07:22,709 --> 00:07:25,546
وهل نحب الإختلاف؟ -
لقد إشتعل حريقاً أثناء صف الإحياء -

101
00:07:26,813 --> 00:07:29,917
لا بأس لم يصاب أحد
لقد أوقفته قبل أن ينتشر

102
00:07:30,184 --> 00:07:33,587
يبدو هكذا أننا يجب أن نفخر بك -
عدا أنني الذي أشعل الحريق -

103
00:07:34,721 --> 00:07:36,757
مهلاً أتود شرح هذا من فضلك؟

104
00:07:37,324 --> 00:07:40,260
لقد شعرت بحرارة شديدة
وبدأت عيناي في الإحتراق

105
00:07:40,460 --> 00:07:43,330
وفجأة إشتعلت النيران في
البقعة التي كنت أنظر إليها

106
00:07:43,430 --> 00:07:44,832
لمجرد أنك تنظر إليها؟

107
00:07:45,132 --> 00:07:49,303
مرحبا أنا كلارك الفتى الذي يمكنه
رفع الجرارات والرؤية عبر الجدران

108
00:07:49,436 --> 00:07:52,806
تمهل يابني ماذا كان
يجري بالتحديد عندما حدث هذا؟

109
00:07:53,073 --> 00:07:55,976
كنا قابلنا لتونا معلمة
الأحياء الجديدة وكنا نشاهد فيلماً

110
00:07:56,043 --> 00:07:58,946
فيلم تثقيفي -
فيلم تثقيف جنسي -

111
00:08:03,851 --> 00:08:06,286
قد يكون هذا أمراً معقداً للغاية

112
00:08:06,753 --> 00:08:09,056
كلارك من المحتمل أن يكون سبب ماحدث

113
00:08:09,223 --> 00:08:11,925
له صله بالهرمونات

114
00:08:12,092 --> 00:08:13,660
نعم

115
00:08:14,495 --> 00:08:16,663
رائع إذن فأنا أتحول إلى مشعل حرائق؟

116
00:08:16,830 --> 00:08:18,332
لا يابني أنظر

117
00:08:18,499 --> 00:08:22,569
كل ماعلينا هو التعامل مع هذا الأمر
كما فعلنا مع باقي قدراتك

118
00:08:22,703 --> 00:08:25,973
عدا أن قدراتي الأخرى
لم تسبب في إشعال الأشياء

119
00:08:26,173 --> 00:08:28,542
هذا دافعاً أكبر لكي تمنح الأمر بعض الوقت

120
00:08:28,609 --> 00:08:31,378
كل ماعليك هو البقاء قرب المنزل -
رائع -

121
00:08:31,678 --> 00:08:32,880
وبعدها سنتدبر الأمر

122
00:08:34,648 --> 00:08:36,083
لا أستطيع

123
00:08:38,252 --> 00:08:39,553
لماذا ماهذه؟

124
00:08:40,988 --> 00:08:43,090
لن تصدقوا مابها

125
00:09:00,274 --> 00:09:01,708
شكراً -
في صحتك -

126
00:09:12,920 --> 00:09:15,689
كلوي كنت أبحث عنك في كل مكان -
مرحبا -

127
00:09:15,856 --> 00:09:18,525
حقاً إيجادي ليس صعباً هكذا ياكلارك

128
00:09:18,559 --> 00:09:23,030
ليكس لوثر وحده يمكنه إقامة زفاف خرافي
كهذا في 48 ساعة فقط

129
00:09:23,297 --> 00:09:25,566
كنتي تبدين متحفظة صباح اليوم

130
00:09:25,666 --> 00:09:27,901
أريد التأكد من أن صداقتنا كما هي

131
00:09:28,168 --> 00:09:31,104
نعم كل شئ على مايرام -
الآن لابد أن هناك خطباً ما -

132
00:09:31,205 --> 00:09:33,307
الوحيد الذي يقول هذه الكلمة هو أبي

133
00:09:33,707 --> 00:09:36,710
كلارك أظن أن مشاعري سيطرت علي قليلاً

134
00:09:36,877 --> 00:09:39,913
لكن كما تعلم فقد إتخذنا قراراً
وهو يناسبني تماماً

135
00:09:40,647 --> 00:09:42,182
وأنا أيضاً

136
00:09:42,449 --> 00:09:43,750
رائع

137
00:09:44,318 --> 00:09:48,555
ولكني لازلت لا أعرف شعوري تجاه تعلم
الثقافة الجنسية من السيدة لوثر

138
00:09:48,722 --> 00:09:52,226
لا أصدق أن ليكس تزوج -
يقول أنه يحبها فعلاً -

139
00:09:52,493 --> 00:09:55,496
نعم حسناً نادراً مايتبع الحب المنطق

140
00:09:55,662 --> 00:09:57,898
ربما تطابقت فيرموناتهم سوياً

141
00:09:59,333 --> 00:10:03,437
الإنسجام ياكلارك قد تجده
عند البعض والبعض الآخر لا

142
00:10:09,109 --> 00:10:11,011
إبتسامة لطيفة عظيم

143
00:10:11,111 --> 00:10:14,281
كف عن التحديق كلارك سوف تحرق عيناك

144
00:10:14,481 --> 00:10:15,949
كنت فقط -
لاعليك -

145
00:10:16,116 --> 00:10:19,286
أنا أعرف أن (ديزيريه) جذابة
وشكراً مره أخرى ياكلارك

146
00:10:21,822 --> 00:10:24,591
ليكس يجب أن أخبرك أنني صدمت نوعاً ما

147
00:10:24,758 --> 00:10:26,660
فقد ذهبت في رحلة عمل لمدة أسبوعين

148
00:10:26,760 --> 00:10:29,296
وأكتشفت بعدها أن أمي
أنهت إعداد كعكة زفافك

149
00:10:29,463 --> 00:10:32,533
صدقني عندما رحلت لم تكن
لدي أي نية للوقوع في الحب

150
00:10:32,766 --> 00:10:35,769
لقد كنت منهكاً بشدة في مهمة عمل أخرى

151
00:10:35,802 --> 00:10:37,671
عندما قابلت (ديزيريه) بالصدفة

152
00:10:38,438 --> 00:10:41,108
لابد أنها تركت إنطباعاً قوياً في أول مقابلة

153
00:10:41,975 --> 00:10:46,046
في الواقع لقد قالت أنها أتت لتنقذني

154
00:10:47,114 --> 00:10:51,084
أنا أيضاً ظننتها مزحة وأنها ليست مهتمة
سوى بنقودي وبلقبي

155
00:10:51,185 --> 00:10:54,822
لكن بعد إنتهاء الليلة أدركت أنها مختلفة

156
00:10:56,256 --> 00:10:57,724
أحدث كل شئ بهذه السرعة؟

157
00:10:58,125 --> 00:11:00,694
إما أن تضيع الوقت أو تنهي الأمر بسرعة

158
00:11:00,794 --> 00:11:02,729
لكن أحياناً ياكلارك

159
00:11:02,863 --> 00:11:05,465
فأنت تعلم حينما تكون على صواب

160
00:11:16,677 --> 00:11:20,881
و (بيت) يسجل من أجلك كل مباريات
فريق (القروش) لذا لن تفوتك أي مباراة

161
00:11:21,014 --> 00:11:24,151
لكنك قد ترغب في فعل هذا
بسبب طريقة لعبهم

162
00:11:25,319 --> 00:11:28,288
عموماً أنا لم أنسى ماتكلمنا عنه لذا لا تقلق

163
00:11:28,388 --> 00:11:29,890
فقط عد سريعاً وإبقى سالماً

164
00:11:30,224 --> 00:11:33,293
كان هذا رائعاً شكراً جزيلاً لك ياكلارك

165
00:11:33,494 --> 00:11:35,662
إذن ما الذي كنت تكلمت فيه مع (ويتني)؟

166
00:11:35,829 --> 00:11:38,732
لقد أرادني فقط أن أراقبك

167
00:11:40,767 --> 00:11:43,303
ليس معنى هذا أنه لايثق بك

168
00:11:45,339 --> 00:11:49,676
الجو حار أتود قهوة مثلجة
سأعد كوباً من القهوة المثلجة

169
00:11:51,044 --> 00:11:55,349
إحدى مزايا الأدارة السماح
بإستخدام آلة القهوة طوال اليوم

170
00:11:58,752 --> 00:12:00,354
إذن ماذا قلتي لويتني؟

171
00:12:00,454 --> 00:12:03,157
لقد بدأت رسالتي 5 أو 6 مرات تقريباً
ولكن لم أستطع إنهائها

172
00:12:03,290 --> 00:12:04,725
هناك الكثير أود قوله

173
00:12:05,092 --> 00:12:07,461
ليس من السهل الإستمرار
في علاقة بعيدة الأماكن

174
00:12:08,896 --> 00:12:10,264
أنا أفتقده

175
00:12:12,766 --> 00:12:16,537
وأنا قلقة عليه لكن من الصعب
جعل حياتك في وضع الأنتظار

176
00:12:16,637 --> 00:12:20,040
لست واثقة من مدى صواب
أثر هذا القرار على كلانا

177
00:12:21,642 --> 00:12:22,910
أنا أستلم رسائلة الإلكترونية

178
00:12:23,544 --> 00:12:25,612
وهو يقضي وقتاً عصيباً للغاية

179
00:12:25,879 --> 00:12:29,283
من خلال التدريب الرئيسي أولاً
والآن بسفرة للخارج

180
00:12:29,449 --> 00:12:31,051
إنه يحتاج شخصاً ليعتمد عليه

181
00:12:33,554 --> 00:12:37,524
بالإضافة أنك معي لترعاني أليس كذلك؟

182
00:12:37,624 --> 00:12:40,093
أعلم أنني كنت غائباً هذا الصيف شكراً

183
00:12:40,260 --> 00:12:42,763
لكن منذ العاصفة والمزرعة في حالة مزرية

184
00:12:42,863 --> 00:12:45,833
يبدو أن كلنا نحاول التخلص من آثار هذا اليوم

185
00:12:46,033 --> 00:12:48,836
عدا ليكس أنا لم
أراه أبداً سعيداً هكذا

186
00:12:49,002 --> 00:12:50,804
هذا غريب نوعاً ما

187
00:12:50,971 --> 00:12:53,073
أنا سعيد لأنني لست الوحيد الذي يظن هذا

188
00:12:53,106 --> 00:12:55,075
لكن يجب أن تقر برومانسية الأمر

189
00:12:55,843 --> 00:12:59,546
حسناً ليكس يجعل الأمر يبدو سهلاً -
ربما هو كذلك -

190
00:12:59,646 --> 00:13:03,617
لقد إعتاد ليكس التصرف بناء على عواطفه
وألا يكبت شعوره أبداً

191
00:13:04,251 --> 00:13:06,920
أتسائل إذا كنا نستطيع أن نفعل مثله

192
00:13:18,632 --> 00:13:22,102
كلارك ما الخطب؟ -
لا أشعر أنني بخير -

193
00:13:24,872 --> 00:13:27,708
يا إلهي حرارتك مرتفعة للغاية سأوصلك للمنزل

194
00:13:48,829 --> 00:13:50,063
هل أنتي بخير؟

195
00:13:50,330 --> 00:13:53,534
نعم ماذا حدث سأتصل بالطوارئ

196
00:13:53,867 --> 00:13:55,435
لست واثقاً من هذا

197
00:14:02,209 --> 00:14:03,477
كلارك

198
00:14:03,677 --> 00:14:06,313
ظننت أنك في المدرسة -
لن أذهب -

199
00:14:08,182 --> 00:14:10,317
لقد تكرر الأمر في مقهى تالون

200
00:14:10,484 --> 00:14:11,985
ماذا حريق آخر؟

201
00:14:12,820 --> 00:14:14,154
لقد كان أسوأ من الأول

202
00:14:14,354 --> 00:14:15,989
لقد خفت من ألا يتوقف

203
00:14:16,123 --> 00:14:18,592
إدارة الإطفاء قالت أن الحريق يثير الشكوك

204
00:14:18,759 --> 00:14:20,060
هيا -
وهم على حق -

205
00:14:20,260 --> 00:14:22,863
كلانا يعرف أنك لم تقصد
إشعال أي من هذه الحرائق

206
00:14:22,996 --> 00:14:25,032
أبي لقد كانت (لانا) هناك
ولو كانت أصيبت بأذى

207
00:14:25,199 --> 00:14:26,733
أنظر يابني

208
00:14:27,701 --> 00:14:28,869
كلارك

209
00:14:31,839 --> 00:14:33,340
هيا

210
00:14:34,074 --> 00:14:35,342
كلارك

211
00:14:37,010 --> 00:14:38,879
أنظر إلي

212
00:14:39,046 --> 00:14:42,616
بني أظن أنه لدي فكرة طيبة
عن سبب حدوث هذا الأمر

213
00:14:47,488 --> 00:14:49,523
حسناً القاعدة الأولى

214
00:14:49,656 --> 00:14:52,493
تدرب دائماً بعيداً عن الحظيرة هيا

215
00:14:53,126 --> 00:14:55,796
لا أفهم ظننت أن الهدف
هو إيقاف حدوث هذا الأمر

216
00:14:55,963 --> 00:14:59,533
لنجد زر الإيقاف يجب أولاً
أن نجد زر التشغيل أليس كذلك

217
00:14:59,600 --> 00:15:00,901
حسناً

218
00:15:01,435 --> 00:15:03,804
الآن أريدك أن تتذكر

219
00:15:04,071 --> 00:15:07,374
بالظبط فيما كنت تفكر
أول مره حدث هذا الأمر

220
00:15:12,946 --> 00:15:14,248
هيا

221
00:15:16,583 --> 00:15:19,987
أبي قد يكون هذا أسهل لو كنت -
وحدك نعم -

222
00:15:20,320 --> 00:15:21,555
آسف

223
00:15:24,124 --> 00:15:25,359
شكراً

224
00:15:38,639 --> 00:15:40,274
لانا

225
00:16:03,664 --> 00:16:07,301
خمسة فزاعات وبرميلان مياه ثم صندوق البريد

226
00:16:07,701 --> 00:16:10,771
أبي لقد كنت محقاً
فور أن فهمت سبب هذه الحرارة

227
00:16:10,938 --> 00:16:13,240
كنت قادراً على التحكم فيها بدون التفكير في

228
00:16:13,473 --> 00:16:15,042
الجنس

229
00:16:17,010 --> 00:16:18,946
هل أنت واثق من هذا يابني -
ثق بي -

230
00:16:19,213 --> 00:16:22,683
في المرة القادمة سأخرج مع فتاة
دون أن أشعل فيها النار

231
00:16:22,749 --> 00:16:24,017
هذا طيب

232
00:16:24,618 --> 00:16:25,853
سأكون بخير

233
00:16:41,134 --> 00:16:42,636
كلارك هل أنت هنا

234
00:16:44,338 --> 00:16:46,540
الجو حار هنا إلى حد ما ياكلارك

235
00:16:47,508 --> 00:16:48,775
سيدة لوثر

236
00:16:49,510 --> 00:16:53,514
نادني هكذا في المدرسة فقط
باقي الوقت نادني ديزيريه

237
00:16:54,081 --> 00:16:56,483
لقد مررت بالمنزل
ولكن لم يكن أحد هناك

238
00:16:56,550 --> 00:17:00,053
ثم رأيت ضوء الغرفة العلوية -
نعم لقد ذهب والداي للبلدة -

239
00:17:00,420 --> 00:17:03,023
حسناً لقد جئت حتى أراك انت

240
00:17:03,857 --> 00:17:05,325
حقاً

241
00:17:08,862 --> 00:17:13,400
كما تعرف معطم الفتيات تحب الكبار أما
أنا فأحب الشبان الأصغر سناً

242
00:17:14,168 --> 00:17:17,504
فما يفتقدوه من خبرة يعوضوه برغبتهم

243
00:17:17,704 --> 00:17:19,907
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

244
00:17:20,841 --> 00:17:24,244
لقد رأيتك تحدق بي اليوم في الصف

245
00:17:25,445 --> 00:17:27,047
أنا آسف أنا

246
00:17:28,882 --> 00:17:30,184
لا لابأس

247
00:17:30,684 --> 00:17:32,286
لقد أعجبني هذا

248
00:17:33,487 --> 00:17:35,455
في الواقع كنت أتمنى أن

249
00:17:35,589 --> 00:17:38,225
أن نحسن من علاقتنا كطالب وأستاذته

250
00:17:41,128 --> 00:17:43,463
أنتي متزوجة من أعز أصدقائي

251
00:17:56,310 --> 00:17:57,578
مهلاً

252
00:18:00,614 --> 00:18:02,916
لا أعلم ماذا كان يدور بداخلك

253
00:18:03,250 --> 00:18:06,220
ولكن ليكس أعز أصدقائي
ولن أفعل أي شئ يضره

254
00:18:07,221 --> 00:18:09,022
لا أعلم ماذا حل بي

255
00:18:11,492 --> 00:18:13,427
رجاء لا تخبر ليكس بهذا حسناً

256
00:18:15,896 --> 00:18:17,998
أنا آسفة للغاية

257
00:18:29,276 --> 00:18:31,812
(أتكينز  ديزيريه ,, ساندرز  أليسون) -
إذن فالسيدة لوثر لها إسم آخر هذا يبدو مثيراً -

258
00:18:33,347 --> 00:18:35,983
ماذا ستقولين

259
00:18:36,150 --> 00:18:39,486
لو أخبرتك أن الآنسة أتكينز
المعروفة أيضاً بأليسون ساندرز

260
00:18:39,486 --> 00:18:42,256
صعدت إلى غرفتي العليا ليلة أمس

261
00:18:42,422 --> 00:18:44,424
وحاولت إغوائي؟

262
00:18:45,159 --> 00:18:47,394
سأقول أنك كنت غارقاً في الأحلام الجنسية

263
00:18:47,528 --> 00:18:49,429
التي يعيشها كل الطلبة هنا

264
00:18:49,463 --> 00:18:53,367
كلارك لقد تزوجت (ليكس) لتوها
لماذا قد تهتم بك؟

265
00:18:54,535 --> 00:18:55,702
شكراً

266
00:18:56,470 --> 00:18:57,771
لقد كانت تحقر من ليكس

267
00:18:57,971 --> 00:19:00,674
وتقول أنه العقبة الوحيدة التي تحول بيننا

268
00:19:01,008 --> 00:19:04,478
حسناً الأمر يتحول من كلام مقزز
ليس له معنى إلى إدعاء مزعج

269
00:19:04,678 --> 00:19:07,214
كلوي أنا لا أختلق كل هذا
هناك شيئاً غريباً يربط ليكس بها

270
00:19:07,347 --> 00:19:08,949
يا إلهي ترى ماهو

271
00:19:10,083 --> 00:19:12,386
أنا جاد الأمر يتخطى كونها فاتنة

272
00:19:12,586 --> 00:19:15,155
كلارك نحن نتكلم عن ليكس لوثر

273
00:19:15,255 --> 00:19:17,457
ألا تظنه وضع في حسبانه كل الإعتبارات

274
00:19:17,457 --> 00:19:18,926
قبل أن يتزوجها

275
00:19:19,793 --> 00:19:22,529
لا أعلم ولكنني سأكتشف هذا
سوف أتحدث معه

276
00:19:22,629 --> 00:19:24,898
أيمكنك مواصلة البحث؟ -
نعم بالطبع -

277
00:19:25,165 --> 00:19:28,068
حيث يوجد دخان توجد نار
عذراً على التعبير

278
00:19:35,442 --> 00:19:37,978
كلارك كنت أنتظر وصولك

279
00:19:38,645 --> 00:19:39,880
حقا

280
00:19:40,581 --> 00:19:43,584
يمكنك توفير كل الجمل الدبلوماسية
لقد أخبرتني ديزيريه بكل شئ

281
00:19:44,318 --> 00:19:45,953
ليكس لا أعلم حقاً ماذا أقول

282
00:19:47,054 --> 00:19:50,424
طوال حياتي كنت دائماً
أفكر في النوايا الخفية للأخرين

283
00:19:51,025 --> 00:19:53,627
حتى وصلت إلى مرحلة
ظننت فيها أن الأصدقاء

284
00:19:53,637 --> 00:19:55,362
بمثابة رفاهية لا أقدر على ثمنها

285
00:19:56,040 --> 00:19:59,844
حتى قابلتك يا كلارك
ومنذ أنقذتني من الغرق في النهر

286
00:19:59,944 --> 00:20:01,946
أصبحت الشخص الوحيد الذي أثق به

287
00:20:03,181 --> 00:20:04,849
أنا سعيد بشعورك هذا ياليكس

288
00:20:05,650 --> 00:20:08,753
لهذا أجد إفتتانك بزوجتي أمر مزعج للغاية

289
00:20:08,853 --> 00:20:10,188
إفتتاني

290
00:20:12,390 --> 00:20:15,293
ليكس لا أعلم ماذا أخبرتك
ولكنها حاولت إغوائي

291
00:20:15,493 --> 00:20:17,062
أتظن أنني سأصدق هذا؟

292
00:20:17,629 --> 00:20:20,832
هيا لقد رأيت الطريقة
التي كنت تنظر بها إليها

293
00:20:21,099 --> 00:20:23,034
وقد أخبرتني أنك تحدق بها دائماً في الصف

294
00:20:23,168 --> 00:20:24,770
لا ليكس يجب أن ترى هذا

295
00:20:25,204 --> 00:20:28,740
إسم زوجتك الحقيقي هو أليسون ساندرز
ولقد نشأت في سمولفيل

296
00:20:28,974 --> 00:20:31,076
أراهن أنها لم تخبرك بهذا أليس كذلك؟

297
00:20:32,645 --> 00:20:33,913
لا

298
00:20:34,079 --> 00:20:36,982
إذا لم تكن قد أخبرتك بهذه الحقيقة
كيف تصدق؟

299
00:20:37,116 --> 00:20:39,051
إنها زوجتي وأنا أحبها

300
00:20:41,754 --> 00:20:45,091
لأكون صادقاً كنت أتمنى
منك الإعتذار لا أن تزيد المكر

301
00:20:45,224 --> 00:20:47,994
لقد ظننت أن صداقتنا تعني الكثير -
إنها كذلك -

302
00:20:49,062 --> 00:20:51,064
يمكنك الخروج بنفسك

303
00:21:01,541 --> 00:21:04,645
لا أعلم ماذا تفعلين به
ولكن الأمر لم ينتهي

304
00:21:08,749 --> 00:21:11,585
أنا آسفة يا ليكس لابد
أن هذا كان صعباً للغاية

305
00:21:11,785 --> 00:21:13,020
هل يمكنك توضيح هذا

306
00:21:21,229 --> 00:21:23,197
كلارك على حق لقد غيرت أسمي

307
00:21:26,968 --> 00:21:29,971
ولكنني غيرته ثانيه أمس إلى لوثر

308
00:21:31,056 --> 00:21:32,891
وهذا هو كل مايهم أليس كذلك؟

309
00:21:34,025 --> 00:21:37,162
أنا فقط لا أفهم لماذا لم تخبريني بهذا الأمر

310
00:21:39,765 --> 00:21:42,367
أتعلم يبدو أنني

311
00:21:42,668 --> 00:21:45,637
لم أحظى بقبلة من زوجي منذ

312
00:21:45,871 --> 00:21:47,606
لا أعلم 6 ساعات على الأقل

313
00:21:47,673 --> 00:21:50,409
ديزيريه يجب أن نناقش هذا الأمر

314
00:22:07,060 --> 00:22:09,095
كلارك أصبح جزءً من ماضيك

315
00:22:09,829 --> 00:22:12,165
مثله مثل أي فرد آخر في هذه البلدة

316
00:22:13,270 --> 00:22:15,038
أنت لاتحتاج إليهم يا ليكس

317
00:22:16,339 --> 00:22:18,275
نحن لانحتاجهم

318
00:22:20,244 --> 00:22:21,945
ربما تكونين على حق

319
00:22:22,679 --> 00:22:24,248
لذا تذكر أبقي رأسك منخفضاً

320
00:22:24,348 --> 00:22:27,418
سأحصل منك على مقابلة
شخصية حصرية عندما تعود

321
00:22:28,152 --> 00:22:30,354
كان هذا رائعاً ياكلوي -
شكراً -

322
00:22:30,521 --> 00:22:32,990
وشكراً على صفقة المبادلة هذه يمكنني الآن

323
00:22:33,124 --> 00:22:36,294
التحرك في المكتبة وإستخدام
الطلاء في ترقيم الصفحات

324
00:22:37,261 --> 00:22:40,498
إذن لابد أن الأمر كان ممتعاً
بقضائك الصيف كله في متروبوليس

325
00:22:41,833 --> 00:22:43,568
نعم كان رائعاً فعلاً أن أبتعد

326
00:22:43,735 --> 00:22:47,438
أحياناً بإبتعادك ولو لمسافة قصيرة
يمكنك إعادة النظر في أمورك

327
00:22:47,672 --> 00:22:48,907
وفي غلطاتك

328
00:22:49,240 --> 00:22:51,943
ذهابك لحفل الربيع
مع كلارك لم تكن غلطة

329
00:22:53,979 --> 00:22:55,213
بل كانت كذلك

330
00:22:55,380 --> 00:22:58,350
لقد سمحت لنفسي
بالغرق بمشاعري له ثم صدمت

331
00:22:59,751 --> 00:23:02,421
على الأقل واتتك الشجاعة الكافية لتخاطري بهذا

332
00:23:03,455 --> 00:23:05,657
نعم فعلاً هذا أنا حاملة سهام كيوبيد

333
00:23:07,726 --> 00:23:10,162
ثلاثة شهور ظننت أنني
سأتخطى الأمر مع الوقت

334
00:23:10,362 --> 00:23:13,132
ولكن عندما رأيته في الردهه
عادت لي كل المشاعر

335
00:23:13,366 --> 00:23:16,302
حتى أنني إختلقت قصة وهمية
عن مقابلتي لشاب في متروبوليس

336
00:23:16,435 --> 00:23:18,404
حتى أحاول الإبتعاد عنه

337
00:23:20,807 --> 00:23:23,109
كلارك لايزال مهتماً بك ياكلوي

338
00:23:24,244 --> 00:23:25,578
أعلم

339
00:23:25,712 --> 00:23:27,380
ولكنه يهتم بك أكثر

340
00:23:28,448 --> 00:23:31,618
لا أريد أن يحول كلارك بين صداقتنا

341
00:23:32,485 --> 00:23:35,055
أنا أيضاً إذن ماذا ستفعلين حيال هذا؟

342
00:23:35,155 --> 00:23:39,226
لنتعرف على أنفسنا
بما نفعله لا بمن نواعده

343
00:23:39,526 --> 00:23:40,761
أو لا نواعده

344
00:23:42,029 --> 00:23:43,230
رائع

345
00:23:43,831 --> 00:23:45,265
لانا

346
00:23:45,499 --> 00:23:47,001
يجب أن نتحدث سوياً

347
00:23:48,435 --> 00:23:50,671
لدي بعض الأعمال لأنهيها

348
00:23:50,771 --> 00:23:52,072
حسناً أراكِ لاحقاً

349
00:23:52,440 --> 00:23:55,710
أنا سعيدة جداً برؤيتك لقد وصلني حالاً
تعديلات التأمين النهائية

350
00:23:55,810 --> 00:23:58,880
وفور أن توقع الأوراق يمكننا بدء الإصلاحات

351
00:24:02,417 --> 00:24:03,985
ليكس أنا لا أفهم

352
00:24:04,052 --> 00:24:05,320
الأمر ليس بهذا التعقيد

353
00:24:05,453 --> 00:24:08,690
لقد قررت تنفيذ بند شراء
حصتك المدرجة ضمن العقد بيننا

354
00:24:10,659 --> 00:24:13,028
هذا يمنحني 24 ساعة لإخلاء المبني

355
00:24:13,228 --> 00:24:17,566
هذا صحيح لقد قررت إعادة النظر
في علاقاتي الإستثمارية

356
00:24:17,699 --> 00:24:19,735
والمقهى لم يعد يدر دخلاً

357
00:24:20,803 --> 00:24:23,605
هذا ليس عدلاً المقهى
كان دائماً يتكفل بمصاريفه

358
00:24:23,806 --> 00:24:26,175
تسديد المصاريف ليس مايدور بداخلي
كمثال لإستثمار ناجح

359
00:24:26,475 --> 00:24:29,311
وبصراحة أنا أشك في قدرات شريك

360
00:24:29,478 --> 00:24:31,614
يتسبب في خسارة آلاف الدولارات

361
00:24:31,681 --> 00:24:35,117
لإستضافته أصدقائة بعد ساعات العمل -
كنت هنا مع كلارك -

362
00:24:35,218 --> 00:24:36,619
لقد تبخر إيماني بكلارك

363
00:24:36,853 --> 00:24:40,189
ومعها حماسي لمشروع المقهى هذا

364
00:24:48,698 --> 00:24:49,966
لانا ما الخطب؟

365
00:24:51,067 --> 00:24:53,436
لقد تم نزع ملكيتي لمقهى تالون -
ماذا؟ -

366
00:24:53,637 --> 00:24:56,273
لقد إستغل ليكس الحريق
حتى يسترد المبني

367
00:24:57,407 --> 00:24:59,376
لا يمكنه فعل هذا لم يكن خطأك

368
00:24:59,643 --> 00:25:02,112
إنه يعلم ذلك لقد كان يبحث فقط عن مبرر

369
00:25:02,246 --> 00:25:05,082
لقد حذرني الناس من التعامل معه

370
00:25:05,249 --> 00:25:07,952
وعندما رأيته يحارب لإبقاء الكوكب مفتوحاً

371
00:25:08,185 --> 00:25:10,688
ظننته تغير فعلاً

372
00:25:10,921 --> 00:25:14,325
لانا لقد أعدتي إنشاء المقهى من الصفر
إنه يعني لك كل شئ

373
00:25:14,992 --> 00:25:17,829
وهذا يثبت أنه لم يكن ملكي فعلاً

374
00:25:34,112 --> 00:25:35,814
مرحبا كلارك

375
00:25:36,215 --> 00:25:38,550
لانا بدت متضايقة هل أخبرتك بما حدث؟

376
00:25:38,784 --> 00:25:41,854
نعم قالت أن ليكس
سيغلق المقهى ولسبب ما

377
00:25:41,920 --> 00:25:44,223
أظن هذا لم يكن قراره

378
00:25:44,423 --> 00:25:45,791
حسناً أنت محق

379
00:25:45,925 --> 00:25:48,194
لقد إتخذنا القرار سوياً

380
00:25:48,761 --> 00:25:50,529
لقد أردت إثبات وجهة نظري

381
00:25:50,630 --> 00:25:52,431
إلى من لانا؟

382
00:25:53,232 --> 00:25:54,600
لا بل لك أنت يا كلارك

383
00:25:56,669 --> 00:25:59,105
أردتك أن تفهم شيئاً

384
00:25:59,772 --> 00:26:02,208
يمكنني التحكم بكل من في حياتك

385
00:26:02,709 --> 00:26:06,179
لقد جعلت ليكس يغلق المقهى بسرعة
البرق تخيل ماسيحدث

386
00:26:06,313 --> 00:26:09,583
لو أنه إنقلب على البلدة وأصدقائك

387
00:26:10,117 --> 00:26:12,586
أو حتى على والديك -
لن أسمح لك بهذا -

388
00:26:12,719 --> 00:26:16,423
أتريد إيقاف كل هذا إذن لتبتعد عن حياتنا

389
00:26:16,690 --> 00:26:18,292
لن أتراجع

390
00:26:20,794 --> 00:26:22,896
وسأجد طريقة لأصل بها إلى ليكس

391
00:27:09,779 --> 00:27:12,748
كلارك لماذا لم تخبرنا بهذا مبكراً؟

392
00:27:12,849 --> 00:27:15,785
لم أعلم ماذا كنت سأقول
أظنني كنت محرجاً

393
00:27:15,985 --> 00:27:19,288
لا أعلم ماذا سنفعل
حيال المقهى فلا يوجد قانون يمنع

394
00:27:19,422 --> 00:27:21,825
تحدثها مع زوجها بشأن إستمرار عمل فاشل

395
00:27:22,091 --> 00:27:24,327
لا لكن القانون يمنع
محاولة إغواء مراهق

396
00:27:24,494 --> 00:27:26,696
سأتصل بمجلس إدارة المدرسة في الصباح

397
00:27:26,730 --> 00:27:28,732
حتى يتم إيقاف هذه المرأة

398
00:27:29,650 --> 00:27:31,018
نعم

399
00:27:33,020 --> 00:27:34,755
إيثان تفضل بالدخول

400
00:27:37,691 --> 00:27:38,892
ماذا جاء بك إلى هنا؟

401
00:27:39,026 --> 00:27:41,262
معلمة بالمدرسة الثانوية السيدة لوثر

402
00:27:41,428 --> 00:27:43,564
تدعي أن كلارك أشعل النار في سيارتها

403
00:27:43,731 --> 00:27:46,300
وهذه ثالث حادثة هذه الأيام ياكلارك

404
00:27:46,434 --> 00:27:49,770
أخشى أنه يجب علي
إحتجازك حتى ننهي هذا الأمر

405
00:27:49,937 --> 00:27:51,739
أمي أبي هذا خطأ -
نعلم -

406
00:27:51,839 --> 00:27:54,575
كلارك إفعل مايقوله لك إيثان

407
00:27:55,410 --> 00:27:58,746
أعدك بأن نتدبر هذا الأمر -
إستدر فقط يابني -

408
00:28:08,189 --> 00:28:10,892
هذا صحيح سأبيع المبني بكل مافيه

409
00:28:11,002 --> 00:28:14,206
تكلم مع أصدقائنا في متروبوليس
بشأن السعر ثم إتصل بي

410
00:28:14,973 --> 00:28:16,675
سيدة كينت

411
00:28:17,442 --> 00:28:18,744
كنت أبحث عن نيل

412
00:28:19,344 --> 00:28:21,880
لقد رحلت لتوها
أظنها ترتب أمورها مع الناقلون

413
00:28:22,014 --> 00:28:25,117
حسناً أتمنى ألا أكون أزعجتك -
سيدة كينت -

414
00:28:25,818 --> 00:28:27,953
أنا آسف جداً على ماحدث لكلارك

415
00:28:28,220 --> 00:28:29,655
حقاً ياليكس

416
00:28:39,098 --> 00:28:42,101
إن إبني في السجن
وزوجتك هي التي وضعته به

417
00:28:42,268 --> 00:28:44,003
ربما تسبب فعلاً في هذه الحرائق

418
00:28:44,170 --> 00:28:46,739
هل أنت من يتكلم أم أنني
أسمع السيدة لوثر من خلالك؟

419
00:28:46,940 --> 00:28:49,242
أنا لن أطلب منك أبداً التحيز ضد زوجك

420
00:28:49,376 --> 00:28:51,044
رجاء لاتطلبي مني الشك في زوجتي

421
00:28:51,211 --> 00:28:55,515
أي علاقة يجب أن تبني على الثقة
ولكن لا بد أن توجد بها مساحة للخلاف

422
00:28:55,749 --> 00:28:57,985
مثلما إختلفنا أنا وجونثان بشأنك

423
00:28:58,285 --> 00:28:59,987
فهو لم يرى جانبك الطيب

424
00:29:00,187 --> 00:29:02,790
وأنا ظننتك دائماً تحاول أن تصبح صديقاً لكلارك

425
00:29:02,957 --> 00:29:05,292
وبدأت أظن أن جونثان كان محقاً طوال الوقت

426
00:29:05,459 --> 00:29:07,761
صدقيني لم أرغب أن تصل الأمور لهذا الحد

427
00:29:07,962 --> 00:29:09,396
أنت تعرف طبيعة كلارك

428
00:29:09,607 --> 00:29:11,142
وهو ليس مجرماً

429
00:29:11,309 --> 00:29:14,845
إنه الوحيد الذي يقف بجانبك مهما حدث

430
00:29:15,062 --> 00:29:17,732
لتسأل نفسك أهو قادر فعلاً على فعل هذا؟

431
00:29:18,132 --> 00:29:19,834
ماكنت لأعتقد ذلك

432
00:29:20,101 --> 00:29:22,637
ولكنني أعرف ديزيريه -
ليكس -

433
00:29:22,737 --> 00:29:25,640
لقد قابلتها وتزوجتها في أسبوع

434
00:29:25,874 --> 00:29:27,976
إلى أي مدى قد تكون عرفتها؟

435
00:29:35,584 --> 00:29:37,085
سيدة

436
00:29:54,637 --> 00:29:57,006
مرحبا سيد كينت

437
00:30:01,878 --> 00:30:04,948
هل أنت هنا للتكلم بشأن كلارك؟ -
نعم هذا صحيح -

438
00:30:05,048 --> 00:30:08,685
وأود فعل هذا وأنتي مرتدية كل ملابسك
لو لم يكن عندك مانع

439
00:30:09,553 --> 00:30:10,921
بالطبع

440
00:30:13,590 --> 00:30:15,826
أنا آسفة جداً لما حدث لأبنك

441
00:30:15,893 --> 00:30:17,094
ياسيد كينت

442
00:30:19,363 --> 00:30:22,206
ولكن يمكنك إعتبار ماحدث بمثابة تحذير

443
00:30:22,233 --> 00:30:24,668
إن ولدك شاب حالته خطيرة جداً

444
00:30:24,862 --> 00:30:26,463
وكيف عرفتي هذا؟

445
00:30:28,466 --> 00:30:30,134
أليس الأمر واضحاً؟

446
00:30:30,401 --> 00:30:33,404
إنه يشعل الحرائق
ثم يتم الثناء عليه لإطفائها

447
00:30:33,604 --> 00:30:36,507
لقد أخبرني أنه لم يقترب
من سيارتك وأنا أصدقه

448
00:30:37,709 --> 00:30:40,111
إن ولدك يكذب عليك أنا آسفة

449
00:30:40,412 --> 00:30:43,248
أتعلمين لقد ظننت أنه يمكنني
أن أحضر هنا وأتناقش معك

450
00:30:43,581 --> 00:30:45,517
لكن من الواضح أني كنت مخطئاً

451
00:30:47,586 --> 00:30:49,287
سيد (كينت) أنتظر

452
00:30:49,988 --> 00:30:51,590
من فضل أنا آسفة

453
00:30:52,324 --> 00:30:54,159
لقد كنت محقاً في كل شئ

454
00:30:55,561 --> 00:30:57,796
كل هذا له علاقة بليكس

455
00:30:58,030 --> 00:31:00,699
ليس للأمر أي علاقة بزوجك ليكس لوثر

456
00:31:11,677 --> 00:31:14,347
أريدك أن تفعل لي شيئاً ما أولاً

457
00:31:20,053 --> 00:31:22,388
نأسف لم يكن عندنا وقت لنخبز لك كعكة

458
00:31:22,555 --> 00:31:23,790
كيف حالك؟

459
00:31:23,924 --> 00:31:26,259
بعيداً عن كوني متهم
بسلسلة حرائق متعمدة

460
00:31:26,493 --> 00:31:29,496
ومحاولة مضاجعة زوجة
أعز أصدقائي فأنا بخير

461
00:31:29,696 --> 00:31:32,783
معنا أخبار طيبة لقد
تتبعت كلوي أخبار أليسون ساندرز

462
00:31:32,800 --> 00:31:34,568
يبدو أن هذه الأفعى المعروفة بأليسون

463
00:31:34,768 --> 00:31:37,404
كانت مشهورة بين شباب سمولفيل حتى وهي مراهقة

464
00:31:37,538 --> 00:31:39,640
لقد كانت مع صديقها عندما ضربتنا النيازك

465
00:31:39,773 --> 00:31:42,209
ليس هذا مكتوباً في المقالة ولكن لتتخيل أنت

466
00:31:42,343 --> 00:31:43,611
ماذا كانا يفعلان عند البحيرة

467
00:31:43,711 --> 00:31:47,214
بعد عدة أسابيع هجرته
فقتل والديها وورثت هي كل شئ

468
00:31:47,381 --> 00:31:49,784
وبعد خمس سنوات أصبحت ديزيريه معلمة

469
00:31:49,884 --> 00:31:52,386
ثم تتزوج من مدير تنفيذي ثري
فقط حتى تراه مقتولاً

470
00:31:52,453 --> 00:31:54,522
على يد أحد طلابها المتيم

471
00:31:54,789 --> 00:31:56,557
وبعد ست ساعات من الإعتراف والإنكار

472
00:31:56,691 --> 00:31:58,126
يبدأ سيناريو الأرملة المعتاد

473
00:31:58,259 --> 00:32:00,929
لكن بعد الجريمة الثانية ضاعت ثروتها بسبب

474
00:32:01,029 --> 00:32:02,931
الإستثمار في شركات الإنترنت

475
00:32:03,098 --> 00:32:05,467
وبعد أن فقدت كل الأموال قررت أن تتعقب ليكس

476
00:32:05,470 --> 00:32:07,672
لذا حاولت إغوائي حتى أقتله

477
00:32:07,873 --> 00:32:09,474
حسناً لما ظنت أني قد أفعل هذا؟

478
00:32:09,608 --> 00:32:11,777
الفيرمونات -
كلوي -

479
00:32:11,944 --> 00:32:15,314
كلارك لقد كانت في
ذروة الرغبة عندما ضربتنا النيازك

480
00:32:15,481 --> 00:32:17,382
ولو أن معدل فيرموناتها قد زاد

481
00:32:17,483 --> 00:32:19,685
فيمكنها أن تجبر أي 
شخص على فعل ماتريده

482
00:32:19,818 --> 00:32:21,921
من حسن حظنا أن (كلارك كينت) يبدو محصناً

483
00:32:22,054 --> 00:32:24,457
ضد بعض الأنواع من الجنس الأخر

484
00:32:29,929 --> 00:32:31,764
إنتهى الوقت يافتيات

485
00:32:33,066 --> 00:32:34,300
حسناً

486
00:32:34,467 --> 00:32:37,236
مهلاً لقد ذهب أبي
لرؤية (ديزيريه) يجب أن أخرج من هنا

487
00:32:37,437 --> 00:32:38,771
لتتماسك فحسب حسناً

488
00:32:55,456 --> 00:32:56,657
تولى الأمر

489
00:33:03,964 --> 00:33:05,733
يجب أن نخرجك من هنا ياكلارك

490
00:33:05,800 --> 00:33:07,301
إبقى قريباً مني

491
00:33:09,871 --> 00:33:11,039
كلارك

492
00:33:16,978 --> 00:33:18,780
الوصية الأخيرة ليكس لوثر

493
00:33:20,148 --> 00:33:21,850
يجب أن نتحدث

494
00:33:22,250 --> 00:33:24,152
أهناك خطب ما؟

495
00:33:24,319 --> 00:33:26,154
أنا لست واثق

496
00:33:27,189 --> 00:33:30,926
أعلم أن الحب غالباً
مايكون أعمى لكن منذ قابلتك

497
00:33:31,059 --> 00:33:34,863
أشعر كأنني فقدت كل
أحاسيس المنطق تجاه أصدقائي

498
00:33:35,030 --> 00:33:37,466
وعملي وفجأة أصبحت لا أعرف السبب

499
00:33:37,800 --> 00:33:41,303
حسناً لقد فات وقت إعادة التفكير
يا (ليكس) لقد تم توثيق الأوراق

500
00:33:41,570 --> 00:33:43,272
وأصبح كل ماتملكة من حقي

501
00:33:44,607 --> 00:33:47,210
أنتي لن ترثي إلا في حالة موتي

502
00:33:52,348 --> 00:33:53,983
هل تخططين لقتلي

503
00:33:55,084 --> 00:33:56,352
لا

504
00:34:01,892 --> 00:34:03,160
هو من يخطط لهذا

505
00:34:09,433 --> 00:34:11,101
أنا أعرفك ياسيد كينت

506
00:34:11,802 --> 00:34:13,671
أنت لست بقاتل من فضلك

507
00:34:15,039 --> 00:34:16,574
أبعد السلاح

508
00:34:19,376 --> 00:34:22,179
لن أسمح لك بإضافة
أسم (ديزيريه) إلى قائمة ضحاياك

509
00:34:22,280 --> 00:34:24,882
إنها تستغلك أياً كان ماقالته لك فهو غير صحيح

510
00:34:28,853 --> 00:34:30,188
أبي لاتفعلها

511
00:35:01,654 --> 00:35:03,122
أبي لايمكنك فعل هذا -
كلارك -

512
00:35:05,858 --> 00:35:07,160
أبي هل أنت بخير

513
00:35:22,709 --> 00:35:23,910
يا إلهي

514
00:35:57,178 --> 00:35:58,446
شكراً كلارك

515
00:35:58,713 --> 00:36:00,015
من الطيب عودتك إلينا

516
00:36:00,115 --> 00:36:02,584
حسناً من الرائع رؤية
شئ آخر غير طعام السجن

517
00:36:02,751 --> 00:36:06,555
حسناً لقد كنت أتحدث لتوي مع إيثان
وبعد شهادة (ليكس) تم

518
00:36:07,289 --> 00:36:09,091
تم إسقاط تهم إشعال الحرائق

519
00:36:09,191 --> 00:36:12,161
ومما قاله إيثان فأظن
أن هذه هي نهاية ديزيريه

520
00:36:12,861 --> 00:36:14,196
وماذا عن هروبي؟

521
00:36:14,396 --> 00:36:17,733
مع وضع سنك في الإعتبار وكذلك حقيقة
إنقاذك لحياة ليكس لوثر

522
00:36:17,833 --> 00:36:20,402
فهم يرغبوا في تركك مع مجرد تحذير صارم

523
00:36:22,054 --> 00:36:23,789
كنا محظوظين جداً هذه المره يابني

524
00:36:25,825 --> 00:36:28,261
هل قال (ليكس) أي شئ بخصوص ماحدث؟

525
00:36:29,228 --> 00:36:31,798
أظن أن كلانا يرغب في نسيان ماحدث

526
00:36:32,966 --> 00:36:35,768
والآن سيدة (كينت) لو أنك إنتهيتي هنا

527
00:36:35,802 --> 00:36:37,771
فأنا أود إصطحابك للعشاء بالخارج

528
00:36:37,938 --> 00:36:39,673
وحدنا لو لم تمانع ياكلارك

529
00:36:40,207 --> 00:36:41,741
أنا لا أمانع

530
00:36:54,621 --> 00:36:55,889
كلارك

531
00:36:56,623 --> 00:36:57,992
كنت أتمنى أن أجدك

532
00:36:58,192 --> 00:37:00,661
مرحبا (ليكس) كيف حالك؟

533
00:37:01,028 --> 00:37:03,798
كأنني إستيقطت من كابوس

534
00:37:04,699 --> 00:37:07,702
لقد أحببتها فعلاً أليس كذلك؟ -
أظنني فعلت -

535
00:37:09,086 --> 00:37:10,354
لقد قدمت طلب بإبطال عقد الزواج

536
00:37:10,455 --> 00:37:13,491
وقد أخبرني المحامين خاصتي بأنه
سيصبح نهائي بعد عدة أيام

537
00:37:13,691 --> 00:37:16,194
سوف أترك الشرطة تتعامل مع ديزيريه

538
00:37:16,327 --> 00:37:19,831
وعندما ينتهي هذا؟ -
سأحاول أن أكون أكثر حرصاً -

539
00:37:20,699 --> 00:37:22,934
لقد سمحت لعواطفي بالسيطرة علي

540
00:37:23,068 --> 00:37:25,003
ولن أقع في هذا الخطأ مجدداً

541
00:37:26,238 --> 00:37:30,108
ليكس لا أظن أن العواطف أمر بهذا السوء

542
00:37:30,209 --> 00:37:31,743
أنت محق يا كلارك

543
00:37:31,844 --> 00:37:34,646
إن العاطفة تجاه العمل والأصدقاء أمر عظيم

544
00:37:34,813 --> 00:37:37,149
طالما أبقيتها ضمن حدودها

545
00:37:37,549 --> 00:37:39,485
كان يجب أن أتبع أسلوبك

546
00:37:39,819 --> 00:37:41,087
ماذا تقصد؟

547
00:37:41,520 --> 00:37:43,022
طريقة تعاملك مع لانا

548
00:37:43,122 --> 00:37:45,458
لقد طلبت منك دوماً مصارحتها ولكنك لم تفعل

549
00:37:45,625 --> 00:37:48,094
حتى بعد خروج قائد فريق الكرة من الصورة

550
00:37:48,227 --> 00:37:50,063
صدقني أنا أود مصارحتها

551
00:37:50,263 --> 00:37:53,866
ولكن يجب على (لانا) التعامل
مع علاقتها بـ (ويتني) أولاً

552
00:37:53,933 --> 00:37:55,735
يمكنني الإنتظار

553
00:37:55,835 --> 00:37:57,504
لا تنتظر طويلاً

554
00:38:03,844 --> 00:38:08,315
مرحبا (ويتني) كنت أحاول إنهاء هذا الشريط
لكنه كان أسبوعاً حافلاً بالأحداث

555
00:38:08,615 --> 00:38:10,984
ومع هذا فأنا سعيدة لما حدث

556
00:38:11,251 --> 00:38:15,355
لأنه منحني فرصة التفكير فيما أود قوله

557
00:38:25,399 --> 00:38:26,968
مرحبا كلارك -
مرحبا لانا -

558
00:38:27,068 --> 00:38:30,004
فكرت في مساعدتك في الإصلاحات -
شكراً -

559
00:38:30,071 --> 00:38:33,074
الأخبار الطيبة هي أننا
مستعدون تقريباً لإعادة الإفتتاح

560
00:38:33,274 --> 00:38:34,843
وماهي الأخبار السيئة؟

561
00:38:34,943 --> 00:38:37,746
لازلت لا أعرف كيفية
إستخدام آله القهوة الجديدة

562
00:38:38,647 --> 00:38:39,948
تبدو

563
00:38:40,015 --> 00:38:41,850
إيطالية -
إنها هدية من ليكس -

564
00:38:41,950 --> 00:38:45,053
مع باقة زهور وعرض
بإعادة النظر في إتفاق العمل بيننا

565
00:38:45,287 --> 00:38:47,522
حتى لايتكرر هذا مجدداً

566
00:38:47,689 --> 00:38:50,058
لقد أخبرني ليكس بما حدث
بين الآنسة (أتكينز) ووالدك

567
00:38:50,926 --> 00:38:52,461
من حسن الحظ أنك كنت هناك

568
00:38:53,762 --> 00:38:57,066
من الغريب أنها إستطاعت إغواء الجميع عداك

569
00:38:58,000 --> 00:39:00,136
نعم أظنها لم تكن نوعي المفضل

570
00:39:00,903 --> 00:39:03,739
وفي السجن كيف إستطعت الهروب؟

571
00:39:04,273 --> 00:39:07,610
كان هناك حريق وفتح المأمور الباب
وركضت بأقصى سرعة

572
00:39:07,810 --> 00:39:10,647
ثلاثة حرائق وكنت موجوداً في المرات الثلاث

573
00:39:13,183 --> 00:39:14,417
مصادفة غريبة أليس كذلك؟

574
00:39:15,485 --> 00:39:17,887
أو ربما جزءً غامض من حقيقة كلارك كينت

575
00:39:21,792 --> 00:39:23,827
ما أخبار الشريط الذي تعديه لويتني؟

576
00:39:25,762 --> 00:39:28,031
لقد قررت إخباره حقيقة شعوري

577
00:39:28,832 --> 00:39:31,068
ماسبب الشجاعة المفاجئة؟

578
00:39:31,802 --> 00:39:35,039
لم يكن الأمر عادلاً لكلانا
لم أكن صادقة بشأن مشاعري

579
00:39:36,774 --> 00:39:39,477
أعلم أن هذا سيؤلمه
وأن التوقيت غير مناسب

580
00:39:40,077 --> 00:39:44,382
لكن الفشل هو نهاية أي
علاقة مبنيه على الأسرار والأكاذيب

581
00:39:49,287 --> 00:39:51,322
ألا تظن هذا ياكلارك؟

582
00:39:52,957 --> 00:39:54,225
بالتأكيد

583
00:39:57,095 --> 00:40:00,732
يبدو أن موجة الحرارى قد
إنتهت أخيراً أنا سعيدة بهذا

584
00:40:00,966 --> 00:40:03,535
نعم وأنا أيضاً

585
00:40:04,236 --> 00:40:05,804
يجب أن أتركك تنهي عملك

586
00:40:11,076 --> 00:40:12,311
وداعاً لانا

587
00:40:13,746 --> 00:40:15,281
وداعاً

588
00:40:36,169 --> 00:40:38,071
ويتني

589
00:40:38,155 --> 00:40:40,824
أنا أهتم بك كثيراً

590
00:40:40,957 --> 00:40:43,293
وسأظل أهتم بك دائماً

591
00:40:44,995 --> 00:40:48,065
لكننا تواعدنا على أن نكون صرحاء مع بعضنا

592
00:40:48,265 --> 00:40:50,100
والحقيقة هي

