1
00:00:13,056 --> 00:00:15,268
سيد مارانجيان ، قف من فضلك

2
00:00:17,189 --> 00:00:20,490
هل لديك اي شيء لقوله قبل ان تعيد المحكمة قراءة اقوالك

3
00:00:20,491 --> 00:00:23,491
ربما اعتذار الى ضحاياك هنا في المحكمة

4
00:00:23,576 --> 00:00:26,932
انا لا اريد ان اخذ المزيد من وقت المحكمة

5
00:00:27,646 --> 00:00:28,769
جيد

6
00:00:28,867 --> 00:00:32,004
سيد مارانجيان ، كنت مدير صندوق مدخرات

7
00:00:32,005 --> 00:00:36,082
...مما جعلك تعيش في رفاهية على حساب زبنائك

8
00:00:36,298 --> 00:00:40,007
و في بعض الحالات ، تبدد كل مدخرات حياتهم

9
00:00:40,429 --> 00:00:45,437
المال لم يسترجع ابدا ، و انت لم تبدِِ أي آسف على افعالك

10
00:00:46,583 --> 00:00:49,788
...على أي حال ، الحكومة وضحت بأنك

11
00:00:49,789 --> 00:00:54,339
قدمت مساعدات ضخمة في ادعاء الحالات الاخرى

12
00:00:54,560 --> 00:00:57,847
...مع العلم بذلك و بالأخذ بالحسبان الوقت الذي عملت فيه

13
00:00:58,123 --> 00:01:01,724
المحكمة قضت بثمانية عشرَ شهرا في السجن

14
00:01:01,865 --> 00:01:02,933
!لا

15
00:01:07,019 --> 00:01:09,267
!نظام
!نظام

16
00:01:10,000 --> 00:01:15,275
بموجب هذا ، السيد مارانجيان سيسجن تحت
اشراف خدمة المارشال الامريكي

17
00:01:15,482 --> 00:01:18,955
و سيستأنف عقوبته السجنية في حصن والتون بيش بفلوريدا

18
00:01:19,162 --> 00:01:21,516


19
00:01:26,583 --> 00:01:28,586
لا اصدق ذلك

20
00:01:46,597 --> 00:01:47,911
بروية

21
00:01:50,503 --> 00:01:52,221
تعال معي

22
00:02:04,125 --> 00:02:07,167
الأغنياء وأصحاب النفوذ يأخذون مايريدون

23
00:02:07,168 --> 00:02:09,594
نحن نقوم بإعادة سرقته من أجلك

24
00:02:12,687 --> 00:02:17,156
في بعض الأحيان الأشخاص السيئون
يكونون أشخاصا طيبين

25
00:02:18,940 --> 00:02:20,644
... نحن نمنحك 

25
00:02:21,940 --> 00:02:22,644
" الــنــفــوذ "
Mustafa : دمج ورفع 
حصرياً على منتدى ترجمة الافلام والمسلسلات
www.startimes2.com

26
00:02:23,395 --> 00:02:25,602
انت محظوظ لأنهم اعطوك تحذيرا فقط ، رونالد

27
00:02:25,603 --> 00:02:27,048
كيف تعرف اسمي ؟

28
00:02:27,049 --> 00:02:29,762
نعم ، اظن ان هذه لك

29
00:02:29,763 --> 00:02:31,724
هل انتم من الشرطة ؟ -
لا لا لا -

30
00:02:31,725 --> 00:02:34,907
نحن نعمل في مجال التعويضات
نحن نحاول مساعدة ايدي

31
00:02:34,908 --> 00:02:37,357
و تأخر ذلك قليلا الآن -
لا ، لا ، لا -

32
00:02:37,358 --> 00:02:40,631
القاضي يقول ان الاموال التي سرقها
ايدي مارانجيان اختفت

33
00:02:40,632 --> 00:02:44,656
نحن لا نصدق ذلك ، إيدي صرف 400,000$ مباشرة قبل محاكمته

34
00:02:44,657 --> 00:02:46,784
لذا يبدو و كأنها لا تزال في البلدة

35
00:02:46,785 --> 00:02:49,169
و نحن جئنا اليك لنجده ، لك و للضحايا الاخرين

36
00:02:49,170 --> 00:02:52,232
لا أحد يود ان يرى هذا الرجل و هو يحصل
على عقوبة بسيطة ، رونالد

37
00:02:52,233 --> 00:02:55,584
اعني ، من غير قتله ؟ هو لص ، ليس سفاحا

38
00:02:56,559 --> 00:02:59,489
اختي ناتالي ، لم تكن غنية ، اتعلم ؟

39
00:02:59,490 --> 00:03:00,991
كانت ارملة

40
00:03:01,439 --> 00:03:05,089
زوجها عمل طوال حياته ، و ترك لها مالا يكفي لتعيش به

41
00:03:05,171 --> 00:03:06,871
و بعد ذلك التقت ايدي

42
00:03:07,087 --> 00:03:11,171
كان ذكيا ، و مسؤولا .. و أرمينياً ، مثلنا

43
00:03:11,274 --> 00:03:13,456
...نعم ، انهم يسمون هذه بالجرائم التعاطفية

44
00:03:13,457 --> 00:03:16,930
الناس الذين يسلبون مال رفاق في مجموعات عرقية

45
00:03:17,014 --> 00:03:21,011
ايدي اخذ مال اختي ، و بعد ذلك اضحت مريضة

46
00:03:21,236 --> 00:03:25,986
إنما هي لم ترد ان تزور طبيبا او تخبر احدا لكي لا تكون عبئا

47
00:03:26,763 --> 00:03:31,354
اختي ماتت على سرير المستشفى ، و لم
يكن من المفترض ان يحصل ذلك

48
00:03:31,775 --> 00:03:35,988
لكن إيدي ، هو لص فقط ، اليس كذلك ؟

49
00:03:41,734 --> 00:03:45,424
عنوان ايدي الجديد في شاطئ فورت والتون بفلوريدا
هو " كلوب فيد " الاصلي

50
00:03:45,425 --> 00:03:48,915
لديه ملعب غولف خاص به بتسع حفر
قائمة نباتية

51
00:03:49,018 --> 00:03:52,482
هذا الرجل يمكنه ان يلعب " الفريسبي " مع
رجال من " إنرون " في مضلع رباعي الاضلاع

52
00:03:52,483 --> 00:03:55,433
اكره هؤلاء الرجال
ثمانية عشر شهرا في نادٍ ريفي

53
00:03:55,434 --> 00:03:58,875
نعم ، و عندما ينهي فترة سجنه ، سوف يعود
لمنزله و يحصل على ذلك المال المخبأ

54
00:03:58,876 --> 00:04:01,943
...حسنا ، اذا كان هذا الرجل لا يهاب السجن

55
00:04:01,944 --> 00:04:05,579
ما الحافز الذي لديه لكي يخبرنا اين يوجد المال ؟

56
00:04:10,200 --> 00:04:11,441
انا افكر

57
00:04:11,543 --> 00:04:15,527
نايت ، اكره ان استسرعك ، لكن إيدي سيذهب
...الى السجن في غضون ساعة ، لذا

58
00:04:15,528 --> 00:04:18,434
نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم

59
00:04:29,654 --> 00:04:33,137
ما الذي قد تهابه اكثر من السجن ؟

60
00:04:33,419 --> 00:04:34,480
الموت؟

61
00:04:35,066 --> 00:04:38,727
و ما الذي قد تهابه اكثر من الموت ؟

62
00:04:47,303 --> 00:04:48,279


63
00:04:49,897 --> 00:04:51,117
حلة جميلة ، إيدي

64
00:04:51,118 --> 00:04:55,273
ربما عندما تذهب الى هناك يمكنك مبادلتها بعلبة سجائر

65
00:04:56,672 --> 00:05:00,210
انت تظن بأن الناس إئتمنوني على مدخرات
...حياتهم بسبب 

66
00:05:00,211 --> 00:05:01,416
بسبب حلة ؟

67
00:05:01,417 --> 00:05:05,040
و هل ستخبرني ان ذلك بسبب انك عبقري في المحاسبة ؟

68
00:05:05,253 --> 00:05:08,750
انت تروق لي ، شارلي

69
00:05:09,350 --> 00:05:12,481
سأعطيك درسا صغيرا حول صناديق المدخرات

70
00:05:13,138 --> 00:05:16,854
"لا ترتدِ حلة و تقُل : " اعطوني مالكم 

71
00:05:17,267 --> 00:05:19,924
انا اقوم بالعكس ... انا اختفي

72
00:05:20,229 --> 00:05:21,997
اصبح إشاعة

73
00:05:22,317 --> 00:05:25,791
نادٍ خاص مفتوح لأناس خاصين فقط

74
00:05:26,079 --> 00:05:28,745
اناس مثل صديقك بوب هذا

75
00:05:29,065 --> 00:05:34,434
يوم واحد ، و تدرك انه كان في النادي لفترة
يقوم بعودة كبيرة

76
00:05:34,922 --> 00:05:38,723
...بوب ، شخص ما تعرفه ، احترم

77
00:05:38,809 --> 00:05:42,732
ذلك هو المفتاح
لأنني انا الآن بددت خوفك

78
00:05:45,347 --> 00:05:48,408
انت لست خائفا من خسارة اموالك بعد الآن

79
00:05:48,802 --> 00:05:52,014
انت خائف من خسارة كيف تجني المال

80
00:05:53,944 --> 00:05:59,482
ذلك لا يتعلق بالحلة ، شارلي
يتعلق يتبديد الخوف

81
00:06:07,831 --> 00:06:13,022
انتما لا تتحدثان بينكما كثيرا
هل بينكما مشاجرة صغيرة ؟

82
00:06:14,682 --> 00:06:17,730
لقد بدأنا بالعمل معا منذ فترة قصيرة -
لاتكلمه -

83
00:06:17,731 --> 00:06:21,008
هدئ من روعك ، بوب
انا اجري محادثة فقط

84
00:06:23,865 --> 00:06:27,057
انت تعلم ، كلنا لدينا عمل لنؤديه

85
00:06:27,245 --> 00:06:30,438
عملك هو ان تجالس اناسا تافهين

86
00:06:30,894 --> 00:06:34,105
و انا عليَ ان اعمل على ضرباتي

87
00:06:44,262 --> 00:06:47,333
ما الخطب ، إيدي ، ألا تحب الجرذان ؟

88
00:06:47,822 --> 00:06:52,203
لكنك لم ترَ بعد جرذا مالم تكن في سجن بفلوريدا

89
00:06:52,874 --> 00:06:55,024
انا اجري محادثة فقط

90
00:06:55,763 --> 00:06:59,950
نعم ، تريد ان تحادثني ، حسنا ؟

91
00:06:59,951 --> 00:07:02,333
يجب ان تتوقف عن التحدث لهؤلاء الرجال -
اعلم -

92
00:07:02,334 --> 00:07:05,455


93
00:07:05,456 --> 00:07:06,205


94
00:07:06,206 --> 00:07:09,634
انا اخبرك ان هذه الجرذان بحجم اطفال التماسيح هناك

95
00:07:09,635 --> 00:07:11,947
انتظر حتى تلقِ نظرة عليهم

96
00:07:11,948 --> 00:07:15,093
نعم ، هل ذهبت الى هناك قبلا ؟

97
00:07:20,499 --> 00:07:22,020
عظيم

98
00:07:28,690 --> 00:07:31,394
شكرا لالقاءك نظرة عليه ، دكتور

99
00:07:31,488 --> 00:07:35,044
اخرجتني من واجب هيئة المحلفين
يجب ان اشكرك انا

100
00:07:35,354 --> 00:07:37,016
الحدقات متوسعة

101
00:07:37,626 --> 00:07:42,659
سيد مارانجيان ، سيد مارانجيان ، في اي ولاية نحن الآن ؟

102
00:07:43,128 --> 00:07:44,584
ماساشوستس

103
00:07:44,856 --> 00:07:46,514
ماهو تاريخ مولدك ؟

104
00:07:47,304 --> 00:07:49,144
يونيو ... الثامن من يونيو

105
00:07:49,145 --> 00:07:51,858
لا ، لا ، لا .. بروية ، بروية ... ها انت ذا

106
00:07:51,859 --> 00:07:56,181
هل عانى من أي ضربة بالرأس ؟ -
نعم ، لكمه احدهم في المحكمة في وقت سابق -

107
00:07:56,182 --> 00:07:58,030
 

108
00:07:59,025 --> 00:08:03,638
كنت لأقول ان لديه ارتجاجا . طبعا يجب ان اجري
فحصا بالرنين المغناطيسي لكي اتأكد من ذلك

109
00:08:03,639 --> 00:08:06,371
نعم ، يمكنه الحصول على ذلك في مستشفى السجن

110
00:08:06,372 --> 00:08:10,113
طائرتنا تغادر في غضون ساعة -
لا اظن انك فهمتني ، لا ، لا -

111
00:08:10,114 --> 00:08:14,351
لن يذهب الى اي مكان . هذا خطير جدا
هذا الرجل من المحتمل ان يكون مصابا بنزيف ما تحت الجافية

112
00:08:14,352 --> 00:08:17,552
هو ليس جاهزا للطيران ما لم افحصه فحصا شاملا

113
00:08:17,681 --> 00:08:20,847
سوف اقوم بالترتيبات للنقل

114
00:08:24,208 --> 00:08:28,348
طيب . اذا ، ماذا سنفعل الآن ؟ -
... على ما يبدو ، لقد ارسلت إيدي لتوي لمستشفى -

115
00:08:28,349 --> 00:08:30,798
لنسرق لنا مستشفىً

116
00:08:37,556 --> 00:08:39,182
حسنا ، دعني استوضح هذا

117
00:08:39,183 --> 00:08:40,577
انت دكتور -
نعم -

118
00:08:40,578 --> 00:08:42,523
ماذا اذا طلب منك احدهم ان تلد طفلا ؟

119
00:08:42,533 --> 00:08:45,330
"كنت لأقول بأنني لست "طبيب توليد -
ماذا ؟ لست ماذا ؟ -

120
00:08:45,331 --> 00:08:46,984
لست طبيب اطفال -
...حسنا -

121
00:08:46,985 --> 00:08:49,515
...ماذا اذا كان هناك حادث قطار ، و هناك نقالات بكل مكان

122
00:08:49,516 --> 00:08:52,712
"ثم توجه اليك احدهم و قال لك " ساعدني في جرح الصدر هذا

123
00:08:52,713 --> 00:08:56,249
كنت لأضع يدي على الجرح ، و آمل الافضل

124
00:08:56,250 --> 00:08:58,085
اذن لن تجري عملية جراحية لي

125
00:08:58,086 --> 00:09:00,259
حسنا ، هل لديك .. هل لديك اللائحة ؟ -
نعم -

126
00:09:00,260 --> 00:09:02,812
نعم ؟ حسنا ، لنقم بالتسوق

127
00:09:37,512 --> 00:09:39,624


128
00:09:41,397 --> 00:09:42,336
مرحبا

129
00:09:43,386 --> 00:09:44,086
مرحبا

130
00:09:44,087 --> 00:09:47,105
وضعت مكبرات صوت في غرفة إيدي ، و كلما اقترب
احد ما من مسافة 3 اقدام من الغرفة

131
00:09:47,106 --> 00:09:51,882
لذا اذا كنت تريد ان تسمع الخطوات القادمة إليك ، عليك 
بتحريك المؤشر هكذا

132
00:09:52,164 --> 00:09:53,997
... و تتمشى خارجا

133
00:09:54,673 --> 00:09:57,939
...و خلال ذلك ، صنعت لك ملفا صوتيا شاملا به كل الاشياء المسجلة

134
00:09:57,940 --> 00:10:01,236
بالاضافة الى المؤثرات الصوتية . عليك بدمجهم على مزاجك
و ها انت اصبحت منسق الاسطوانات

135
00:10:01,237 --> 00:10:02,659
يبدو جيدا ، مرحبا -
مرحبا -

136
00:10:02,660 --> 00:10:04,574
هل انت متأكد انه لا يوجد مرضى بهذا الطابق ؟

137
00:10:04,575 --> 00:10:06,828
لا ، يستعملون هذا المكان للتخزين . نحن نملكه

138
00:10:06,829 --> 00:10:11,579
حسنا ، هاهيَ الاشياء من الشاحنة بالاضافة الى كل شيء
تقريبا من اللائحة

139
00:10:12,072 --> 00:10:16,488
و لمعلوماتك ، الممرضات لم يرتدن تنورات قصيرة
و جوارب بيضاء منذ السبعينات

140
00:10:16,489 --> 00:10:18,148
آسف -
يا رفاق ، اسمعو -

141
00:10:18,149 --> 00:10:20,532
إيدي هنا لإجراء فحص بالرنين المغناطيسي
مما يعطينا ساعتين

142
00:10:20,533 --> 00:10:24,004
لا احتاج ان اخبركم ان هذا ليس وقتا كثيرا
لذا يجب ان نلعب ادواراً متعددة هنا

143
00:10:24,005 --> 00:10:26,746
باركر و انا سنكون الفريق الطبي
صوفي ستكونين المريضة المجاورة

144
00:10:26,747 --> 00:10:28,552
ماذا تفعل ؟ -
...اليوت و هارديسون -

145
00:10:28,553 --> 00:10:30,944
هذا قميصي -
لا ، أعطني القميص -

146
00:10:30,945 --> 00:10:32,824
أعطني القميص -
يا رفاق -

147
00:10:32,825 --> 00:10:36,206
لا ، انتظر ، لا يمكنني ان ارتدي شيئا بمقاس 16 في الرقبة
مفهوم ، احتاج ان اتنفس

148
00:10:36,207 --> 00:10:39,643
يجب ان ارتديها فوق ملابسي . احتاج مقياسا اكبر

149
00:10:39,644 --> 00:10:44,763
فقط ابقِ عينيك على المارشال ، حسنا ؟
لدينا ساعتين فقط ، و هي تبدأ منذ ... الآن

150
00:10:44,764 --> 00:10:47,263
ذا لم تعطني هذا القميص ، سوف... -
انصت اليٌَ بُني ، ستحتاج هذه الاصابع -

151
00:10:47,264 --> 00:10:49,863
لتكتب على لوحة مفاتيحك الصغيرة ، اليس كذلك ؟

152
00:10:49,864 --> 00:10:52,982
اذا انت تعلم ، الشرير هو فقط راعي بقر لكن باحترام ذات اقل

153
00:10:52,983 --> 00:10:55,021
ماذا كان ذلك ، الآن ؟ -
قلت ماذا ؟ -

154
00:10:55,022 --> 00:10:58,476
مؤخرتي الغير محمية سوف ترتدي هذا القميص

155
00:11:24,201 --> 00:11:27,364
سيد مارانجيان ؟
انه وقت الفحص بالطنين المغناطيسي

156
00:11:27,768 --> 00:11:30,383
هل يمكنك ازالة قيوده ، من فضلك ؟ -
ماذا ؟ -

157
00:11:30,384 --> 00:11:33,134
لا يسمح بوجود المعادن عند الفحص بالطنين المغناطيسي

158
00:11:33,135 --> 00:11:35,835
سوف ازيلهم عندما نصل الى باب غرفة الفحص

159
00:11:36,497 --> 00:11:37,627
هدئ من روعك بوب

160
00:11:37,815 --> 00:11:41,705
انت فقط ستزيل الاغلال لكي يتمكنو من وضعي هناك

161
00:11:41,788 --> 00:11:45,201
انت لا تعاني رهاب الاماكن المغلقة ، اليس كذلك سيد مارانجيان ؟

162
00:11:45,999 --> 00:11:49,363
لأنه ليس لديك شيء لتقلق بشأنه

163
00:11:57,102 --> 00:11:59,693
لنستوضح بعض الكلام المشفر -
اي كلام مشفر ؟ نحن شرطيان -

164
00:11:59,694 --> 00:12:01,954
شرطيان غير مسلحين ربما يحتاجان ان يتحدثا بشكل مشفر

165
00:12:01,955 --> 00:12:04,156
انظر ، سوف اذكر " ستار تريك " بشكل عرضي

166
00:12:04,157 --> 00:12:06,334
عظيم . لأن ذلك يحصل كثيرا -
انه كذلك -

167
00:12:06,335 --> 00:12:09,254
انتبه ،  اذا ذكرت " ستار تريك " الأول أو الثالث او الخامس

168
00:12:09,255 --> 00:12:12,007
ذلك يعني ان كل شيء تمام

169
00:12:12,008 --> 00:12:14,461
لكن اذا ذكرت الثاني او الرابع او السادس
ذلك يعني اننا في ورطة

170
00:12:14,462 --> 00:12:17,862
اذا ، لنفترض انني ذكرت " البحث عن سبوك " ، ماذا ستفعل ؟

171
00:12:21,050 --> 00:12:22,628
ليس لدي تلفاز

172
00:12:22,881 --> 00:12:25,642
الكل لديه تلفاز
الأموات لديهم تلفاز

173
00:12:25,942 --> 00:12:27,170
سحقا

174
00:12:28,207 --> 00:12:31,231
مرحبا بعودتك مجددا ، سيد ترنت

175
00:12:33,250 --> 00:12:38,574
انت تعلمين .. هؤلاء الاولاد و ألواح التزلج
يبدو انه يؤذي نفسه كثيرا مؤخرا

176
00:12:43,507 --> 00:12:44,990
سيد مارانجيان

177
00:12:45,423 --> 00:12:47,686
لنرى اذا كان بامكاننا ان نخرجك من هنا بأسرع ما يمكن

178
00:12:47,687 --> 00:12:50,127
خذ وقتك انا لست على عجلة من امري

179
00:12:51,410 --> 00:12:53,268
ارفع اكمامك ، رجاءاً

180
00:12:53,269 --> 00:12:55,559
اريد ان ارى معصمك -
شكرا لك -

181
00:12:55,560 --> 00:12:56,260
اووه

182
00:12:57,588 --> 00:13:01,336
ذلك يبدو انه يثير الكثير من الحكة
منذ متى لديك طفح ؟

183
00:13:01,703 --> 00:13:03,603
لم الاحظ هذا من قبل

184
00:13:03,961 --> 00:13:06,421
حقا ؟

185
00:13:06,544 --> 00:13:10,683
ايتها الممرضة ، يجب ان نقوم ببعض الفحوصات قبل
القيام بالفحص بالطنين المغناطيسي

186
00:13:10,684 --> 00:13:13,377
ايمكنكِ ان ترافقي السيد مارانجيان الى الطابق الثامن ، من فضلك

187
00:13:13,378 --> 00:13:14,347
الثامن ؟

188
00:13:15,474 --> 00:13:16,760
متأكد ؟

189
00:13:17,267 --> 00:13:19,398
الم اوضح لك ذلك ؟

190
00:13:20,224 --> 00:13:22,864
هل هناك خطب ما ؟ -
لا ، لا ، على الاطلاق -

191
00:13:22,865 --> 00:13:25,982
انه فقط ... روتين
سوف نعيدك الى هنا في لحظة

192
00:13:25,983 --> 00:13:30,148
ايتها الممرضة ، لو امكنك ان تخرجيه من الباب الجانبي
سيكون ذلك عظيما

193
00:13:31,099 --> 00:13:34,363
كل ما يجب علينا فعله هو ترك هؤلاء العملاء خارج غرفة الفحص

194
00:13:34,364 --> 00:13:36,768
لا ادري لماذا كان يجب عليك ان تجلب الدونات السخيفة تلك يا رجل

195
00:13:36,769 --> 00:13:40,965
انت لست جاهزا اصلا -
انا جاهز. انا جاهز بنسبة 97.10 في المئة -

196
00:13:41,561 --> 00:13:43,495
مرحبا ، تِد كريشتون

197
00:13:43,786 --> 00:13:45,711
بوب كورفيل -
سعيد للقاءك -

198
00:13:45,712 --> 00:13:48,059
و ... شارلي ميريل -
! شارلي -

199
00:13:48,360 --> 00:13:49,909
انا غريغ مايكل

200
00:13:49,910 --> 00:13:52,655
انه ترحيب بسيط من قسم شرطة بيلبريدج

201
00:13:52,656 --> 00:13:53,756
لقد اعجبني

202
00:13:53,757 --> 00:13:55,924
نأمل ان نخرج من هنا بأقرب وقت

203
00:13:55,925 --> 00:13:58,331
لا تقلق بشأن ذلك يا رجل

204
00:13:58,332 --> 00:14:00,708
مهما حصل

205
00:14:04,091 --> 00:14:06,626
عليك دعوتي للغداء اولا

206
00:14:06,714 --> 00:14:08,204
اوامر المارشال

207
00:14:16,034 --> 00:14:16,814
مرحبا

208
00:14:18,411 --> 00:14:19,810
انا بريجيت

209
00:14:20,007 --> 00:14:22,490
... إيدي ... كنت لأصافحك لكن

210
00:14:23,053 --> 00:14:23,851
! واو

211
00:14:24,790 --> 00:14:28,114
ماذا بك ؟ -
انا ذاهب للسجن -

212
00:14:28,115 --> 00:14:30,208
حقا ؟

213
00:14:30,631 --> 00:14:33,274
اذن هل يمكنك توصيل رسالة لحبيبي السابق ؟

214
00:14:33,275 --> 00:14:36,279
في الواقع ، انها صور لجسمي

215
00:14:38,551 --> 00:14:41,590
ان هذا اليوم في تحسن مستمر

216
00:14:45,133 --> 00:14:47,349
كيف يفترض بهذا ان يعمل ؟

217
00:14:47,537 --> 00:14:50,974
داويته بالكاد بمضاد الاكتئاب
لابد ان يعطي مفعوله الآن

218
00:14:50,975 --> 00:14:52,627
خصوصا مع الطفح

219
00:14:52,628 --> 00:14:55,454
نعم ، انظري اليه
انه يبدو ... معافا تماما

220
00:14:55,670 --> 00:14:58,114
... هذا الشيء ، اريدك ان تقرأيه في

221
00:14:58,115 --> 00:14:59,982
إعلان عام ؟ -
إعلان عام ، نعم -

222
00:14:59,983 --> 00:15:02,499
انت تريدني ان اقوم باعلان ؟ -
... نعم ، هل يمكنك ذلك -

223
00:15:02,500 --> 00:15:05,353
انت حقا تبيع كل خبرة المستشفى

224
00:15:05,354 --> 00:15:08,621
لا ، ليس ذلك ما ابيعه

225
00:15:10,495 --> 00:15:12,523
... نهضت لكي استعمل مشغل الموسيقى

226
00:15:12,524 --> 00:15:15,853
و تلك القذرة الصغيرة ذهبت لتجلس فوق مقعدي

227
00:15:15,854 --> 00:15:19,961
و انا فكرت مثل " لا ، لا ، لا ، حصلت على غرز بسبب ذلك " و
هل تعلم ماذا فعلت ؟ لاشيئ

228
00:15:19,962 --> 00:15:21,286
و كأنني لست هناك حتى

229
00:15:21,287 --> 00:15:24,282
د. برنز ، المرجو حضورك الى قسم القلب

230
00:15:24,283 --> 00:15:26,690
د. برنز الى قسم القلب

231
00:15:26,859 --> 00:15:29,732
وحدة الامراض المعدية ، المرجو التقاط الخط الثالث و العشرين

232
00:15:29,949 --> 00:15:32,372
الامراض المعدية ، الخط الثالث و العشرين

233
00:15:34,134 --> 00:15:37,571
... اترين ، تخبرين احدا ما انه لديه العديد من الاعراض

234
00:15:37,702 --> 00:15:42,539
و تلك المعلومات تعالج في الجزء التنفيذي من الدماغ ، افهمتِ ؟

235
00:15:42,540 --> 00:15:46,579
عمله هو اعطاء فرضيات ، بداية جدال

236
00:15:46,748 --> 00:15:52,139
لكن اذا حددت الاعراض ، يمكنك تجاوز كل ذلك

237
00:15:52,693 --> 00:15:57,059
مثل الاعلان اللاشعوري ؟ -
هي في الحقيقة برمجة عصبية -

238
00:15:57,338 --> 00:16:02,843
تعرفين ، البوابة الى " اميغدالا " ، التي هي
مركز الخوف في الدماغ

239
00:16:03,392 --> 00:16:06,682
لقد سألتِ عن ماذا نبيع ... هذا ما نبيعه

240
00:16:06,683 --> 00:16:08,879
... اذا نحن نبيع -
الخوف -

241
00:16:08,880 --> 00:16:10,817
الرعب -
نعم -

242
00:16:10,818 --> 00:16:12,394
رائع -
نعم -

243
00:16:13,730 --> 00:16:18,211
لذا ، وضعت عيني على على عامل البار ، كايسي
" و انا كنت كما " مرحبا ، هل تؤيدني هنا 

244
00:16:18,212 --> 00:16:20,924
اتعلم ماذا فعل ؟
نظر بعيدا ، نعم

245
00:16:21,194 --> 00:16:25,668
و ارغمونا على الخروج ، انت تعلم ، ليس خارحا خارجا
لكن ، كما ، انت تعلم ، بشكل ما

246
00:16:26,045 --> 00:16:28,392
لذا اتضح لي انه يجب علي ان اعتني بنفسي

247
00:16:28,393 --> 00:16:31,407
قطعنا البث لكي نقدم التقرير الخاص

248
00:16:31,408 --> 00:16:33,888
إيدي ؟ إيدي ، انا اتكلم هنا

249
00:16:33,982 --> 00:16:36,433
هل ... هل رأيت ذلك ؟

250
00:16:36,434 --> 00:16:38,410
ماذا ؟ -
" قالت " تقرير خاص -

251
00:16:38,411 --> 00:16:41,811
كان ذلك للحظة ، ثم اختفى -
ماذا ؟ -

252
00:16:41,812 --> 00:16:43,412
تقرير خاص " ؟ "

253
00:16:43,413 --> 00:16:46,852
مهلا ، ربما احد ما اخذ منصب " البابا " في موسيقى البوب

254
00:16:49,509 --> 00:16:51,228
ذلك وارد

255
00:16:54,335 --> 00:16:56,448
هل انت بمركز مكافحة الامراض ؟

256
00:16:56,449 --> 00:16:58,504
هذه عدوى هاربة

257
00:16:58,505 --> 00:17:02,163
هذا طلب سلطة قضائية عسكرية رقم 23

258
00:17:02,164 --> 00:17:04,529
حسنا ، لا احد يخرج او يدخل

259
00:17:12,754 --> 00:17:17,184
لذا ، ذهبت الى الحانة ، حسنا ؟ و تلك الشقراء التي تبدو
... مثل شريكي في لباس مثير

260
00:17:17,185 --> 00:17:19,694
كان لديه مثل شعر هذه الفتاة الشقراء ، حسنا ؟

261
00:17:19,695 --> 00:17:22,195
ثم الفتاة السمراء بدأت تصرخ
" ! اعد اليٌَ ملابسي "

262
00:17:22,196 --> 00:17:24,873
ماذا من المفترض ان تفعل الشقراء بهذا الخصوص ؟ ان تخيط ظهرها ؟

263
00:17:24,874 --> 00:17:27,173
لا استطيع تصديق ما تفعلونه يا رجل

264
00:17:27,174 --> 00:17:28,487
انتم معتوهون يا رجال

265
00:17:28,488 --> 00:17:31,353
عذرا ، عذرا ، عذرا
يوجد شخص ما هنا

266
00:17:31,354 --> 00:17:34,354
ثلاثة حوادث سير على الطريق السريع
على ذلك الشخص ان ينتظر اذا

267
00:17:34,355 --> 00:17:35,724
بربك

268
00:17:42,940 --> 00:17:44,818
هل هذا هو ؟

269
00:17:47,232 --> 00:17:48,997
لدينا هارب

270
00:17:50,124 --> 00:17:51,276
... ماذا

271
00:17:56,499 --> 00:17:59,668
كيف حدث ذلك بحق السماء ؟ -
14سنة ، لم افقد فيها سجينا ابدا -

272
00:17:59,669 --> 00:18:01,160
و هذه لن تكون البداية لذلك

273
00:18:01,161 --> 00:18:04,769
انتباه ، كل موضفي الآمن -
بوب ، بوب ، بوب -

274
00:18:04,770 --> 00:18:07,278
هل تلك هي الطريقة المثلى للتعامل مع هذا ؟

275
00:18:08,151 --> 00:18:09,101
... اعني

276
00:18:10,291 --> 00:18:11,718
تعال مي

277
00:18:13,530 --> 00:18:17,551
كنتم مسؤولين عن مراقبة هذا الرجل
اعني ، نحن مسؤولون عن مراقبة هذا الرجل

278
00:18:17,552 --> 00:18:20,293
ذلك قد يعني نهاية مهنة ، لكل منا

279
00:18:21,499 --> 00:18:23,199
ماذا تقترحون ؟

280
00:18:23,649 --> 00:18:26,096
حسنا ، هناك كاميرات مراقبة في المشفى

281
00:18:26,097 --> 00:18:30,397
حسنا ، اقترح ان نرى التسجيلات ، غرفة بغرفة حتى نجده

282
00:18:30,628 --> 00:18:32,384
ذلك لم يحدث ابدا

283
00:18:33,671 --> 00:18:37,342
زوجتي ولدت طفلا للتو -
زوجته ولدت طفلا للتو -

284
00:18:37,596 --> 00:18:38,507
حسنا

285
00:18:39,357 --> 00:18:41,836
لكن عندما ننتهي ، سأكلمهم

286
00:18:41,837 --> 00:18:43,537
اتفهم ذلك ؟ -
نعم -

287
00:18:43,538 --> 00:18:44,991
هيا بنا -
هيا -

288
00:18:44,992 --> 00:18:48,190
ساعتين لا تكفيان لذلك -
سنبقى على الخطة الاصلية -

289
00:18:48,191 --> 00:18:52,298
سوف نسرع الأمور
إليوت ، غير اللباس ، صوفي ، حان الوقت

290
00:18:52,299 --> 00:18:56,091
ثم تمشيت لحوالي .. دقيقتين
اوتعلم ماذا فعلت ؟

291
00:18:56,092 --> 00:18:58,739
اخذت كرسيك ، اخبرتني مسبقا

292
00:18:58,833 --> 00:19:01,767
هل الجو يزداد حرارة هنا ؟ -
اصصصه -

293
00:19:01,851 --> 00:19:03,261
اي احد ، ايتها الممرضة ؟

294
00:19:03,901 --> 00:19:05,572
! اظن انني انزف 

295
00:19:05,573 --> 00:19:06,737
لا استطيع

296
00:19:07,375 --> 00:19:08,577


297
00:19:08,727 --> 00:19:10,859


298
00:19:10,943 --> 00:19:12,521
لا اشعر بحال جيدة

299
00:19:12,806 --> 00:19:15,782
لا اشعر بحال جيدة

300
00:19:16,327 --> 00:19:18,336
ماذا بها ايها الطبيب ؟ -
نبضها في تسارع -

301
00:19:18,337 --> 00:19:21,721
احتاج وحدتين من خلايا الدم الحمراء و وحدتين من البلازما المجمدة

302
00:19:21,722 --> 00:19:24,584
ابدأ بالخط الاساسى من فضلك

303
00:19:24,585 --> 00:19:26,729
- ماذا يحدث يا دكتور ؟
- ستكونين بخير

304
00:19:26,730 --> 00:19:28,858
اريدك ان تسترخى فقط

305
00:19:29,289 --> 00:19:31,017
استعدوا للصعق الكهربائى

306
00:19:31,580 --> 00:19:33,154
الصعق جاهز

307
00:19:35,592 --> 00:19:38,672
- دكتور ,النبض فى انخفاض
- اننا نفقدها

308
00:19:38,982 --> 00:19:40,061
ابتعدوا

309
00:19:43,151 --> 00:19:44,735
مره اخرى -
ابتعدوا -

310
00:19:45,461 --> 00:19:48,105
اننا نفقدها بسرعة
هيا ,هيا

311
00:19:48,106 --> 00:19:50,747
سأجرب شئ آخر

312
00:19:55,151 --> 00:19:57,301
حسناً يكفى
يكفى

313
00:19:57,302 --> 00:19:58,552
سوف اعلن وقت الوفاة

314
00:19:59,138 --> 00:20:01,275
الساعة 6:22 مساءً

315
00:20:09,474 --> 00:20:11,474
ماذا يحدث ؟

316
00:20:11,925 --> 00:20:12,920
ايتها الممرضة

317
00:20:13,436 --> 00:20:16,103
انا .. ماذا يحدث ؟

318
00:20:16,563 --> 00:20:17,802
يا ممرضه

319
00:20:19,015 --> 00:20:20,621
انت ؟

320
00:20:21,805 --> 00:20:23,120
ايتها ااممرضة

321
00:20:24,032 --> 00:20:26,567
هيا ,هيا
هيا ,هيا

322
00:20:27,506 --> 00:20:30,312
انظر ,هناك
هل هذا هو ؟

323
00:20:30,313 --> 00:20:33,521
هناك مع .. نعم انه هو -
لا ... لا -

324
00:20:33,522 --> 00:20:34,864
انت متأكد ؟ -
أجل -

325
00:20:34,865 --> 00:20:37,267
حقاً ؟ -
ماذا عن هنا ؟ -

326
00:20:37,268 --> 00:20:39,587
لا
انه يشبهه

327
00:20:39,831 --> 00:20:42,279
هل انت متأكد يا رجل ؟ -
لا -

328
00:20:43,882 --> 00:20:46,032
هذا آخر شريط المراقبة

329
00:20:47,018 --> 00:20:49,272
يبدو ان ايدى ما زال فى المستشفى

330
00:20:49,273 --> 00:20:52,273
لكن لماذا يفعل هذا ؟
هذا غير منطقى

331
00:20:52,274 --> 00:20:54,610
حسناً ,اذا كان قد ذهب

332
00:20:54,873 --> 00:20:57,389
اذا هيا لنبحث فى الخارج

333
00:20:57,633 --> 00:20:59,080
سنفترق اذاً

334
00:20:59,081 --> 00:21:03,031
انه ينتظر اللحظة المناسبه
ليخرج من هنا

335
00:21:03,032 --> 00:21:04,518
- انت على حق
- أجل

336
00:21:04,519 --> 00:21:06,963
هذا يعنى اننا سنضع كل من فى المبنى فى الاعتبار

337
00:21:06,964 --> 00:21:07,714
بالتأكيد

338
00:21:07,715 --> 00:21:09,315
غريغ ,صحيح ؟ -
أجل -

339
00:21:09,398 --> 00:21:12,508
اين شريكك ؟ -
انه يرد على مكالمه من القسم -

340
00:21:12,509 --> 00:21:14,312
يحاول ان يكسب لنا بعض الوقت

341
00:21:14,313 --> 00:21:18,530
حسنا ,أخبر تيد ان ياتى هنا
لانك انت وهو ستغطوا القسم الشمالى

342
00:21:18,531 --> 00:21:21,584
انت وانا سنغطى القسم الجنوبى -
بالتأكيد -

343
00:21:21,585 --> 00:21:25,035
انا وتيد سنقابلك فى الأسفل -
حسناً -

344
00:21:27,374 --> 00:21:29,624
القسم الشمالى مع تشارلى
حسناً

345
00:21:29,677 --> 00:21:32,545
اخبرنى لماذا اخذت مفاتيح السيارة
من هؤلاء الرجال

346
00:21:32,546 --> 00:21:36,362
لماذا هل سيقود كل واحد منفصلاً ؟ -
سأذهب لأتفقد -

347
00:21:36,644 --> 00:21:38,766
اليوت ,اليوت

348
00:21:40,184 --> 00:21:41,106
اليوت

349
00:21:41,107 --> 00:21:45,807
أجل ,حسناً لا يمكننا ان نستمر بعدم الظهور
مع هؤلاء الرجال. لقد كاد بوب ان يخدعنا

350
00:21:48,004 --> 00:21:51,283
أجل ,انا فى المستشفى
ان الفتى أخرق

351
00:21:51,499 --> 00:21:54,833
انتم ؟؟
هل يوجد أحد هنا ؟

352
00:21:54,834 --> 00:21:57,270
يا ممرضة

353
00:21:58,724 --> 00:22:02,085
انتم ؟
هل يستطيع احدكم سماعى ؟

354
00:22:04,085 --> 00:22:05,090
من فضلكم

355
00:22:05,184 --> 00:22:07,690
ماذا نفعل الآن ؟ -
الآن ؟, الآن ننتظر -

356
00:22:07,691 --> 00:22:11,402
هذه هى المماطلة
انها لا تختلف عن أى حيلة اخرى

357
00:22:12,838 --> 00:22:14,444
انتظر ,انفه

358
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
...هل هذا

359
00:22:15,955 --> 00:22:18,339
دم حقيقى ؟ -
انا .. أنا انزف -

360
00:22:18,724 --> 00:22:20,133
انا أنزف

361
00:22:20,312 --> 00:22:24,631
أجل ,انه دم حقيقى -
ألا يستطيع احدكم سماعي -

362
00:22:24,715 --> 00:22:28,621
هل اعطيت الرجل نزيف ؟
بمجرد التفكير فيه ؟

363
00:22:29,128 --> 00:22:31,523
الهوس

364
00:22:32,892 --> 00:22:34,959
التهاب اللوزتين

365
00:22:39,672 --> 00:22:43,918
هل تعتقدين ان نيت اصبح سادىّ منذ اقلع عن الشرب ؟

366
00:22:43,919 --> 00:22:48,211
هل هذا رأيى فقط ,أم هذا يجعله جذاباً أكثر ؟

367
00:23:13,267 --> 00:23:16,008
اليوت ,تكلم
ماذا يفعل تشارلى ؟

368
00:23:16,093 --> 00:23:18,112
.لم اصل هناك بعد

369
00:23:18,113 --> 00:23:21,283
لا عجب اننى لم اسمعك فى سماعات الأذن
... اليوت ,توقف عن تفقد الممرضات

370
00:23:21,284 --> 00:23:22,889
واذهب الى تشارلى

371
00:23:22,890 --> 00:23:25,868
انا فى الطريق , حسناً ؟
اصمت

372
00:23:36,163 --> 00:23:39,628
اعذرنى ,هل يمكننى التحدث اليك من فضلك ؟

373
00:23:41,332 --> 00:23:42,711
انتظر هنا

374
00:23:55,786 --> 00:23:58,002
ما المشكلة ؟

375
00:23:59,679 --> 00:24:01,904
كيف كسر طفلك ذراعه ؟

376
00:24:02,111 --> 00:24:04,014
سقط من على لوح التزحلق

377
00:24:04,015 --> 00:24:06,693
سقط من على لوح التزحلق -
أجل -

378
00:24:09,578 --> 00:24:11,738
الكدمه على وجهه هى منذ ما يقرب الاسبوع

379
00:24:11,739 --> 00:24:15,133
والتى على رقبته منذ ما يقرب الثلاثة أيام
هل وقع ايضاً ؟

380
00:24:15,134 --> 00:24:17,740
اذا ل تكن تصدقنى ,اسأله -
لماذا ؟ -

381
00:24:17,741 --> 00:24:19,908
لكي أرى كيف علمه والده أن يكذب ؟

382
00:24:19,909 --> 00:24:23,596
اذا كنت ستعتقلنى ,فاعتقلنى الآن
سأخرج من السجن فى 5 دقائق

383
00:24:23,597 --> 00:24:25,531
انا لن اعتقلك

384
00:24:37,051 --> 00:24:40,036
راندال ترينت ,73 شارع اوستن

385
00:24:42,318 --> 00:24:44,365
انا اراقبك من الآن

386
00:24:48,318 --> 00:24:50,868
كم عدد الرجال الذين لا يرون ابناءهم ؟

387
00:24:50,956 --> 00:24:53,775
اراهن أن هذا المكان ملئ بالآباء المسيطرين

388
00:24:54,339 --> 00:24:58,018
والرجل الذى يدعم عائلته 
ويقسو قليلاً على ولده

389
00:24:58,019 --> 00:24:59,804
هو الرجل السئ ؟

390
00:25:00,686 --> 00:25:02,930
اذهب وافعل شئ مفيد 

391
00:25:13,823 --> 00:25:15,016
انتم ؟؟

392
00:25:18,386 --> 00:25:21,204
من هذا ؟ -
انه أمن المستشفى -

393
00:25:21,205 --> 00:25:24,029
لم نستطع ان نمنعهم من المرور هناك

394
00:25:24,030 --> 00:25:28,124
حسناً ,يبدو ان شخص ما سيفسد عملنا
صوفى .تولّى امره

395
00:25:29,786 --> 00:25:32,585
اتعلم .فى يوم ما كان علىّ ان أعزف 6 مقاطع
"فى "نيكولاس نيكلبى

396
00:25:32,586 --> 00:25:36,011
والسيدة سكويرز و السيد فيب كانوا سيغنوا معاً

397
00:25:38,171 --> 00:25:40,996
هل يوجد أحد هنا ؟ -
انا هنا  -

398
00:25:41,250 --> 00:25:42,574
من فضلك

399
00:25:43,801 --> 00:25:44,740
انتم ؟؟

400
00:25:46,204 --> 00:25:47,246
انتم ؟؟

401
00:26:09,352 --> 00:26:12,670
لقد تعرضت لفيروس وعلاجه الماء

402
00:26:12,671 --> 00:26:15,505
لا تتحرك حتى نعطيك تعليمات أخرى

403
00:26:15,506 --> 00:26:17,911
هل تفهم ؟ -
أجل -

404
00:26:43,655 --> 00:26:45,205
لماذا استأجر هذه السيارة ؟

405
00:26:45,420 --> 00:26:49,082
مرحباً ,انا اتصل بكم من المستشفى

406
00:26:49,176 --> 00:26:54,376
أجل ,انا احاول ان اصل الى شرطيين من عندكم
غريغ مايكلز و تيد كريكتون

407
00:26:55,991 --> 00:26:58,029
أجل
لا تسطيع ؟

408
00:26:58,930 --> 00:27:02,068
يبدوا ان ملفاتنا قديمة
شكراً

409
00:27:06,824 --> 00:27:07,848
اليوت

410
00:27:08,251 --> 00:27:11,506
هل تذكر عندما قال القاضي انهم هنؤوا ايدى
لأنه قدم 

411
00:27:11,507 --> 00:27:13,468
مساعدة جوهرية للحكومة ؟

412
00:27:13,469 --> 00:27:16,494
أجل , يبدوا ان ايدى نظم جريمة ارمينية

413
00:27:16,495 --> 00:27:20,551
وتشارلى ليس شرطياً
انه هنا ليقتل ايدى

414
00:27:20,552 --> 00:27:24,962
مالم يكن الشريط اللاصق و الصابون من الادوات
في خدمة المارشال الامريكية

415
00:27:25,057 --> 00:27:27,113
اليوت , انت

416
00:27:29,244 --> 00:27:32,249
اليوت ,هل انت هنا ؟
هل تستطيع سماعى ؟

417
00:27:35,271 --> 00:27:36,839
تشارلى ,مرحباً

418
00:27:37,224 --> 00:27:38,624
- هل وجدته ؟
- لا

419
00:27:38,625 --> 00:27:41,593
يمكن ان يكون فى اى مكان
تفحص الأدراج

420
00:27:48,895 --> 00:27:51,750
هذه المهمة لا تسهل أبداً ,أليس كذلك ؟

421
00:27:52,774 --> 00:27:54,755
لا

422
00:28:03,839 --> 00:28:06,517
الطبيب "رالف او خان" هل تستطيع القدوم الى غرفة الجراحة ؟

423
00:28:06,518 --> 00:28:09,653
دكتور "رالف او خان" من فضلك تعالَ الى غرفة الجراحة

424
00:28:10,097 --> 00:28:11,586
رالف او خان

425
00:28:25,620 --> 00:28:28,947
لقد اخترت اليوم الخطأ لتعبث معى ,تشارلى

426
00:28:42,171 --> 00:28:43,351
هيا

427
00:29:09,393 --> 00:29:10,338
فاسق

428
00:29:11,412 --> 00:29:14,788
ارجوكم
ساعدونى

429
00:29:16,943 --> 00:29:18,896
من فضلكم
ليساعدنى احد

430
00:29:20,060 --> 00:29:21,908
من فضلكم
ساعدونى

431
00:29:25,571 --> 00:29:27,551
سيد مارانجيان
نريدك أن تهدأ

432
00:29:27,552 --> 00:29:28,740
أهدأ ؟

433
00:29:28,839 --> 00:29:32,363
ماذا يحدث ؟
المرأه التى كانت بجانبى .. جاءت هنا

434
00:29:32,364 --> 00:29:36,672
لقد كانت على ما يرام ,والآن لقد ماتت -
انها لم تكن على ما يرام -

435
00:29:36,860 --> 00:29:38,560
ما الذى أعياها ؟

436
00:29:38,850 --> 00:29:41,863
ما الذى أعياها ؟ -
نحن نحاول ان نعرف ذلك -

437
00:29:41,864 --> 00:29:45,187
أترى ,الاتحاد السرفييتى كانت لديهم خطة

438
00:29:45,300 --> 00:29:48,586
لقد كانوا يحاولون ان ينتجوا سلاح بالفيروس

439
00:29:48,587 --> 00:29:51,309
هذا كله سر ,سر

440
00:29:51,988 --> 00:29:55,886
...ونحن نرى أن سرعة موت عشرات الحالات

441
00:29:55,887 --> 00:29:58,166
... اننا -
عشرات الحالات ؟ -

442
00:29:58,589 --> 00:30:00,577
أجل
هذا ما اكتشفناه

443
00:30:00,868 --> 00:30:02,202
كلها

444
00:30:02,606 --> 00:30:05,320
انها
...حسناً , اننا

445
00:30:07,090 --> 00:30:08,208
يا إلهي

446
00:30:08,349 --> 00:30:10,947
يا إلهي -
دكتور فوستر -

447
00:30:11,401 --> 00:30:13,756
يا إلهي -
دكتور فوستر -

448
00:30:14,935 --> 00:30:18,111
يا إلهي

449
00:30:30,047 --> 00:30:32,908
هل تظن انه بإمكانك ان تتجاهلنى
وكأننى لا أملك اى احساس

450
00:30:32,909 --> 00:30:35,631
كأننى لم أكن هناك أبداً
لم استمع اليك تتحدث طوال الليل

451
00:30:35,632 --> 00:30:37,852
هارديسون
هل كنت تتحدث كل هذا الوقت ؟

452
00:30:37,853 --> 00:30:40,881
لم اكن بحاجة الى ذلك لو لم تطفئ سماعتك

453
00:30:40,882 --> 00:30:44,305
لقد انتهيت من الشرطى المزيف
اين الحقيقى ؟

454
00:30:46,728 --> 00:30:51,397
...اليوت .يبدو انه على السلم فى طريقه الى

455
00:30:51,735 --> 00:30:53,087
لا ,لا

456
00:30:54,721 --> 00:30:56,177
هذا ليس جيد يا رجل

457
00:30:56,178 --> 00:30:58,303
انا بخير
الطفح

458
00:30:58,444 --> 00:31:00,244
انه موضعى -
انا اعرف -

459
00:31:00,245 --> 00:31:03,133
انا فقط اريد مضادات للالتهاب
واعطينى

460
00:31:03,134 --> 00:31:06,273
ماذا تفعلى ؟ -
آسفه ,أوامر الحالة 23 -

461
00:31:06,274 --> 00:31:08,780
انتظرى ,ماذا تفعلى ؟
لا يمكنك ان تتركينى هنا

462
00:31:08,781 --> 00:31:12,472
ارجوك ,دعينى
دعينى اتحدث مع مركز مكافحة الوباء فى اتلانتا

463
00:31:12,482 --> 00:31:14,925
لا استطيع ,انهم قادمون -
من ؟ -

464
00:31:14,926 --> 00:31:17,348
انتظرى ,ما الحالة 23 ؟

465
00:31:17,451 --> 00:31:19,687
هل معناها ان تتركينا هنا لنموت ؟

466
00:31:20,054 --> 00:31:22,595
أرجوكِ ,اخرجينى من هنا

467
00:31:22,708 --> 00:31:25,338
انا لست مريض -
لا تنصتى اليه -

468
00:31:25,339 --> 00:31:28,200
المرضى بالفيروس غير مصرح لهم بالخروج للعامة

469
00:31:28,201 --> 00:31:29,367
اصمت

470
00:31:29,508 --> 00:31:33,161
انه ليس قرارى -
هل تريدين على 400,000 دولار -

471
00:31:34,054 --> 00:31:36,686
انه قرارك اذاً
انا معى النقود

472
00:31:36,911 --> 00:31:41,904
قريب من هنا ,وسآخذك اليها
كل ما عليك فعله هو ان تطلقي سراحى

473
00:31:42,683 --> 00:31:45,412
لا ! لا

474
00:31:46,745 --> 00:31:50,291
لا ,لا ,لا ,لا

475
00:31:50,657 --> 00:31:54,285
انتِ ترتكبين خطأً فادحاً
كل الأشخاص سيموتون

476
00:32:26,028 --> 00:32:27,615
اللعنة

477
00:32:28,845 --> 00:32:31,304
انتباه
كل القوات

478
00:32:31,305 --> 00:32:34,099
الحاله 10-98
أكرر ,الحاله 10-98.

479
00:32:34,100 --> 00:32:36,569
سجين هارب
يغادر المقاطعه العامة

480
00:32:36,570 --> 00:32:38,968
ربما يكون مسلحاً وخطير

481
00:32:42,343 --> 00:32:43,770
"رالف او خان" 

482
00:32:43,855 --> 00:32:48,619
يا رجل ، انت ترى ان الافكار تأتي عندما لا يجري الدم في عقلك

483
00:32:55,165 --> 00:32:56,967
تعالى

484
00:33:12,266 --> 00:33:13,393
مرحباً

485
00:33:14,539 --> 00:33:16,350
كيف حال ذراعك ؟

486
00:33:17,448 --> 00:33:19,599
بخير -
حقاً ؟ -

487
00:33:19,684 --> 00:33:22,388
اسمى اليوت
ما اسمك ؟

488
00:33:24,989 --> 00:33:25,919
راندى

489
00:33:26,138 --> 00:33:29,377
راندى
يعجبنى اسمك

490
00:33:30,608 --> 00:33:32,750
لدى عمّ اسمه راندى

491
00:33:34,635 --> 00:33:37,743
هناك الكثير من رجال الشرطه هنا أليس كذلك ؟

492
00:33:38,729 --> 00:33:42,299
أتعلم ,اذا أردت يمكنك الذهاب الى أحدهم

493
00:33:43,707 --> 00:33:46,421
وتخبره ما حدث لذراعك

494
00:33:50,481 --> 00:33:51,777
راندى 

495
00:33:54,560 --> 00:33:56,945
ليس عليك ان تكون خائفاً بعد الآن

496
00:33:58,509 --> 00:34:03,011
ابى يعرف رجال الشرطة
انهم ياتون الى منزلى

497
00:34:03,439 --> 00:34:05,814
يشربون الجعة
... أعنى

498
00:34:12,859 --> 00:34:14,089
انا لا استطيع

499
00:34:16,703 --> 00:34:17,647
اليوت

500
00:34:17,919 --> 00:34:20,165
هيا بنا
يجب ان نذهب

501
00:34:24,930 --> 00:34:27,010
سعدت بمقابلتك

502
00:34:40,149 --> 00:34:43,463
باركر ,لقد انكشفنا
الشرطة فى كل مكان

503
00:34:54,377 --> 00:34:57,148
لقد اغلقوا المستشفى

504
00:34:57,909 --> 00:35:00,651
سنبقى بجانب الحائط
وننتظر الكاميرا ان تذهب فى الجهة الأخرى ,حسناً ؟

505
00:35:00,652 --> 00:35:02,862
المخرج هناك

506
00:35:07,853 --> 00:35:09,430
شكراً ,انا أراه

507
00:36:37,617 --> 00:36:38,917
الصفقة هى الصفقة

508
00:36:39,016 --> 00:36:42,153
اذاً ,ماذا حدث يا ايدى ؟

509
00:36:42,236 --> 00:36:45,514
هل ضجرت أثاء المحاكمة
... ثم التفتّ حولك وفكرتّ

510
00:36:45,515 --> 00:36:50,171
ما هو آخر مكان سيفكر فيه أى شخص ليبحث عن الأموال المفقودة ؟

511
00:36:53,875 --> 00:36:55,856
ما يضحك يا ايدى ؟

512
00:36:56,363 --> 00:36:59,863
انا فقط افكر بكل الجرائم التى ارتكبتموها اليوم

513
00:36:59,988 --> 00:37:02,753
سطو ,اعتداء ,اختطاف

514
00:37:03,101 --> 00:37:06,678
انا سيسجنونى لمدة 18 شهر
...اما انتم

515
00:37:06,679 --> 00:37:09,392
سيسجنوكم لمده 25 سنة او مدى الحياه

516
00:37:10,064 --> 00:37:15,526
انا اعرف وجهكم كلكم
انا جيد فى حفظ الأوجه

517
00:37:15,658 --> 00:37:18,228
ستدفعون ثمن ما فعلتموه بى

518
00:37:18,312 --> 00:37:19,805
الآن

519
00:37:25,051 --> 00:37:26,647
توقف ,انت

520
00:37:26,741 --> 00:37:28,899
توقف ,توقف ,انهم هنا

521
00:37:28,900 --> 00:37:31,159
انزل على الأرض ,انزل على الأرض -
لا ,لا ,لا -

522
00:37:31,160 --> 00:37:34,618
انهم بالداخل ,لقد اخبرونى أننى سأموت
لقد كنت فى مستشفى ,لقد حبسونى فى الغرفة

523
00:37:34,619 --> 00:37:37,397
انه ليس كما تعتقد -
انزل على الأرض -

524
00:37:37,398 --> 00:37:40,213
حسناً ,حسناً ,لكن استمع الىّ
انا لم أفعل أى شئ خاطئ

525
00:37:40,214 --> 00:37:42,926
انا الضحية هنا
انهم بالداخل

526
00:37:42,927 --> 00:37:46,169
لقد اعتديت على حارس أمن
وصعقت ممرضة

527
00:37:46,170 --> 00:37:48,453
وهربت من عهدة الشرطة -
لا -

528
00:37:48,454 --> 00:37:50,680
لا ,انا لم أفعل ذلك -
انزل على الأرض الآن -

529
00:37:50,681 --> 00:37:53,507
انزل على الأرض الأن -
انا لا أحاول الهرب -

530
00:37:53,508 --> 00:37:56,439
انا انقذ نفسى فقط
انت لا تفهم

531
00:37:56,440 --> 00:37:59,506
ارجوك
...انا لم افعل أى شئ خاطئ ,انا لم

532
00:37:59,797 --> 00:38:02,353
انت لا تفهم
انت لا ... أرجوك

533
00:38:02,354 --> 00:38:04,954
دعنى اشرح لك -
أجل هذا هو الرجل -

534
00:38:04,955 --> 00:38:09,905
هل يمكنك أن تسمعنى ؟
انهم بالداخل ,سوف يهربون

535
00:38:12,115 --> 00:38:14,365
أجل ,أجلا ,هذا هو المنشود

536
00:38:14,694 --> 00:38:17,309
هذا هو الرجل الذى هذا بى

537
00:38:30,524 --> 00:38:34,185
هذا ما يريدونك ان تعتقده
هذا ما يريدونك ان تعتقده

538
00:38:34,186 --> 00:38:36,549
كل هذا خاطئ
انا أقول الحقيقة

539
00:38:36,550 --> 00:38:37,929
انا ... انتظر

540
00:38:37,930 --> 00:38:40,430
انظر ,من فضلك
استمع الىّ

541
00:38:40,894 --> 00:38:44,641
انتظر ,من فضلك ,انتظر
استمعوا الىّ

542
00:38:44,727 --> 00:38:46,721
..لا يوجد ,لا يوجد

543
00:38:46,825 --> 00:38:49,807
انظر هل تراهم ؟
هذا كان يحاول ان يكون طبيب

544
00:38:49,808 --> 00:38:53,240
وهذه ممرضه
وهذه ممرضه

545
00:38:54,070 --> 00:38:56,641
اذاً ,هذا هو كل ما تريد معرفته عن قانون المجرمين

546
00:38:56,642 --> 00:39:00,142
كل جريمه لها عنصرين
الفعل الاجرامى ,والفعل نفسه


547
00:39:00,177 --> 00:39:02,617
" و رجال حقيقيون " عقلية الاجرام

548
00:39:02,618 --> 00:39:05,440
انتظر ,انت الآن طبيب ومحامى ؟ -
أجل -

549
00:39:05,441 --> 00:39:09,465
الآن ,المجرم خرج من عهده الشرطه

550
00:39:09,616 --> 00:39:11,616
واظهر نيته فى الهرب من المستشفى

551
00:39:11,617 --> 00:39:16,613
انتظر ,اذاً ,لنقول ان سجين تم أخذه رهينه أثناء الهروب من السجن

552
00:39:16,716 --> 00:39:19,066
اذاً لن يكون متهماً بالهروب

553
00:39:19,488 --> 00:39:21,732
ذا هو افضل مثال -
اللعنه -

554
00:39:21,733 --> 00:39:24,418
مما يعيدنا الى صديقنا ايدى

555
00:39:24,512 --> 00:39:27,280
.وكيف يتفاعل العقل مع الخوف
...فى لحظة الغضب

556
00:39:27,281 --> 00:39:29,684
ايدى لم يسأل نفسه سؤالاً بسيطاً

557
00:39:29,685 --> 00:39:32,470
من سيشكك فى عقله المجرم ؟

558
00:39:37,669 --> 00:39:39,256
انا أكره المشرحه

559
00:39:39,641 --> 00:39:42,021
هذه الأشياء تبدو متطابقة 

560
00:39:42,022 --> 00:39:45,495
نحن نبحث عن
A-17

561
00:39:45,496 --> 00:39:46,960
أجل

562
00:39:47,345 --> 00:39:50,702
أخبار جيدة ,بعض رجال الشرطة قبضوا على ايدى فى المدينة

563
00:39:50,703 --> 00:39:52,762
كان فى حاله انهيار

564
00:39:52,763 --> 00:39:56,740
...ويشكو من وباء او جراد او البواسير أو

565
00:39:57,660 --> 00:39:58,637
...حسناً

566
00:39:58,721 --> 00:40:00,421
انه هنا

567
00:40:01,041 --> 00:40:03,452
A-17 -
هذا عظيم -

568
00:40:04,916 --> 00:40:06,322
اوه -
اوه -

569
00:40:06,445 --> 00:40:08,008
انظر -
اوه -

570
00:40:14,205 --> 00:40:15,266
ما هذا ؟

571
00:40:15,717 --> 00:40:17,782
لقد اندفع نحوى أرأيت ذلك ؟

572
00:40:17,783 --> 00:40:20,158
لقد اندفع نحوى
سأذكر هذا فى تقريرى

573
00:40:20,159 --> 00:40:23,459
لكن كان من المفترض ان يكون ميتاً
اللعنه ,اللعنه

574
00:40:25,348 --> 00:40:26,662
هذا الرجل

575
00:40:26,925 --> 00:40:28,024
يا إلهي

576
00:40:28,516 --> 00:40:29,915
ماذا هناك يا بوب ؟

577
00:40:30,610 --> 00:40:32,660
لقد كان يوماً صعباً يا تيد

578
00:40:32,661 --> 00:40:35,512
لقد خُدعت بشرطى مزيف

579
00:40:36,014 --> 00:40:38,239
وتركت سجينى يهرب

580
00:40:38,371 --> 00:40:40,322
هذا ليس ما اعتقده

581
00:40:40,407 --> 00:40:42,071
ماذا تعنى ؟

582
00:40:43,031 --> 00:40:45,960
شرطى شجاع عرّض نفسه للأذى

583
00:40:45,961 --> 00:40:48,586
عن طريق السماح لقاتل بأن يتسلل الى فريقه

584
00:40:48,587 --> 00:40:52,737
وبذل جهده ليعطل مؤامرة قتل شاهد فيدرالى

585
00:40:52,851 --> 00:40:55,457
هذا هو تقريرى
هذا هو ما تستحقه

586
00:40:55,832 --> 00:40:57,917
هذا جيد
لكنى لا يمكن ان ادعك تفعل هذا

587
00:40:57,918 --> 00:41:00,822
انا من نصحك بأن لا تتصل وتخبر الشرطة بان السجين هرب

588
00:41:00,823 --> 00:41:03,896
انا قلت لك لا تفعل
لذا هذا هو الحق

589
00:41:04,000 --> 00:41:05,688
اجل هو كذلك

590
00:41:06,092 --> 00:41:10,802
انا لا أعرف كيف أشكرك أنت وشريكك

591
00:41:21,369 --> 00:41:22,871
افعل شئ واحد من أجلى

592
00:41:23,791 --> 00:41:24,841
تفضل

593
00:41:29,311 --> 00:41:30,231
راندى ؟

594
00:41:31,621 --> 00:41:34,288
انا الشرطى روبيرت كورفيل

595
00:41:34,289 --> 00:41:35,589
انا من بوسطن

596
00:41:36,072 --> 00:41:38,374
انا وانت يجب ان نتحدث

597
00:41:38,646 --> 00:41:40,995
الى من تتحدث ؟

598
00:41:44,285 --> 00:41:45,449
هيا بنا

599
00:41:47,272 --> 00:41:49,816
لا تخاف يا بنى
هيا بنا

600
00:41:51,107 --> 00:41:53,498
كل شئ سيكون على ما يرام يا راندى