1 00:00:01,300 --> 00:00:06,689 ترجمة : عمــاد عبــد الله aemad111 Mustafa : دمج ورفع حصرياً على منتدى ترجمة الافلام والمسلسلات www.startimes2.com 2 00:00:07,179 --> 00:00:11,171 "النـفــوذ" Leverage مسلسل "الموسم "الثاني" الحلقة الـ "11 3 00:00:29,397 --> 00:00:31,840 هل أحضر لكم أي شيء يا رفاق؟ 4 00:00:31,965 --> 00:00:33,008 (كلا , شكراً لكِ , يا (كورا 5 00:00:33,133 --> 00:00:34,543 كلا 6 00:00:34,668 --> 00:00:36,308 هل يمكنني استعادتها قبل خروجكِ؟ 7 00:00:36,433 --> 00:00:38,898 (إذا أحسنت سلوكك , يا سيد (كابيلا القواعد قواعد 8 00:00:39,023 --> 00:00:41,985 اسمعي , يا عزيزتي تعازينا 9 00:00:42,110 --> 00:00:44,850 والدكِ , كان مضيف رائع 10 00:00:44,975 --> 00:00:47,216 من الصعب أن نرى كرسيّه فارغ 11 00:00:47,341 --> 00:00:48,749 كان أفضل منّا 12 00:00:48,874 --> 00:00:50,216 نعم 13 00:00:50,341 --> 00:00:52,749 (لـ(جون مكروري 14 00:00:52,874 --> 00:00:54,906 (جون مكروري) 15 00:00:57,541 --> 00:00:59,515 هل هذه الفتاة الغامضة (كورا مكروري)؟ 16 00:00:59,640 --> 00:01:01,949 ...لا أعتقد أننا إلتقينا يا سيّد 17 00:01:02,074 --> 00:01:03,416 (مارك دويل) 18 00:01:03,541 --> 00:01:04,849 (هذا (ليام 19 00:01:04,974 --> 00:01:06,949 (وهذا أخ (ليام 20 00:01:07,074 --> 00:01:08,382 تعازيّا لأجلكِ 22 00:01:09,640 --> 00:01:12,316 سامحيني لإجراء مثل هذه الأعمال القذرة 23 00:01:12,441 --> 00:01:13,583 في يوم الحداد 24 00:01:13,708 --> 00:01:16,117 ولكن والدكِ كان عليه ديون مستحقّة وقد جئت لأجمعها 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,984 والدي يدين لك بالمال؟ 26 00:01:18,109 --> 00:01:19,318 أخذ قرض قبل 12 شهر 27 00:01:19,443 --> 00:01:20,517 خمسة آلاف دولار 28 00:01:20,642 --> 00:01:22,952 مع الفائدة تضاعفت 15 ألف دولار اليوم 29 00:01:23,077 --> 00:01:24,785 15ألف دولار؟ 30 00:01:24,910 --> 00:01:26,487 ...لا أملك هذا - (على عكس بنوك (يانكي - 31 00:01:26,612 --> 00:01:29,187 أنا لا أعطي قروض غير مضمونة 32 00:01:29,312 --> 00:01:31,612 والدكِ طرح الحانة كضمان 33 00:01:35,314 --> 00:01:37,357 الحانة هي كل شيء لديه 34 00:01:37,482 --> 00:01:39,657 في هذه الحياة 35 00:01:39,782 --> 00:01:42,092 بعض يعطى للحاجة والبعض للحكم 36 00:01:42,217 --> 00:01:44,625 أولادي يخبروني أنّكِ الوريثة الوحيدة 37 00:01:44,750 --> 00:01:48,961 إذن , 15 ألف دولار تدفع حالاً 39 00:01:49,086 --> 00:01:51,286 أو إذا كان من الأسهل لكِ سآخذ الحانة 41 00:01:57,490 --> 00:01:58,622 (شكراً لك , يا (ليام 42 00:02:03,892 --> 00:02:05,468 هيّا , يا حبّي 43 00:02:05,593 --> 00:02:07,502 جمّعي نفسكِ 44 00:02:07,627 --> 00:02:09,103 تحقّقي من أصولكِ 45 00:02:09,228 --> 00:02:11,528 سننتظر بالضبط لساعتين 46 00:02:18,866 --> 00:02:20,909 إذن , هنا تقدّم التعازي , أليس كذلك؟ 47 00:02:21,034 --> 00:02:22,343 بالتأكيد , نعم 48 00:02:22,468 --> 00:02:24,244 "أعني , إنها حالة حانة "إيرلندية 49 00:02:24,369 --> 00:02:26,912 هل تعلم أنّ هناك لعبة بوكر تلعب في الغرفة الخلفية؟ 50 00:02:27,037 --> 00:02:28,446 نعم , من وقت أو لآخر 51 00:02:28,571 --> 00:02:29,814 كل رجل في هذا الحي 52 00:02:29,939 --> 00:02:31,715 (يلعب مع (جون مكروري مباراة ليلة الجمعة 53 00:02:31,840 --> 00:02:33,149 إنه شرف 54 00:02:33,274 --> 00:02:35,850 أعني , والدي لعب هنا لمدة 10 سنوات من قبل 55 00:02:35,975 --> 00:02:37,584 هذه كانت حانة والدك المحلية؟ 56 00:02:37,709 --> 00:02:40,820 هذا كان مكتب والدي , هنا 57 00:02:40,945 --> 00:02:43,355 وعقد محكمة 58 00:02:43,480 --> 00:02:45,456 هناك على الطاولة 59 00:02:45,581 --> 00:02:47,790 ...وهو فقط 60 00:02:47,915 --> 00:02:49,591 أعني , نشأت في هذا المكان 61 00:02:49,716 --> 00:02:52,293 يجب أنّك قد حظيت بتعليم جيد 62 00:02:52,418 --> 00:02:53,584 يمكننا أن نعمل شيئاً بالخارج 63 00:02:57,655 --> 00:02:59,365 الآن , ماذا تعلّمنا يا (ناثان)؟ 64 00:02:59,490 --> 00:03:03,100 لا تقامر مع رجل آخر بمال 65 00:03:03,225 --> 00:03:05,335 أحسنت يا فتى 66 00:03:05,460 --> 00:03:07,202 نعم , أفضل من المدرسة الإعدادية 67 00:03:07,327 --> 00:03:08,437 أيّ نوع من المحتالين كان والدك؟ 68 00:03:08,562 --> 00:03:10,471 ...باركر) , فقط) 69 00:03:10,596 --> 00:03:11,472 معدُّ للأرقام 70 00:03:11,597 --> 00:03:12,806 اسمح لي لقول هذا مباشرةً 71 00:03:12,931 --> 00:03:14,941 لذا تتوقّف عن السرقة وتتوقف عن الشرب 72 00:03:15,066 --> 00:03:17,542 وتنقل إلى الطابق العلوي في حانة لص؟ 73 00:03:17,667 --> 00:03:20,244 فهمت هذا , ألم تفهم هذا؟ 74 00:03:20,369 --> 00:03:21,912 لماذا لم يفهم أحد آخر هذا؟ 75 00:03:22,037 --> 00:03:24,347 كلا , الشيء عن هذا هو أعني 76 00:03:24,472 --> 00:03:26,081 الآن إنها مجرد حانة حيّ 77 00:03:26,206 --> 00:03:27,282 أعني , بالعودة لزمان 78 00:03:27,407 --> 00:03:29,383 تعلم , لم تكن تعرف من كان يشرب بجانبك 79 00:03:29,508 --> 00:03:31,451 بجانب أو آخر من القانون بناحية أخرى 80 00:03:31,576 --> 00:03:32,818 لقد تغيّر الزمن 81 00:03:32,943 --> 00:03:34,452 نعم , تعلم , ليس كثيراً ...ولكن 82 00:03:34,577 --> 00:03:37,054 كورا) هنا , أتذكّر اليوم الذي ولدت فيه) 83 00:03:37,179 --> 00:03:38,355 ترعرعت هنا أيضاً 84 00:03:38,480 --> 00:03:39,956 وتبيّن أنها محقّة 85 00:03:40,081 --> 00:03:41,214 أليس كذلك يا (كورا)؟ 87 00:03:45,953 --> 00:03:48,654 شعر أحمر مثير , أليس كذلك؟ 88 00:03:49,822 --> 00:03:50,764 هدّئ نفسك 89 00:03:50,889 --> 00:03:52,099 إنها مثل ابنة أخي 90 00:03:52,224 --> 00:03:54,267 إنّها ليست مثل ابنتك , مع ذلك 91 00:03:54,392 --> 00:03:55,368 نعم كلا مثل ابنة أخي 92 00:03:55,493 --> 00:03:56,802 لذا لا أريدك بقرب ابنة أخي 93 00:03:56,927 --> 00:03:59,303 بسبب أنّها مثل ابنة أخي - لا أحب ابنة أخيك - 94 00:03:59,428 --> 00:04:01,305 كلا , ولكن تعلم ما أعنيه 95 00:04:01,430 --> 00:04:02,706 هاك 96 00:04:02,831 --> 00:04:04,474 هذا كل ما لدينا 97 00:04:04,599 --> 00:04:07,300 دعونا نرى , الآن 98 00:04:12,471 --> 00:04:13,771 210دولار 99 00:04:14,972 --> 00:04:17,015 ملاحظة 100 00:04:17,140 --> 00:04:18,816 ...حسناً 101 00:04:18,941 --> 00:04:22,542 باقي 14,790 دولار لكي نذهب 102 00:04:35,148 --> 00:04:38,093 الأغنياء والأقوياء , يأخذون ما يريدون 103 00:04:38,218 --> 00:04:40,821 نحن نسرقه ونعيده إليك 104 00:04:43,591 --> 00:04:47,694 أحياناً , الأشخاص السيئين يكونون أفضل الأشخاص 105 00:04:49,330 --> 00:04:53,547 نحن نقـــدّم الـنـفـــوذ 106 00:04:59,572 --> 00:05:01,081 (اسمه (مارك دويل 107 00:05:01,206 --> 00:05:03,417 "إنّه "إيرلندي 108 00:05:03,542 --> 00:05:06,586 تعرف , كما يقول أبي إقترض منه مبلغاً منذ عام 109 00:05:06,711 --> 00:05:08,588 أنا لم أصدّقه في بادئ الأمر 110 00:05:08,713 --> 00:05:09,755 شكراً لك 111 00:05:09,880 --> 00:05:11,991 ...لكنني أدركت 112 00:05:12,116 --> 00:05:17,062 أنه كان قبل أن يقتل السرطان أمّي 113 00:05:17,187 --> 00:05:19,230 تعلم , لقد حاولت مساعدته مع الفواتير 114 00:05:19,355 --> 00:05:22,357 أقسم أنّ كل شيء تحت السيطرة 115 00:05:23,592 --> 00:05:24,768 ! كان بإمكاني إيقاف هذا 116 00:05:24,893 --> 00:05:25,903 حسناً , كلا , كلا , اسمعي 117 00:05:26,028 --> 00:05:27,671 (هذا الرجل (دويل إنه رجل مقروض 118 00:05:27,796 --> 00:05:29,239 لا أعتقد أنّه كان بإمكانكِ المساعدة 119 00:05:29,364 --> 00:05:31,708 ولكن ربما نستطيع 120 00:05:31,833 --> 00:05:35,445 كلا , إنّه يريد 15 ألف دولار خلال الساعتين المقبلتين 121 00:05:35,570 --> 00:05:36,980 أو أنّه سيأخذ الحانة 122 00:05:37,105 --> 00:05:39,115 أعني , لا أستطيع إحضار هذا المبلغ من المال 123 00:05:39,240 --> 00:05:40,383 في ساعتين؟ 124 00:05:40,508 --> 00:05:41,484 لما لا تفعلين هذا , حسناً؟ 125 00:05:41,609 --> 00:05:42,918 لما لا تعودين إلى الطابق السفلي 126 00:05:43,043 --> 00:05:44,620 وتعتنين بالضيوف وكل شيءٍ؟ 127 00:05:44,745 --> 00:05:46,788 وسنحاول معرفة شيء ما هنا 128 00:05:46,913 --> 00:05:48,123 حسناً؟ 129 00:05:48,248 --> 00:05:50,515 حسناً , شكراً لك 130 00:05:54,953 --> 00:05:57,397 لماذا لا نرسلها فقط إلى الشرطة؟ 131 00:05:57,522 --> 00:06:00,867 أعني أنا لا أستخدمها ولكن هذا ما يبحثون عنه , أليس كذلك؟ 132 00:06:00,992 --> 00:06:03,669 كلا , (كورا) ستقول للشرطة (أنّها مدينة بمبلغ لـ(دويل 133 00:06:03,794 --> 00:06:05,237 دويل) ينفي ذلك) 134 00:06:05,362 --> 00:06:07,506 بعد ستة أشهر يأتي ويحرق الحانة 135 00:06:07,631 --> 00:06:11,376 وهذا على افتراض أنّه لا يملك شخصين من الشرطة المحلية في خدمته 137 00:06:11,501 --> 00:06:13,611 هذا هو المقرف في أزمة الائتمان 138 00:06:13,736 --> 00:06:15,912 الناس الصادقين لا يستطيعون الحصول على قروض المقرضون يلعبون على هواءهم 139 00:06:16,037 --> 00:06:17,780 فائدة مضاعفة 12 مرة كل شهر 140 00:06:17,905 --> 00:06:19,716 ليس هناك طريقة للخروج من ذلك 141 00:06:19,841 --> 00:06:21,818 لا يهمني , لا تجمع الديون بالقوّة 142 00:06:21,943 --> 00:06:23,653 أنت فقط لا تفعل ذلك 143 00:06:23,778 --> 00:06:26,922 تريدني أن أذهب إلى الطابق السفلي وأكسر ركبي هذا الرجل؟ 144 00:06:27,047 --> 00:06:28,657 كلا , نحن بحاجة لبعض الإستطلاع 145 00:06:28,782 --> 00:06:31,125 مثل , تعلم , لما صاحب القرض الإيرلندي هنا؟ 146 00:06:31,250 --> 00:06:34,428 ولم هاتين الساعتين؟ 147 00:06:34,553 --> 00:06:36,487 لما لا تتّصل بـ(تارا)؟ وتقول لها أنّ لدينا مهمّة 148 00:06:45,930 --> 00:06:47,273 ما هي اللعبة؟ 149 00:06:47,398 --> 00:06:48,308 20سؤال 150 00:06:48,433 --> 00:06:49,540 سأفعل ذلك في 10 151 00:06:49,665 --> 00:06:50,541 أي واحد؟ 152 00:06:50,666 --> 00:06:52,166 هناك 154 00:07:02,439 --> 00:07:05,038 (أنا (تريش وأنا وحيدة 155 00:07:09,841 --> 00:07:11,241 (لقطة لـ(جيمي روكس 156 00:07:13,111 --> 00:07:15,745 هذا فقط قليل من الإيرلندي 157 00:07:18,182 --> 00:07:19,982 كيف تحبين مجموعة كبيرة من الأيرلنديين؟ 158 00:07:23,419 --> 00:07:25,130 وماذا تعمل؟ 159 00:07:25,255 --> 00:07:26,565 نموذجي 160 00:07:26,690 --> 00:07:29,800 الأميركيون يطلبون منك فقط الاحتلال قبل اسمك 161 00:07:29,925 --> 00:07:32,727 أنا أحد البنوك , يا حبيبتي 162 00:07:34,796 --> 00:07:36,106 أنت قصير لبنك 163 00:07:36,231 --> 00:07:37,540 ذكي جداً 164 00:07:37,665 --> 00:07:41,174 إنها أعمال الأسرة (إستناداً إلى الخلف في (بلفاست 165 00:07:41,299 --> 00:07:43,466 أنا ضد الدولة , وفي تهمة للتوسع بالخارج 166 00:07:44,468 --> 00:07:47,702 أبطئ قليلاً أحبّها 167 00:07:49,938 --> 00:07:52,773 لا شيء نقدي أو هويّة 168 00:07:55,009 --> 00:07:57,520 أنا أعمل عليه , ولكن لم يصلني شيء لهذا الرجل 169 00:07:57,645 --> 00:07:59,321 لا حسابات مصرفية لا بطاقات إئتمان 170 00:07:59,446 --> 00:08:01,147 إنّه تماماً خارج الشبكة 171 00:08:03,849 --> 00:08:06,750 مارك دويل) , مرابي) 172 00:08:08,919 --> 00:08:11,596 لو كنت خجلاً لم أكن لأتمكّن من القيام بعملي , أليس كذلك؟ 173 00:08:11,721 --> 00:08:14,165 أقدّم خدماتي للأشخاص الذين يعانون من القحط 174 00:08:14,290 --> 00:08:17,035 مساعدة أولئك بأي شيء أستطيعه 175 00:08:17,160 --> 00:08:18,703 المجتمع يحتاجني 176 00:08:18,828 --> 00:08:19,871 صحيح 177 00:08:19,996 --> 00:08:23,709 ولكن أليس هذا... غير مشروع؟ 178 00:08:23,834 --> 00:08:27,237 كما قيل لي , نلتقط أجرنا من خارج القانون 179 00:08:34,512 --> 00:08:37,890 حصلت على شيء (تيم دويل) 180 00:08:38,015 --> 00:08:40,525 إنّه لا يعمل فقط مرابي للأسرة 181 00:08:40,650 --> 00:08:43,228 ولكنه يستخدم لقتل الناس مع القنابل المسمارية "للجيش الجمهوري "الايرلندي 182 00:08:43,353 --> 00:08:46,197 كما ترين , أنا مقتنع أنّهم سيسمحون لي (بفتح فرع هنا في (بوسطن 184 00:08:46,322 --> 00:08:48,365 النمو في هذا المجال , بتزايد 185 00:08:48,490 --> 00:08:51,734 لمدة 200 عاماً , تقدّمت أمريكا على أيرلندا بأفضل وأذكى 186 00:08:51,859 --> 00:08:54,236 أنا هنا فقط لجمع الفائدة 187 00:08:54,361 --> 00:08:56,538 إنّك ذكي جداً 188 00:08:56,663 --> 00:08:58,440 ...لذا 189 00:08:58,565 --> 00:09:01,410 لماذا الجميع مفلس , وأنت لا؟ 190 00:09:01,535 --> 00:09:03,078 النقد فقط , يا حبّي 191 00:09:03,203 --> 00:09:04,813 هذا هو السر 192 00:09:04,938 --> 00:09:06,848 أرقام على الشاشة يمكن التلاعب بها 193 00:09:06,973 --> 00:09:08,549 ولكن الأعمال النقدية تبقى 194 00:09:08,674 --> 00:09:10,784 إنها جيدة بما فيه الكفاية للعالم , ومن قبل 195 00:09:10,909 --> 00:09:11,852 وهي جيّدة بما يكفي لي 196 00:09:11,977 --> 00:09:13,320 حصلت على تذاكر طائرات 197 00:09:13,445 --> 00:09:15,621 "دويل) متوجّه إلى "بلفاست) خلال بضع ساعات 198 00:09:15,746 --> 00:09:17,623 حسناً , هذا يوضّح لنا الموعد النهائي 199 00:09:17,748 --> 00:09:19,224 ولكن لماذا يأخذ كيس من النقود؟ 200 00:09:19,349 --> 00:09:20,891 تارا) , أريدكِ أن تسأليه شيئاً) 201 00:09:21,016 --> 00:09:23,160 منذ متى وأنت في المدينة؟ 202 00:09:23,285 --> 00:09:25,428 أغادر الليلة 203 00:09:25,553 --> 00:09:29,965 الاستعراض السنوي , نوع بيّن لي فرع جديد من الاعمال المربحة 205 00:09:30,090 --> 00:09:33,191 كيف هي مربحة؟ 206 00:09:47,602 --> 00:09:49,112 هذا ليس كل شيء منه 207 00:09:49,237 --> 00:09:51,447 يكفي فقط لاثبات أنّ أوراق الاستثمار جيدة 208 00:09:51,572 --> 00:09:55,284 وتثبت أن هذا الفرع مربح للغاية حقاً 209 00:09:55,409 --> 00:09:58,653 حسناً , إذن 210 00:09:58,778 --> 00:10:00,888 يمكنك شراء كأس لفتاة 211 00:10:01,013 --> 00:10:02,923 سأعود حالاً 213 00:10:07,685 --> 00:10:09,385 نفسه مجدداً 214 00:10:13,090 --> 00:10:14,433 لا نستطيع فقط أن نسرق المذكّرة 215 00:10:14,558 --> 00:10:16,068 سينتبه إليها هذا الرجل 216 00:10:16,193 --> 00:10:17,502 أيمكننا أن ينخدعه في ساعتين؟ 217 00:10:17,627 --> 00:10:19,003 أكثر شبهاً بساعة ونصف 218 00:10:19,128 --> 00:10:21,071 لا يمكننا سحب شيءٍ معاً بهذه بسرعة 219 00:10:21,196 --> 00:10:22,272 50دولار حسناً , لديّ 50 دولار 220 00:10:22,397 --> 00:10:23,640 هارديسون) , أريدك أن تقول لي) 221 00:10:23,765 --> 00:10:25,575 أي أنواع الرياضة تذاع الآن 222 00:10:25,700 --> 00:10:27,476 تارا) , تعيين للربط) يا رفاق , أنا بحاجة للنقد 223 00:10:27,601 --> 00:10:29,812 كلا , إنه أمر مستحيل 224 00:10:29,937 --> 00:10:32,947 تريد عمل خطّة في ساعتين 226 00:10:33,072 --> 00:10:34,516 ساعة ونصف 227 00:10:34,641 --> 00:10:35,950 الخطّة تحتاج ثلاثة أسابيع , بالحد الأدنى 228 00:10:36,075 --> 00:10:37,851 أنظروا إليها على أنّها خطّة في زجاجة , حسناً؟ 229 00:10:37,976 --> 00:10:39,586 مجرد أنّ لا أحد فعلها من قبل على الإطلاق 230 00:10:39,711 --> 00:10:40,954 لا يعني أنّها مستحيلة 231 00:10:41,079 --> 00:10:43,356 نعم , ما المفترض القيام به سرقة أعقاب؟ 232 00:10:43,481 --> 00:10:44,690 توقّفوا , بعض الاحترام 233 00:10:44,815 --> 00:10:48,284 اقتراض أعقاب لإنقاذ الحانة 234 00:10:55,890 --> 00:10:59,534 حسناً , أيها الرجال , توهّموا شيئاً خطّة كلاسيكية 235 00:10:59,659 --> 00:11:01,134 أنتِ تغذّين الرياضة متأخرةً 236 00:11:01,259 --> 00:11:04,004 الآن أعرف ما الذي سيفعله وهو لا يعرف 237 00:11:04,129 --> 00:11:05,772 سأدخله بالرهان 238 00:11:05,897 --> 00:11:08,141 الآن , أين النقد؟ 239 00:11:08,266 --> 00:11:10,242 انظر , يا رجل , إنّها التاسعة مساءً في ليلة الجمعة 240 00:11:10,367 --> 00:11:11,710 جميع البنوك مغلقة 241 00:11:11,835 --> 00:11:13,078 أجهزة الصرّاف الآلي 242 00:11:13,203 --> 00:11:14,313 سحب الحد الأدنى اليومي 243 00:11:14,438 --> 00:11:16,682 انظر , إذا كنت تريد مني أن أفعل تحويل إلكتروني للأموال 244 00:11:16,807 --> 00:11:19,351 "من 100 مدينة كبرى بين جزر "كايمان و"مدغشقر" , أستطيع أن أفعل ذلك 245 00:11:19,476 --> 00:11:21,418 ولكن إذا كنت تتحدّث عن العملة الصعبة فأنت غير محظوظ 246 00:11:21,543 --> 00:11:23,053 أنا آسف مرحباً بك في المستقبل 247 00:11:23,178 --> 00:11:25,722 فقط استخدم مساعيك النحيلة قليلاً يا رجل , مع أجهزة الصراف الآلي 248 00:11:25,847 --> 00:11:27,756 إنه يسمى مقشدة ولكن أشكرك على المحاولة 249 00:11:27,881 --> 00:11:29,524 وكلا , ليس لدي هذا الشيء الآن 250 00:11:29,649 --> 00:11:30,859 انظر , نحن الصالحين الآن 251 00:11:30,984 --> 00:11:32,761 أنا لم أستخدم هذا الشيء منذ أشهر 252 00:11:32,886 --> 00:11:34,263 أشهر؟ - نعم - 253 00:11:34,388 --> 00:11:36,398 كنا أشخاصاً صالحين أطول من هذا 254 00:11:36,523 --> 00:11:38,600 كان لدينا فاصل 255 00:11:38,725 --> 00:11:41,060 هل يمكننا التركيز , من فضلكم؟ 256 00:11:42,496 --> 00:11:45,164 صندوق الطوارئ 257 00:12:06,550 --> 00:12:07,826 توقّف 258 00:12:07,951 --> 00:12:09,561 ماذا تفعل؟ 259 00:12:09,686 --> 00:12:11,263 ماذا , هل اعتقدتِ أنني أبقيت لوحة (نيت) القديمة 260 00:12:11,388 --> 00:12:13,288 لأسباب عاطفية؟ - نعم - 261 00:12:14,190 --> 00:12:15,324 استرخي 262 00:12:26,035 --> 00:12:28,980 ما يزيد قليلاً على 9 آلاف هل يكفي؟ 263 00:12:29,105 --> 00:12:31,782 نعم , لست بحاجة لما يكفي للفوز بل ما يكفي فقط للخسارة 264 00:12:31,907 --> 00:12:32,984 إنّه مثالي 265 00:12:33,109 --> 00:12:35,520 سأهتمّ بصاحب العضلات 266 00:12:35,645 --> 00:12:37,021 حسناً 267 00:12:37,146 --> 00:12:40,248 هارديسون) , أعلمني متى أستطعت السيطرة) على الطعم 268 00:12:58,832 --> 00:13:02,634 هنا , هذا هو كابل التلفزيون في الطابق السفلي بالحانة 270 00:13:10,541 --> 00:13:13,384 نيت) , نحن مستعدون هنا) 271 00:13:13,509 --> 00:13:14,619 ...أنا على وشك لصق 272 00:13:14,744 --> 00:13:16,644 حسناً , كل شيء 273 00:13:20,148 --> 00:13:22,058 مثالي 274 00:13:22,183 --> 00:13:23,926 (هيا , يا (تريش لا تكوني هكذا , حسناً؟ 275 00:13:24,051 --> 00:13:25,660 (كان من اللطيف مقابلتك يا (مارك 276 00:13:25,785 --> 00:13:26,920 مرحباً 277 00:13:29,758 --> 00:13:32,002 شكراً جزيلاً , أيها السافل كنت أحرز تقدّماً هناك 278 00:13:32,127 --> 00:13:33,604 آسف سأعوّضك 279 00:13:33,729 --> 00:13:35,441 ...أحضر لهذا الرجل شراب أو ما يشاء 280 00:13:35,566 --> 00:13:36,643 أعطني كأساً فارغة 281 00:13:36,768 --> 00:13:39,345 وزجاجة من أغلى النبيذ الفاخر لديك 282 00:13:39,470 --> 00:13:42,181 حسناً , لعبت جيداً 283 00:13:42,306 --> 00:13:43,783 ما القصة مع الفتاة الشقراء؟ 284 00:13:43,908 --> 00:13:44,984 الشقراء , نعم 285 00:13:45,109 --> 00:13:46,519 حسناً , كنت أخرج معها 286 00:13:46,644 --> 00:13:48,087 حتى كسرت رضفتي أخيها 287 00:13:48,212 --> 00:13:49,522 هذا كل شيء عن ديون القمار 288 00:13:49,647 --> 00:13:51,123 أنت لا تدفع , لا تمشي حسب قوانيني 289 00:13:51,248 --> 00:13:52,457 لا يهمني من أنت 290 00:13:52,582 --> 00:13:53,725 حسناً 291 00:13:53,850 --> 00:13:55,759 سأتناول هذا الشراب 292 00:13:55,884 --> 00:13:57,627 تفضّل بالجلوس 293 00:13:57,752 --> 00:13:59,062 أعطه كأساً , هلا فعلت؟ 294 00:13:59,187 --> 00:14:01,464 حسناً , هذا لطف منك 295 00:14:01,589 --> 00:14:03,333 ما اسمك؟ 296 00:14:03,458 --> 00:14:05,168 (اسمي (جيمي 297 00:14:05,293 --> 00:14:06,636 (نعم , (جيمي فورد 298 00:14:06,761 --> 00:14:09,372 (سعدت بمقابلتك , يا (جيمي - نعم - 300 00:14:22,543 --> 00:14:24,953 حسناً , نحن نعمل بكفاءة 301 00:14:25,078 --> 00:14:27,621 الآن , لقد حدد التلفزيون في الحانة التأخير لمدة 20 ثانية 302 00:14:27,746 --> 00:14:28,720 أوه! 303 00:14:28,845 --> 00:14:31,988 سيسكو) ضرب الطائر من خط الأساس) 304 00:14:32,113 --> 00:14:35,782 حسناً , نحن بحاجة إلى معلومات من حراسه الشخصيين , ولكنني أنتهيت 305 00:14:41,750 --> 00:14:43,094 هل لعبت مثل هذه اللعبة؟ 306 00:14:43,219 --> 00:14:44,328 كلا 307 00:14:44,453 --> 00:14:47,030 ماذا عن القليل من الحركة؟ 308 00:14:47,155 --> 00:14:49,165 بدون عصير , بالطبع 310 00:14:51,325 --> 00:14:53,092 حسناً 311 00:14:55,295 --> 00:14:59,041 100دولار أنّ (سيسكو) سيخطىء 312 00:14:59,166 --> 00:15:01,143 سأقبل بهذا 313 00:15:01,268 --> 00:15:03,278 (الكرة لـ(سيسكو) لقد التقطها من (وارنيز 314 00:15:03,403 --> 00:15:05,213 سيسكو) في منطقة الـ 20) 315 00:15:05,338 --> 00:15:06,381 هــدف 317 00:15:08,508 --> 00:15:12,109 (لمراهنٍ , يا (جيمي لا تشبه المقامرين 318 00:15:21,052 --> 00:15:23,230 ما هي مشكلتك؟ 319 00:15:23,355 --> 00:15:25,289 أنت تذكّرني بأختي 321 00:15:30,795 --> 00:15:32,237 نعم , كل هذا في حركة المعصم 322 00:15:32,362 --> 00:15:33,704 مرحباً , كيف حالكِ؟ جيد أن أراكِ 323 00:15:33,829 --> 00:15:35,171 هل يمكنني شراء كأسين بيرة لرفاقي 324 00:15:35,296 --> 00:15:36,605 واحد لي , إذا كنت لا تمانع؟ 325 00:15:36,730 --> 00:15:37,838 سوف نرمي السهام هنا 326 00:15:37,963 --> 00:15:39,339 إفعل ذلك مرة أخرى 327 00:15:39,464 --> 00:15:40,563 حسناً 328 00:15:46,299 --> 00:15:47,441 سأريك كيف نفعل ذلك 329 00:15:47,566 --> 00:15:48,598 نعم 330 00:15:50,467 --> 00:15:53,501 سآخذ هذا - حسناً - 331 00:15:57,103 --> 00:15:58,212 خذ هذه صحيح 332 00:15:58,337 --> 00:16:00,604 هناك , بعض البيرة 333 00:16:01,739 --> 00:16:03,514 اسمحِ لي أن أحصل على هذه لرفاقي 334 00:16:03,639 --> 00:16:05,080 واحدة لك ابتهج 335 00:16:05,205 --> 00:16:06,972 صحيح؟ مباراة جيدة 336 00:16:09,775 --> 00:16:10,951 هل تريد ذلك؟ 337 00:16:11,076 --> 00:16:12,986 نعم؟ 338 00:16:13,111 --> 00:16:15,111 ها نحن , أليس كذلك؟ مشاغبة قليلاً 339 00:16:16,946 --> 00:16:18,946 حصلت على هواتفهم المحمولة ومحافظهم 340 00:16:20,982 --> 00:16:24,116 كما حصلت على هذا (دفتر (دويل 341 00:16:26,419 --> 00:16:27,719 إنها مكتوبة بأرقام 343 00:16:32,956 --> 00:16:33,866 حسناً 344 00:16:33,991 --> 00:16:35,724 500دولار أخرى 345 00:16:37,026 --> 00:16:39,436 وهذا هو الخطأ 346 00:16:39,561 --> 00:16:40,504 تمّ 347 00:16:40,629 --> 00:16:43,139 ! ويضعه مرة أخرى ويستنزف ذلك 348 00:16:43,264 --> 00:16:47,634 أكاد أشعر بالسوء لأخذ أموالك 349 00:16:49,003 --> 00:16:51,980 هل كنت جيد جداً في الشرب معي؟ 350 00:16:52,105 --> 00:16:53,815 كلا , كلا - لن أراهن مرة أخرى - 351 00:16:53,940 --> 00:16:57,475 إذا كان لديك ميزة لي (أيها الفتى (جيمي 352 00:17:07,051 --> 00:17:09,362 نعم , حسناً , أنت محق أعني , ربما أنا كذلك 353 00:17:09,487 --> 00:17:12,266 تعلم , أعني أنني أتسلّم نفسي 354 00:17:12,391 --> 00:17:16,928 تعرف , والغرق بأحزاني هنا , أليس كذلك؟ 355 00:17:39,679 --> 00:17:41,222 ...لذا , هذا 356 00:17:41,347 --> 00:17:42,957 ليس جيداً 357 00:17:43,082 --> 00:17:44,458 تعرف , أنا انتزع كل ما أستطيع 358 00:17:44,583 --> 00:17:46,160 أخراجه من هاتف (ليام) المحمول 359 00:17:46,285 --> 00:17:49,462 ربما نكون قادرين على استخدام تحديد مواقع مشتركة الإحداثيات 360 00:17:49,587 --> 00:17:51,632 (لتثليث موقع مكتب (دويل 361 00:17:51,757 --> 00:17:53,434 وأنا قريبة لفك تشفير هذا الدفتر 362 00:17:53,559 --> 00:17:54,401 أسماء؟ 363 00:17:54,526 --> 00:17:56,003 وأبجدية ببدائل 364 00:17:56,128 --> 00:17:57,604 تعلمين كيف تقرئين ذلك؟ 365 00:17:57,729 --> 00:18:00,605 (نعم , لقد تدربت في (كريتوغ 366 00:18:00,730 --> 00:18:03,897 لا تهتمّي 367 00:18:10,036 --> 00:18:12,179 آرتشر) تمّ سرقته) 368 00:18:12,304 --> 00:18:13,846 رمى الكرة في الطرف الآخر 369 00:18:13,971 --> 00:18:16,915 (حسناً , ألف دولار على أنّ (آرتشر نجح بدراسته 370 00:18:17,040 --> 00:18:17,916 محال 371 00:18:18,041 --> 00:18:21,719 إنه يتطلّع وهو الآن يدفع الكرة (ويجرّدها من (آرني 373 00:18:21,844 --> 00:18:23,254 (الآن يمرّر لـ(مايرز 374 00:18:23,379 --> 00:18:25,723 آرتشر) سيحصل على السداد) ضعف أو لا شيء 375 00:18:25,848 --> 00:18:27,093 كلا , استدر أنت جيدة , أنت جيد 376 00:18:27,218 --> 00:18:28,864 (بالوارد من (آرتشر إنه يلقيها بعيداً 377 00:18:28,989 --> 00:18:31,166 إلى من تلقيها؟ لا أحد هناك 379 00:18:32,626 --> 00:18:34,871 ماذا؟ ألعب بأموالك على أي حال 380 00:18:34,996 --> 00:18:36,407 "حسناً , لـ"مرابي 381 00:18:36,532 --> 00:18:39,203 أنت لست جيد جداً للتعامل مع المال , صحيح؟ 382 00:18:42,374 --> 00:18:43,317 (ركبت مع (مايك دافي 383 00:18:43,442 --> 00:18:45,652 78شارع البلوط 384 00:18:45,777 --> 00:18:47,754 أموال مقترضة لوضع والدته في دار للرعاية 385 00:18:47,879 --> 00:18:49,088 (حسناً , (أليسون مكّوي 386 00:18:49,213 --> 00:18:50,289 وجدته 387 00:18:50,414 --> 00:18:51,924 طفل ذو إحتياجات خاصة مدرسة بفواتير 388 00:18:52,049 --> 00:18:54,828 (تعلم , يا (نيت نحن فقط نتعمّق في هذا الدفتر 389 00:18:54,953 --> 00:18:56,095 و(دويل) يزيد بطريقة أعمق 390 00:18:56,220 --> 00:18:57,989 في هذا الحي مما كنا نظن 391 00:18:58,857 --> 00:18:59,867 (حسناً , يا (نيت 392 00:18:59,992 --> 00:19:01,869 بوسطن) يفوز برمية ثلاثية) 393 00:19:01,994 --> 00:19:02,903 نيت)؟) 394 00:19:03,028 --> 00:19:04,638 ! نيت)؟) 395 00:19:04,763 --> 00:19:08,032 إن حجم السيولة لديك تجعلك تبدو ثريّاً 396 00:19:10,201 --> 00:19:13,079 لديّ طائرة ألحق بها رهان واحد أخير؟ 397 00:19:13,204 --> 00:19:16,516 حسناً , أعني , هنا ما يقرب من 10 آلاف دولار 398 00:19:16,641 --> 00:19:19,042 أعني , هل لديك نقد لتغطية ذلك؟ 399 00:19:25,616 --> 00:19:30,496 كلا , مالي النقدي لديه إلتزامات أخرى 400 00:19:30,621 --> 00:19:33,035 كلا , لن أخذ علامة 401 00:19:33,160 --> 00:19:35,471 ليس عليك أن تأخذ علامتي 402 00:19:35,596 --> 00:19:38,443 خذ علامتها 403 00:19:38,568 --> 00:19:41,148 كلا , كيف لي أن أعرف أنّها جيدة لذلك؟ 404 00:19:41,273 --> 00:19:43,986 أنت لا تعرف , لهذا السبب "يدعا "قمار 405 00:19:44,111 --> 00:19:45,545 كيف الحال؟ 406 00:19:46,648 --> 00:19:48,517 كيف حال الفتيان؟ 407 00:19:50,688 --> 00:19:52,432 بماذا يفكّر (نيت)؟ 408 00:19:52,557 --> 00:19:54,269 إنّه ليس كذلك 409 00:19:54,394 --> 00:19:57,607 نيت) , لديك 10 ثواني) لوضع رهانك اللعين 410 00:19:57,732 --> 00:19:59,076 (لا تكن مغرورا , يا (نيت 413 00:20:05,679 --> 00:20:07,556 حسناً 414 00:20:07,681 --> 00:20:09,892 اسمح لها بالركوب 415 00:20:10,017 --> 00:20:11,660 يفوز (بوسطن) , صحيح؟ 416 00:20:11,785 --> 00:20:13,118 تمّ 418 00:20:16,291 --> 00:20:17,968 نعم , يا عزيزي , نعم 419 00:20:18,093 --> 00:20:20,237 هذا ما أتحدث عنه هناك , نعم 420 00:20:20,362 --> 00:20:22,106 لم أكن أدرك أنّك تفضّل كرة السلة 421 00:20:22,231 --> 00:20:23,507 كرة السلة؟ 422 00:20:23,632 --> 00:20:25,142 يا إمرأة , نحن اقتلعنا الأسلاك 423 00:20:25,267 --> 00:20:27,278 في الوقت الذي يستغرقه للحصول على طلب بيتزا 424 00:20:27,403 --> 00:20:28,713 هذا هو الفوز الكبير 425 00:20:28,838 --> 00:20:30,581 سوف يتحدّثون عن هذه 426 00:20:30,706 --> 00:20:35,286 لقد نالها , حصل عليها بوسطن) يفوز) 427 00:20:35,411 --> 00:20:36,554 لا حقاد , أليس كذلك؟ 429 00:20:38,848 --> 00:20:41,026 تعرف؟ حسنٌ 430 00:20:41,151 --> 00:20:43,161 أراهن أنّها مشكلتك الآن 431 00:20:43,286 --> 00:20:47,065 إنها وسيلة جيدة لتضييع بعض الوقت 432 00:20:47,190 --> 00:20:48,267 سأعود 433 00:20:48,392 --> 00:20:50,503 ربما يمكننا القيام ببعض الأعمال الحقيقية (يا (جيمي فورد 434 00:20:50,628 --> 00:20:52,595 أنت اليوم 435 00:20:59,738 --> 00:21:01,115 حالفنا الحظ في تلك 436 00:21:01,240 --> 00:21:02,716 نحن لن نفرج عنه 437 00:21:02,841 --> 00:21:03,818 ولكننا أنقذنا الحانة 438 00:21:03,943 --> 00:21:05,052 نحن لن نفرج عنه 439 00:21:05,177 --> 00:21:06,945 الليلة بدأت للتو 440 00:21:10,065 --> 00:21:11,341 (يعود إلى (إيرلندا 441 00:21:11,466 --> 00:21:12,709 ومضات تلك الاموال عند والده 442 00:21:12,834 --> 00:21:13,945 سيعود إلى هنا في غضون أسبوع 443 00:21:14,070 --> 00:21:16,181 مع المزيد من العضلات , والحرارة , والحماية 444 00:21:16,306 --> 00:21:18,051 ثم سيكون في كل ركن من هذا الحي 445 00:21:18,176 --> 00:21:19,921 لن نكون قادرين على نقب فضفاضته 446 00:21:20,046 --> 00:21:21,223 كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟ 447 00:21:21,348 --> 00:21:23,326 لأن هذا ما فعله والدي 448 00:21:23,451 --> 00:21:25,931 كلا , أنا أعرف هذا الرجل أعرفه حدوده 449 00:21:26,056 --> 00:21:27,800 حسناً , هنا الآن هذا هو الوقت المناسب 450 00:21:27,925 --> 00:21:29,168 لوضع المسمار من أجل الخير 451 00:21:29,293 --> 00:21:30,136 إنها محاولة لنا فقط 452 00:21:30,261 --> 00:21:31,906 نهائي ...(يا (نيت 453 00:21:32,031 --> 00:21:34,041 هل لديك خدعة أخرى؟ 454 00:21:34,166 --> 00:21:37,444 كلا , نعم , نعم , هذا الشخص ربما أكثر قليلاً 455 00:21:37,569 --> 00:21:38,546 مستحيل 456 00:21:38,671 --> 00:21:40,284 يا رفاق , دعونا نذهب لغرفة التخزين 457 00:21:40,409 --> 00:21:42,578 تارا) , ستربطه) 458 00:21:46,417 --> 00:21:47,561 مرحباً يا جميلة 459 00:21:47,686 --> 00:21:49,262 لست جميلة بنفسي 460 00:21:49,387 --> 00:21:52,532 آسف , رجال الأعمال المال , والمال والحب 461 00:21:52,657 --> 00:21:54,166 انظري , أنا في طريقي للخارج 462 00:21:54,291 --> 00:21:55,434 هل سأجدكٍ عندما أعود؟ 463 00:21:55,559 --> 00:21:57,335 لن أذهب إلى أي مكان 464 00:21:57,460 --> 00:21:59,203 بدأت تتحول إلى عاصفة ثلجية هناك 465 00:21:59,328 --> 00:22:00,471 لا تبدو سيئة للغاية 466 00:22:00,596 --> 00:22:02,406 لم أستطع بلوغ زاوية متجر لأدخّن 467 00:22:02,531 --> 00:22:04,708 لكن , تريد الجلوس في النفق لمدة ثلاث ساعات 468 00:22:04,833 --> 00:22:05,675 فكن ضيفي 469 00:22:05,800 --> 00:22:07,509 لا يمكن أن يكون كذلك 470 00:22:07,634 --> 00:22:09,705 أخ (ليام) هنا خانق 471 00:22:11,008 --> 00:22:12,717 عادل كفاية 472 00:22:12,842 --> 00:22:14,552 دعونا نتفحّص الطقس بسرعة 473 00:22:14,677 --> 00:22:16,688 نعم , دعونا نتفحّص الطقس بسرعة 474 00:22:16,813 --> 00:22:18,656 ...تفحّص الطقس بـ 475 00:22:18,781 --> 00:22:20,982 يا امرأة , أنتِ لم تفعلِ ذلك 476 00:22:24,152 --> 00:22:26,229 حسناً , سنعمل على إغراءه للدخول بلعبة البوكر 477 00:22:26,354 --> 00:22:28,697 باستثناء ليست لدينا رهانات عالية - ولا لعبة بوكر - 478 00:22:28,822 --> 00:22:31,733 حسناً , أخّرت بما يكفي اللعبه ربما لمدة نصف ساعة أو نحو ذلك 479 00:22:31,858 --> 00:22:34,301 يا (هارديسون) , هل وجدت عنوان (دويل) حتى الآن؟ 480 00:22:34,426 --> 00:22:35,836 أنا مشغول قليلاً 481 00:22:35,961 --> 00:22:39,505 يا (نيت) , هل هذا الغطاء الأخضر له أية ذكريات خاصة؟ 482 00:22:39,630 --> 00:22:41,040 كلا , لماذا؟ 483 00:22:41,165 --> 00:22:42,965 لا يوجد سبب 484 00:22:46,269 --> 00:22:48,279 حسناً , الكمبيوتر لا يزال بالخارج 485 00:22:48,404 --> 00:22:49,547 يبحث المعلومات عبر الهواتف المحمولة 486 00:22:49,672 --> 00:22:52,773 وسوف أتّصل بكم حالما أحصل على عنوان 488 00:23:01,682 --> 00:23:03,125 أعتقد أنّ هذا الشيء يحتاج إلى بطاريات 489 00:23:03,250 --> 00:23:04,593 هنا , تولّيت أمره 490 00:23:04,718 --> 00:23:05,828 حسناً , يا رفاق لتذهبوا إلى الطريق 491 00:23:05,953 --> 00:23:07,329 هارديسون) يحاول استخراج العنوان) 492 00:23:07,454 --> 00:23:08,864 الآن , (دويل) يتعامل نقداً 493 00:23:08,989 --> 00:23:11,467 بقيتكم ستكونون في مكتبه لتجلبوه لي 494 00:23:11,592 --> 00:23:12,701 ماله؟ 495 00:23:12,826 --> 00:23:14,669 أنت تريد أن تلعب ضد (دويل) بماله الخاص؟ 496 00:23:14,794 --> 00:23:15,870 إذا سحبنا هذا 497 00:23:15,995 --> 00:23:18,372 دويل) سيترك كل المال) الذي يملكه على تلك الطاولة 498 00:23:18,497 --> 00:23:19,440 الآن , أؤكّد لكم 499 00:23:19,565 --> 00:23:21,575 والده لن يسامحه على هذا 500 00:23:21,700 --> 00:23:23,667 ماذا إذا كنت لا أستطيع اختراق خزانته؟ 501 00:23:25,202 --> 00:23:26,912 بجدّية؟ هيا 502 00:23:27,037 --> 00:23:30,449 دعني أسألك سؤالاً واحداً 503 00:23:30,574 --> 00:23:32,484 هل تنظر وتحاول أن تفعل هذا وأنت صاحي؟ 504 00:23:32,609 --> 00:23:35,787 بالنظر إليه 506 00:24:01,442 --> 00:24:02,217 ها هو 507 00:24:02,342 --> 00:24:04,219 (شكراً لك , يا (تشيت 508 00:24:04,344 --> 00:24:05,387 ...لذا 509 00:24:05,512 --> 00:24:08,390 ...نحن حقا في أثلج المناطق هنا , في 510 00:24:08,515 --> 00:24:10,425 (الجانب الخطأ , يا (هارديسون 511 00:24:10,550 --> 00:24:11,492 (سياتل)... 512 00:24:11,617 --> 00:24:13,462 (ولكن هذا الطريق أسوأ هنا في (بوسطن 513 00:24:13,587 --> 00:24:15,497 أعني , على الطرق السريعة وفي الطرق المعبّدة 514 00:24:15,622 --> 00:24:18,066 وحاجر عند التقاطع 495 515 00:24:18,191 --> 00:24:20,468 (لا توجد رحلات داخل أو خارج (لوغان لبضع ساعات 516 00:24:20,593 --> 00:24:22,604 تعرف؟ إذا بقيت في المنزل 517 00:24:22,729 --> 00:24:24,172 "يمكنك الخروج وشراء نبيذ "زاناكس 518 00:24:24,297 --> 00:24:26,374 لأننا نجرّبها يوم الثلوج هنا , أيها الناس 519 00:24:26,499 --> 00:24:28,467 ...بالعودة 520 00:24:29,603 --> 00:24:31,713 أعطيني ثانية 521 00:24:31,838 --> 00:24:32,915 الوضع آمن 522 00:24:33,040 --> 00:24:34,249 هل هذه سترتي؟ 523 00:24:34,374 --> 00:24:35,350 تعرف يا رجل؟ 524 00:24:35,475 --> 00:24:37,485 أنت محظوظ لأنني لا أرتدي ملابسك الداخلية 525 00:24:37,610 --> 00:24:39,720 والمرة القادمة عندما تتّصلوا بي 526 00:24:39,845 --> 00:24:41,988 فمن الأفضل أن يكون لشيء سهل 527 00:24:42,113 --> 00:24:43,756 مثل تزوير هبوط على سطح القمر 528 00:24:43,881 --> 00:24:46,324 ...(حسناً , (تارا 529 00:24:46,449 --> 00:24:49,561 هنا ما أريدكِ أن تقولي له ما أريد 530 00:24:49,686 --> 00:24:52,930 حسناً , أعطني بضعة دقائق انتظر هنا , حسناً؟ 531 00:24:53,055 --> 00:24:56,131 يبدو أنّ لدينا بعض الوقت للحديث بعد كل شيء (يا(ماكيوشلا 532 00:24:56,256 --> 00:24:58,768 كان يجب أن تلعب معي بدلاً من (جيمي) في المرة الأولي 533 00:24:58,893 --> 00:24:59,769 عادل كفاية 534 00:24:59,894 --> 00:25:01,303 لم يكن ليخدعك بهذه الطريقة 535 00:25:01,428 --> 00:25:02,904 أيمكنني الحصول على "روم" و"فحم الكوك"؟ - انتظري ماذا؟ - 536 00:25:03,029 --> 00:25:05,206 خداعك 537 00:25:05,331 --> 00:25:06,841 يفعل ذلك لجميع السياح الذين يأتون للحانة 538 00:25:06,966 --> 00:25:08,309 "روم" و"فحم الكوك" 539 00:25:08,434 --> 00:25:09,533 اشرحي 540 00:25:11,269 --> 00:25:13,347 الحقير في تلفزيون الحانة 541 00:25:13,472 --> 00:25:16,015 القنوات الرياضية المحلّية تتأخّر لمدّة 5 دقائق 542 00:25:16,140 --> 00:25:17,083 لذا (جيمي) وضع العلامة 543 00:25:17,208 --> 00:25:19,151 يدعو صديقه الذي يراقب على الأقمار الصناعية 544 00:25:19,276 --> 00:25:21,520 ويحصل على عمل برسالة على هاتفه 545 00:25:21,645 --> 00:25:23,655 أنت لم تراه يبحث في هاتفه؟ 546 00:25:23,780 --> 00:25:26,457 لقد خدعك 547 00:25:26,582 --> 00:25:29,326 لماذا لم تخبريني هذا في المرة الأولى؟ 548 00:25:29,451 --> 00:25:31,528 رجال الأعمال 549 00:25:31,653 --> 00:25:34,064 أنت تؤذي مشاعري 550 00:25:34,189 --> 00:25:35,698 إبقي هنا 551 00:25:35,823 --> 00:25:37,566 سأذهب لأركل مؤخّرته 552 00:25:37,691 --> 00:25:41,603 ثم سأعود , لقد جرح مشاعري أكثر بقليل 554 00:25:44,030 --> 00:25:45,773 حسناً 555 00:25:45,898 --> 00:25:47,241 نيت) , هل وجدت المال؟) 556 00:25:47,366 --> 00:25:48,742 أحتاجكِ , (تارا)؟ 557 00:25:48,867 --> 00:25:50,477 انظري , هنا ها هي الحيلة 558 00:25:50,602 --> 00:25:53,313 نحن لن نغشّه , بل هو سيغشّنا - من هي (تارا)؟ - 559 00:25:53,438 --> 00:25:55,214 انتظر , انتظر , انتظر لا يمكنك الذهاب إلى هناك 560 00:25:55,339 --> 00:25:56,414 انتظر , إنّه يلعب الورق 561 00:25:56,539 --> 00:25:57,382 إذن؟ 562 00:25:57,507 --> 00:25:58,917 إذن , إنها لعبة محمية 563 00:25:59,042 --> 00:26:00,719 حسناً , سمعت حول (مكروري) , أليس كذلك؟ 564 00:26:00,844 --> 00:26:02,787 جميع من في الحي يأتي إلى هنا 565 00:26:02,912 --> 00:26:05,123 كذلك , الجميع يعودون لتلك الغرفة للضرب بقوّة 566 00:26:05,248 --> 00:26:06,257 كيف بقوّة؟ 567 00:26:06,382 --> 00:26:07,759 عائلات محلّيّة 568 00:26:07,884 --> 00:26:09,861 الإيرلنديين , وبعض الإيطاليين من الشاطئ الشمالي 569 00:26:09,986 --> 00:26:11,930 وأحياناً يأتي الرجل من العناية الأخرويّة 570 00:26:12,055 --> 00:26:14,332 ولكن عليك أن تبدأ شيئاً ...هناك , وهو 571 00:26:14,457 --> 00:26:17,525 انظر , عد إلى الحانة "وأشرب شراب "تريشي 572 00:26:18,560 --> 00:26:20,428 فورد) سيعود إلى هناك للعب؟) 573 00:26:22,230 --> 00:26:25,108 لست بطاقة لعب سيئة بنفسي 574 00:26:25,233 --> 00:26:27,277 لا أعرف حول هذا الموضوع 575 00:26:27,402 --> 00:26:29,747 أخي ليس على يقين من ذلك , أيضاً 576 00:26:29,872 --> 00:26:31,983 ...(أترى؟ (ليام وأخو (ليام) محق 577 00:26:32,108 --> 00:26:33,885 إنّه أظهر بالفعل أنّه قادر على الفوز عليك 578 00:26:34,010 --> 00:26:36,655 (بالإحتيال عليّ , ولا أحد يغشّ (دويل 579 00:26:36,780 --> 00:26:39,024 حسناً , ليس كأنّه يمكنك الذهاب والعودة إليه لتغشّه , حسناً؟ 580 00:26:39,149 --> 00:26:41,360 إنه أفضل في هذا هذه هي الطريقة التي يكسب بها عيشه 581 00:26:41,485 --> 00:26:44,997 استمع , والدك لن يعرف أبداً أنّك خسرت 582 00:26:45,122 --> 00:26:47,089 والدك أبداً لن يعرف ذلك 583 00:26:48,625 --> 00:26:50,002 كان جميلاً معكِ , أليس كذلك؟ 584 00:26:50,127 --> 00:26:51,637 نعم 585 00:26:51,762 --> 00:26:53,705 إنه لا يراكِ معي الآن فقط , أليس كذلك؟ 586 00:26:53,830 --> 00:26:55,073 لا أعتقد ذلك 587 00:26:55,198 --> 00:26:59,568 ماذا سيفعل اذا ذهبتِ هناك وجلستِ في حضنه؟ 588 00:27:00,970 --> 00:27:02,571 ماذا كنت ستفعل؟ 589 00:27:04,040 --> 00:27:06,608 أعتقد أنّ هذا سينفع 590 00:27:08,011 --> 00:27:08,987 هذا لن ينفع 591 00:27:09,112 --> 00:27:10,221 بالطبع سينفع 592 00:27:10,346 --> 00:27:14,884 سادتي , لدي اقتراح من أجلكم 593 00:27:18,015 --> 00:27:19,647 سادتي , لدي اقتراح من أجلكم 594 00:27:20,162 --> 00:27:21,208 ومن أنت؟ 595 00:27:21,333 --> 00:27:24,325 (ميكي) , هذا ابن (جيمي فورد) (نيت) 596 00:27:26,134 --> 00:27:28,745 هل تشبه والدك؟ 597 00:27:28,870 --> 00:27:32,115 مع اللاعبين هو يلعب بسحب شيء بمخاطرة كبيرة جداً 599 00:27:32,240 --> 00:27:34,150 (يمكنكِ مساعدتي بالتخلّص من (فورد 600 00:27:34,275 --> 00:27:36,076 % سأعطيكِ 5 601 00:27:37,611 --> 00:27:39,379 10 ٪ 602 00:27:41,348 --> 00:27:42,558 هذه هي الفتاة 603 00:27:42,683 --> 00:27:44,393 عشرة بالمئة من ذلك 604 00:27:44,518 --> 00:27:46,195 حسناً , دعونا نبقيه بسيطاً 605 00:27:46,320 --> 00:27:47,363 ستتقرّبين منه 606 00:27:47,488 --> 00:27:52,568 "وتعطيني إمّا "توم" أو "جورج 607 00:27:52,693 --> 00:27:54,770 توم" سيء لي" 608 00:27:54,895 --> 00:27:57,305 جورج" جيد لي" 609 00:27:57,430 --> 00:28:00,899 لذا , إذا كان (فورد) سيقول ...سأسحقك , سوف 610 00:28:03,035 --> 00:28:05,503 فتاة صالحة 611 00:28:08,040 --> 00:28:09,917 (لا أعرف عن هذا يا (كورا 612 00:28:10,042 --> 00:28:12,586 اسمعوا , سأدفع المبلغ إذا سار الأمر بطريقة خاطئة 613 00:28:12,711 --> 00:28:14,755 ما عليكم فعله يا رفاق هو الاستمرار في اللعب 614 00:28:14,880 --> 00:28:15,956 ...رجاءً 615 00:28:16,081 --> 00:28:17,681 لأبي 616 00:28:19,851 --> 00:28:21,061 شراء 20 دولار 617 00:28:21,186 --> 00:28:22,596 حسناً , حسناً 618 00:28:22,721 --> 00:28:24,999 الزرقاء هي تلك البيض هم خمسة 619 00:28:25,124 --> 00:28:27,869 حسناً , الآن , اسمعوا قد يريد المزايدة قليلاً 620 00:28:27,994 --> 00:28:30,772 هل أنتم بخير بجعله يعتقد أنّ هناك المزيد في الوعاء؟ 621 00:28:30,897 --> 00:28:32,807 كلّما قلّ ما أعرفه عن هذا كلما كان أفضل 622 00:28:32,932 --> 00:28:33,842 حسناً , هو داخل 623 00:28:33,967 --> 00:28:35,377 من المفترض أن أقوم بتروييضكم 624 00:28:35,502 --> 00:28:36,345 حسناً 625 00:28:36,470 --> 00:28:38,380 أيمكن أن أستعيره لثانية؟ 626 00:28:38,505 --> 00:28:39,548 ماذا؟ 627 00:28:39,673 --> 00:28:41,383 هؤلاء السكان المحليين لا يبدون إلا كرجال المافيا 628 00:28:41,508 --> 00:28:44,950 (كلا , إنهم أصدقاء (مكروري إنهم كل ما أملك 629 00:28:45,075 --> 00:28:46,952 (أتعتقد فعلاً أنّ (دويل لن ينتبه لتصرفاتهم؟ 630 00:28:47,077 --> 00:28:49,321 سيكونون على ما يرام , حسناً؟ كل شيء على ما يرام 631 00:28:49,446 --> 00:28:52,257 هارديسون) , أيمكنك معرفة أين) يبقي (دويل) ما تبقى من ماله؟ 632 00:28:52,382 --> 00:28:54,125 بتعقّب الهاتف المحمول 633 00:28:54,250 --> 00:28:56,194 كنت قادراً على رسم خارطة لتحديد مواقع بصمات مكالماته الأخيرة 634 00:28:56,319 --> 00:28:57,996 وتحليل أنماط حركاته في جميع أنحاء المدينة 635 00:28:58,121 --> 00:28:59,130 لقد قادنا إلى مستودع 636 00:28:59,255 --> 00:29:00,797 نحن هناك الآن 637 00:29:00,922 --> 00:29:03,799 أنا آسف "قادك"؟ قادك إلى المستودع"؟" 638 00:29:03,924 --> 00:29:05,033 لديّ هاتفين محمولين , ولديّ دقيقتين 639 00:29:05,158 --> 00:29:06,333 أتدري من يمكنه فعل هذا غيري؟ 640 00:29:06,458 --> 00:29:08,299 وكالة المخابرات المركزية والاستخبارات السرية البريطانية, وأنا 641 00:29:08,424 --> 00:29:09,667 (حسناً , (إليوت 642 00:29:09,792 --> 00:29:11,400 (أريد كل قرش مما تبقّى من مال (دويل 643 00:29:11,525 --> 00:29:12,634 على هذه الطاولة 644 00:29:12,759 --> 00:29:13,735 سنقوم بتنظيف هذا 645 00:29:13,860 --> 00:29:15,360 نعم , إذا استطعنا العثور عليه 646 00:29:16,762 --> 00:29:20,272 بجدّية , تريد منّي أن أجد مكان الخزنة الآمنة لك أيضاً , الآن؟ 647 00:29:20,397 --> 00:29:23,598 انظر , وجدت لك المستودع أعثر على شخص آخر لضربه 648 00:29:25,334 --> 00:29:27,945 الآن , ما أريدكِ أن تفعليه هو السماح له بالفوز ببطء 649 00:29:28,070 --> 00:29:30,180 تعلمين , حتى يصل المال إلى هنا ثمّ سأقضي عليه 650 00:29:30,305 --> 00:29:31,914 وأجعله يخرج من هنا بدون أي شيء 651 00:29:32,039 --> 00:29:33,549 أنت تدرك أنّ هذا جنون؟ 652 00:29:33,674 --> 00:29:35,251 "مذهل , أنتِ لم تقولي "مستحيل 653 00:29:35,376 --> 00:29:36,752 لقد بدأتِ تلينين 654 00:29:36,877 --> 00:29:39,588 حذّرني إن كنت سكراناً 655 00:29:39,713 --> 00:29:41,423 نعم , حسناً إنها مختلفة عن ذي قبل 656 00:29:41,548 --> 00:29:43,692 من قبل , كنت أعتقد أنّ الامر على ما يرام عندما أكون ثملاً 657 00:29:43,817 --> 00:29:45,227 والآن؟ 658 00:29:45,352 --> 00:29:46,719 ...الآن 659 00:29:48,788 --> 00:29:50,989 أعلم أنني لست على ما يرام 660 00:29:52,425 --> 00:29:54,134 عشرون ألفاً - جيد - 661 00:29:54,259 --> 00:29:56,103 إبقى هنا 662 00:29:56,228 --> 00:29:58,005 إذا خرج (فورد) مع أي أموال 663 00:29:58,130 --> 00:30:01,499 حاصره في الزاوية وخذها 664 00:30:08,472 --> 00:30:09,482 مساء الخير , يا سادتي 665 00:30:09,607 --> 00:30:11,050 ماذا تعتقد أنّك تفعل يا (دويل)؟ 666 00:30:11,175 --> 00:30:12,218 هذه لعبة للمدعوّين فقط 667 00:30:12,343 --> 00:30:14,119 إذن إدعوني 668 00:30:14,244 --> 00:30:15,654 حسناً , إنها ليست بيدي استمع 669 00:30:15,779 --> 00:30:16,755 تعلم من هم هؤلاء الرجال؟ 670 00:30:16,880 --> 00:30:17,890 (هذا هو (ميكي دونلي 671 00:30:18,015 --> 00:30:19,325 (جوني "القبضة" كابيلا) (داني ماكان) 672 00:30:19,450 --> 00:30:21,527 أقصد , تعلم , لا أستطيع تعدّيهم 674 00:30:26,488 --> 00:30:28,888 لعب بالنقد؟ 675 00:30:29,756 --> 00:30:31,723 لعب بالنقد - جميل - 676 00:30:33,594 --> 00:30:35,596 هناك الكثير من هذا من حيث أتيت يا فتيان 677 00:30:37,065 --> 00:30:39,867 حسناً , ما كنّا عليه سابقاً , سادتي المباراة من خمس بطاقات تسحب 678 00:30:41,970 --> 00:30:43,771 ميكي)؟) 679 00:30:47,841 --> 00:30:49,050 ماذا تفعلين؟ 680 00:30:49,175 --> 00:30:53,043 دعونا نكون مهتمّين حول هذا الموضوع , حسناً؟ 681 00:31:00,217 --> 00:31:04,129 أنا أرى أن أضيف خمسة آخرين 682 00:31:04,254 --> 00:31:06,455 سأضع الرهان 683 00:31:09,392 --> 00:31:10,992 أعطني فقط اثنان 684 00:31:12,127 --> 00:31:13,637 حسناً , حصلنا عليه 685 00:31:13,762 --> 00:31:15,629 قم به - غنيّ بالنسبة لي - 686 00:31:18,266 --> 00:31:19,909 أنا أراكم 687 00:31:20,034 --> 00:31:21,310 ضع الرهان 688 00:31:21,435 --> 00:31:22,978 حسناً , ليس لي 689 00:31:23,103 --> 00:31:24,746 لديّ زوج من الأوراق الصغيرة 690 00:31:24,871 --> 00:31:25,948 أنت تخادع 691 00:31:26,073 --> 00:31:27,974 (كلا , رهانك يا (نانسي 692 00:31:29,743 --> 00:31:31,587 واحد , 2 , 3 693 00:31:31,712 --> 00:31:33,989 نعم , أنا أراك 694 00:31:34,114 --> 00:31:36,992 سوف أضاعف مرة أخرى 695 00:31:37,117 --> 00:31:39,195 ستراني في الناحية القادمة 696 00:31:39,320 --> 00:31:41,430 أنا أنسحب 697 00:31:41,555 --> 00:31:42,431 على من الدور؟ 698 00:31:42,556 --> 00:31:44,032 (أعتقد أنّه على (جيمي 699 00:31:44,157 --> 00:31:45,167 هل تنسحب , أيها الرجل الكبير؟ 700 00:31:45,292 --> 00:31:47,893 انتظروا , أنا أراكم 701 00:31:48,795 --> 00:31:49,638 اللعبة لك 703 00:31:52,365 --> 00:31:53,308 عمل جيد 705 00:31:54,667 --> 00:31:55,777 عمل جيد 706 00:31:55,902 --> 00:31:58,079 (يد رائعة , يا سيد (دويل 707 00:31:58,204 --> 00:32:00,715 (ألا تريد أن تزيد الرهان قليلاً , يا (فورد 708 00:32:00,840 --> 00:32:03,449 استرخي , ابن أخي آت بالمزيد من الأموال 709 00:32:03,574 --> 00:32:05,551 سوف أدخل مجدداً ليست مشكلة 710 00:32:05,676 --> 00:32:07,509 سأحصل على مشروبات 711 00:32:09,678 --> 00:32:11,387 حسناً , ما كان عليه سابقاً 712 00:32:11,512 --> 00:32:13,921 حسناً , ماذا حصل بالنقود؟ 713 00:32:14,046 --> 00:32:15,523 وجدنا الخزنة 714 00:32:15,648 --> 00:32:17,724 باركر ترغب بإخراجها لتناول العشاء والمشروبات أولاً 715 00:32:17,849 --> 00:32:20,224 هذه خزنة (غلين ريدر) من الـ 20 716 00:32:20,349 --> 00:32:21,991 الكثير من الذكريات 717 00:32:22,116 --> 00:32:23,492 حسناً , قل لها أن تسرع بإخراجه 718 00:32:23,617 --> 00:32:25,350 (هيا , يا (باركر 719 00:32:26,685 --> 00:32:28,560 أود أن أتحرّك بسرعة إذا لم تكن تلهيني 721 00:32:30,820 --> 00:32:34,188 لست أنا الذي يلهي أنا لا ألهي 722 00:32:38,725 --> 00:32:42,605 الآن , نحن سأفعل بعض العمل الجاد في هذه البلدة 723 00:32:42,730 --> 00:32:43,906 أنا ووالدي 724 00:32:44,031 --> 00:32:46,309 أنتم أيها السادة كبار في هذه البلدة 725 00:32:46,434 --> 00:32:48,234 ينبغي لنا أن نتعرّف على بعضنا البعض 726 00:32:49,703 --> 00:32:50,579 بالتأكيد 727 00:32:50,704 --> 00:32:52,815 نحن بالفعل لدينا علامة 728 00:32:52,940 --> 00:32:53,816 (مثل (ميكي 729 00:32:53,941 --> 00:32:56,885 "تذكرون الاتفاق الذي ضاع مع "أوهير في الخريف الماضي؟ 731 00:32:57,010 --> 00:33:00,089 أتذكّرها 732 00:33:00,214 --> 00:33:01,058 هل شاركت في ذلك؟ 733 00:33:01,183 --> 00:33:03,385 يمكنك أن تقول ذلك 734 00:33:04,687 --> 00:33:06,900 هذا العمل كان ليكون فوضى بدوني 735 00:33:07,025 --> 00:33:10,807 كنت أحد الذين قال لهم استخدام علب السيجار 736 00:33:10,932 --> 00:33:13,200 بدلاً من صناديق البرتقال 737 00:33:32,893 --> 00:33:34,870 يا (فورد) , ألم تسترح كثيراً بالفعل؟ 738 00:33:34,995 --> 00:33:36,529 كلا , أنا سأدخل 739 00:33:37,765 --> 00:33:39,432 إليوت) , (باركر) , عجّلوا) 743 00:34:09,592 --> 00:34:10,759 أنت , تعال إلى هنا 746 00:34:25,105 --> 00:34:26,840 ...ألا يمكنك لا أستطيع أن أسمع شيئاً 747 00:34:36,783 --> 00:34:37,525 كان بقبضتي 748 00:34:37,650 --> 00:34:39,659 إنني أحاول أن أعمل هنا 749 00:34:39,784 --> 00:34:41,084 إذن , أسرعي 750 00:34:58,800 --> 00:35:00,467 أنا انسحب 751 00:35:02,203 --> 00:35:03,804 هل ستتقدّم يا (فورد)؟ 753 00:35:06,275 --> 00:35:08,086 في الوقت المناسب تماماً 754 00:35:08,211 --> 00:35:09,321 شكراً لكِ يا عزيزتي 756 00:35:13,384 --> 00:35:14,818 لعب بالنقد 757 00:35:18,555 --> 00:35:20,364 ما الخطب , يا (دويل)؟ 758 00:35:20,489 --> 00:35:22,423 لعب بالنقد , أليس كذلك؟ 759 00:35:27,161 --> 00:35:28,995 دعونا نرى , الآن 760 00:35:35,069 --> 00:35:36,979 210دولار 761 00:35:37,104 --> 00:35:38,270 ملاحظة 762 00:35:48,681 --> 00:35:50,982 أي نوع من المحتالين أنت؟ 763 00:35:56,278 --> 00:35:57,894 تعرف؟ مهلا , كلا مما أنت منزعج؟ 764 00:35:58,019 --> 00:35:58,949 نحن فقط نلعب لعبة هنا 765 00:35:59,074 --> 00:36:00,483 أنا أعرف بالضبط اللعبة التي تلعبها 766 00:36:00,608 --> 00:36:01,751 كل ألعابك معاً 767 00:36:01,876 --> 00:36:04,120 ! كانت بأموالي 768 00:36:04,245 --> 00:36:05,789 هذه علامتي 769 00:36:05,914 --> 00:36:08,391 لقد قضيت للتو العام الماضي 770 00:36:08,516 --> 00:36:10,127 أعمل في البنك الوحيد الذي من شأنه أن يضفي 771 00:36:10,252 --> 00:36:11,762 إلى أي لوح وملعب في هذه الحفرة 772 00:36:11,887 --> 00:36:17,033 ...ولقد علّمت كل دولار لعين جمعته 774 00:36:17,158 --> 00:36:18,835 من عملي في القروض 775 00:36:18,960 --> 00:36:21,104 إذن , أنت مرابي - نعم , أنا مرابي - 776 00:36:21,229 --> 00:36:23,072 وهذه هي أسناني 777 00:36:23,197 --> 00:36:25,642 (لا أحد يغشّ (دويل 778 00:36:25,767 --> 00:36:27,110 توقّف , وضع هذا الشيء إلى الأسفل 779 00:36:27,235 --> 00:36:28,445 إلا إذا كنت ترغب في قتل نفسك 780 00:36:28,570 --> 00:36:29,680 أنت لا تعرف من هم هؤلاء الرجال 781 00:36:29,805 --> 00:36:31,382 أنا أعرف بالضبط من هم هؤلاءِ 782 00:36:31,507 --> 00:36:32,516 حفنة من المحتالين المحليين 783 00:36:32,641 --> 00:36:34,952 معيّنين في هذه اللعبة من قبلك 784 00:36:35,077 --> 00:36:37,846 إذن , اللعبة انتهت يا فتيان 785 00:36:39,115 --> 00:36:40,682 إبدأ بتسليم أموالك 786 00:36:41,417 --> 00:36:43,360 ضع هذا المسدس لو كنت في محلك 787 00:36:43,485 --> 00:36:45,762 أهذه لعبة أخرى من ألاعيبك؟ 788 00:36:45,887 --> 00:36:47,197 نعم , وهذا ما حصلت عليه 789 00:36:47,322 --> 00:36:48,832 (من قسم الشرطة بـ(بوسطن 790 00:36:48,957 --> 00:36:50,768 صوّب مسدسك بإتجاهي مرة أخرى 791 00:36:50,893 --> 00:36:54,205 وسأدعو صديقي في مكتب الطبيب الشرعي 792 00:36:54,330 --> 00:36:55,640 أنت حارس لعين؟ 793 00:36:55,765 --> 00:36:58,242 "أعتقد أنّه يفضل "محقق أليس كذلك , يا (ميكي)؟ 794 00:36:58,367 --> 00:37:00,978 الرقيب المحقق "شعبة مكافحة الجريمة المنظمة" 795 00:37:01,103 --> 00:37:02,313 وهؤلاء هم أصدقائي 796 00:37:02,438 --> 00:37:06,218 (اللوتاننت (كابيلا (والكابتن (ماكان 797 00:37:06,343 --> 00:37:08,420 سررت بمقابلتك 798 00:37:08,545 --> 00:37:10,723 ماذا يجري هنا؟ 799 00:37:10,848 --> 00:37:13,893 سادتي , لدي اقتراح من أجلكم 800 00:37:14,018 --> 00:37:14,961 من أنت؟ 801 00:37:15,086 --> 00:37:17,455 (ميكي) , هذا ابن (جيمي فورد) , (نيت) 802 00:37:19,491 --> 00:37:21,802 هل تشبه والدك؟ 803 00:37:21,927 --> 00:37:23,561 كلا 804 00:37:25,330 --> 00:37:28,977 إذن , ما هو اقتراحك؟ 805 00:37:29,102 --> 00:37:32,147 حسناً , اسمحوا لي أنا وصديقي دويل) , بالدخول في لعبتكم) 806 00:37:32,272 --> 00:37:35,451 وأستطيع أن أضمن لكم أنّه سيترك كل أمواله على الطاولة 807 00:37:35,576 --> 00:37:37,519 ويعترف بجناية واحدة على الأقل 808 00:37:37,644 --> 00:37:38,787 وربما أكثر 809 00:37:38,912 --> 00:37:40,489 (أتقول لي إذن أنّ هذا الطفل (دويل 810 00:37:40,614 --> 00:37:41,991 سيأتي إلى هنا 811 00:37:42,116 --> 00:37:44,159 ويعترف بارتكاب جريمة ويقدّم لنا كل أمواله؟ 812 00:37:44,284 --> 00:37:46,695 إذا سارت الأمور على الخطّة 813 00:37:46,820 --> 00:37:48,964 لا أعرف أي نوع من المعتوهين سيفعل ذلك 814 00:37:49,089 --> 00:37:51,734 ولكنني متأكد أنني أريد رؤيتها 815 00:37:51,859 --> 00:37:53,370 هذا فخ 816 00:37:53,495 --> 00:37:55,738 فخ؟ أتعتقد ذلك؟ 817 00:37:55,863 --> 00:37:57,339 ما رأيك , يا كابتن؟ 818 00:37:57,464 --> 00:38:00,042 على ما أذكر أنه جاء إلى هنا 820 00:38:00,167 --> 00:38:01,878 ووضع أمواله على الطاولة 821 00:38:02,003 --> 00:38:02,979 وسأل أن يدخل في لعبتنا 822 00:38:03,104 --> 00:38:04,882 إذا خدمتني ذاكرتي 823 00:38:05,007 --> 00:38:08,253 "اعترف بكونه طرفاً بمهمّة "أوهير 824 00:38:08,378 --> 00:38:10,355 كما حدث في العام الماضي 825 00:38:10,480 --> 00:38:12,856 نحن بالفعل لدينا علامة 826 00:38:12,981 --> 00:38:14,091 (مثل (ميكي 828 00:38:14,216 --> 00:38:16,960 "تذكرون الاتفاق الذي ضاع مع "أوهير في الخريف الماضي؟ 829 00:38:17,085 --> 00:38:18,629 أتذكره 830 00:38:18,754 --> 00:38:19,632 هل شاركت في ذلك؟ 831 00:38:19,757 --> 00:38:22,059 يمكنك أن تقول ذلك 832 00:38:23,328 --> 00:38:26,339 هذا العمل كان ليكون فوضى بدوني 833 00:38:26,464 --> 00:38:29,009 كنت أحد الذين قال لهم استخدام علب السيجار 834 00:38:29,134 --> 00:38:30,668 بدلاً من صناديق البرتقال 835 00:38:33,940 --> 00:38:36,918 أول راحة لنا من هذه القضيّة بعد عدة أشهر 836 00:38:37,043 --> 00:38:40,078 حسناً , عادل كفاية 837 00:38:41,647 --> 00:38:44,057 ماذا عن أمشي بعيداً بنفسي 838 00:38:44,182 --> 00:38:46,726 وأنت تذهب بعيداً بنفسك؟ 839 00:38:46,851 --> 00:38:48,594 ولمعلومكم 840 00:38:48,719 --> 00:38:51,454 أنا أساهم قليلاً في صندوق التقاعد الخاص بكم 842 00:38:53,990 --> 00:38:54,966 حسناً , الآن استمع لي 843 00:38:55,091 --> 00:38:56,801 هذا ما ستفعله 844 00:38:56,926 --> 00:38:58,769 ستغادر هذه الحانة وستخرج من هذه المدينة 845 00:38:58,894 --> 00:39:00,236 وستعود لوالدك 846 00:39:00,361 --> 00:39:02,105 وتقول له : إنّ عملك قد أفلس 847 00:39:02,230 --> 00:39:03,638 أو سأتّصل به وأقول له 848 00:39:03,763 --> 00:39:05,772 أنّك راهنت بكل ما ربحته داخل غرفة تغض برجال الشرطة 849 00:39:05,897 --> 00:39:07,340 إنّك لن تطأ هذه البلدة مرة أخرى 850 00:39:07,465 --> 00:39:09,407 أو أنهم سوف يلقون بمؤخرتك في السجن 851 00:39:09,532 --> 00:39:10,441 هل فهمت؟ 852 00:39:10,566 --> 00:39:12,008 نعم 853 00:39:12,133 --> 00:39:13,175 نعم , وهناك شيء آخر 855 00:39:17,269 --> 00:39:18,669 أخرج من هنا 856 00:39:24,843 --> 00:39:28,446 أنت بالضبط تشبه والدك 857 00:39:29,581 --> 00:39:33,158 ...إذن , أعتقد أنّ كل هذا أدلة , صحيح؟ 859 00:39:33,283 --> 00:39:36,453 أرجعها إلى الناس التي تنتمي إليها 860 00:39:39,256 --> 00:39:41,133 لا أعرف ما كنت تتحدث عنه 861 00:39:41,258 --> 00:39:43,936 لقد كنت في السينما طوال الليل 862 00:39:44,061 --> 00:39:46,129 و(جوني) هنا اشترى تذاكر لمباراة اليوم 863 00:39:47,298 --> 00:39:48,799 لعبة عظيمة 864 00:39:51,469 --> 00:39:52,345 الدفتر؟ 865 00:39:52,470 --> 00:39:53,413 كل اسم 866 00:39:53,538 --> 00:39:54,714 ...أعني , ما زلت سأخذ 867 00:39:54,839 --> 00:39:58,373 نعم , خذي قطعاً لم أتوقّع شيئاً أقل من ذلك 868 00:40:04,806 --> 00:40:06,882 خذه , يا إلهي 869 00:40:07,007 --> 00:40:10,249 لا أستطيع أن أصدق أنّك فعلت كلّ هذا خلال ساعتين 870 00:40:10,374 --> 00:40:12,084 ساعة ونصف أنا ليّن 871 00:40:12,209 --> 00:40:13,352 بالتأكيد ليّن 872 00:40:13,477 --> 00:40:15,720 يا رفاق , هل أنفقتوه بسهوله؟ 873 00:40:15,845 --> 00:40:17,288 نعم , كل دولار 874 00:40:17,413 --> 00:40:19,457 كل دولار أخير 875 00:40:19,582 --> 00:40:20,625 على حساب الحانة 876 00:40:20,750 --> 00:40:23,795 إنها على الأقل أقل ما يمكنني القيام به يا رفاق لأنّكم أنقذتوني اليوم 877 00:40:23,920 --> 00:40:26,063 جميعنا شكراً 878 00:40:26,188 --> 00:40:29,967 نعم , اسمعي أريد أن أستريح 879 00:40:30,092 --> 00:40:31,334 سأخذ الغرفة بالطابق العلوي 880 00:40:31,459 --> 00:40:32,936 انتظر , أنا آسف انتظر , أين؟ 881 00:40:33,061 --> 00:40:35,205 في الطابق العلوي , حيث كنت أعيش 882 00:40:35,330 --> 00:40:37,373 حسناً , هذا رائع ماذا عن هذا؟ 883 00:40:37,498 --> 00:40:39,209 يمكنك البقاء هنا لبضع ساعات أخرى 884 00:40:39,334 --> 00:40:41,445 وفتح الشهية , (كورا) , ما هو الجيد في القائمة؟ 885 00:40:41,570 --> 00:40:43,113 الحبّار - الحبار؟ - 886 00:40:43,238 --> 00:40:45,680 نعم , أنا في الحقيقة لا أريد الحبّار أريد أن أذهب إلى السرير 887 00:40:45,805 --> 00:40:47,248 رائع , يمكنك خلال دقيقة واحدة 888 00:40:47,373 --> 00:40:48,082 هل تريدون مساعدتي؟ 889 00:40:48,207 --> 00:40:49,484 أنا كلا هذه فوضاك 890 00:40:49,609 --> 00:40:51,185 ماذا تعني أنّها فوضاي ...كلا , كنت 891 00:40:51,310 --> 00:40:52,352 أي فوضى؟ ما الذي تتحدّث عنه؟ 892 00:40:52,477 --> 00:40:53,620 أنا لا أفهم أي فوضى؟ 893 00:40:53,745 --> 00:40:55,589 إنها لا شيء , إنها ليست فوضى ...إنها لا شيء 894 00:40:55,714 --> 00:40:56,958 أنا نظيفة أنا عائد إلى المنزل 895 00:40:57,083 --> 00:40:58,125 ماذا يعني أنّكِ نظيفة؟ 896 00:40:58,250 --> 00:40:59,426 لم يكن هناك خدمة , يا عزيزتي 897 00:40:59,551 --> 00:41:01,028 الرهان إذا كان كيس من المال القذر وأنت بحاجة إليه 898 00:41:01,153 --> 00:41:02,295 أراهن على ذلك أراهن عليه كثيراً 899 00:41:02,420 --> 00:41:03,463 أنا لا أفعل ذلك 900 00:41:03,588 --> 00:41:05,632 (كان لطيف لقاءكِ يا (كورا - أنتِ أيضاً - 901 00:41:05,757 --> 00:41:07,233 شكراً على كل شيء 902 00:41:07,358 --> 00:41:09,202 حسناً , هناك واحد ينبغي لكِ أن تشكريه 903 00:41:09,327 --> 00:41:10,427 نعم 904 00:41:15,199 --> 00:41:16,575 شكراً 905 00:41:16,700 --> 00:41:19,435 كلا , لم يكن شيئاً 906 00:41:20,937 --> 00:41:23,448 أنت تذكّرني بأبي أحياناً 907 00:41:23,573 --> 00:41:25,450 هذا أمر مروع أن تقوليه 908 00:41:25,575 --> 00:41:27,117 لشخصٍ أنقذكِ اليوم 909 00:41:27,242 --> 00:41:28,085 هيا 910 00:41:28,210 --> 00:41:30,285 (لديه صفات حميدة , يا (نيت 911 00:41:30,410 --> 00:41:33,121 أنت فقط لم تكن قادراً على رؤيتهم 912 00:41:33,246 --> 00:41:35,390 إنّه يستخدم الناس ويستفيد منهم 913 00:41:35,515 --> 00:41:37,149 هيا , أنتِ تعرفين هذا 914 00:41:38,451 --> 00:41:40,928 حسناً , إنّه يهتم بأصدقائه 915 00:41:41,053 --> 00:41:43,164 مثلك 916 00:41:43,289 --> 00:41:47,291 والدي كان سيكون ممتنّاً حقاً لما فعلت هنا اليوم 917 00:41:48,427 --> 00:41:50,894 والدك كان رجلاً طيباً 918 00:41:52,296 --> 00:41:54,340 كان كذلك 919 00:41:54,465 --> 00:41:56,199 ولكن لكل شخصٍ عيوبه 920 00:42:07,277 --> 00:42:10,813 للآباء 922 00:42:17,320 --> 00:42:23,671 ترجمة : عمــاد عبــد الله aemad111 Mustafa : دمج ورفع حصرياً على منتدى ترجمة الافلام والمسلسلات www.startimes2.com