1
00:00:08,405 --> 00:00:09,472
.نعم, ما زلت في العمل

2
00:00:09,507 --> 00:00:12,442
.حسنا, يبقى الأمر أفضل من البقاء وحيده في الفندق

3
00:00:12,476 --> 00:00:13,910
.لا, انا لست كذلك

4
00:00:13,944 --> 00:00:15,911
.انا لست مهووسه

5
00:00:15,946 --> 00:00:18,613
.أعرف معنى ان تكون مهووساً
.لكن هذا لا يمكنك تسميته بالهَوس

6
00:00:21,250 --> 00:00:23,279
.لقد تم

7
00:00:23,313 --> 00:00:25,993
.راقب المخارج. لا أحد يدخل أو يخرج

8
00:00:26,027 --> 00:00:27,431
.اجعلها تقف

9
00:00:27,465 --> 00:00:28,564
.انتِ موقوفة

10
00:00:30,690 --> 00:00:31,817
.انتظر دقيقة

11
00:00:31,851 --> 00:00:35,362
.أعتقد أن هناك خطأ ما

12
00:00:37,730 --> 00:00:41,152
.الأغنياء والأقوياء, يأخذون ما يريدون

13
00:00:41,186 --> 00:00:43,667
.نحن نعيد سرقته من أجلك

14
00:00:46,970 --> 00:00:51,123
.أحيانا الأشخاص السيئين, يكونوا أفضل الأشخاص

15
00:00:52,705 --> 00:00:55,508
...نحن نقدم

16
00:00:55,509 --> 00:00:57,000
!.. النفــــــــوذ

17
00:00:57,001 --> 00:01:01,001
ترجمة محمد لايت
لنادي "النفوذ" منتديات ستارتايمز
Mustafa : دمج ورفع 
حصرياً على منتدى ترجمة الافلام والمسلسلات
www.startimes2.com 

18
00:01:03,362 --> 00:01:06,059
.أسبوعين في طوكيو, سنحظى بوقت رائع

19
00:01:06,094 --> 00:01:07,403
<b>مالذي نسرقة؟</b>

20
00:01:07,438 --> 00:01:08,789
<b>.نحن لا نسرق شيئا</b>

21
00:01:08,824 --> 00:01:10,300
.سنكون مجرد سياح

22
00:01:10,334 --> 00:01:11,643
.انا لست معك

23
00:01:14,739 --> 00:01:16,289
.هذا طلبك

24
00:01:16,324 --> 00:01:18,006
.شكراً لك عزيزتي-
.في أي وقت-

25
00:01:19,991 --> 00:01:20,733
ماذا؟

26
00:01:20,767 --> 00:01:22,716
.حقيقةً-
ماذا, الا استطيع أن أحظى بصديقة؟-

27
00:01:22,750 --> 00:01:24,232
."انظم الى فريق "الكرة اللينة
.المترجم:رياضة معروفة يمكنك البحث في ويكيبيديا

28
00:01:25,274 --> 00:01:26,615
--حسنا, عميلنا القادم

29
00:01:26,649 --> 00:01:28,797
.طفلان, بدون عمل, وبدون معاش تقاعدي
.المترجم: يقصد المعاش الخاص بألابوين على ما يبدو بأنهما يتيمان

30
00:01:28,832 --> 00:01:32,053
.الولاية أخذت أرضهم تحت الوصاية

31
00:01:32,088 --> 00:01:34,608
اذا, هل هؤلاء هم جميع خرافك؟

32
00:01:34,643 --> 00:01:35,649
المعذرة؟

33
00:01:35,683 --> 00:01:38,197
.حسناً أنت تعلم لا يمكنك انقاذ الجميع

34
00:01:42,058 --> 00:01:44,137
.سأذهب للحصول على بعض القهوة

35
00:01:46,724 --> 00:01:48,196
.أنت تعلم بأنه يشرب مجدداً
.المترجم: يُقصد الخمر طبعاً

36
00:01:48,230 --> 00:01:49,741
.لست أحمقاً, تارا

37
00:01:49,776 --> 00:01:51,148
.كنت أعرف بأن هذه مشكلة

38
00:01:51,182 --> 00:01:53,094
.الشرب ليس مشكلة
.الأعراض هي المشكلة

39
00:01:53,128 --> 00:01:54,740
.حسناً

40
00:01:54,774 --> 00:01:57,759
--حسناً,اذاً

41
00:01:57,793 --> 00:01:59,538
--ماذا لدينا

42
00:02:07,686 --> 00:02:10,736
.إليوت, سوف أطلب منك عدم القيام بأي أعمال عنف

43
00:02:10,770 --> 00:02:13,518
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

44
00:02:13,553 --> 00:02:14,790
أنا فقط أستخدم العنف

45
00:02:14,825 --> 00:02:16,901
.كردة فعل

46
00:02:16,936 --> 00:02:18,206
.أهلاً, نايت

47
00:02:40,003 --> 00:02:41,273
وهذااا؟

48
00:02:42,514 --> 00:02:45,055
.جايمس ستيرلنج". كنا نعمل سويةً"

49
00:02:45,089 --> 00:02:46,360
.في التأمين

50
00:02:46,394 --> 00:02:48,638
.يبدو بأنه يضرب إليوت بالطريقة الخاطئة

51
00:02:48,673 --> 00:02:50,713
أتعتقدين ذلك؟

52
00:03:00,855 --> 00:03:02,225
.اهلاً, ستيرلنج

53
00:03:02,260 --> 00:03:04,033
مالذي تفعله هنا؟

54
00:03:04,067 --> 00:03:06,844
.حقيقةً, جئت أعرض عليك عمل

55
00:03:06,879 --> 00:03:09,453
.لايوجد شئ تقوله تجعلنا نوافق على العمل معك

56
00:03:09,487 --> 00:03:11,863
."انها "ماجي

57
00:03:13,939 --> 00:03:16,682
.ائتي به الى العلّيه

58
00:03:19,324 --> 00:03:21,297
هذه هي بيضة فابريج

59
00:03:21,332 --> 00:03:24,341
.كانت هديه من السيزار الروسي نيكولاس

60
00:03:24,376 --> 00:03:27,152
,وهي واحدة من ال69 قطعة الباقية

61
00:03:27,186 --> 00:03:28,792
.انها بقيمة 9 ملايين دولار

62
00:03:28,826 --> 00:03:31,433
,كانت ماجي تعمل في المتحف

63
00:03:31,467 --> 00:03:34,310
.تحقق من التحف الروسية التي وصلت مؤخرا للمعرض

64
00:03:34,344 --> 00:03:35,614
,في ليلة السرقة

65
00:03:35,651 --> 00:03:38,023
.كانت الشخص الوحيد الموجود في المتحف

66
00:03:38,058 --> 00:03:39,461
.وهناك حدثت السرقة

67
00:03:40,632 --> 00:03:42,171
...من هي-
.زوجة نايت السابقة-

68
00:03:42,205 --> 00:03:44,747
حسنا. هل هناك احتمال بأنها هي من أخذت البيضة؟

69
00:03:44,781 --> 00:03:46,518
.لا, ماغي من أكثر الأشخاص أمانة الذين نعرفهم

70
00:03:46,552 --> 00:03:47,857
.بجانب هذا, ما تزال بخير

71
00:03:47,891 --> 00:03:49,494
.تم ايقاف ماجي

72
00:03:49,528 --> 00:03:52,706
.انت تعمل وتعيش هنا؟-
.نعم-

73
00:03:52,741 --> 00:03:54,410
.أحب المكان القديم أكثر

74
00:03:54,445 --> 00:03:56,820
.لا تأتي بذكر المكتب القديم مرة اخرى

75
00:03:56,854 --> 00:03:59,360
حسنا, اين ماجي الان بالضبط؟

76
00:03:59,395 --> 00:04:01,736
.تنتظر المحاكمة في سجن كييف

77
00:04:01,770 --> 00:04:03,373
بالطبع. عندما سمعت ما حدث لماجي

78
00:04:03,407 --> 00:04:05,513
--بأنها حُبست بدون دفع كفالة, قمت بالاسراع-
.لو سمحت-

79
00:04:05,547 --> 00:04:07,989
بمجرد العثور على بيضة فابريج

80
00:04:08,023 --> 00:04:10,429
...ستكون شركتك الائتمانية تبحث عنك, وانت

81
00:04:10,463 --> 00:04:11,863
.هرعت الى اوكرانيا---

82
00:04:11,898 --> 00:04:14,566
.بالطبع, لم أكون قادر عن تبرئة اسمها

83
00:04:14,600 --> 00:04:16,434
حسنا, أعتقد بأنك تملك مشتبه أخر؟

84
00:04:16,468 --> 00:04:18,435
.بالطبع

85
00:04:18,469 --> 00:04:19,602
"اليكساندر لاندي"

86
00:04:19,637 --> 00:04:22,636
.عقاري دولي

87
00:04:22,671 --> 00:04:25,104
.ثري وقوي جداً

88
00:04:25,138 --> 00:04:27,939
,المشكلة الوحيدة بانه يعمل للسفارة الأمريكية

89
00:04:27,973 --> 00:04:31,108
.الامر الذي يجعله محصن, ضد أي قاضي

90
00:04:31,142 --> 00:04:33,043
.شباب علينا بالاستعجال
.رحلتنا القادمة لكييف ستنطلق خلال 3 ساعات

91
00:04:33,077 --> 00:04:34,577
.حسنا, لنذهب

92
00:04:34,611 --> 00:04:35,878
.انتظروا

93
00:04:35,912 --> 00:04:38,380
.أنا--جميعكم- أنا لن أعمل بجانب هذا الشخص

94
00:04:38,414 --> 00:04:39,782
.لا, لا يجب عليك ذلك

95
00:04:39,816 --> 00:04:41,450
.أنا من سيعمل معه

96
00:04:41,484 --> 00:04:43,018
.سيكون لديك عمل اخر

97
00:04:43,052 --> 00:04:45,354
ماذا؟-
.حسنا, ستكون اخصائي استرجاع--

98
00:04:45,388 --> 00:04:48,759
!أخرج زوجتي من السجن. حسناً لنذهب

99
00:05:04,842 --> 00:05:07,143
.حسنا, إليوت, هاردسون فقط ادخلوا مركز الشرطة

100
00:05:07,177 --> 00:05:09,278
.انهم ينتظرون وصول المفتش المسؤول

101
00:05:09,312 --> 00:05:10,379
.حسناً

102
00:05:10,413 --> 00:05:11,847
.بمجرد ان تخرجيها, عليك بالاختفاء

103
00:05:11,881 --> 00:05:13,281
.لن ترانا أبداً

104
00:05:13,316 --> 00:05:14,983
كيف هو مشتبة ستيرلنج؟

105
00:05:15,017 --> 00:05:18,085
أتقصدين الاقتصادي العبقري اليكساندر لاندي؟

106
00:05:18,120 --> 00:05:20,688
.حسناً, بكل تأكيد يبدو مذنباً

107
00:05:20,722 --> 00:05:21,655
.أليكس

108
00:05:21,690 --> 00:05:22,856
.أليكساندر

109
00:05:22,890 --> 00:05:24,057
.السيد. لاندي

110
00:05:24,091 --> 00:05:27,026
.حسنا, اذاً سيد.لاندي

111
00:05:27,060 --> 00:05:30,129
ما هو طبيعة العمل الذي تقوم به في السفارة الأمريكية هنا؟

112
00:05:30,163 --> 00:05:31,963
استطيع استخدام معارفي من الأعمال

113
00:05:31,998 --> 00:05:33,565
في العقارات العالمية

114
00:05:33,599 --> 00:05:35,833
,لجلب الإستثمارات لهذه الأمة

115
00:05:35,868 --> 00:05:37,535
.كهؤلاء في شرق أوروبا

116
00:05:37,569 --> 00:05:39,103
هل هذا مربح؟

117
00:05:39,137 --> 00:05:40,571
.نعم, مربح كثيراً

118
00:05:40,605 --> 00:05:42,706
.هذا هو المقصود

119
00:05:42,740 --> 00:05:46,375
مربح كفاية للحصول على بيضة فابريج البالغ قيمتها 9 ملايين دولار

120
00:05:46,410 --> 00:05:48,844
.أحب الأشياء الجميلة

121
00:05:48,878 --> 00:05:51,647
,كنت أتوقع مناقشة هذا الموضوع

122
00:05:51,681 --> 00:05:55,148
.لذلك أحضرت بعض من أوراق التأمين

123
00:05:55,183 --> 00:05:57,717
,أيضا أحضرت نسخة من جدول أعمال السيد. لاندي

124
00:05:57,751 --> 00:05:59,318
والذي سيؤكد من صدق روايته

125
00:05:59,352 --> 00:06:01,753
.والذي سيستغرق اليل والنهار في الاجابة عن أسئلتكم

126
00:06:01,787 --> 00:06:03,020
...شكرا لك

127
00:06:03,055 --> 00:06:04,788
. سام. سام فيليبس

128
00:06:04,822 --> 00:06:06,956
..سام

129
00:06:06,990 --> 00:06:09,625
.السيد. لاندي ليست تحت التحقيق

130
00:06:09,659 --> 00:06:12,393
مانريده هو حل هذه المشكلة المريعة الى حد ما

131
00:06:12,427 --> 00:06:13,661
.في أسرع وقت ممكن

132
00:06:13,695 --> 00:06:18,031
.حسنا, يبدو الامر منصفاً

133
00:06:18,065 --> 00:06:19,865
وأنا شخصياً ليس لدي أدني شك

134
00:06:19,900 --> 00:06:23,301
.على أنك ستحصل على ما تستحقة في القريب العاجل

135
00:06:29,175 --> 00:06:30,676
.لا

136
00:06:30,710 --> 00:06:32,411
.ربما لم نكن واضحين بما فيه الكفاية

137
00:06:32,446 --> 00:06:34,682
.نحن أُرسلنا من السفارة الأمريكية

138
00:06:34,716 --> 00:06:37,084
,لدينا وثائق مصرحة من قبل حكومتك

139
00:06:37,118 --> 00:06:39,020
تطلب الافراج عن ماجي كولينس

140
00:06:39,054 --> 00:06:41,022
.تحت الوصاية الأمريكية

141
00:06:41,056 --> 00:06:42,390
.لا

142
00:06:42,425 --> 00:06:45,259
,هل أستطيع سؤالك لماذا انت رافض تصديق وثائقي المعتمده

143
00:06:45,294 --> 00:06:48,095
والذي استغرقت الكثير من العمل, والوقت الشخصي, والبحث؟

144
00:06:48,129 --> 00:06:49,763
,ان قمت بالافراج عن السيده كولينس

145
00:06:49,798 --> 00:06:52,366
.فلن يكون لدي أي ضمان على أنها ستعود للمحاكمة

146
00:06:52,400 --> 00:06:54,601
,ستقوم باللجوء الى السفارة الأمريكية

147
00:06:54,636 --> 00:06:57,671
.ستكون محصنه, وحينها سأبدو كألأحمق

148
00:06:57,705 --> 00:06:59,572
.نيت". هذا يعني لا"
.المترجم: كلمة اوكرانية

149
00:06:59,607 --> 00:07:00,974
.حسناً, عرفتها

150
00:07:01,008 --> 00:07:02,975
حسنا, لا يمكنك ان لا تكون بيروقراطي

151
00:07:03,010 --> 00:07:04,677
.الاتحاد السوفييتي كان بيروقراطياً

152
00:07:04,711 --> 00:07:06,779
هؤلاء الأشخاص واجهوا اكثر الأنظمة فساداً على وجه الأرض

153
00:07:06,813 --> 00:07:07,913
.لمده خمسين سنه

154
00:07:07,948 --> 00:07:09,215
.الأوراق لن تكون كافيه لخداعهم

155
00:07:09,249 --> 00:07:12,251
.انهم يفضلون ان يكونوا أصحاب معروف, ليس أصحاب أوراق
.المترجم: حتى لا يختلط المعنى "معروف" بمعني رد جميل

156
00:07:12,285 --> 00:07:13,986
.انتظر. انتظر, انتظر, انتظر

157
00:07:14,020 --> 00:07:15,254
.لا

158
00:07:16,723 --> 00:07:21,393
انظر, لا احب ان أسحب هذه البطاقة, حسنا؟

159
00:07:21,427 --> 00:07:23,862
.أنا لا احب ان استعمل بعض من السلطة هنا

160
00:07:52,848 --> 00:07:54,181
أهلاً؟

161
00:07:54,216 --> 00:07:56,082
.ماغي كولينس

162
00:07:56,083 --> 00:07:59,083
هل لديك أي فكره عن صديق هذه المرأة؟
.^^المترجم: أعتقد معروف "صديق" مقصود بوي فريند

163
00:08:06,224 --> 00:08:07,624
.حسناً

164
00:08:09,293 --> 00:08:11,960
.لايزال غير مصرح لكِ بمغادرة هذه الدولة

165
00:08:11,995 --> 00:08:12,961
.فهمت

166
00:08:12,996 --> 00:08:16,298
.ولو سمحتِ أوصلي تحياتي للوزير

167
00:08:16,332 --> 00:08:18,500
.أستطيع المساعده في اي وقت, يمكنه الاتصال بي بشكل مباشر

168
00:08:18,535 --> 00:08:20,970
.سأفعل, شكرا لك

169
00:08:22,239 --> 00:08:24,074
أسف, أية وزير؟

170
00:08:28,045 --> 00:08:29,778
.نعم, بالطبع

171
00:08:29,813 --> 00:08:31,347
"أي وزير؟"

172
00:08:34,517 --> 00:08:35,517
.لا تقلقي

173
00:08:35,551 --> 00:08:37,718
.الرجال سريين للغاية

174
00:08:37,752 --> 00:08:40,920
.أنت لا تحررني لأنك تعتقد بأني بريئة

175
00:08:42,322 --> 00:08:44,756
كيف يبدو هؤلاء الرجال؟

176
00:08:46,692 --> 00:08:48,759
-- انه يكذب ابن

177
00:08:48,793 --> 00:08:50,327
.أقصد. انظر لهذه الأمور

178
00:08:50,361 --> 00:08:52,395
.بطاقة المصرف بدون رصيد

179
00:08:52,430 --> 00:08:55,698
.أعتقد انه منذ ثلاثة أو أربعة أشهر أعلن افلاسه

180
00:08:55,732 --> 00:08:58,867
لاندي عرض البيضة للمتحف للمسابقة

181
00:08:58,901 --> 00:09:01,602
,حتى يحصل على مال التأمين

182
00:09:01,636 --> 00:09:04,538
--إستأجر بعض العضلات للقيام بعملية السرقة

183
00:09:04,573 --> 00:09:05,606
.لكي يدفع له تعويضات بشكل منتظم

184
00:09:05,641 --> 00:09:07,275
.أحتاج فقط الى دليل

185
00:09:07,309 --> 00:09:09,677
.انه مجرد عمل داخلي

186
00:09:09,711 --> 00:09:12,379
.متوسط اختراق لوحة المفاتيح هو دقيقة و 9.3 ثانية

187
00:09:12,413 --> 00:09:14,881
الدخول الى باب موصد لا يحتاج الا لـ30 ثانية

188
00:09:14,915 --> 00:09:16,049
,لاي شخص ماعدا هاردسون

189
00:09:16,083 --> 00:09:18,551
."الامر الاصعب اختراق نظام "ريمينجتون الثاني

190
00:09:18,585 --> 00:09:20,919
.يستغرق الامر معدل 7 دقائق و 40 ثانية

191
00:09:20,954 --> 00:09:23,455
.لكن هؤلاء اللصوص استغرقوا 5 دقائق و12 ثانية

192
00:09:23,489 --> 00:09:25,156
,ماجي كان لديها أفضل تصريح

193
00:09:25,190 --> 00:09:28,492
.لذلك كان على اللصوص الحصول على رقمها السري و شارتها

194
00:09:28,526 --> 00:09:31,294
.الطريقة الوحيده للحصول عليها في أسرع وقت

195
00:09:31,329 --> 00:09:34,297
...منذ كم وهي قاعده هنا

196
00:09:34,298 --> 00:09:36,165
.ماغي في جدوله

197
00:09:36,199 --> 00:09:37,933
...لقد كان لديه غداء معها, في نفس يوم السرقة

198
00:09:37,967 --> 00:09:39,601
.للمناقشة حول مجموعته

199
00:09:39,636 --> 00:09:42,870
,اذا, حينما ابقاها مشغوله في الغداء

200
00:09:42,905 --> 00:09:47,674
,رجاله قاموا بأخذ "رقم تعريفها" ورمز الدخول
."Username"و "Password"المترجم: المعروفين ب

201
00:09:47,709 --> 00:09:50,844
.لذلك ستتهم بالسرقة

202
00:09:50,878 --> 00:09:53,946
.---سأقتل ابن
.المترجم: ما نحتاج نقولها يعني

203
00:09:57,583 --> 00:09:58,783
.أستطيع الشرح

204
00:10:09,329 --> 00:10:11,162
...أنه أول يوم لك لتكوني هاربه لذلك سأصنع لك حقيبة

205
00:10:11,696 --> 00:10:12,929
.شكرا لكِ باركر

206
00:10:12,963 --> 00:10:15,264
--ليس الأمر انني لا اقدر وجودي خارج السجن

207
00:10:15,298 --> 00:10:17,166
.فقط لا أستطيع ان أعيش حياتي كهاربة

208
00:10:17,200 --> 00:10:18,400
.لكنك لست كذلك

209
00:10:18,434 --> 00:10:19,701
.الجوازات, المال, المحفظة

210
00:10:19,736 --> 00:10:21,603
.لقد تم الافراج عنك, ولم تهربي من السجن

211
00:10:21,637 --> 00:10:22,971
.فرشاة أسنان, متفجرات

212
00:10:23,005 --> 00:10:24,372
.لا تخلطي هذين أبداً

213
00:10:24,406 --> 00:10:25,573
.شكرا لكِ باركر

214
00:10:25,607 --> 00:10:27,608
.لكنك أخرجتني لأهرب

215
00:10:27,642 --> 00:10:29,743
.لن أذهب لاي مكان حتى يتم تبرأة إسمي

216
00:10:29,777 --> 00:10:31,211
--صحيح, صحيح, وهذا ما افعله هنا

217
00:10:31,245 --> 00:10:32,613
.لأرجع البيضة ولابرئ اسمك

218
00:10:32,647 --> 00:10:34,748
.لكنك ستبرئ إسمي بواسطه نصّابين

219
00:10:34,782 --> 00:10:35,782
.بدون إهانه, باركر

220
00:10:35,817 --> 00:10:36,917
عن ماذا؟

221
00:10:36,951 --> 00:10:40,153
.حقيقةً, نايت تمت إعادة تأهيله

222
00:10:42,056 --> 00:10:46,659
"I.Y.S". انه هنا في عمل رسمي كمستشار لشركة

223
00:10:46,693 --> 00:10:48,193
.لقد أحضرته الى هنا

224
00:10:48,228 --> 00:10:49,395
لقد أصبحت مستقيما؟

225
00:10:49,429 --> 00:10:50,596
السبب الوحيد في أنني هنا

226
00:10:50,630 --> 00:10:51,729
هو للتفاوض مع السلطات

227
00:10:51,764 --> 00:10:53,097
.ولأجعلك حرّة فقط

228
00:10:53,132 --> 00:10:55,399
.نحن لن نبقى-
.بكل تأكيد-

229
00:10:55,433 --> 00:10:57,668
.أنا لا أثق بهم, وهم لا يثقون بي

230
00:10:57,702 --> 00:10:59,570
.لقد قام اليوت بضربه بالفعل

231
00:10:59,604 --> 00:11:01,005
.صحيح, كما تعلمين كل شئ ظاهر

232
00:11:01,039 --> 00:11:02,339
.هو-- هو شرعي تميماً

233
00:11:02,374 --> 00:11:04,274
اتعلمين, أعتقد بأن أفضل شئ تقومين به حالياً

234
00:11:04,309 --> 00:11:05,842
,هو العودة الى الفندق للتنظيف واشياء أخرى

235
00:11:05,877 --> 00:11:07,010
.وسأقوم بالاتصال بكِ ان طرأ اي جديد

236
00:11:07,044 --> 00:11:08,010
.أوعدك

237
00:11:08,045 --> 00:11:10,012
.هذا يبدو كعلكة, لكنه ليس كذلك

238
00:11:10,047 --> 00:11:11,948
.انها شفرة حاده-
.حسناً حسناً, هذا جيد-

239
00:11:11,982 --> 00:11:14,117
.انها تحتاج هذا الشئ

240
00:11:14,152 --> 00:11:17,287
.سأقوم بمساعدتك فقط حول هذا

241
00:11:19,924 --> 00:11:21,825
.الجريمة جعلتك أفضل

242
00:11:21,860 --> 00:11:23,860
.أصبحت أفضل بكثير في الكذب

243
00:11:23,894 --> 00:11:25,494
.شكراً

244
00:11:25,528 --> 00:11:27,760
هيا لنطيح بذلك الاندي

245
00:11:27,794 --> 00:11:29,891
.قبل أن تكتشف ماجي هذا

246
00:11:29,926 --> 00:11:32,158
لذلك, قمت بنصيحتك

247
00:11:32,193 --> 00:11:34,292
.وقمت بجميع ما يقوم به السياح

248
00:11:34,326 --> 00:11:36,593
.ذهبت الى المتحف, لقد كان ذلك مذهلا

249
00:11:36,628 --> 00:11:38,161
أرأيت؟-
.نعم-

250
00:11:38,195 --> 00:11:40,329
.(لديهم نظام الحماية (تي-840

251
00:11:40,364 --> 00:11:42,331
.لقد رأيت هذه الاشياء في الكتب فقط

252
00:11:42,365 --> 00:11:44,499
!وكاشف الحركة...مذهل

253
00:11:44,534 --> 00:11:47,601
!بالاضافة لست مستقبلات رقمية. سته

254
00:11:47,636 --> 00:11:48,902
وماذا عن الرسومات؟

255
00:11:48,936 --> 00:11:50,470
ماذا عن الرسومات؟

256
00:11:56,709 --> 00:11:58,809
.وأخيراً

257
00:11:58,844 --> 00:12:03,213
.واخيرا, شخص ما يستطيع مساعدتنا في الحصول على فيزة زواج

258
00:12:04,581 --> 00:12:05,781
.هذه لوبا

259
00:12:05,815 --> 00:12:07,882
.أريدها بأن ترجع الى الولاية معي

260
00:12:07,917 --> 00:12:09,350
...انه

261
00:12:09,384 --> 00:12:10,918
.انه الحب الحقيقي

262
00:12:10,952 --> 00:12:13,420
.لقد تقابلنا على الانترنت. بالفعل

263
00:12:13,455 --> 00:12:15,625
.لقد حصلت على الشخص الخطأ-
.لا لا لا-

264
00:12:15,660 --> 00:12:17,362
--المرأة في الممر, قالت

265
00:12:17,397 --> 00:12:21,132
...بأنك الشخص بــ

266
00:12:21,166 --> 00:12:22,766
--كنت على حق, أنت لست هو

267
00:12:22,801 --> 00:12:24,167
.هذا ... هذا لست انت

268
00:12:24,202 --> 00:12:25,302
.أنا اسف بشده

269
00:12:25,336 --> 00:12:27,036
.لامشكلة. دعنا فقط ننظف هذه الفوضى

270
00:12:27,071 --> 00:12:29,138
.اسف, يا رجل. انت تعرف كيف تقابل فتاة على الانترنت

271
00:12:29,173 --> 00:12:31,340
.بعض الأحيان لا يكونون نساء, اليس كذلك

272
00:12:31,374 --> 00:12:33,442
.صحيح.صحيح

273
00:12:33,476 --> 00:12:34,509
.حظ طيب

274
00:12:34,544 --> 00:12:36,010
.وداعاً

275
00:12:40,849 --> 00:12:44,050
.أليكساندر لديه فيزة سفر للإمارات العربية المتحدة

276
00:12:44,085 --> 00:12:46,452
,كما يقوم بإنشاء حساب في جزر الكايمان

277
00:12:46,487 --> 00:12:47,653
.ماكاو, وسويسرا

278
00:12:47,687 --> 00:12:49,888
--نعم, دول والتي لا توجد قيود فيها لتسليم الهاربين

279
00:12:49,922 --> 00:12:50,889
.الملاذ الامن

280
00:12:50,923 --> 00:12:52,457
نعم, هذا لا يبدو كشخص

281
00:12:52,491 --> 00:12:54,959
.ينتظر التعويضات من التأمين

282
00:12:54,993 --> 00:12:56,794
.وهذا الرجل ظهر في هاتفه

283
00:12:56,828 --> 00:12:59,331
.أعرفة. انه "ادريان شيرنوف". بائع سِلع مسروقة

284
00:12:59,365 --> 00:13:00,465
.بائع سلع مسروقة؟صحيح

285
00:13:00,500 --> 00:13:01,566
اذا, هو يبيعها

286
00:13:01,601 --> 00:13:03,134
.بكل تأكيد هو يفعل ذلك

287
00:13:03,168 --> 00:13:06,103
.سيقوم ببيع البيضة في السوق السوداء ثم يقوم بالهرب

288
00:13:06,138 --> 00:13:08,072
.علينا بالإمساك بهذا الشخص انها فكرة حسنة

289
00:13:08,106 --> 00:13:10,374
أشعر بالسوء لافساد الامر عليه.بصدق؟

290
00:13:10,408 --> 00:13:12,208
.انا لا أشعر بذلك

291
00:13:12,243 --> 00:13:15,111
هاردسون, هل تستطيع إيجاد موقع شيرنوف

292
00:13:15,145 --> 00:13:17,947
واعطاءه لتارا وإليوت؟

293
00:13:28,489 --> 00:13:29,990
.شيرنوف

294
00:13:30,024 --> 00:13:32,358
.لقد حصلت عليه-
صدقاً؟-

295
00:13:32,392 --> 00:13:34,526
مالذي ستقولين له؟
."لاننا لا نملك اي قصة"

296
00:13:34,561 --> 00:13:35,827
.ليس لدينا أي خلفيه عنه

297
00:13:35,861 --> 00:13:38,262
.حسنا-
.لن أتفوه بأية كلمة-

298
00:13:38,296 --> 00:13:39,929
.صدقاً, ولا كلمة

299
00:13:39,964 --> 00:13:41,998
,فقط عندما يلتفت وينظر اليك

300
00:13:42,032 --> 00:13:44,132
.إفعل ذلك الشئ بعينيك عندما تريد إخافة الناس

301
00:13:44,167 --> 00:13:45,700
.لا أعلم مالذي تتحدثين بشأنه

302
00:13:45,734 --> 00:13:49,104
.بل تعلم بالتأكيد مالذي أتحدث حوله

303
00:13:58,613 --> 00:13:59,746
...مالذي

304
00:14:01,415 --> 00:14:02,648
مالذي تغعلينه بحق الجحيم؟

305
00:14:02,683 --> 00:14:05,017
هل أعرفك؟

306
00:14:06,785 --> 00:14:08,486
هل أرسلك صامويل؟

307
00:14:10,356 --> 00:14:11,957
.لقد سددت لهم

308
00:14:11,991 --> 00:14:14,193
.لقد اهتممت بذلك

309
00:14:15,995 --> 00:14:20,064
.يا الهي

310
00:14:20,098 --> 00:14:22,866
أرجوك, هل هذا حول البضاعة؟

311
00:14:24,735 --> 00:14:26,469
.لا أعلم

312
00:14:26,504 --> 00:14:28,337
.لم يخبرني أحد

313
00:14:29,806 --> 00:14:31,239
انتظرِ

314
00:14:31,273 --> 00:14:32,273
.هنا

315
00:14:32,307 --> 00:14:34,274
.هذا كل ما أملك

316
00:14:34,308 --> 00:14:35,942
.سوف أتراجع

317
00:14:35,976 --> 00:14:37,876
.انا أسف

318
00:14:39,879 --> 00:14:41,346
!اسف

319
00:14:49,287 --> 00:14:52,355
.الذي نتخيله أعظم بكثير من الحقيقة

320
00:14:52,390 --> 00:14:54,590
كالحب؟

321
00:14:55,692 --> 00:14:59,060
.انه مغلف

322
00:14:59,094 --> 00:15:00,994
ما هذا؟

323
00:15:01,029 --> 00:15:02,796
."انه سوق "زانزيبار

324
00:15:02,830 --> 00:15:04,931
--هذا السوق يسمى بسوق القطعة الواحدة

325
00:15:04,965 --> 00:15:07,600
.يتم الاجتماع في مدينه ما بعد سرقة القطعة مباشرة

326
00:15:07,634 --> 00:15:10,201
."كان عليكم مشاهدة "ستوكهولم" بعد سرقة "ريمبراندت
.المترجم: من أشهر الرسامين الهولنديين

327
00:15:10,236 --> 00:15:12,169
.مواقف السيارات كانت حلماً مزعجاً

328
00:15:12,204 --> 00:15:14,871
حسنا, كيف يعرف الأشخاص عن السوق؟

329
00:15:14,905 --> 00:15:16,472
حسنا, المشترين المحتملين

330
00:15:16,506 --> 00:15:18,573
.مدعووين من قبل عملاء للسوق السوداء

331
00:15:18,608 --> 00:15:21,409
,يظهرون, يتم التحقق من البضاعة

332
00:15:21,443 --> 00:15:23,111
.ويبدأون بالمساومة

333
00:15:23,145 --> 00:15:27,317
.سلط ضوء أزرق خلف البطاقة

334
00:15:30,793 --> 00:15:31,860
هل أنت جادة؟

335
00:15:31,894 --> 00:15:34,029
ليس عليكِ بأن تضحكي علينا بهذا الشكل؟

336
00:15:34,063 --> 00:15:36,364
رقم التعريف ووقت الاجتماع

337
00:15:36,399 --> 00:15:37,666
.مطبوعين على الورقة

338
00:15:37,700 --> 00:15:40,535
--المساومون يقومون بكتابة مزايداتهم خلف المغلف

339
00:15:40,569 --> 00:15:42,136
,رقم واحد, بدون أصفار

340
00:15:42,170 --> 00:15:44,805
.ثم يرفقونه للبائع داخل مغلف

341
00:15:44,839 --> 00:15:46,440
.ثم يقومون بمغادرة المدينة بشكل فوري

342
00:15:46,474 --> 00:15:50,643
,بعد أسبوع, اذا فازوا يقوموا بارسال الأموال

343
00:15:50,677 --> 00:15:53,378
ويتم نقل البضائع المهربة عن طريق ناقل

344
00:15:53,413 --> 00:15:55,146
.حالما يهدأ التوتر بخصوص البضاعة المسروقة

345
00:15:55,181 --> 00:15:58,015
اذا, بدون أسامي, او اتصالات مع المال او البضاعة؟

346
00:15:58,049 --> 00:15:59,083
.رائع

347
00:15:59,117 --> 00:16:01,051
حسنا, السوق يعني المزيد من البائعين

348
00:16:01,085 --> 00:16:02,185
.كلهم في نفس الوقت

349
00:16:02,220 --> 00:16:04,220
سنقوم بعمل هذا الشئ دون احداث ضجة؟

350
00:16:04,255 --> 00:16:05,988
.في السفارة

351
00:16:06,023 --> 00:16:07,156
.نعم

352
00:16:07,190 --> 00:16:10,392
.السفارة الأمريكية لديها حفلة الليلة

353
00:16:10,426 --> 00:16:11,593
.غطاء ممتاز

354
00:16:11,627 --> 00:16:13,461
.السفارة أفضل مكان لإخفاء سلعة مسروقة

355
00:16:13,496 --> 00:16:14,796
.واللتي تعتبر أراضي أجنبية

356
00:16:14,830 --> 00:16:16,397
.الشرطة المحليون لا يستطيعون حتى دخول السفارة

357
00:16:16,431 --> 00:16:18,866
,حسنا, حتى وان لم يكن بإمكاننا اثبات بان اليكساندر لديه البيضة

358
00:16:18,900 --> 00:16:20,734
.الشرطة لايمكنهم حتى لمسه

359
00:16:20,768 --> 00:16:22,636
اذا, ان كنا لا نستطيع ان نجعل

360
00:16:22,670 --> 00:16:24,704
كلاب القانون ينقضون عليه, مالذي يمكننا نفعله؟

361
00:16:24,738 --> 00:16:28,040
.نسرق ذلك الشئ اللعين

362
00:16:41,785 --> 00:16:44,353
.من الأفضل أن تكون محقاً حول هذا

363
00:16:44,387 --> 00:16:46,388
.لقد بذلت مجهوداً كبيراً لأحصل على تذاكر لكم جميعاً

364
00:16:46,422 --> 00:16:47,789
لكم جميعاً؟

365
00:16:47,823 --> 00:16:51,192
انتظر, لا, هارديسون-- في الشاحنة يأكل بعض الحلوى

366
00:16:51,226 --> 00:16:55,329
.بينما أنتم تتعشون على "الكانابيس" و الشامبانيا
.المترجم: الكانابيس أكلة فرنسية ايطالية

367
00:16:55,363 --> 00:16:56,396
."أحب "الكانابيس

368
00:16:56,431 --> 00:16:58,298
.أنا اسف بشده حول هذا

369
00:16:58,332 --> 00:17:00,433
.على الشركة الحصول من الخط من مكان ما

370
00:17:00,467 --> 00:17:02,268
يمكنني ان أؤكد لك بأنه ليس لي اي دخل بهذا

371
00:17:02,302 --> 00:17:03,970
.خصوصاً حادثنا الصغير في السنة الماضية

372
00:17:04,004 --> 00:17:05,371
أتقصد الحادثة

373
00:17:05,406 --> 00:17:07,840
عندما كنت على بعد 5 أقدام من رفس مؤخرتك؟

374
00:17:07,874 --> 00:17:10,308
.انا متأكد بانه ليس بيدك حيله حول ذلك

375
00:17:10,343 --> 00:17:12,243
.رائحة الشاحنة تبدو كالقمامة

376
00:17:12,277 --> 00:17:17,079
كيف تضع كل هذه الأصوات في أذنك؟

377
00:17:17,114 --> 00:17:20,449
.لقد تعلمت أن اتعامل مع مثل هذه المناسبات

378
00:17:20,483 --> 00:17:22,417
.حسناً شباب, تارا في الصورة

379
00:17:22,451 --> 00:17:24,251
,ستقوم بتوصيل ظرف المساومة

380
00:17:24,286 --> 00:17:26,453
.لذا ستتوجه الى الى المزاد

381
00:17:26,488 --> 00:17:29,223
.نايت, هناك شئ أود اخبارك به

382
00:17:29,257 --> 00:17:31,758
,الان شباب, عندما نضع أعيننا على البيضة

383
00:17:31,793 --> 00:17:35,028
.إليوت, باركر ستقومون بتنظيف كل شئ

384
00:17:38,465 --> 00:17:41,567
وكيف سنقوم بتسليم لاندي للشرطة؟

385
00:17:41,601 --> 00:17:42,767
.حسنا, لن نفعل ذلك

386
00:17:42,802 --> 00:17:44,202
,سنقوم بسرقة البيضة

387
00:17:44,236 --> 00:17:46,071
.وسيقوم "ستيرلنج" باستخدام نفوذه مع (اي واي اس) لتبرئة ماجي

388
00:17:46,105 --> 00:17:48,873
.تبرئة ماجي هي الأولوية هنا

389
00:17:48,908 --> 00:17:51,576
.انها على طرف لساني

390
00:17:57,947 --> 00:18:01,116
.اوه, نعم

391
00:18:01,150 --> 00:18:02,951
.هذا

392
00:18:10,166 --> 00:18:13,134
.حاول إيجاد بعض المتعة الأن

393
00:18:19,473 --> 00:18:21,941
.أليكساندر رآك معي لذلك لا تستطيعين أن تكوني المساومة

394
00:18:21,975 --> 00:18:23,275
.إليوت, ستكون انت المساوم

395
00:18:23,310 --> 00:18:25,177
.سيحتاج الى الظرف-
.اذاً اوصليه له-

396
00:18:25,211 --> 00:18:27,279
.تأكدي بأن لا ترى ماغي إليوت و باركر

397
00:18:27,313 --> 00:18:30,214
.باركر, حركة مزدوجة باتجاة الساعة الثالثة

398
00:18:44,493 --> 00:18:47,461
.نايت, كنت أعتقد بأن أصدقائك سيذهبوا

399
00:18:47,495 --> 00:18:49,662
.أنتِ تعلمين.انها ليست-
.تارا--- تارا كاليسلي

400
00:18:49,696 --> 00:18:52,397
أهلا-
.أهلا, ماغي كولينس-

401
00:18:52,432 --> 00:18:54,733
.سيد. فورد, ماغي أخبرتني الجهد الذي بذلته في إخراجها من السجن

402
00:18:54,768 --> 00:18:55,901
.شكراً جزيلاً لك

403
00:18:55,935 --> 00:18:57,736
.لا تذكر ذلك

404
00:18:57,770 --> 00:18:59,637
,أعني انه بعد كل, ما كان يجب علي فعله

405
00:18:59,672 --> 00:19:01,406
أن أدعها تتعفن في أحد السجون الأوكرانية

406
00:19:01,440 --> 00:19:03,441
لتفكر في الخيارات السيئة اللتي أتخذتها

407
00:19:03,475 --> 00:19:07,144
قبل أن تقومي بتصحيح الأشياء وشرح نفسها؟

408
00:19:07,178 --> 00:19:08,845
!في صحتك

409
00:19:15,452 --> 00:19:17,185
.اسف

410
00:19:17,220 --> 00:19:19,488
.لقد ضعت قليلاً

411
00:19:19,522 --> 00:19:21,756
.لدي واحده من هذه

412
00:19:21,790 --> 00:19:24,692
.نعم

413
00:19:25,760 --> 00:19:29,130
.تفضل بالدخول

414
00:19:29,165 --> 00:19:32,934
.حسنا, نايت, لقد عين رجل أمن خاص على بوابة المزاد

415
00:19:32,969 --> 00:19:35,303
.إنتبه لنفسك

416
00:19:39,708 --> 00:19:41,942
...اذاً, هل أنتم

417
00:19:41,977 --> 00:19:43,677
.نعم, نحن كذلك

418
00:19:43,711 --> 00:19:45,211
..وأنت و تارا

419
00:19:45,246 --> 00:19:48,481
.نعم , قريبين جداً

420
00:19:48,516 --> 00:19:50,718
سيد. فورد كيف هو التحقيق؟

421
00:19:50,752 --> 00:19:53,688
.حقيقةً نحن نتقدم نوعاً في هذه الأثناء

422
00:19:53,722 --> 00:19:55,656
أنت تعلم, معظم اللصوص ليسوا أذكياء كما يظنون

423
00:19:55,691 --> 00:19:57,458
.أو وسيمون كما يظنون أنفسهم

424
00:19:57,493 --> 00:20:01,862
.انا اسف, سيد.لاندي, لكن السفير يهم بالمغادرة

425
00:20:01,896 --> 00:20:03,497
--أعتقد أنه يجب علينا

426
00:20:03,531 --> 00:20:06,535
.نعم, نعم, أعتذر لكن نداء الواجب يناديني

427
00:20:06,569 --> 00:20:08,938
.كان من الجميل مقابلتك

428
00:20:08,973 --> 00:20:11,038
.ماغي. ماغي. ماغي

429
00:20:19,336 --> 00:20:20,402
.انت, أنا لست صوفي

430
00:20:20,437 --> 00:20:22,203
.ان أردت أنت تشرب فتفضل

431
00:20:22,237 --> 00:20:23,771
.كنت ساشرب أيضا, انت كنت أنت

432
00:20:23,805 --> 00:20:25,639
.ذكي, وسيم, ناجح

433
00:20:25,673 --> 00:20:28,575
.أتعلم أعتقد أنه أكثر شباباً منك

434
00:20:32,312 --> 00:20:34,780
.حسناً شباب اليكساندر يتحرك

435
00:20:34,814 --> 00:20:37,416
.لا تدعوا البيضة خارج نطاق معرفتكم.

436
00:20:39,085 --> 00:20:42,387
.حسنا, انهم على وشك عرض السلعة

437
00:20:49,199 --> 00:20:50,767
.إنهم يظهرونها الأن

438
00:20:50,801 --> 00:20:52,569
.حسناً

439
00:20:52,603 --> 00:20:54,638
.حسنا, المشكلة بسيطة

440
00:20:55,740 --> 00:20:56,840
.ذكي

441
00:20:56,874 --> 00:20:58,274
حسناً, اليوت اطلب منهم دليل

442
00:20:58,308 --> 00:21:00,142
.على أن هذا ليس تصوير قديم

443
00:21:00,176 --> 00:21:01,343
.سأتعقب الإشارة

444
00:21:01,377 --> 00:21:03,277
المعذرة, انا اسف

445
00:21:03,312 --> 00:21:04,378
-- أنا الوحيد الذي

446
00:21:04,413 --> 00:21:05,946
كيف نعرف أن هذا ليس تسجيل قديم؟

447
00:21:05,980 --> 00:21:07,215
هل يمكنك أن تسئلة بأن يحركها؟

448
00:21:07,249 --> 00:21:09,684
.أدِر البيضة

449
00:21:13,922 --> 00:21:16,022
,حسنا, ما توصلت اليه

450
00:21:16,057 --> 00:21:19,061
.على أن تلك الغربة في محيط 100 ميل من غرفة المساومة

451
00:21:19,096 --> 00:21:21,329
سأتفحص الانترنت

452
00:21:21,364 --> 00:21:22,995
.في داخل وخارج شبكة السفارة

453
00:21:23,030 --> 00:21:24,629
.فقط أعطني المزيد من الوقت

454
00:21:24,663 --> 00:21:26,263
.المعذرة

455
00:21:26,297 --> 00:21:27,896
هل-- هل يمكنك أن تعرض لي

456
00:21:27,930 --> 00:21:30,997
خمسة, ثلاثة, خمسة, إثنان, إثنان؟

457
00:21:31,031 --> 00:21:34,763
.أرِنا خمسة, ثلاثة,خمسة, إثنين, إثنين

458
00:21:40,333 --> 00:21:42,000
.نفذ لديك الوقت هاردسون

459
00:21:42,034 --> 00:21:44,635
انظر لا شئ يخرج من تلك الوزارة

460
00:21:44,669 --> 00:21:46,469
.كافي بما فيه الكفاية ليظهر الكاميرا

461
00:21:46,504 --> 00:21:48,238
.تلك الغرفة داخل البناية

462
00:21:48,272 --> 00:21:50,973
إليوت, هل ترى اية حبال متصلة باللابتوت؟

463
00:21:51,007 --> 00:21:51,940
.لا

464
00:21:51,974 --> 00:21:53,474
حسنا, هذا يعني بأنهم يعرضونها في

465
00:21:53,509 --> 00:21:55,508
.شبكة وايرليس خاصة

466
00:21:55,543 --> 00:21:58,511
.وعلي بأن أتعقب اي بي الكاميرا

467
00:21:58,546 --> 00:22:00,312
ارى كل المجالات الحارة والباردة
المترجم: المقصود من خلال اسخدام الشبكة

468
00:22:00,347 --> 00:22:02,447
في الكثير من الممرات السرية

469
00:22:02,481 --> 00:22:05,182
,الغرفة السرية لصديقنا

470
00:22:05,217 --> 00:22:07,117
.غير مستعملة

471
00:22:07,151 --> 00:22:11,187
.باركر سأرسل لكِ الخريطة فوراً

472
00:22:11,221 --> 00:22:13,055
.فقط اتبعي الإشارة

473
00:22:13,090 --> 00:22:14,323
.هذه هي غرفة البيضة

474
00:22:14,358 --> 00:22:16,658
.حسناً

475
00:22:21,497 --> 00:22:23,397
.اتعلمين, انا اعرف انكِ تعرفين ما أتحدث عنه

476
00:22:23,432 --> 00:22:25,466
.أعرف بالضبط مالذي ترمين اليه

477
00:22:25,500 --> 00:22:27,300
.اسف على مقاطعتكم

478
00:22:27,335 --> 00:22:29,702
هل يمكنني الحصول على دقيقتين؟

479
00:22:29,737 --> 00:22:31,171
.بالطبع

480
00:22:31,205 --> 00:22:32,305
.وداعاً

481
00:22:32,339 --> 00:22:33,339
.وداعاً

482
00:22:33,374 --> 00:22:35,441
.اليكساندر يبدو لطيفاً

483
00:22:35,475 --> 00:22:39,210
.نعم هو كذلك, أيضاً تارا تبدو رائعة

484
00:22:39,245 --> 00:22:40,678
.انها تعمل في إغاثة الأجانب

485
00:22:40,712 --> 00:22:42,813
.صدقاَ؟ أقصد صدقاً

486
00:22:42,847 --> 00:22:45,048
.نعم

487
00:22:45,083 --> 00:22:47,317
اذاً, مالذي حدث لصوفي؟

488
00:22:47,351 --> 00:22:49,952
.أصبح الأمر معقداً قليلاً

489
00:22:49,987 --> 00:22:52,621
.صحيح, لانك مجرد شخص بسيط

490
00:22:54,757 --> 00:22:56,925
.على العموم, سأذهب لإيجاد أليكساندر

491
00:22:56,959 --> 00:22:59,927
.حسنا, اتعلمين اود حقا أن أكلمه

492
00:22:59,961 --> 00:23:02,096
,أتعلمين يمكننا الذهاب سويةً

493
00:23:02,130 --> 00:23:05,765
.اذا لنذهب سويةً

494
00:23:09,102 --> 00:23:10,970
.أنا عند الباب تقريبا

495
00:23:11,004 --> 00:23:13,239
.لا توجد إشارة لوجود أليكساندر

496
00:23:14,441 --> 00:23:17,042
.مساوماتكم من فضلكم

497
00:23:17,077 --> 00:23:18,777
,حسناً باركر

498
00:23:18,811 --> 00:23:21,779
لقد أغلقوا المزاد حول القطعة؟

499
00:23:21,814 --> 00:23:25,415
.على كل حال. الذي كان داخل ذلك الغرفة سيخرج حالاً

500
00:23:31,716 --> 00:23:33,649
.لا أستطيع تخطيه

501
00:23:33,684 --> 00:23:35,884
.أنا خارج التشكيلة

502
00:23:37,920 --> 00:23:40,088
.أنا أيضاً

503
00:23:49,029 --> 00:23:51,496
!اهلا, هيي

504
00:23:51,531 --> 00:23:53,431
مالذي تفعله هناك يا صديقي؟

505
00:23:53,465 --> 00:23:55,532
أنت مشترك

506
00:23:55,566 --> 00:23:59,802
.في دروسي الخاصة حول الطبيعة

507
00:23:59,836 --> 00:24:00,802
...إسمع

508
00:24:00,837 --> 00:24:03,738
.أعتقد أنه يمكنك مساعدتي

509
00:24:03,772 --> 00:24:06,440
--كان علي مقابلة أخي

510
00:24:06,474 --> 00:24:08,975
.إنه سر. إنه سر

511
00:24:10,713 --> 00:24:11,914
هل ستساعدني؟

512
00:24:11,949 --> 00:24:13,350
.نعم, بالطبع

513
00:24:13,384 --> 00:24:14,653
.حسناً, تعال معي

514
00:24:14,687 --> 00:24:16,255
.وأحضر قارورتي-
.إنها فارغة-

515
00:24:16,290 --> 00:24:17,324
حسنا, هل أنت متأكد؟

516
00:24:17,358 --> 00:24:19,560
.أنت قوي جدا-
,شكراً لك-

517
00:24:19,595 --> 00:24:20,762
.إحذر الان

518
00:24:26,500 --> 00:24:29,468
.لقد حصلت على البضاعة

519
00:24:29,502 --> 00:24:32,070
.عظيم. لنخلي المنطقة قبل إكتشاف إختفاء البيضة

520
00:24:32,104 --> 00:24:33,371
هل رأى احدكم نايت؟

521
00:24:35,574 --> 00:24:36,607
.أنتِ مرحب بك

522
00:24:36,641 --> 00:24:39,242
--لا أستطيع أن أتصور كيف يقوم رجالك بإدارة

523
00:24:40,544 --> 00:24:41,710
.أنا اسف يا رجل

524
00:24:41,745 --> 00:24:44,379
--هذا يحدث بعض الوقت عندما يحدث في سماعة الاذن

525
00:24:44,414 --> 00:24:45,514
.كما تعلم ارتداد

526
00:24:47,049 --> 00:24:49,183
--كما كنت أقول, الاله

527
00:24:50,619 --> 00:24:51,986
.اسف

528
00:24:53,522 --> 00:24:55,556
--هذا لن يتوقف حتى

529
00:24:56,659 --> 00:24:59,561
.توقف عن الكلام. أرجوك

530
00:25:06,368 --> 00:25:09,236
أين نايت؟

531
00:25:09,271 --> 00:25:11,572
.أقسم بأني رأيته يذهب من هنا

532
00:25:11,607 --> 00:25:14,942
,نعم لكننا لم نتأكد من الممر الجنوب شرقي

533
00:25:14,976 --> 00:25:16,176
وكما تعلمين

534
00:25:16,210 --> 00:25:19,245
.أريد أن أعطيه الأخبار الجيدة بنفسي

535
00:25:19,279 --> 00:25:20,981
لقد سمعت هذا الصوت من قبل؟

536
00:25:21,016 --> 00:25:22,818
ماذا؟

537
00:25:22,852 --> 00:25:24,853
هاه؟

538
00:25:24,887 --> 00:25:25,921
هممم؟

539
00:25:25,956 --> 00:25:27,658
أنت لم تكن تعرف بأنك تعملها؟

540
00:25:27,692 --> 00:25:30,528
القيام بماذا؟

541
00:25:30,562 --> 00:25:32,599
.هذا صوت الانتركوم
.المترجم: الانتركوم هو نظام الاتصال الداخلي

542
00:25:32,633 --> 00:25:33,834
!لقد كذبت علي

543
00:25:33,869 --> 00:25:35,036
.انتظري, انتظرِ انتظرِ

544
00:25:35,070 --> 00:25:36,471
--ماغي, أليكساندر, عليكِ بأن تعلمي

545
00:25:36,506 --> 00:25:37,572
.لا تسحبني الا داخل هذا

546
00:25:37,607 --> 00:25:38,974
,انه متورط في هذا من قبل

547
00:25:39,009 --> 00:25:41,143
.حسنا,أكثر منك سأكون مستاءا بأن أكون الشخص الذي يخبرك

548
00:25:41,178 --> 00:25:42,311
!نايت

549
00:25:42,346 --> 00:25:43,712
!لا

550
00:26:03,109 --> 00:26:04,208
ماذا؟

551
00:26:04,242 --> 00:26:07,009
.بدون اهانه, لكن أعتقد أني كنت سأكون أفضل حالاً في السجن

552
00:26:09,544 --> 00:26:11,712
--أعتقد بأننا صُعقنا

553
00:26:11,746 --> 00:26:14,246
.نفس الشئ حدث لي في ليلة السرقة

554
00:26:15,448 --> 00:26:18,249
هل رأيت من فعل هذا؟

555
00:26:18,483 --> 00:26:20,583
نعم, لقد بدوا كحراس شخصيين

556
00:26:20,618 --> 00:26:21,751
.من السفارة

557
00:26:21,785 --> 00:26:24,953
نعم, لقد حذرني إليوت منهم

558
00:26:24,987 --> 00:26:26,954
.لقد حاولت, انه مغلق

559
00:26:26,988 --> 00:26:28,155
.هيا, هيا

560
00:26:30,390 --> 00:26:32,024
.لقد قلت بأنه مغلق

561
00:26:32,058 --> 00:26:35,328
...نعم, أعرف فقط

562
00:26:35,362 --> 00:26:37,496
.الرجال

563
00:26:42,871 --> 00:26:44,038
.هذا ليس جيدا

564
00:26:44,072 --> 00:26:46,240
.لا أستطيع التواصل معهم عبر التليفون او عبر الاتصال

565
00:26:46,274 --> 00:26:48,275
.القضية أُغلقت

566
00:26:48,309 --> 00:26:49,509
.البيضة عادت

567
00:26:49,543 --> 00:26:50,876
أنا متأكد بأن نايت يخبر ماجي

568
00:26:50,911 --> 00:26:52,844
.عن اختياراتها السيئة للأشخاص

569
00:26:52,878 --> 00:26:54,945
.انه هاتف نايت

570
00:26:54,980 --> 00:26:56,980
.لدينا رجُلكم

571
00:26:57,015 --> 00:26:58,148
.بدون شرطة

572
00:26:58,182 --> 00:27:01,450
.انتظرو للتعليمات القادمة

573
00:27:03,954 --> 00:27:05,254
مالذي تفعله؟

574
00:27:05,288 --> 00:27:07,489
--أتصل بالشرطة. لا يجب عليهم بأن يأمرونني

575
00:27:07,523 --> 00:27:09,924
.لن نتصل بالشرطة

576
00:27:09,959 --> 00:27:13,227
.رهينتين تعني بأنهم يستطيعون قتل أحدهم ليثبتوا لنا نقطتهم

577
00:27:15,330 --> 00:27:16,630
.حسنا, استمعوا

578
00:27:16,664 --> 00:27:18,665
.هناك 3 احتمالات للاتصالات اللتي سنتلاقها قريباً

579
00:27:18,699 --> 00:27:21,867
.الاول--هواة. نقود وموقع محدد

580
00:27:21,902 --> 00:27:24,003
.رقم اثنين-- محترفين

581
00:27:24,037 --> 00:27:27,739
.يتم النقل عبر الانترنت

582
00:27:27,773 --> 00:27:29,674
.ثلاثة-- مستهدفين

583
00:27:29,708 --> 00:27:30,808
استهدافنا؟

584
00:27:30,843 --> 00:27:32,143
.لا

585
00:27:32,177 --> 00:27:35,979
--طلب فدية محددة

586
00:27:36,014 --> 00:27:37,281
.بدون نقود

587
00:27:37,315 --> 00:27:39,149
...لن تقوم بالمخاطرة بتسعة ملايين دولار

588
00:27:39,183 --> 00:27:40,550
.قد تكون الفرصة الوحيدة

589
00:27:40,584 --> 00:27:42,018
!على قبري...

590
00:27:42,052 --> 00:27:44,553
.دعني أتولى هذه

591
00:27:44,588 --> 00:27:46,323
,نتعقب الاتصال, نعرف من وراء هذا

592
00:27:46,357 --> 00:27:47,624
--نطوقهم بالشرطة

593
00:27:47,658 --> 00:27:50,560
.ستارلنيج, أنا خبير الإسترجاع هنا

594
00:27:50,595 --> 00:27:52,629
.هذا عملي

595
00:27:54,431 --> 00:27:57,933
,حياة أصدقائك في حطر

596
00:27:57,967 --> 00:27:59,734
وأنت ستقوم باستخدام الحظ

597
00:27:59,768 --> 00:28:03,303
بدون استخدامي في هذا؟

598
00:28:07,006 --> 00:28:09,240
.اتصل بي حين تحتاجني

599
00:28:09,274 --> 00:28:12,009
.لأنك ستحتاجني

600
00:28:17,449 --> 00:28:18,916
,حسناً, أساساً

601
00:28:18,950 --> 00:28:20,885
.نحن نبحث عن أي شي يساعدنا للخروج من هنا يا ماغي-
نايت؟-

602
00:28:20,919 --> 00:28:22,553
في الحفلة, كنت تحاول إخباري شيئا

603
00:28:22,588 --> 00:28:23,788
.شيئا ما حول أليكساندر

604
00:28:23,822 --> 00:28:25,323
.نستطيع التعامل مع هذا لاحقاً

605
00:28:25,357 --> 00:28:26,791
لا. لماذا لا تخبرني الان؟

606
00:28:26,825 --> 00:28:28,493
.لا. إخراجك الان هي الاولية القصوى

607
00:28:28,527 --> 00:28:29,660
-- لماذا لا تخبرني

608
00:28:29,695 --> 00:28:32,363
!لماذا لا تفهم
!ليس عليك أن تقوم بهذا

609
00:28:32,397 --> 00:28:34,364
!سأعطيك أي شئ! تستطيع أخذ ساعتي

610
00:28:34,398 --> 00:28:36,132
!"انها "باتيك فيليب
.المترجم: نوع من الساعات

611
00:28:36,166 --> 00:28:37,333
!شكرا لك يا إالهي

612
00:28:37,367 --> 00:28:40,401
.انه أليكساندر, لقد جُنَّ جنونه

613
00:28:41,670 --> 00:28:44,635
.هذا ما كنت أحاول اخبارك به

614
00:28:46,804 --> 00:28:48,471
لا إشارة على وجود أليكساندر

615
00:28:48,505 --> 00:28:49,838
.في بيته أو في السفارة

616
00:28:49,873 --> 00:28:51,406
.وسيارته في السفارة تم التصريح لها بالخروج

617
00:28:51,440 --> 00:28:52,340
.لقد فزِع

618
00:28:52,374 --> 00:28:55,043
.إنه غاضب. لقد أخذنا منه يوم السداد

619
00:28:55,077 --> 00:28:57,611
.حسناً, حسناً

620
00:29:00,682 --> 00:29:01,882
.ابدا

621
00:29:01,916 --> 00:29:04,550
,ان اتبعتم خططنا

622
00:29:04,585 --> 00:29:06,651
.سنرجع صديقكم بدون اذى

623
00:29:06,685 --> 00:29:08,418
.نوافق, أخبرنا مالذي تريده

624
00:29:08,452 --> 00:29:11,087
.أنتم تدينون لي بـ9 ملايين دولار

625
00:29:11,121 --> 00:29:12,621
.إنه أليكس. أليكساندر

626
00:29:12,656 --> 00:29:14,690
.لا أزال أملك البائع

627
00:29:14,724 --> 00:29:16,924
.أرجعوها وسأقوم بإرجاع أصدقائكم

628
00:29:16,958 --> 00:29:20,722
.أريد إثبات بأنهم أحياء

629
00:29:20,757 --> 00:29:22,323
.أوافق

630
00:29:23,592 --> 00:29:25,992
,لقد حصلنا على حسابات أليكساندر

631
00:29:26,027 --> 00:29:27,626
,وهذا هو شهرة الثالث من الإفلاس

632
00:29:27,661 --> 00:29:29,327
.واللصوص كانوا بكل تأكيد تدبير داخلي

633
00:29:29,362 --> 00:29:30,728
.أتعلم, يبدو أنك على حق

634
00:29:30,763 --> 00:29:32,596
.لا يجب علينا التحدث عن هذا الامر حالياً

635
00:29:32,630 --> 00:29:34,130
انتظر, أعلم بأنه صعب نوعاً ما

636
00:29:34,165 --> 00:29:35,364
.سماع هذا عن صديقك

637
00:29:35,399 --> 00:29:36,432
.أعلم هذا

638
00:29:36,466 --> 00:29:39,101
.صديق؟ نحن نتواعد يا نيت مواعيد غرامية

639
00:29:39,135 --> 00:29:40,735
أعلم بأن هذا لا يبدو مشوقاً

640
00:29:40,770 --> 00:29:42,571
.كسرقة الفن مع صديقتك تارا

641
00:29:42,605 --> 00:29:43,639
.أنا لا أواعد تارا

642
00:29:43,673 --> 00:29:45,307
--الان, ما تقوم به هو قطع هذا الئ هنا

643
00:29:45,341 --> 00:29:47,109
.لقد علمت. أنت تواعد صوفي

644
00:29:47,143 --> 00:29:48,811
.لا أواعد صوفي أيضا

645
00:29:48,845 --> 00:29:50,446
أنا لا أواعد أحداً

646
00:29:50,480 --> 00:29:52,581
.لكن من الجيد لكِ المضي قدماً, ومواعدة خاطف ولص

647
00:29:52,615 --> 00:29:53,549
.هذا مثير للشفقة

648
00:29:53,584 --> 00:29:55,485
.خاطف ولص مزعوم

649
00:29:55,520 --> 00:29:57,623
--حسنا, اعتبريها-
.صحيح-

650
00:29:57,658 --> 00:30:00,694
لقد وجدت بعض المعاملات الغير شرعية في ملفات السيد لاندي

651
00:30:00,729 --> 00:30:03,597
,لقد أخبرني بأنه لا توجد أية مشاكل, أخذ الملفات

652
00:30:03,631 --> 00:30:05,967
.والذي بالتأكيد لم يشفع لي

653
00:30:06,001 --> 00:30:08,170
.لقد علمت بأن هناك شئ ما خاطئ-
.هذا هو دليلنا على انه حي-

654
00:30:08,204 --> 00:30:09,705
.لم أكن أستطيع الدخول لجميع ملفاته

655
00:30:09,740 --> 00:30:12,609
.لقد كنت في هذه الغرفة من قبل

656
00:30:12,643 --> 00:30:14,010
.هذه هي الغرفة التي كانت توجده بها البيضة

657
00:30:14,044 --> 00:30:14,977
.انهم في السفارة

658
00:30:15,012 --> 00:30:16,445
.نعم, لكن هذا لن يفيدنا البته

659
00:30:16,480 --> 00:30:18,447
.لا نستطيع الدخول هناك. ولا الشرطة كذلك

660
00:30:18,482 --> 00:30:22,017
.الاوراق المزورة اللتي وجدها فريقي

661
00:30:22,052 --> 00:30:23,052
فريقك؟

662
00:30:23,086 --> 00:30:24,820
.اعتقدت بأنك أخبرتني بأن فريقك ذهب

663
00:30:24,854 --> 00:30:25,888
.لقد كذبت علي

664
00:30:25,922 --> 00:30:27,189
.لقد كنت تكذب علي منذ ان كنا هنا

665
00:30:27,223 --> 00:30:28,956
,ومن ثم اخبرني بأنه سيقتلني

666
00:30:28,990 --> 00:30:30,857
.ورجالة رموني الى هنا وكأنني حيوان

667
00:30:30,891 --> 00:30:31,890
.نعم

668
00:30:31,925 --> 00:30:33,324
.نعم, لقد كنت أكذب عليك لمصلحتك الخاصة

669
00:30:33,359 --> 00:30:34,725
--ملاحظة صغيرة حول زواجك القادم

670
00:30:34,760 --> 00:30:36,694
.هذا العذر لا يخدع اي امراة على سطح الأرض

671
00:30:36,728 --> 00:30:37,594
الزواج المقبل؟

672
00:30:37,629 --> 00:30:38,929
.من الجيد حقاً قول هذا

673
00:30:38,963 --> 00:30:40,530
.اتعلمين شيئا؟-
.لقد سمعت هذه الكلمة من قبل-

674
00:30:40,565 --> 00:30:42,032
سمعت ماذا بالسابق؟
مالذي تتحدثين بشأنه؟

675
00:30:42,066 --> 00:30:45,601
!هل تقومون بهذا المشاجرة الان؟

676
00:30:45,635 --> 00:30:48,236
.هي من بدأت-
.هو من بدأ-

677
00:30:50,607 --> 00:30:52,741
.لقد أرسلت لك العنوان

678
00:30:52,776 --> 00:30:55,377
.تعال وحيداً عن الغروب

679
00:30:55,411 --> 00:30:58,880
..أحضر البيضة

680
00:30:58,915 --> 00:31:01,483
.أو يموت صديقك

681
00:31:04,053 --> 00:31:05,153
حسنا, العنوان

682
00:31:05,187 --> 00:31:06,389
--انها أحد مشاريع اليكساندر للبناء

683
00:31:06,923 --> 00:31:07,990
.مشروع محلي

684
00:31:08,024 --> 00:31:10,325
.مهجور بعد أن تعثر في شغله

685
00:31:10,360 --> 00:31:12,861
--اذاً علينا الان ان نُقنع ستيرلنغ, الذي يكرهك

686
00:31:12,895 --> 00:31:14,628
.نحن, يكرهنا

687
00:31:14,663 --> 00:31:16,596
ليقرضك قطعة قيمتها 9ملايين دولادر

688
00:31:16,630 --> 00:31:18,896
حتى تتمكن من إعطاء الفدية؟

689
00:31:18,930 --> 00:31:22,032
اسمعوا, اسمعوا, نحن نعرف من وراء هذا الأمر؟

690
00:31:22,066 --> 00:31:24,300
.نحن نعرف مالذي يريدونه

691
00:31:24,335 --> 00:31:26,535
.لدينا اليد العليا هنا

692
00:31:26,570 --> 00:31:28,504
.نحن كذلك

693
00:31:51,289 --> 00:31:54,391
.حسناً, كان هذا قريباً

694
00:31:58,128 --> 00:32:00,696
.انت تدين لي بتسعة ملايين دولار

695
00:32:02,298 --> 00:32:04,398
.اعطني هذا-
الشئ الذي يؤدي الى جعل الجميع يفشلون

696
00:32:04,432 --> 00:32:06,865
.عندما يزيفون موتهم -- لا احد

697
00:32:06,899 --> 00:32:09,233
,حسنا, هذا يمكن أن يحدث

698
00:32:09,268 --> 00:32:12,302
.لكنه لا يترك أي مشتبه للشرطة حتى يطاردوه

699
00:32:12,336 --> 00:32:13,970
.لن تنجوا بفعلتك

700
00:32:14,004 --> 00:32:15,270
.لا, بل ستنجوا

701
00:32:15,305 --> 00:32:16,672
.بالطبع

702
00:32:16,706 --> 00:32:18,840
--لقد تركت أدله كافية

703
00:32:18,874 --> 00:32:21,775
.فِيزْ و وثائق خاصة للبنوك

704
00:32:21,809 --> 00:32:22,876
!لقد كنت صديقي

705
00:32:22,910 --> 00:32:24,010
.لقد كنت موظفك

706
00:32:24,044 --> 00:32:25,911
,والشكر لديك لجعلي أفشل

707
00:32:25,945 --> 00:32:30,248
.كنت موظف بدون معاش تقاعدي, بدون تأمينات, بدون أي شئ

708
00:32:30,282 --> 00:32:34,686
.لقد كان هذا الامر غير مقبول مني

709
00:32:34,721 --> 00:32:37,155
.حسنا, انها فكرة جيدة

710
00:32:38,224 --> 00:32:39,524
ماذا؟

711
00:32:39,558 --> 00:32:41,326
,اسمعي, لقد أمضيت 20 سنة في ملاحقة

712
00:32:41,360 --> 00:32:43,162
.هؤلاء الذين يزيفون موتهم

713
00:32:43,196 --> 00:32:46,031
.أقصد بأن هذه الفكرة غير متوقعه

714
00:32:46,065 --> 00:32:47,298
.بالطبع

715
00:32:47,333 --> 00:32:50,834
,أليكساندر لاندي أصبح يائس من التسديد الأمر الذي حوله للعنف

716
00:32:50,868 --> 00:32:54,570
,ومساعده المسكين, سام, المخلص الى النهاية

717
00:32:54,604 --> 00:32:57,972
.قتل في تبادل لاطلاق النار أثناء تسلم الفدية

718
00:32:58,007 --> 00:32:59,040
تبادل لاطلاق النار؟

719
00:32:59,074 --> 00:33:01,075
.بالاضافة الى تفجير بنطاق واسع

720
00:33:01,109 --> 00:33:04,445
.هذا الأليكساندر أصبح مجنونا

721
00:33:12,522 --> 00:33:14,155
.سام, سام, لاتفعل هذا

722
00:33:14,189 --> 00:33:16,024
!سأعطيك. سأعطيك كل شئ تريده

723
00:33:16,058 --> 00:33:17,192
تعطيني؟ تعطيني ماذا؟

724
00:33:17,226 --> 00:33:19,260
.لا تستطيع حتى اكمال بناء جدران لهذه البناية

725
00:33:19,295 --> 00:33:22,063
--عندما يصل أصدقاء نايت الى هنا

726
00:33:22,097 --> 00:33:23,831
.عليهم بالطبع أن يكونوا هنا

727
00:33:23,865 --> 00:33:26,166
.فقط كما تعلمين, هنا

728
00:33:34,407 --> 00:33:35,407
.ابدأ

729
00:33:35,442 --> 00:33:36,908
.ضع البيضة في المصعد

730
00:33:36,943 --> 00:33:39,410
.أرسلها للأسفل. نرسل أصدقائك للأعلى

731
00:33:39,445 --> 00:33:40,778
.أريد إثبات على أنهم أحياء

732
00:33:40,812 --> 00:33:42,079
.أيضا أنا

733
00:33:42,114 --> 00:33:43,814
.صورة للبيضة. الان

734
00:33:43,848 --> 00:33:45,182
.رجلكم يُصر

735
00:33:45,216 --> 00:33:47,617
..حسناً

736
00:33:47,651 --> 00:33:50,219
,سيصبح ميتاً خلال دقيقتين

737
00:33:50,254 --> 00:33:52,388
.لذلك الأمر لا يهم حقاً

738
00:34:09,869 --> 00:34:11,402
.لن تستطيع الخروج من الدولة

739
00:34:11,437 --> 00:34:14,038
.حقاً, لكن سيارة الوزارة تنتظر خارجاً

740
00:34:14,072 --> 00:34:16,540
,مباشرة للمطار, كل شئ جاهز

741
00:34:16,574 --> 00:34:19,142
.وفي طائرة خاصة, كل بإسم أليكساندر لاندي

742
00:34:19,176 --> 00:34:21,443
سنكون في أمريكا الجنوبية عندما يجدون

743
00:34:21,478 --> 00:34:25,680
.أنت واصدقائك ملتصقين بالحائط

744
00:34:40,917 --> 00:34:43,051
.أصدقائك مقابل بيضة فابريج

745
00:34:43,086 --> 00:34:44,753
.دعها في المصعد

746
00:34:49,856 --> 00:34:52,091
.انها في طريقها للاسف

747
00:35:09,840 --> 00:35:12,610
!هيا,هيا

748
00:35:12,644 --> 00:35:13,711
هل تستطيع تعطيلها؟

749
00:35:13,745 --> 00:35:15,946
.سأحاول فور أن أحصل عليها

750
00:35:30,359 --> 00:35:32,127
..نايت

751
00:35:32,161 --> 00:35:33,596
ماذا؟

752
00:35:45,076 --> 00:35:47,243
.شغِّل السيارة

753
00:35:52,950 --> 00:35:55,484
ماذا؟

754
00:35:55,519 --> 00:35:58,487
!لااااا

755
00:36:17,606 --> 00:36:21,140
.اسفه سأخذ القنبلة فقط

756
00:36:24,143 --> 00:36:25,810
.يا إلهي

757
00:36:28,912 --> 00:36:32,411
.حسنا, لقد توقف المصعد

758
00:36:32,446 --> 00:36:34,646
.نعم

759
00:36:55,658 --> 00:36:57,692
.اذهب

760
00:37:15,003 --> 00:37:16,667
.لا مشكلة

761
00:37:16,701 --> 00:37:20,068
.القنبلة الأولى تكون الأصعب دائما

762
00:37:20,103 --> 00:37:23,237
أتعلمين.. ليس الأمر محرجاً بشدة

763
00:37:23,272 --> 00:37:26,373
.لا أريد التحدث عن هذا حالياً

764
00:37:26,408 --> 00:37:28,542
.حسناً

765
00:37:28,576 --> 00:37:30,643
حسنا, كيف قمت بجعل المصاعد تتوقف

766
00:37:30,677 --> 00:37:32,111
بدون أن تتوقف الأرقام؟

767
00:37:32,145 --> 00:37:36,047
...لقد قمت بزيادة سرعتهم 1.5 ثانية لأول 10 طوابق

768
00:37:38,250 --> 00:37:40,885
ثم أعدت إرسالهم بسرعتهم العادية..

769
00:37:40,920 --> 00:37:42,287
.لأخر 10 طوابق

770
00:37:42,321 --> 00:37:43,989
هذا منحنا 15 ثانية

771
00:37:44,023 --> 00:37:45,323
.حتى تقوم باركر بسحرها

772
00:37:45,358 --> 00:37:47,225
.يبدو أنني فوت الحفلة

773
00:37:47,259 --> 00:37:48,326
لقد قاموا بما توقعنا؟

774
00:37:48,360 --> 00:37:49,293
.نعم

775
00:37:49,327 --> 00:37:50,694
هرع مسرعاً الى سيارة الوزارة

776
00:37:50,729 --> 00:37:52,296
.وذهب بسرعة الى المطار, بأسرع سرعة ممكنه

777
00:38:00,302 --> 00:38:02,236
.هذه سيارة الوزارة

778
00:38:02,270 --> 00:38:03,603
.لقد كنت مسرعاً

779
00:38:03,638 --> 00:38:04,971
.السفارة الأمريكية

780
00:38:05,005 --> 00:38:07,439
.لا تسطيع ايقافنا أو اعطائنا مخالفة

781
00:38:07,473 --> 00:38:08,840
--الان, اصبحنا متأخرين عن الرحلة

782
00:38:08,874 --> 00:38:11,041
.هذه ليست سيارة للسفارة
.إنها لا تملك أية لوحة تدل على ذلك

783
00:38:11,075 --> 00:38:13,342
.أرجوك أيها الضابط لا تكن سخيفاً

784
00:38:16,680 --> 00:38:19,782
.هذا ليس صحيحاً

785
00:38:19,816 --> 00:38:21,249
.إسمعني جيداً

786
00:38:21,283 --> 00:38:24,018
.اللوحة تم التبليغ عن سرقتها-
.ابق بجانب السيارة

787
00:38:24,052 --> 00:38:25,186
!على السيارة

788
00:38:25,220 --> 00:38:26,853
!لقد تم تبديل اللوحات

789
00:38:26,888 --> 00:38:29,621
!هذه مركبة خاصة للسفارة الأمريكية

790
00:38:29,656 --> 00:38:32,356
ليس لديك الحق-
!ابقَ هادئاً, وضع رأسك على السيارة-5

791
00:38:33,792 --> 00:38:35,391
..كيف قمت

792
00:38:35,426 --> 00:38:37,292
.الكاميرا

793
00:38:37,327 --> 00:38:39,161
.لا يوجد صوت في المرة الأولى

794
00:38:39,195 --> 00:38:43,798
,هل يمكنك ان تدعه يعرض لي
خمسة,ثلاثة, خمسة, اثنان, اثنان؟

795
00:38:46,170 --> 00:38:47,904
.ثم قاموا برفع الصوت كدليل على حياتك

796
00:38:47,938 --> 00:38:50,306
الان, لم قاموا برفع الصوت في المرة الثانية؟

797
00:38:50,341 --> 00:38:52,975
.هذا هو دليل الحياة

798
00:38:53,010 --> 00:38:54,543
.لقد كنت في الغرفة سابقاً

799
00:38:54,577 --> 00:38:56,178
.هذه الغرفة التي كانت فيها البيضة

800
00:38:56,212 --> 00:38:57,246
.إنهم في الوزارة

801
00:38:57,280 --> 00:38:58,713
.لكن هذا لا يبدو جيداً لنا

802
00:38:58,748 --> 00:39:00,515
.لا نستطيع نحن ولا الشرطة القيام بأي شئ

803
00:39:03,586 --> 00:39:05,853
هل كان بسبب انهم يريدوننا سماعكم

804
00:39:05,887 --> 00:39:08,455
بعد ذلك لا يجب عليك أن تكون عالماً

805
00:39:08,489 --> 00:39:09,522
.لتكتشف ذلك

806
00:39:09,556 --> 00:39:14,058
.أتعلم الناس يقللون من شأنك, إليوت

807
00:39:14,093 --> 00:39:16,694
.هذه نوع ما مجاملة

808
00:39:18,696 --> 00:39:20,163
..أهلاً

809
00:39:20,197 --> 00:39:21,764
أين البيضة؟

810
00:39:21,799 --> 00:39:23,633
,بالحديث عن هذا

811
00:39:23,667 --> 00:39:25,201
,بعد حصولنا على البيضة من ستيرلنغ

812
00:39:25,235 --> 00:39:27,603
.قمنا بارجاعها له بعد العملية

813
00:39:33,308 --> 00:39:35,242
ايها المفتش, مالذي يمكنك اخبارنا به

814
00:39:35,276 --> 00:39:36,409
حول هذه القضية في الوقت الراهن؟

815
00:39:36,444 --> 00:39:39,711
.حسنا, لقد أمسكنا هؤلاء الأشخاص وهم في طريقهم للمطار

816
00:39:39,746 --> 00:39:42,247
--لقد أمسكنا

817
00:39:46,684 --> 00:39:49,518
.أيها المفتش, أحسنت, أحسنت عملاً

818
00:39:49,551 --> 00:39:50,984
.أرى بأنك تلقيت إتصالي

819
00:39:51,019 --> 00:39:51,985
اي إتصال؟

820
00:39:52,019 --> 00:39:55,020
عندما أدركت من هو المسؤول

821
00:39:55,054 --> 00:39:57,553
وعندما كانوا يخططون للهرب

822
00:39:57,588 --> 00:40:00,722
الى المطار, كان علي

823
00:40:00,756 --> 00:40:01,689
.بأن أبقى قريباً منهم

824
00:40:01,724 --> 00:40:03,291
-- هؤلاء الرجال مسؤولين عن

825
00:40:03,325 --> 00:40:08,261
.مسؤولين عن سرقة بيضة فابريج

826
00:40:10,297 --> 00:40:11,730
هل يمكنني الحصول على إسم؟ هل يمكنني الحصول على إسم؟

827
00:40:11,764 --> 00:40:16,333
.ستيرلنغ, جيم ستيرلنغ

828
00:40:16,367 --> 00:40:17,667
.وهذا ليس كل شئ

829
00:40:17,702 --> 00:40:19,135
,اليوم, وتقديراًُ لعمله

830
00:40:19,169 --> 00:40:21,404
,بإرجاع أحد القطع الأثرية

831
00:40:21,438 --> 00:40:24,340
.جيم ستيرلنغ دعي ليكون عضواً في الانتربول
,المترجم: الانتربول هي الشرطة الدولية

832
00:40:24,374 --> 00:40:27,010
.انه شارلك هولمز العصر
.المترجم: "شارلك هولمز" من أشهر المحققين

833
00:40:27,045 --> 00:40:29,548
الانتربول؟ أتمازحونني؟

834
00:40:29,582 --> 00:40:32,352
.مهنة ستيرلينغ تطور بسبب عملنا الشاق

835
00:40:32,386 --> 00:40:34,355
.لم نحصل على شئ-
.لا-

836
00:40:34,390 --> 00:40:36,761
.أكره هذا الرجل

837
00:40:38,032 --> 00:40:41,037
.الان انتِ من الفريق

838
00:40:46,342 --> 00:40:49,477
.كان علي أن اعرف بأن هذا هو المكان

839
00:40:49,512 --> 00:40:51,012
هل يمكنك البقاء هنا؟

840
00:40:51,046 --> 00:40:53,981
.لا, علي العودة للوس أنجلوس

841
00:40:55,716 --> 00:40:58,384
لكن بدون... أليكساندر؟

842
00:40:58,418 --> 00:41:00,518
.لا

843
00:41:00,552 --> 00:41:02,453
.لديه بعض القضايا

844
00:41:03,487 --> 00:41:05,287
,الافلاس, تداعيات سياسية

845
00:41:05,322 --> 00:41:09,257
.كل ما حصل حول كونه مفزوعاً بسبب وجود القنبلة

846
00:41:09,292 --> 00:41:10,759
.نعم

847
00:41:10,794 --> 00:41:12,897
.صحيح, لكن لا يجب علينا أن نكون قاسيين عليه في مثل هذه الأوقات

848
00:41:12,931 --> 00:41:14,901
.باركر محقة
.القنبلة الأولى تكون الأصعب

849
00:41:16,673 --> 00:41:18,709
--انه

850
00:41:18,743 --> 00:41:21,111
...على كل حال

851
00:41:22,981 --> 00:41:25,916
.اسف لانني كذبت عليك يا ماغي

852
00:41:25,950 --> 00:41:27,951
.وأنا كذلك

853
00:41:31,756 --> 00:41:33,457
.هذا ليس ما كنت أريد فعله

854
00:41:33,491 --> 00:41:36,060
.الان هذه كذبة

855
00:41:36,094 --> 00:41:38,028
...لا لا انا

856
00:41:39,463 --> 00:41:43,731
...بعض الأشياء كانت صعبة مؤخراً

857
00:41:43,766 --> 00:41:47,368
هناك خمر إيرلندي في كوبك أليس كذلك؟

858
00:41:47,403 --> 00:41:50,238
.نعم

859
00:41:50,272 --> 00:41:51,973
.القليل فقط

860
00:41:52,007 --> 00:41:52,974
.اسف

861
00:41:53,008 --> 00:41:54,375
.هذا ليس ما يزعجني

862
00:41:54,409 --> 00:41:56,543
.انها فقط طريقة اخفائك لها في كوب قهوتك

863
00:41:58,313 --> 00:42:00,680
...نايت

864
00:42:03,817 --> 00:42:06,752
.لقد عنيت ما قلته من قبل

865
00:42:06,786 --> 00:42:09,287
.أنا أحب بالفعل الشخص الذي أصبحت عليه

866
00:42:11,724 --> 00:42:13,457
.من السئ الا تكون

867
00:42:33,458 --> 00:42:43,458
ترجمة محمد لايت
لنادي "النفوذ" منتديات ستارتايمز
Mustafa : دمج ورفع 
حصرياً على منتدى ترجمة الافلام والمسلسلات
www.startimes2.com 

