1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
ترجمة :Tamodo_Egypt * حســـ نور ــام *
تمت الترجمة بجمهورية مصر العربية

2
00:00:16,422 --> 00:00:19,091
الهدوء ما قبل العاصفة 

3
00:00:19,125 --> 00:00:21,893
ترحيب نادر لتأجيل
المعارك النهائي ينتظر فرسان 

4
00:00:21,928 --> 00:00:25,163
الجاداي اناكين سكاي وكر و
ماك ويندو المسافرون 

5
00:00:25,198 --> 00:00:28,333
الى الفضاء الخارجي  <i>طوافة الجاداي
</i>

6
00:00:28,368 --> 00:00:31,169
<i>مستعدون للقاء
مع سفينة الجمهورية الحربية , الجاداي</i>

7
00:00:31,204 --> 00:00:35,807
<i> مازلوا غير واعيين بالخطرالمميت </i>
<i>الذي يقبع خافيا فى وسطهم </i>

8
00:00:35,875 --> 00:00:39,811
<i>الحرب لا تأتي</i>
<i>بضمان </i>

9
00:00:39,879 --> 00:00:44,082
<i>لا يوجد جندي يضمن</i>
<i>الامان ,البقاء , او النصر</i>

10
00:00:44,117 --> 00:00:47,786
<i>لكن , يارجال , اضمن لكم هذا</i>

11
00:00:47,820 --> 00:00:52,824
<i>كل عضو من لواء المستنسخين الشباب
سوف يحظي بهذه اللحظة </i>

12
00:00:52,892 --> 00:00:57,095
<i>وهذه اللحظة عندما</i>
<i> لا تصبحوا طالب مبتدئ</i>

13
00:00:57,163 --> 00:00:59,965
<i>انتم جنود </i>

14
00:00:59,999 --> 00:01:03,168
<i>هاهي طوافة</i>
<i>الجاداي </i>

15
00:01:03,202 --> 00:01:04,069
<i>لديكم افضل تدريب </i>

16
00:01:04,103 --> 00:01:06,171
<i>فى المجرة , لكن لا احد </i>

17
00:01:06,239 --> 00:01:07,339
<i>يدربكم فى هذه اللحظة</i>

18
00:01:07,373 --> 00:01:09,541
<i>تنظر الى الموت فى اعنيهم </i>

19
00:01:09,609 --> 00:01:11,543
<i>ماذا تفعل حين اذن </i>

20
00:01:11,611 --> 00:01:13,812
<i>وجندي سوف تصبح</i>

21
00:01:13,880 --> 00:01:17,349
<i>هذا راجع لك </i>

22
00:01:17,383 --> 00:01:18,050
<i>اجراءات الرسو </i>

23
00:01:18,084 --> 00:01:19,584
<i>سوف يبدأ قريبا</i>

24
00:01:19,619 --> 00:01:23,155
<i>الى ذلك الحين , انصراف </i>

25
00:01:35,335 --> 00:01:37,769
<i>من هو الرجل الجديد</i>
<i>ذو الشعر الطويل؟ </i>

26
00:01:37,804 --> 00:01:40,072
<i>بديل اللحظة الاخيرة </i>

27
00:01:40,106 --> 00:01:45,143
<i>يبدو اخضر لى </i>

28
00:01:45,178 --> 00:01:47,946
<i>هاى , من اي جماعة انت؟</i>

29
00:01:47,980 --> 00:01:49,781
<i>322nd.</i>

30
00:01:49,816 --> 00:01:51,416
<i>لقد سمعت انهم اخذوا جولتهم I.</i>

31
00:01:51,451 --> 00:01:52,751
<i>لقد فعلوا </i>

32
00:01:52,785 --> 00:01:54,886
<i>انا ...لا يمكنني ان افعلها</i>

33
00:01:54,954 --> 00:01:55,854
<i>ذراع مكسور </i>

34
00:01:55,888 --> 00:01:56,955
<i>الجندي الحقيقي يمكن ان يفقد</i>

35
00:01:57,023 --> 00:01:58,757
<i>ذراع ويستمر فى </i>

36
00:01:58,791 --> 00:01:59,691
اداء العمل

37
00:01:59,726 --> 00:02:00,392
وماذا انت؟

38
00:02:00,426 --> 00:02:01,326
رقيق؟

39
00:02:01,394 --> 00:02:03,195
ما الذي يجدث هنا
ايها الرجال؟

40
00:02:03,229 --> 00:02:04,763
نقضي القليل من الوقت الممتع

41
00:02:04,797 --> 00:02:09,101
اوه , لقد رأيت نوعك
مازال مستمرا 

42
00:02:09,135 --> 00:02:09,868
هيا 

43
00:02:09,902 --> 00:02:12,838
الهواء اصبح سئ هنا 

44
00:02:12,872 --> 00:02:14,940
هاى , ما اسمك؟

45
00:02:15,007 --> 00:02:16,141
انا لاكي ( محظوظ 

46
00:02:16,175 --> 00:02:17,309
جاكس

47
00:02:17,343 --> 00:02:19,311
شكرا , لكني يمكنني
ان اتعامل بنفسي

48
00:02:19,345 --> 00:02:23,648
نعم , بالتاكيد , لكن الجندي بقوة
الجندي الذي بجانبي 

49
00:02:23,683 --> 00:02:25,283
نحن لها كلنا , اهذا صحيح؟

50
00:02:25,318 --> 00:02:25,951
صحيح

51
00:02:26,018 --> 00:02:29,654
وبالتدريب الذي حصلنا عليه 
انا اشعر بالاستعداد لائ شئ

52
00:02:58,017 --> 00:03:02,454
واهو

53
00:03:02,488 --> 00:03:04,456
يا رجل

54
00:03:15,868 --> 00:03:17,569
لا تكن عصبيا

55
00:03:17,603 --> 00:03:20,439
الشئ الذي بيننا
وبينهم هو الخبرة

56
00:03:20,473 --> 00:03:22,808
انهم ليسوا مثل الجاداي 

57
00:03:30,015 --> 00:03:31,616
صباح الخير , ايها الجنود

58
00:03:31,650 --> 00:03:34,319
مرحبا بكم على
<i>طوافة الجاداي </i>

59
00:03:34,353 --> 00:03:36,321
<i>انا ماك ويندو, وهذا --</i>

60
00:03:36,355 --> 00:03:37,522
<i>اناكين سكاى وكر </i>

61
00:03:37,589 --> 00:03:39,057
<i>مرحبا بكم  </i>

62
00:03:39,124 --> 00:03:40,725
<i>اليوم سوف تشاهدوا كيف </i>

63
00:03:40,793 --> 00:03:43,061
<i>تدار طوافةالجاداي </i>

64
00:03:43,095 --> 00:03:43,861
<i>وسوف يكون لديك الفرصة </i>

65
00:03:43,896 --> 00:03:44,963
<i>لان تخدم بجانب </i>

66
00:03:45,030 --> 00:03:46,764
<i>اثنان من فرسان الجاداي</i>

67
00:03:46,799 --> 00:03:47,432
<i>واو </i>

68
00:03:47,466 --> 00:03:48,066
<i> حقا؟ </i>

69
00:03:48,133 --> 00:03:48,766
<i>انه شئ سحري </i>

70
00:03:48,801 --> 00:03:49,434
<i>مستحيل </i>

71
00:03:49,468 --> 00:03:50,068
<i>اوه , ربي </i>

72
00:03:50,135 --> 00:03:51,769
<i>ايها الجنرالات , اوامر جديدة من </i>

73
00:03:51,804 --> 00:03:52,804
<i>الجنرال كانوبي تنتظركم </i>

74
00:03:52,838 --> 00:03:55,974
<i> في غرفة الحرب , فورا </i>

75
00:03:56,008 --> 00:04:01,579
<i> وقت اخر اذن</i>

76
00:04:01,613 --> 00:04:02,347
<i>واو </i>

77
00:04:02,414 --> 00:04:03,514
<i>سوف نحصل على التدريب </i>

78
00:04:03,582 --> 00:04:04,882
<i>مستحيل </i>

79
00:04:04,917 --> 00:04:06,384
<i>سوف اكون الافضل </i>

80
00:04:07,419 --> 00:04:10,955
<i>? ?</i>

81
00:04:11,023 --> 00:04:12,423
<i>تبدو محبط كثيرا </i>

82
00:04:12,491 --> 00:04:13,424
<i>عن الطلاب المبتدئين </i>

83
00:04:13,492 --> 00:04:15,126
<i>وظيفتنا ان نعلم </i>

84
00:04:15,160 --> 00:04:16,060
<i>ونلهم </i>

85
00:04:16,128 --> 00:04:18,696
<i>تريد ان تتباهي </i>

86
00:04:18,731 --> 00:04:19,764
<i>هاى , عندما اتباهي</i>

87
00:04:19,798 --> 00:04:21,766
<i>انه شئ ثقافي...</i>

88
00:04:21,800 --> 00:04:22,934
<i>وملهم </i>

89
00:04:22,968 --> 00:04:25,103
<i>لك , ربما </i>

90
00:04:29,041 --> 00:04:30,575


91
00:04:30,609 --> 00:04:34,045


92
00:04:34,113 --> 00:04:35,480
<i> تبدو سهلة , اليس كذلك؟</i>

93
00:04:35,514 --> 00:04:37,915
<i>حسنا , يمكن ان تكون مخادعه </i>

94
00:04:37,950 --> 00:04:39,217
<i>لايوجد شئ اخطر </i>

95
00:04:39,284 --> 00:04:40,752
<i>فى الفضاء اكثر من </i>

96
00:04:40,786 --> 00:04:41,753
<i>الهدف المتحرك </i>

97
00:04:41,820 --> 00:04:42,820
<i>ما الذي تستخدمه للاهداف </i>

98
00:04:42,855 --> 00:04:43,654
<i> سيدي؟</i>

99
00:04:43,689 --> 00:04:44,956
<i>الاليين المعطلون </i>

100
00:04:47,693 --> 00:04:49,027
<i>تدريب على التصويب ميكانيكي</i>

101
00:04:49,094 --> 00:04:50,661
<i>معبأ بالمتفجرات </i>

102
00:04:50,696 --> 00:04:52,597
<i>الان , هذه سفينتي </i>

103
00:04:52,664 --> 00:04:54,298
<i>و قواعدي</i>

104
00:04:54,366 --> 00:04:55,767
<i>لا اسمح بالسائحين </i>

105
00:04:55,834 --> 00:04:58,469
<i>على متنها , فقط الجنود </i>

106
00:04:58,504 --> 00:05:01,472
<i>الان , حان الوقت للتدريب علي التصويب </i>

107
00:05:01,507 --> 00:05:03,574
<i>انت هناك , خذ المسدس </i>

108
00:05:16,655 --> 00:05:18,623
<i> واهو </i>

109
00:05:25,464 --> 00:05:26,631
<i> ليس حتى قريب </i>

110
00:05:26,665 --> 00:05:27,298
<i>التالي </i>

111
00:05:27,332 --> 00:05:27,932
<i>لكنى فقط --</i>

112
00:05:28,000 --> 00:05:29,300
<i> اوه , لا , انت انتهيت </i>

113
00:05:29,368 --> 00:05:31,102
<i> لديك فرصة واحدة </i>

114
00:05:31,136 --> 00:05:32,470
<i>اعدك بان الانفصاليين </i>

115
00:05:32,538 --> 00:05:33,704
<i>لن يعطوك المزيد </i>

116
00:05:33,739 --> 00:05:35,706
<i>التالي </i>

117
00:05:49,254 --> 00:05:51,656
<i>اخفاق قريب مازال يعتبر اخفاق </i>
<i>ايها الفتي </i>

118
00:05:51,690 --> 00:05:52,924
<i> الرقيب على صواب </i>

119
00:05:52,991 --> 00:05:54,092
<i> التدريب لا يقارن </i>

120
00:05:54,126 --> 00:05:56,260
<i> بالخبرة , والذي </i>

121
00:05:56,295 --> 00:06:00,832
<i> ليس لديكم اية منهم </i>

122
00:06:00,866 --> 00:06:03,167
<i> انا اعرف هذه النظرة </i>

123
00:06:05,537 --> 00:06:07,505
Tamodo_Egypt

124
00:06:15,848 --> 00:06:16,547
حســـ نور ــام 

125
00:06:16,582 --> 00:06:18,049
<i> نعم </i>

126
00:06:18,083 --> 00:06:18,983
<i> اوه </i>

127
00:06:19,017 --> 00:06:20,518
<i> ارى لماذا يطلقون عليك </i>

128
00:06:20,552 --> 00:06:21,819
<i> " لاكي " "المحظوظ "</i>

129
00:06:21,887 --> 00:06:23,154
<i> حسنا , دعنا نرى ما الذي سوف تفعله </i>

130
00:06:23,188 --> 00:06:24,188
<i> عندما يأتوا اليك </i>

131
00:06:24,256 --> 00:06:26,257
<i> فى تشكيل هجومي </i>

132
00:06:35,934 --> 00:06:36,534
<i> يا رجل </i>

133
00:06:36,602 --> 00:06:37,268
<i> اه </i>

134
00:06:37,302 --> 00:06:38,136
<i> نعم </i>

135
00:06:38,170 --> 00:06:38,870
<i> حسنا , حسنا </i>

136
00:06:38,904 --> 00:06:39,704
<i> كفي كلاما , ايها الرجال </i>

137
00:06:39,738 --> 00:06:41,038
<i> نحن مطلوبون على رصيف الملاحظة </i>

138
00:06:41,073 --> 00:06:41,706
<i> 13.</i>

139
00:06:41,773 --> 00:06:43,074


140
00:06:46,912 --> 00:06:49,413
<i> الان , هذا طالب لنشاهده </i>

141
00:06:49,448 --> 00:06:51,883
<i> الطالب  1151, اخبرني اين </i>

142
00:06:51,950 --> 00:06:53,084
<i> موقع مثبتات طوافة الجاداي </i>

143
00:06:53,152 --> 00:06:54,685
<i> الرئيسية </i>

144
00:06:54,720 --> 00:06:57,054
<i> سيدي , هال 17 خلف المفاعل </i>

145
00:06:57,089 --> 00:06:57,989
<i> الرئيسي , سيدي </i>

146
00:06:58,056 --> 00:06:59,790
<i> جيد </i>

147
00:06:59,825 --> 00:07:02,160
<i> الطالب  1174, كم عدد المحركات </i>

148
00:07:02,194 --> 00:07:03,895
<i>التى يمكن ان توقف قبل ان تبدء المحركات الاحتياطي </i>

149
00:07:03,962 --> 00:07:05,029
<i>فى العمل ؟ </i>

150
00:07:05,063 --> 00:07:06,164
<i>سيدي , ثلاثة فى الميسرة </i>

151
00:07:06,198 --> 00:07:08,566
<i>وجانب الميمنة , سيدي </i>

152
00:07:16,708 --> 00:07:18,509
<i> القناه سبعة مفتوحة  </i>

153
00:07:18,577 --> 00:07:19,777
<i>مستعدون لاستقبال الارسال   </i>

154
00:07:19,811 --> 00:07:22,313
<i> الكود 5  </i>

155
00:07:22,381 --> 00:07:23,848
<i> بوبا , هل هذا انت؟ </i>

156
00:07:23,882 --> 00:07:24,682
<i> هو كذلك </i>

157
00:07:24,716 --> 00:07:27,151
<i> انا ارسل اليك البيانات الان </i>

158
00:07:33,992 --> 00:07:35,493
<i> استقبلت الارسال </i>

159
00:07:35,527 --> 00:07:37,395
<i> بوبا خرج </i>

160
00:07:37,462 --> 00:07:39,597
<i> هاى , ماذا تفعل هنا؟ </i>

161
00:07:39,665 --> 00:07:41,465


162
00:07:41,500 --> 00:07:42,400
<i> الاعين فقط </i>

163
00:07:42,467 --> 00:07:43,568
<i> لقد ارسلت </i>

164
00:07:43,602 --> 00:07:45,136
<i> الى مقر الجنرال ويندو </i>

165
00:07:45,170 --> 00:07:46,771
<i> لا يوجد مشكلة , سيدي </i>

166
00:07:46,838 --> 00:07:48,839
<i> اوه , هناك مشكلة </i>

167
00:07:48,874 --> 00:07:50,908
<i> انت تكذب </i>

168
00:07:57,282 --> 00:07:59,183
<i> اعترف بهذا </i>

169
00:07:59,218 --> 00:08:00,818
<i> انت تائه </i>

170
00:08:00,852 --> 00:08:01,686
<i> هيا </i>

171
00:08:01,753 --> 00:08:02,820
<i> اعط الفتي فرصة </i>

172
00:08:02,854 --> 00:08:04,655
<i> مقر ويندو من هذا الطريق </i>

173
00:08:04,690 --> 00:08:05,289
<i> لامع </i>

174
00:08:05,357 --> 00:08:06,090
<i> نعم , سيدي </i>

175
00:08:06,124 --> 00:08:08,059
<i> شكرا لك , يا سيدي </i>

176
00:08:51,496 --> 00:08:53,664
عيناك متوجه الى اين 
ايها الطالب

177
00:08:53,698 --> 00:08:54,765
نعم , سيدي 

178
00:08:54,832 --> 00:08:56,800
اسف , يا سيدي

179
00:09:12,917 --> 00:09:14,250
ايها الطالب 327...

180
00:09:16,087 --> 00:09:20,724
نا توع التفاعل الرئيسي 
الذي يطلق الشرارة النبضية

181
00:09:20,792 --> 00:09:22,292
قلب المفاعل , سيدي

182
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
هم

183
00:09:23,394 --> 00:09:27,798
رائع 

184
00:09:27,832 --> 00:09:31,468
سيدي, الجنرال سكاي وكر يطلب
حضورك على المنصة 

185
00:09:32,203 --> 00:09:36,073
سوف اكون هناك في وقت قصير

186
00:09:36,107 --> 00:09:40,177
الجنرال يطلب حضورك
حالا , سيدي

187
00:09:40,211 --> 00:09:42,012
لا راحة للمرهق 

188
00:09:42,080 --> 00:09:44,915
ضع هذه
فى مقرى , اتفعل هذا؟

189
00:09:44,949 --> 00:09:47,184
نعم , يا سيدي

190
00:10:03,000 --> 00:10:04,067
هل انت بخير؟

191
00:10:04,135 --> 00:10:04,868
ايها الجندي

192
00:10:04,902 --> 00:10:09,873
ايها الجندي

193
00:10:09,907 --> 00:10:15,078
هذا لا يبدو تدريبا 

194
00:10:15,146 --> 00:10:16,446
لا وقت للكلام

195
00:10:16,481 --> 00:10:18,248
لقد وقع انفجار 

196
00:10:18,282 --> 00:10:20,684
دعونا نري هولاء القوات
كيف تثور منصة المستنسخين الشباب 

197
00:10:20,718 --> 00:10:21,718
للتحدي

198
00:10:21,786 --> 00:10:23,787
اصتفوا , مجموعتين

199
00:10:23,855 --> 00:10:26,123
لا اريد اية ابطال

200
00:10:26,190 --> 00:10:28,391
وظيفتنا هى الوصول الى اقرب
غرفة امنة وان ندع هولاء القوات

201
00:10:28,459 --> 00:10:29,392
ان تشتبك 

202
00:10:29,460 --> 00:10:32,629
الان , تحركوا

203
00:10:32,663 --> 00:10:34,030
اتعتقد انه هجوم ؟

204
00:10:34,065 --> 00:10:35,198
هنا؟

205
00:10:35,233 --> 00:10:36,399
افضل مكان للاختباء 

206
00:10:36,434 --> 00:10:37,768
لقد سمعتوا الرقيب

207
00:10:37,835 --> 00:10:42,305
امنوا المكان 

208
00:10:42,373 --> 00:10:44,007
تقارير بالاوضاع , ايها الجندي

209
00:10:44,041 --> 00:10:45,008
السفينة غير مدمرة 

210
00:10:45,042 --> 00:10:46,176
رجل فقد

211
00:10:46,210 --> 00:10:48,845
لقد تم ضرب مقر
الجنرال ويندو , لكنه حي

212
00:10:48,913 --> 00:10:50,847
بقي حيا؟

213
00:10:58,756 --> 00:11:00,624
انت محظوظ لانك حيا 

214
00:11:00,658 --> 00:11:01,658
والجندي؟

215
00:11:01,692 --> 00:11:03,560
مات

216
00:11:03,628 --> 00:11:05,462
هذا ليس حادث

217
00:11:05,496 --> 00:11:07,831
اوافقك

218
00:11:07,865 --> 00:11:09,833
استمر فى التحرك

219
00:11:28,152 --> 00:11:30,720
ملاحة السفينة قريبة 

220
00:11:30,788 --> 00:11:33,990
ايها الادميرال , هل 
دمرت اجهزة الملاحة؟ 

221
00:11:34,058 --> 00:11:35,992
لم تدمر

222
00:11:36,060 --> 00:11:37,160
الانظمة قابلة للاصلاح 

223
00:11:37,195 --> 00:11:41,164
لقد امرت ان يتم اغلاق المحركات
حتى يتم التشغيل كليا 

224
00:11:41,232 --> 00:11:42,866
سوف نحافظ على المسار لفانكور

225
00:11:42,900 --> 00:11:44,534
هل هناك علامة على وجود سفن تم مهاجمتها؟ 

226
00:11:44,602 --> 00:11:45,235
لا احد

227
00:11:45,269 --> 00:11:46,536
لكننا سوف نفحص 

228
00:11:46,604 --> 00:11:49,806
حتى يتم استعادة الملاحة 


229
00:11:49,841 --> 00:11:50,874
هدف سهل

230
00:11:50,908 --> 00:11:52,175
لن استطيع ان احصل عليها

231
00:11:52,243 --> 00:11:54,544
كيليان انهي

232
00:11:54,579 --> 00:11:56,980
اذا لم تكن الملاحة
الهدف , اذن ضرب 

233
00:11:57,048 --> 00:11:59,149
مقرك كان متعمد 

234
00:12:05,189 --> 00:12:07,057
واتشر ,هذا بوبا

235
00:12:07,091 --> 00:12:07,791
انها فوضي

236
00:12:07,859 --> 00:12:08,892
اكرر : فوضي

237
00:12:08,960 --> 00:12:10,126
ماذا افعل؟

238
00:12:10,161 --> 00:12:11,695
اتجة الى المفاعل

239
00:12:11,729 --> 00:12:12,629
تحت النواه

240
00:12:12,663 --> 00:12:16,967
لكن الطاقم , انه
ليس عنهم , فقط ميس

241
00:12:17,001 --> 00:12:20,971
اذا اردت ان تقتل ويندو
افعل ما امرك به 

242
00:12:22,773 --> 00:12:26,676
لدينا قاتل على متن هذه السفينة 
ونحن محبوسون  فى الفضاء المميت

243
00:12:26,711 --> 00:12:28,078
مثل القاتل المحترف الخاص بنا 

244
00:12:28,145 --> 00:12:30,714
سوف نشكل خط مكسور
من الجنود ونأمن السفينة 

245
00:12:30,781 --> 00:12:34,618
من المقدمه الى المؤخرة
الفحص ووحدة التخزين

246
00:12:34,652 --> 00:12:37,487
اريده حيا

247
00:12:53,638 --> 00:12:54,004
هاى , انت هناك

248
00:12:54,772 --> 00:12:57,207
تعالى هنا

249
00:12:57,241 --> 00:12:58,475
لقد فقدت , يا سيدي

250
00:12:59,243 --> 00:13:01,144
السفينة مقفولة كاملة , يا بني

251
00:13:01,178 --> 00:13:02,145
نعم , سيدي

252
00:13:02,213 --> 00:13:03,146
اعلم , يا سيدي

253
00:13:03,214 --> 00:13:05,682
انا فقط...
سوف اعود الى صحبتي

254
00:13:05,750 --> 00:13:08,585
ليس وحدك , لن تقدر

255
00:13:08,619 --> 00:13:10,954
بروتكول الطوارئ فعال 

256
00:13:11,022 --> 00:13:13,056
انظر , انا استدعي جندي
لان يصاحبنا للخارج 

257
00:13:13,124 --> 00:13:15,191
هذا سي تي -1477.

258
00:13:15,226 --> 00:13:17,560
هل هذا دي سي- 15 ايه؟ 

259
00:13:17,595 --> 00:13:19,229
نعم , هنا 

260
00:13:19,263 --> 00:13:20,597
ابق الامان

261
00:13:20,631 --> 00:13:22,999
علم هذا , سي تي -1477.

262
00:13:23,034 --> 00:13:26,202
نحن محملون 
بحالة الطوارئ 

263
00:13:26,237 --> 00:13:27,837
سوف نبعث باحد هناك
فى اسرع وقت

264
00:13:27,872 --> 00:13:29,176
ماذا؟

265
00:13:33,210 --> 00:13:36,212
ماذا تفعل؟

266
00:13:36,280 --> 00:13:37,314
نحن اخوات 

267
00:13:37,348 --> 00:13:38,315
لا تطلق النار

268
00:13:38,349 --> 00:13:40,850
انت لست اخي

269
00:13:40,885 --> 00:13:42,118
لا تطلق النار

270
00:13:42,153 --> 00:13:45,188
لا تقلق

271
00:13:46,524 --> 00:13:50,760
سي تي -1477, يقدم تقريره

272
00:13:50,828 --> 00:13:54,564
سي تي -1477, لماذا قطعت
الاتصال؟

273
00:14:08,779 --> 00:14:11,281
بحثنا قد غطي
نصف السفينة , ايها الادميرال

274
00:14:11,315 --> 00:14:13,383
مازال لا يوجد اثر للقاتل

275
00:14:13,451 --> 00:14:17,454
المزيد من الارض التى نكتشفها 
القليل الذي يستطيع ان يختفي به 

276
00:14:46,965 --> 00:14:50,134
ها , كثير من الحركة 
التى وقعتوا لها , ايها الاولاد؟

277
00:14:50,202 --> 00:14:51,869
نحن متوجهون
للغرفة الامنة الان , يا سيدي

278
00:14:51,903 --> 00:14:52,970
جيد , جيد

279
00:14:53,038 --> 00:14:56,240
مع ان , بفكر ثاني
دعونا نجعل منه تدريب 

280
00:14:56,308 --> 00:14:57,742
رئيس القطيع

281
00:14:57,776 --> 00:14:59,210
القطيع الهارب؟

282
00:14:59,244 --> 00:15:00,044
الاشياء يجب ان تسوء

283
00:15:00,078 --> 00:15:01,646
القطيع الهارب , يا سيدي؟

284
00:15:01,680 --> 00:15:02,580
همم

285
00:15:02,614 --> 00:15:04,382
اريد ان ارى ما
نوعهم

286
00:15:04,416 --> 00:15:06,484
سوف اسجلكم الوقت حتي

287
00:15:06,518 --> 00:15:09,487
سوف تون قصة جيدة لكم
عندما تعودوا الى القاعدة 

288
00:15:09,521 --> 00:15:10,688
هذا لا يمكن حدوثه.

289
00:15:10,722 --> 00:15:12,023
اثبت

290
00:15:12,057 --> 00:15:13,958
استعد لان تطلق
المسبار 

291
00:15:14,026 --> 00:15:15,660
نحن نسقط

292
00:15:19,765 --> 00:15:21,732
اخرج رجالك من هنا

293
00:15:21,767 --> 00:15:23,034
لا يوجد اكثر من هذا
يمكنك فعله

294
00:15:23,101 --> 00:15:24,769
ار تو , جهز المقاتلات

295
00:15:24,803 --> 00:15:26,103
استعد لان تقلع

296
00:15:39,785 --> 00:15:41,852
لاكي , ابق بجانب المجموعة

297
00:15:41,887 --> 00:15:43,854
نعم , يا سيدي

298
00:15:48,293 --> 00:15:49,093
هذا؟

299
00:15:49,127 --> 00:15:49,927
مجموعة من اربعة , ايها الرجال

300
00:15:49,961 --> 00:15:50,828
مجموعة من اربعة

301
00:15:50,896 --> 00:15:52,463


302
00:15:52,497 --> 00:15:54,765
جهز احداثيات اللقاء
مع الاخرين فى مكان امن 

303
00:15:54,833 --> 00:15:57,568
بعيدا عن الطوافة

304
00:15:57,636 --> 00:16:00,538
نراك عند علامة اللقاء ستة 

305
00:16:00,572 --> 00:16:02,440
هذه هى اللحظة , يا رجال

306
00:16:02,474 --> 00:16:04,809
اجعلها لك

307
00:16:17,322 --> 00:16:18,989
الكبسولة معطلة

308
00:16:19,057 --> 00:16:21,158
المفاعل الرئيسي قد تدمر 

309
00:16:21,226 --> 00:16:22,793
يجب عليك ان تهجر السفينة 

310
00:16:22,861 --> 00:16:23,594
لا

311
00:16:23,628 --> 00:16:25,696
<i>يجب ان تهجر السفينة</i>

312
00:16:25,731 --> 00:16:28,165
انا باق

313
00:16:32,571 --> 00:16:33,771
لقد فاتتنا المواعيد

314
00:16:33,805 --> 00:16:35,973
لا استطيع ايقافها

315
00:16:38,877 --> 00:16:39,977
انا سوف ابقي مع الادميرال 

316
00:16:40,045 --> 00:16:42,046
يجب ان تخلي

317
00:16:42,080 --> 00:16:44,582
ادميرال , يجب ان تخلي السفينة 

318
00:16:44,616 --> 00:16:46,150
مستحيل

319
00:16:46,184 --> 00:16:49,153
لكن , سيدي , مع احترامي
هذا امر

320
00:16:49,187 --> 00:16:52,523
ربما يكون هذا امر 
ايها الجنرال , لكنها سفينتي

321
00:16:52,557 --> 00:16:54,658
ليس لدينا وقت
لهذا النوع من العاطفة 

322
00:16:54,693 --> 00:16:56,160
انها ليست عاطفة

323
00:16:56,194 --> 00:16:59,029
اي ادميرال يجب ان
يسقط مع سفينته 

324
00:16:59,097 --> 00:17:03,934
لا اتوقع ان
تفهم هذا , ايه الجاداي

325
00:17:06,671 --> 00:17:09,373
نحن ضعنا

326
00:17:09,441 --> 00:17:10,374
ماذا حدث؟

327
00:17:10,442 --> 00:17:12,276
امازلنا لدينا تحكم؟

328
00:17:12,310 --> 00:17:14,078
اه , جهاز الملاحة ضرب

329
00:17:14,112 --> 00:17:16,647
يبدو ان الكبسولة 
قد دمرت فى الهرب 

330
00:17:16,715 --> 00:17:18,282
هل يمكننا ان نوجة الدفة؟

331
00:17:18,316 --> 00:17:19,917
لا

332
00:17:19,951 --> 00:17:21,419
ماذا عن الوقود؟

333
00:17:21,453 --> 00:17:22,720
لا وقود

334
00:17:22,788 --> 00:17:24,255
نحن ميتون لا محالة

335
00:17:24,289 --> 00:17:26,290
ماذا نفعل؟

336
00:17:26,358 --> 00:17:32,163
وظائفنا

337
00:17:32,197 --> 00:17:34,165
استعدوا لان 
تنطلقوا بسرعة الضوء 

338
00:17:45,377 --> 00:17:47,344
ادميرال, ماهي الحالة؟

339
00:17:47,379 --> 00:17:50,347
لقد وقعنا فى مجال
الجابية لفانكور 

340
00:17:53,051 --> 00:17:56,620
سنحاول ان نبقيها
على السطح

341
00:18:00,625 --> 00:18:01,358
حسنا

342
00:18:01,393 --> 00:18:03,727
حالما سقطت , سوف نحضر
فريق الانقاذ الى الموقع 

343
00:18:03,795 --> 00:18:05,763
جنرال سكاي وكر , هذا
هو الرقيب كراشر 

344
00:18:05,797 --> 00:18:08,032
نعم , ايها الرقيب

345
00:18:08,066 --> 00:18:09,700
انهم الطلاب , يا سيدي

346
00:18:09,734 --> 00:18:11,902
لا استطيع الوصول لهم
على اية قناه , ومسبار

347
00:18:11,970 --> 00:18:13,437
تحديد الوضع لا يعمل 

348
00:18:13,472 --> 00:18:16,140
هذه هى الكبسولة
الوحيدة غير المشغولة 

349
00:18:16,174 --> 00:18:20,244
يبدو ان المخرب قد
حصل على الطلاب 

350
00:18:20,312 --> 00:18:22,313
يجب ان نجد هذه الكبسولة

351
00:18:27,786 --> 00:18:28,953
ماذا كان هذا؟

352
00:18:28,987 --> 00:18:32,056
لا اعلم
سفينة , على ما اعتقد

353
00:18:36,962 --> 00:18:38,696
سفينة انقاذ؟

354
00:18:38,763 --> 00:18:40,230
انه من الباكر جدا

355
00:18:41,299 --> 00:18:43,500
ماذا , بعد ذلك؟

356
00:18:51,643 --> 00:18:55,112
حسنا , ماذا لدينا هنا؟

357
00:18:59,985 --> 00:19:03,787
يبدوا انكم تأهون

358
00:19:03,822 --> 00:19:05,789
تهانيئ , بوبا

359
00:19:05,824 --> 00:19:08,125
الوظيفة تمت بنجاح

360
00:19:08,159 --> 00:19:09,960
اسمه ليس بوبا 

361
00:19:10,028 --> 00:19:11,595
انه لاكي

362
00:19:11,630 --> 00:19:12,429
لاكي؟

363
00:19:14,499 --> 00:19:15,966
هذا مزحة جيدة

364
00:19:16,001 --> 00:19:18,035
أأنت معها؟

365
00:19:18,069 --> 00:19:21,305
لم اكن اتوقع ان
تحضر اصدقائك معك 

366
00:19:21,373 --> 00:19:23,407
لم استطع , ايورا

367
00:19:23,441 --> 00:19:25,509
ماذا ستفعل معهم؟ 

368
00:19:25,543 --> 00:19:27,578
ماذا تعتقد؟

369
00:19:27,646 --> 00:19:29,680
اتدعهم يذهبوا؟

370
00:19:30,915 --> 00:19:34,685
انهم شهود احياء , عزيزي

371
00:19:34,753 --> 00:19:36,754
هذا لم يكن جزء من الخطة

372
00:19:36,821 --> 00:19:39,723
لقد اردت ان اقتل
الجاداي الذي قتل ابي 

373
00:19:39,758 --> 00:19:41,458
حسنا , يجب ان ينتظر 

374
00:19:41,493 --> 00:19:43,027
انضج

375
00:19:43,061 --> 00:19:46,997
سوف تحصل على انتقامك فى وقته 

376
00:19:47,032 --> 00:19:48,399
الان , اصعد

377
00:19:48,466 --> 00:19:49,733
يجب ان نخرج من هنا

378
00:19:49,768 --> 00:19:53,771
او يمكنك الذهاب الى اصدقائك
الذين سوف اهجرهم

379
00:19:53,838 --> 00:19:56,273
فى المجهول 

380
00:19:56,307 --> 00:20:01,645
هذا سيكون شاعريا

381
00:20:01,713 --> 00:20:05,916
انا اسف

382
00:20:05,984 --> 00:20:08,018
خائن

383
00:20:15,627 --> 00:20:19,229
افعلها

384
00:20:19,264 --> 00:20:22,132
سوف تندم على هذا

385
00:20:23,168 --> 00:20:31,141


386
00:20:36,414 --> 00:20:38,582
لا يمكن تصديق هذا , خائن؟

387
00:20:38,616 --> 00:20:39,950
أكان خائن؟

388
00:20:39,984 --> 00:20:42,519
نعم , حسنا , لا يمكننا ان
نقلق حيال هذا الان 

389
00:20:42,587 --> 00:20:44,688
يجب علينا ان نجد وسيلة
للاتصال باى شخص 

390
00:20:44,723 --> 00:20:46,056
لقد حاولنا مسبقا 

391
00:20:46,124 --> 00:20:48,058
هذه الكبسولة خربة

392
00:20:48,126 --> 00:20:49,660
لدينا الحد الادني من
الدعم 

393
00:20:49,694 --> 00:20:50,327
نعم؟

394
00:20:50,361 --> 00:20:53,330
حسنا , خطأ من هذا؟

395
00:20:53,364 --> 00:20:55,866
هذا الرجل الذي تدافع عنه
تركنا للموت 

396
00:20:55,900 --> 00:20:56,934
كف عن هذا

397
00:20:56,968 --> 00:20:58,035
يجب ان نعمل معا

398
00:20:58,069 --> 00:20:59,403
انت لست المسئول هنا

399
00:21:02,707 --> 00:21:04,675
لابد ان يرجعوا لان
ينهوا علينا 

400
00:21:04,709 --> 00:21:05,676
لا , انتظر

401
00:21:05,710 --> 00:21:06,982
انه الجاداي

402
00:21:11,516 --> 00:21:13,517
لقد وجدت الطلاب المفقودين 
كراشر

403
00:21:13,551 --> 00:21:14,685
عمل جيد , ايها الجنرال

404
00:21:14,719 --> 00:21:15,853
كيف حالهم؟

405
00:21:15,887 --> 00:21:17,688
لا استطيع ان احصل عليهم
خلال القناة العامة 

406
00:21:17,755 --> 00:21:20,290
كبسولتهم لابد انها
دمرت فى الاخلاء

407
00:21:20,325 --> 00:21:23,427
توجة الى النقطة 038, و
يمكنك ان تقلهم

408
00:21:23,461 --> 00:21:24,661
حالا , يا سيدي

409
00:21:24,696 --> 00:21:27,598
سكاي وكر , الم تسمع
شئ من الادميرال كيليان؟ 

410
00:21:27,632 --> 00:21:28,498
لا

411
00:21:28,533 --> 00:21:31,201
لقد فقدت الاتصال عندما
دخلوا المجال الجوي 

412
00:21:35,473 --> 00:21:36,840
جاكس ,انا اسف 

413
00:21:36,875 --> 00:21:38,008
لقد فقدت عقلي

414
00:21:38,042 --> 00:21:39,309
لم--
حسنا

415
00:21:39,344 --> 00:21:40,310
اتفهم هذا

416
00:21:40,345 --> 00:21:44,314
لم استطع تصديق انه كان
واحد منا , شخص ما مثلنا

417
00:21:44,349 --> 00:21:46,116
انه ليس مثلنا

418
00:21:46,150 --> 00:21:47,751
دونا نامل انه مثلنا

