1
00:00:00,000 --> 00:00:15,015 
<font color=" ff6600">((ترجمة : ((عماد عبد الله)) & ((محمّد لايت</font>

2
00:00:15,849 --> 00:00:17,017 
شكراً لكما لمقابلتي بهذا الشكل

3
00:00:17,142 --> 00:00:18,852 
لا مشكلة, كيف يمكن "للاف بي اي" مساعدتك؟

4
00:00:18,977 --> 00:00:21,063 
...حسناً, الهدف في هذه القضية اللتي أعمل عليها

5
00:00:21,188 --> 00:00:23,106 
,أعلم انه يملك الشرطة المحلّية لصالحه

6
00:00:23,232 --> 00:00:24,858 
والان أصبحت متأكداً بانه يحصل

7
00:00:24,983 --> 00:00:26,527 
.على المعلومات من شخص يعمل في دائرتي

8
00:00:26,652 --> 00:00:28,070 
.سأحتاج بعض المساعدة هنا

9
00:00:28,237 --> 00:00:29,530 
بيلبريدج)؟)
.المترجم: ولاية صغيرة في ولاية (فيكتوريا) الأمريكية

10
00:00:29,738 --> 00:00:31,406 
.صحيح, هذه المدينة

11
00:00:31,615 --> 00:00:33,325 
.أنت تقوم بالشئ الصحيح أيها الملازم

12
00:00:33,575 --> 00:00:35,869 
.(أًري العقيد (بونانو) ملفاتنا عن (بيلبريدج

13
00:00:38,747 --> 00:00:39,831 
.المعذرة

14
00:01:09,319 --> 00:01:10,487 
.

15
00:01:12,281 --> 00:01:14,741 
!لنذهب, لنذهب

16
00:01:47,691 --> 00:01:50,652 
سيدة. (بونانو)؟

17
00:01:50,777 --> 00:01:54,281 
.أنا (نايت فورد). لقد سمعت

18
00:01:54,406 --> 00:01:55,741 
.لقد أدليت بإفادتي للشرطة

19
00:01:55,866 --> 00:01:57,492 
.لا, أنا لست من الشرطة

20
00:01:57,618 --> 00:01:59,578 
.أنا من القسم الخاص

21
00:01:59,703 --> 00:02:01,163 
.زوجك وأنا كنّا زملاء

22
00:02:01,288 --> 00:02:03,498 
,أنا أقدر حقاً قدومك الى هنا

23
00:02:03,624 --> 00:02:06,668 
..لكنه ليس

24
00:02:06,793 --> 00:02:08,086 
(نايت فور

25
00:02:08,212 --> 00:02:09,755 
.لقد تكلّم عنك

26
00:02:09,880 --> 00:02:11,548 
أفعل ذلك؟

27
00:02:11,673 --> 00:02:14,092 
,لقد قال بأنك ساعدته في بعض القضايا

28
00:02:14,218 --> 00:02:16,386 
..كان يريد أن يشتري لك شراباً

29
00:02:16,512 --> 00:02:18,305 
.ومن ثم يعتقلك...

30
00:02:19,806 --> 00:02:21,934 
.أعلم بأنه اكتشف ذلك

31
00:02:22,059 --> 00:02:23,393 
.إسمعي, أنا مستعد للمساعدة

32
00:02:23,519 --> 00:02:25,145 
هل يمكنك إخباري عن أية أمور؟

33
00:02:25,270 --> 00:02:28,273 
..لا, إنه

34
00:02:28,398 --> 00:02:30,567 
.لقد كانت عطلته

35
00:02:30,692 --> 00:02:33,028 
قال بأنه سيقوم بتهريب رسالة
. ومن ثم يرجع الى البيت

36
00:02:33,153 --> 00:02:35,239 
هل كان يعمل في قضية؟

37
00:02:35,364 --> 00:02:37,407 
.بات) لا يحدّثني عن قضاياه)

38
00:02:37,533 --> 00:02:39,243 
,لقد سألته عن ماسيفعله هذا الصباح

39
00:02:39,368 --> 00:02:43,664 
ففتح "بيرة" و قال
".سأكتب بضعة مخالفات"

40
00:02:43,789 --> 00:02:46,166 
.لا أستطيع

41
00:02:46,291 --> 00:02:48,377 
.أنا اسفة

42
00:02:48,502 --> 00:02:50,712 
.أنا اسفة

43
00:02:53,674 --> 00:02:56,468 
..إسمعي, إن كنت أستطيع فعل شئ ما

44
00:03:00,973 --> 00:03:02,182 
!(كلير)

45
00:03:04,351 --> 00:03:05,519 
!لا

46
00:03:05,644 --> 00:03:07,104 
!لا

47
00:03:07,187 --> 00:03:08,105 
!لا

48
00:03:08,230 --> 00:03:09,648 
!لا

49
00:03:22,411 --> 00:03:24,580 
.إنها أنا. إِترك رسالة

50
00:03:24,705 --> 00:03:26,999 
.صوفي), هذه هي رابع رسالة)

51
00:03:27,124 --> 00:03:30,419 
أرجوكِ اتصلي بي. الفريق
.يحتاجك حالياً في هذه المهة

52
00:03:30,544 --> 00:03:32,087 
,الأمر كلّه, انه مستشفى

53
00:03:32,212 --> 00:03:34,923 
وأنتِ تعلمين... تعلمين
,حالي مع هذه المستشفيات,لذا

54
00:03:43,682 --> 00:03:45,309 
.إنها أنا. إِترك رسالة

55
00:03:45,434 --> 00:03:48,353 
حسناً, أتريدين رسالة؟

56
00:03:48,478 --> 00:03:50,189 
.هذه رسالة

57
00:03:50,314 --> 00:03:53,483 
أنتِ تضيعين وقتكِ. حسناً؟

58
00:03:53,609 --> 00:03:56,111 
أتعلمين, لم تكتشفي نفسكِ

59
00:03:56,236 --> 00:03:57,863 
,بالدوران حول العالم

60
00:03:57,988 --> 00:04:00,657 
والاختباء في (لندن), حسناً؟

61
00:04:00,782 --> 00:04:04,036 
.إنظري, لا أحد.. لا أحد يعرف حقيقة نفسه

62
00:04:04,161 --> 00:04:05,662 
.لا أحد يعرف حقيقته

63
00:04:05,787 --> 00:04:07,164 
,أقصد, أنت تظنين بأنك تعملين

64
00:04:07,289 --> 00:04:09,333 
,ومن ثُم الحياة, الأمر أن الدموع تخرج من عينيك

65
00:04:09,458 --> 00:04:12,628 
...وأنتِ تعيشين بذلك, و

66
00:04:14,213 --> 00:04:15,839 
.إنظري, ليست هناك إجابة

67
00:04:15,964 --> 00:04:18,091 
.(نايت)-
..و-

68
00:04:18,217 --> 00:04:20,135 
.الجميع موجودين بالأعلى

69
00:04:20,260 --> 00:04:22,054 
.حسناً

70
00:04:29,937 --> 00:04:31,021 
.لنذهب

71
00:04:37,945 --> 00:04:39,821 
هل سيكون بخير؟

72
00:04:39,947 --> 00:04:41,281 
.هم لا يعلمون

73
00:04:41,406 --> 00:04:42,741 
.حسنا, هذا الشخص شرطي. وأنتم لصوص

74
00:04:42,866 --> 00:04:44,326 
!أنا لست لصاً

75
00:04:46,078 --> 00:04:49,748 
بونانو) هو الذي نعّول عليه)

76
00:04:49,873 --> 00:04:52,042 
.عندما نتحاج لوضع الأصفاد في المكان الصحيح

77
00:04:52,167 --> 00:04:53,460 
انظر, أنت تدرك أننا سنقوم بالتخفي

78
00:04:53,585 --> 00:04:55,546 
..على نفس الأرضية اللتي ستتواجد فيها شرطة الولاية

79
00:04:55,671 --> 00:04:59,049 
,المئات من الغاضبين
.من رجال شرطة الولاية المملوئين بالحماس

80
00:04:59,174 --> 00:05:01,844 
,بالمناسبة, شباب, بغض النظر عمن أطلق عليه

81
00:05:01,969 --> 00:05:04,513 
..فإنه كان يستخدم سلاح عسكري
.المترجم: طبعاً القصد ان السلاح معرّف من الدولة

82
00:05:04,638 --> 00:05:06,390 
!حسناً, أتعلم شيئاً؟! أنا لا أهتم

83
00:05:06,515 --> 00:05:08,600 
!لا أهتم بشأن ذلك

84
00:05:08,725 --> 00:05:11,353 
!هذا الشخص صَرف حياته للقيام بالشئ الصحيح

85
00:05:11,478 --> 00:05:13,188 
وهذا ما يستحقة؟

86
00:05:13,313 --> 00:05:15,899 
أقصد, هل ألم عائلته هو ما يستحقة؟

87
00:05:16,024 --> 00:05:18,735 
,ان لم نقم بالشئ الصحيح حياله
فلماذا نقوم بهذا العمل أصلاً؟

88
00:05:18,861 --> 00:05:20,571 
أتفهمون؟

89
00:05:31,415 --> 00:05:33,959 
ما هي ملفات (بونانو) النشطة؟

90
00:05:37,921 --> 00:05:39,923 
..بالإعتماد على قاعدة البيانات لشرطة الولاية

91
00:05:40,048 --> 00:05:42,176 
.بونانو) لدية نصف درزينة من القضايا المفتوحة)

92
00:05:42,301 --> 00:05:44,595 
,اجدد واحدة من هذه القضايا
.(هي قضية في منطقة(أركاديا

93
00:05:44,720 --> 00:05:48,265 
لكن الشرطة يصبّون تركيزهم على
(عملية سرقة خارج (واينزبرو

94
00:05:48,390 --> 00:05:49,808 
,لنقل فقط

95
00:05:49,933 --> 00:05:51,685 
,ان قمت بسرقية سيارة في (ماساتشوسيت) في السنة الماضية

96
00:05:51,810 --> 00:05:54,771 
.سيسحق رأسك بطراد في وقت العشاء

97
00:05:54,897 --> 00:05:56,315 
ما هذه؟

98
00:05:56,440 --> 00:05:58,400 
.قضية فساد عام

99
00:05:58,525 --> 00:05:59,818 
.عملياً لا توجد أية ملفات متعلقة بهذه القضية

100
00:06:01,612 --> 00:06:02,571 
.هذه هي

101
00:06:02,696 --> 00:06:04,740 
..لا, لا, الملفين الاخرين

102
00:06:04,865 --> 00:06:07,492 
.متورطين بجرائم عنف فظيعة

103
00:06:07,618 --> 00:06:08,994 
.....هذا الملف-
.انها فضيحة فساد حكومية-

104
00:06:09,119 --> 00:06:10,871 
.لا, لا, لا, لا, لا. هذه هي

105
00:06:10,996 --> 00:06:14,041 
.هذه هي. فقط افحص موقع إطلاق النار

106
00:06:14,166 --> 00:06:15,375 
.إعرض مسرح الجريمة

107
00:06:17,294 --> 00:06:19,671 
,حسناً, (بونانو) ذهب وحيداً الى اللقاء

108
00:06:19,796 --> 00:06:21,632 
.وحيداً, بدون دعم

109
00:06:21,757 --> 00:06:23,509 
هذا يعني بأنه يعرف مهاجميه
.وأنه لا يتوقع أية مشاكل

110
00:06:23,634 --> 00:06:26,011 
الان مالذي قلته منذ قليل؟
لقد قلت بأنه لا توجد اية ملفات خاصة بالقضية؟

111
00:06:26,136 --> 00:06:30,182 
.اذاً, (بونانو) ترك هذه التحقيق خارج قاعدة البيانات

112
00:06:30,265 --> 00:06:31,517 
.هذا يفسر اللقاء السرّي

113
00:06:31,642 --> 00:06:34,144 
.بعيداً عن أية شهود

114
00:06:34,269 --> 00:06:35,646 
.الشرطة يبحثون في الطريق الخاطئ

115
00:06:35,771 --> 00:06:36,980 
.بالطبع

116
00:06:37,105 --> 00:06:38,815 
.اذا, أقصد, هذا الامر يبقي... يبقينا فقط

117
00:06:38,941 --> 00:06:40,192 
اذا, من هو الشخص السئ؟

118
00:06:44,071 --> 00:06:47,366 
,أو... انا فقط أقول

119
00:06:47,491 --> 00:06:49,952 
,نستطيع ترك شرطة الولاية تتولى زمام الأمور

120
00:06:50,077 --> 00:06:51,578 
.نعطيهم معلومات على أنها اتصال من مجهول

121
00:06:51,703 --> 00:06:55,749 
.(هيا, (هارديسون
أعني, كيف يمكن أن يكون هذا سيئاً؟

122
00:06:56,959 --> 00:06:59,670 
,انساتي سادتي, المواطنين المهتمين

123
00:06:59,795 --> 00:07:02,339 
,رجال الأعمال, وقادة المجتمع

124
00:07:02,464 --> 00:07:06,009 
,(أقدم لكم عمدة (بيلبريدج-ماساتشوسيتس

125
00:07:06,134 --> 00:07:10,055 
!(فخامته, (براد كولبيبر الثالث

126
00:07:14,643 --> 00:07:16,645 
.شكرأً جزيلاً لكم

127
00:07:16,770 --> 00:07:19,523 
.شكراً لكم

128
00:07:19,648 --> 00:07:22,442 
.شكراً لكم! شكراً لكم

129
00:07:23,694 --> 00:07:26,238 
...أيها الناس

130
00:07:26,363 --> 00:07:29,366 
...خلال فترتي رئاستي

131
00:07:29,491 --> 00:07:31,994 
.قُمنا بإحداث التغيير معاً

132
00:07:32,119 --> 00:07:34,246 
.نتائج المرحلة الثانوية إرتفعت

133
00:07:34,371 --> 00:07:36,665 
.معدلات الجريمة إنخفضت

134
00:07:36,790 --> 00:07:38,250 
,(قُمت شخصياً بزيارة العاصمة (واشنطن

135
00:07:38,375 --> 00:07:42,462 
وعدت بـ20 مليون دولار من أموال
.الفيدرالية المخصصة بسبب احداث 9\11

136
00:07:42,588 --> 00:07:45,799 
,لتطوير موانئنا
.لحمايتنا من الإرهابيين

137
00:07:49,094 --> 00:07:52,097 
,المحافظ.. محاط بالحماية, الإعلام

138
00:07:52,222 --> 00:07:54,808 
.غالباً لديه نصف الشرطة المحلية تحت تصرفة

139
00:07:54,933 --> 00:07:56,518 
.جزء من الكيكة

140
00:07:56,643 --> 00:07:59,354 
.يفسر سبب قيام (بونانو) بالتحقيق بشكل سرّي

141
00:07:59,479 --> 00:08:00,898 
.ليس بما فيه الكفاية

142
00:08:01,023 --> 00:08:02,232 
..في الماضي عندما كنت ألعب الكرة

143
00:08:02,357 --> 00:08:03,859 
.نعم, (جودي), كنتُ أكثر نحافة حين ذلك

144
00:08:05,152 --> 00:08:06,528 
,عندما أكون في الملعب

145
00:08:06,653 --> 00:08:08,739 
.لا يمكنك اخراجي من الساحة

146
00:08:08,864 --> 00:08:11,325 
,علمني والدي, انه عندما تبدأ اللعبة

147
00:08:11,450 --> 00:08:13,702 
.بالاستعانة بالاله, ستقوم بانهائها

148
00:08:13,827 --> 00:08:17,247 
,حسناً, أعدكم
,ان أعطيتموني الكرة مجدداً

149
00:08:17,372 --> 00:08:19,666 
.سأجعل تطلعاتي في الأفق

150
00:08:19,791 --> 00:08:22,169 
.سأبدل تلك الخرسانات المتحلله
.المترجم: المقصود هنا المقطورات

151
00:08:22,294 --> 00:08:24,630 
الى أماكن مشمسة

152
00:08:24,755 --> 00:08:26,673 
في أماكن يمكن للعائلات الشواء

153
00:08:26,798 --> 00:08:29,468 
.ويقوم أولادنا بالركض واللعب

154
00:08:31,929 --> 00:08:32,971 
اذا, ما هي حالنا هنا؟

155
00:08:33,096 --> 00:08:34,389 
,لم أكن معكم أيها الشباب لفترة طويلة

156
00:08:34,515 --> 00:08:36,141 
لكن الاطاحة برجل كبير بتهمة الشروع في القتل

157
00:08:36,266 --> 00:08:37,434 
.ليس بالشئ الطبيعي الذي يمكنك عمله

158
00:08:37,559 --> 00:08:39,311 
.اسمعي, سنقضي عليه كما قضينا على أي هدف من قبل

159
00:08:39,436 --> 00:08:41,146 
,سنقلب الصخرة في باحاتهم الخلفية

160
00:08:41,271 --> 00:08:42,481 
.لنرى مالذي سيخرج منها

161
00:08:42,606 --> 00:08:45,359 
وكيف سنقوم بالضبط بقلب تلك الصخرة؟

162
00:08:45,484 --> 00:08:46,902 
.نزحف تحتها بمساعده منه

163
00:08:47,027 --> 00:08:49,571 
,انظروا هذا العمدة الفاسد من الجيل الثالث

164
00:08:49,696 --> 00:08:51,114 
,لذلك أعلم أنه متعفن

165
00:08:51,240 --> 00:08:52,574 
,لكن شباب, كما تعلمون

166
00:08:52,699 --> 00:08:54,076 
كل توقعاتنا بحاله جيده

167
00:08:54,201 --> 00:08:55,452 
.حتى تأتوني بشئ جيد

168
00:08:55,577 --> 00:08:56,662 
أين أنتم؟

169
00:08:56,787 --> 00:08:59,081 
.حسناً, نحن في الوجهه الان

170
00:08:59,206 --> 00:09:01,834 
لقد قضيت عطلتك في صنع
هذه الأشياء, أليس كذلك؟

171
00:09:01,959 --> 00:09:04,837 
نعم, قضيتها, ولا أحد يقدر ذلك؟

172
00:09:04,962 --> 00:09:06,672 
.أنا أقدرها

173
00:09:06,797 --> 00:09:09,883 
.لقد أعجبتني الملابس, تمنيت لو كنت هناك

174
00:09:10,008 --> 00:09:11,969 
باركر), نحتاج الى شخص )
ما في غرفة العمدة

175
00:09:12,094 --> 00:09:13,428 
.بينما هو هنا في حفل جمع التبرعات

176
00:09:13,554 --> 00:09:15,097 
.حسناً

177
00:09:15,222 --> 00:09:16,932 
.لكنني لم أقوم بفعل شئٍ ممتع

178
00:09:25,399 --> 00:09:26,441 
.شكرا لك

179
00:09:26,567 --> 00:09:27,818 
.(أسف على المقاطعة (سيد كادجيك

180
00:09:27,943 --> 00:09:29,444 
.لا عليك

181
00:09:29,570 --> 00:09:31,113 
.أيها العمدة, لديك اثنان من الأثرياء

182
00:09:31,238 --> 00:09:33,407 
.هذا التغير... المزيد من النقود

183
00:09:33,532 --> 00:09:35,826 
.لايونيل جيت).. مطور عقاري ناجح)

184
00:09:35,951 --> 00:09:37,744 
.قام بعمل الكثير من مراكز التسوق

185
00:09:37,870 --> 00:09:39,496 
.(والمرأة (فيليكا تشايس

186
00:09:39,621 --> 00:09:41,248 
.ممثلة لشركات (فلاك) من نيويورك

187
00:09:41,373 --> 00:09:43,041 
اذا, تقوم الان في البحث عن خلفيات شخصياتك؟

188
00:09:43,167 --> 00:09:44,793 
.لا تستطيع أن تكون حذراً بما فيه الكفاية

189
00:09:44,918 --> 00:09:46,336 
.هم أكثر من تبرّع

190
00:09:46,461 --> 00:09:48,130 
.عشرة الاف-
.نعم-

191
00:09:48,255 --> 00:09:49,756 
للواحد؟

192
00:09:49,882 --> 00:09:51,175 
ان سمحتم لي؟

193
00:09:51,300 --> 00:09:52,593 
.بالطبع

194
00:09:52,718 --> 00:09:53,969 
هل أنت مرتاح هنا؟

195
00:09:54,094 --> 00:09:56,221 
.نعم, شكراً لك

196
00:10:04,146 --> 00:10:07,274 
.نايت), أنا في الداخل)

197
00:10:07,399 --> 00:10:09,651 
.حسناً, (باركر), إحصلي على هذه الملفات

198
00:10:20,037 --> 00:10:21,121 
.هنا تماماً

199
00:10:30,255 --> 00:10:32,674 
هل هذا هو مكان اقامة
العميد (باتريك بونانو)؟

200
00:10:32,799 --> 00:10:34,885 
.نعم-
.حسناً, نحن من مختبر الجرائم

201
00:10:35,010 --> 00:10:36,512 
.نحن هنا لنجمع الادلة من ساحة الجريمة

202
00:10:36,637 --> 00:10:37,596 
.هذه ليست ساحة جريمة

203
00:10:37,721 --> 00:10:38,597 
..نحن فقط نراقب المكان

204
00:10:38,722 --> 00:10:40,057 
.اسمحلي, انا اسف

205
00:10:40,182 --> 00:10:41,892 
هل قال أنّ هذا ليس مسرح جريمة؟

206
00:10:43,727 --> 00:10:45,062 
أنا فقط حارس

207
00:10:48,148 --> 00:10:49,441 
كلا ، إنّه محق تماماً

208
00:10:49,566 --> 00:10:50,776 
هذا ليس مسرح جريمة

209
00:10:50,901 --> 00:10:52,903 
لأنّه لم يمشى خلال كل ذلك

210
00:10:53,028 --> 00:10:55,405 
رائحة حساء ، هل شممت رائحة حساء؟

211
00:10:55,531 --> 00:10:57,741 
نعم شممتها

212
00:10:57,866 --> 00:10:59,076 
ماذا حدث أيها الحارس الذهبي؟

213
00:10:59,201 --> 00:11:01,078 
تجوع قليلاً

214
00:11:01,203 --> 00:11:03,580 
وتقرر أن تأكل وجبة غداء
في مسرح جريمة نشط؟

215
00:11:03,705 --> 00:11:06,583 
أنا لم أفعل ذلك

216
00:11:06,708 --> 00:11:09,086 
دعنا نرى ماذا ستفعل ، تحرّك

217
00:11:09,211 --> 00:11:10,963 
تحرّك

218
00:11:11,088 --> 00:11:13,173 
إذا سمحت سأقول لك ذلك مجدداً

219
00:11:15,050 --> 00:11:17,970 
كيف حالكما؟ شكراً لمجيئكما

220
00:11:18,095 --> 00:11:20,264 
(براد كالبيبر الثالث)

221
00:11:20,389 --> 00:11:22,599 
أعرف ، نعم ، لحظات

222
00:11:22,724 --> 00:11:25,185 
أعرف ، أعرف ، أعرف
ولكن جدّي كان العمدة

223
00:11:25,310 --> 00:11:26,937 
والدي كان العمدة ، وكذلك يجب أن أكون أنا

224
00:11:27,062 --> 00:11:28,564 
أنا لا أريد ذلك ، ولكن لابدّ لي من ذلك

225
00:11:28,689 --> 00:11:30,190 
(ليونيل غيت) وهذه (فيليسيا تشيس)

226
00:11:30,315 --> 00:11:36,989 
لذا قل لي ، ماذا تفعل (نيويورك) للدعاية
ومطوّر (بوسطن) في حفل جمع تبرعات قليلة؟

227
00:11:37,114 --> 00:11:38,490 
فقط لنكون ناشطين سياسياً

228
00:11:38,615 --> 00:11:39,825 
إذا أردت أن تكون ناشطاً سياسياً

229
00:11:39,950 --> 00:11:40,909 
يمكنك وضع علامة على الحديقة الأمامية

230
00:11:41,034 --> 00:11:43,662 
يمكنك التبرع للأقصى

231
00:11:43,787 --> 00:11:45,080 
دعونا نتحدّث

232
00:11:45,205 --> 00:11:46,582 
حسناً

233
00:11:48,917 --> 00:11:52,045 
أنت ، سنقوم بالبحث في كل شبر في هذه السجادة

234
00:11:52,171 --> 00:11:54,464 
ما الذي أبحث عنه؟

235
00:11:54,590 --> 00:11:56,175 
الألياف ، اللعنة ، الألياف

236
00:11:56,300 --> 00:11:59,970 
وأنت ، إذهب للبحث في غرفة النوم
والحمّام عن الحمض النووي

237
00:12:00,095 --> 00:12:01,305 
أحضر لي فرشاة الأسنان
وفرشاة للشعر

238
00:12:01,430 --> 00:12:02,723 
لا يهمّني إذا كان أنف إنتهازي

239
00:12:02,848 --> 00:12:04,433 
ضعه في كيس ، وعلِّم عليه ، وأرساله إلى المختبر

240
00:12:04,558 --> 00:12:08,020 
هذه السجادة مصنوعة من الألياف

241
00:12:08,145 --> 00:12:10,147 
حسناً ، نحن نبحث عن ألياف أخرى

242
00:12:10,272 --> 00:12:12,024 
ألياف مشبوهة ، الألياف من الجريمة

243
00:12:12,149 --> 00:12:14,109 
اللعنة ، ما الذي علّموك إيّاه في الأكاديمية ، يا فتى؟

244
00:12:14,234 --> 00:12:16,486 
أنا متوتّر

245
00:12:31,710 --> 00:12:33,545 
ميري)؟) -
نعم؟ -

246
00:12:33,670 --> 00:12:36,423 
سأكون معك خلال دقيقة واحدة
عليّ أخذ شيء من مكتب العمدة

247
00:12:36,548 --> 00:12:38,467 
شخص ما قادم

248
00:12:38,592 --> 00:12:40,219 
هلا عذرتني للحظة واحدة؟

249
00:12:40,344 --> 00:12:41,887 
بالتأكيد

250
00:12:42,012 --> 00:12:44,556 
يمكنك التعامل مع هذا ، إطعميهم قصة فحسب -
كلا ، لا أستطيع فعل هذا -

251
00:12:44,681 --> 00:12:46,767 
(أعني يمكنني ، ولكن (صوفي
عادة ترشدني خلال هذا

252
00:12:49,603 --> 00:12:51,563 
حسناً ، خذِ نفساً عميقاً

253
00:12:51,688 --> 00:12:53,982 
إذا كنت غير مرتاحة ، أستخدميه
وأجعليهم يشعرون بعدم الإرتياح

254
00:12:54,107 --> 00:12:56,860 
إليكِ ما ستقولينه لهم

255
00:13:01,323 --> 00:13:04,076 
من أنتِ؟ -
(بيغي ماروود) -

256
00:13:04,201 --> 00:13:05,953 
(صديقة لـ(براد

257
00:13:06,078 --> 00:13:07,830 
لا تستطيعين التجوّل هنا

258
00:13:07,955 --> 00:13:09,581 
هل لديك موعد؟

259
00:13:09,706 --> 00:13:13,335 
نعم ، في الواقع ، لديّ
هذا ما يدور عنه كل شيء

260
00:13:13,460 --> 00:13:15,629 
أنا فوّتُّ موعد تعييني

261
00:13:15,754 --> 00:13:17,506 
إذا كنتِ تعرفين ما أقصد

262
00:13:20,592 --> 00:13:21,969 
نعم

263
00:13:22,094 --> 00:13:24,012 
...إلتقيت (براد) في نوعٍ من

264
00:13:24,137 --> 00:13:25,639 
مؤتمر العمدة الوطني

265
00:13:25,764 --> 00:13:27,140 
مؤتمر العمدة الوطني

266
00:13:27,266 --> 00:13:29,977 
...(في (لاس فيغاس

267
00:13:30,102 --> 00:13:33,146 
منذ ستة إلى ثمانية أسابيع

268
00:13:33,272 --> 00:13:36,024 
هل هذه عائلته؟

269
00:13:36,149 --> 00:13:40,571 
ليس لديهم أي أمور وراثية غريبة ، أليس كذلك؟

270
00:13:43,365 --> 00:13:44,741 
أنا آسفة

271
00:13:44,867 --> 00:13:47,536 
العمدة لم يخبرني عن أي شيء
حول هذا الموضوع

272
00:13:47,661 --> 00:13:48,787 
حسناً ، إجعليها الآن تعتقد أنّكِ ستغادرين

273
00:13:48,912 --> 00:13:51,123 
لا توجد مشكلة

274
00:13:51,248 --> 00:13:53,083 
سأذهب إلى هناك وأجلس مع الجميع

275
00:13:53,208 --> 00:13:54,751 
وقد أحتاج إلى سلة مهملات ، رغم ذلك

276
00:13:54,877 --> 00:13:56,128 
بسبب أنني أشعر قليلاً بالتوعّك

277
00:13:56,253 --> 00:13:57,546 
تعرفين ما أقصد؟

278
00:13:57,671 --> 00:14:00,424 
كلا ، عليكِ الإنتظار هنا

279
00:14:00,549 --> 00:14:02,509 
حسناً ، وفي هذا الكرسي هناك

280
00:14:02,634 --> 00:14:06,513 
...بعيداً عن الجميع الذين قد

281
00:14:06,638 --> 00:14:09,016 
إلى اللقاء

282
00:14:09,141 --> 00:14:10,475 
شكراً

283
00:14:13,896 --> 00:14:15,314 
أنا مدينة لكِ بواحدة

284
00:14:15,439 --> 00:14:19,067 
الآن ، أترين؟ الثقة بي ليست بهذا السوء

285
00:14:20,444 --> 00:14:23,822 
فيليسيا) ، هل تعرفين أنّ العمدة كان لاعب بيسبول؟)

286
00:14:23,947 --> 00:14:25,574 
كلا ، كم هذا مثير

287
00:14:25,699 --> 00:14:26,825 
من فضلكِ ، من فضلكِ

288
00:14:26,950 --> 00:14:28,994 
كان نصف موسم واحد منذ وقت طويل

289
00:14:29,119 --> 00:14:30,245 
الآن انظروا لي ، حسناً؟

290
00:14:30,370 --> 00:14:31,997 
لكني لعبت في (فينواي) بضع مرات

291
00:14:32,122 --> 00:14:33,582 
هنا شرابك ، يا سيدي ، شكراً لك

292
00:14:33,707 --> 00:14:36,960 
لذا ، تبرعت بـ 10 آلاف نقطة لكل منهما

293
00:14:37,085 --> 00:14:38,504 
لديك انتباهي

294
00:14:40,088 --> 00:14:42,549 
من فضلك ، كلا ، كن صريحاً

295
00:14:42,674 --> 00:14:45,135 
(أريدك أن تعرف أن (بيلبريدج

296
00:14:45,260 --> 00:14:46,970 
هو المؤيد لقطاع الأعمال في المدينة

297
00:14:47,095 --> 00:14:51,558 
كيف تجري الأعمال معك يا سيد (كالبيبر)؟ بصراحة

298
00:14:51,683 --> 00:14:55,604 
حسناً ، بصراحة ، أولئك كانوا معي منذ البداية

299
00:14:55,729 --> 00:14:57,314 
وهم في مقدمة الطابور

300
00:14:57,439 --> 00:14:59,525 
أولئك هم الذين معي بعد الإنتخابات

301
00:14:59,650 --> 00:15:01,860 
وهم في الجزء الخلفي
من خط المرمى

302
00:15:01,985 --> 00:15:08,075 
وأولئك هم الذين ضدي
ينفظون الغبار من على الارض

303
00:15:08,200 --> 00:15:10,869 
...الآن ، الخبر السار
...النبأ العظيم

304
00:15:10,994 --> 00:15:15,290 
لأنّكم كريمين فقد انتقلتم الى الجبهة
من على خط المرمى

305
00:15:15,415 --> 00:15:17,626 
لذا ، دعونا نتحدّث عن الأعمال

306
00:15:34,810 --> 00:15:36,186 
ماذا وجدت؟

307
00:15:36,311 --> 00:15:39,565 
تبدو وكأنّها ملاحظات تحقيقاته

308
00:15:39,690 --> 00:15:41,316 
بدءاً من هذا الشهر

309
00:15:41,441 --> 00:15:43,694 
أعتقد أنني وجدت شيئاً

310
00:15:43,819 --> 00:15:45,320 
إنه غصن

311
00:15:45,445 --> 00:15:47,364 
تعلم أنّ هذا ليس غصن

312
00:15:47,489 --> 00:15:50,117 
هذه مستقيمة الأجنحة الصحراويّة

313
00:15:50,242 --> 00:15:51,743 
ليست جزءاً من السكان الأصليين لهذه المنطقة

314
00:15:51,869 --> 00:15:54,663 
يا ابني ، قد تكون تركت هذه القضية مفتوحة
على مصراعيها

315
00:15:56,206 --> 00:15:58,542 
عمل جيّد ، أعلى خط بالأمن ، أليس كذلك؟

316
00:15:58,667 --> 00:16:00,752 
الآن ، عد إلى العمل
عد إلى ما كنت عليه

317
00:16:00,878 --> 00:16:01,628 
حسناً

318
00:16:08,135 --> 00:16:11,555 
يبدو أنّه كان يحقّق
(في شركة تدعى صناعات (كيرش

319
00:16:11,680 --> 00:16:13,348 
يبدو وكأن (بونانو) اكتشف

320
00:16:13,473 --> 00:16:14,725 
أنّ في العامين الماضيين

321
00:16:14,850 --> 00:16:17,394 
صناعات (كيرش) اشترت ملكية على الواجهة البحرية

322
00:16:19,229 --> 00:16:21,231 
ما رأيك في هذا؟

323
00:16:23,275 --> 00:16:24,568 
ليس لديّ فكرة

324
00:16:24,693 --> 00:16:26,695 
عثرت على ملف في مكتب العمدة

325
00:16:26,820 --> 00:16:28,113 
(لصناعات (كيرش

326
00:16:28,238 --> 00:16:30,866 
(تأسست في جزر (كايمان

327
00:16:30,991 --> 00:16:32,951 
(الصناعة فقط في جزر (كايمان

328
00:16:33,076 --> 00:16:34,745 
هو الغوص والتهرّب عن دفع الضرائب

329
00:16:34,870 --> 00:16:36,288 
إنّها شركة وهمية للعمدة

330
00:16:36,413 --> 00:16:39,666 
العمدة لم يقل أنّه يريد بناء حديقة على الواجهة البحرية

331
00:16:39,791 --> 00:16:42,878 
(لذا ، المدينة تشتري الأراضي من صناعات (كيرش

332
00:16:43,003 --> 00:16:44,213 
ويصرف العمدة فيها أمواله

333
00:16:46,840 --> 00:16:48,300 
باركر) ، ماذا لديكِ أيضاً؟)

334
00:16:48,425 --> 00:16:50,511 
نعم ، أنا أعني ، يمكن أن أكون آمنة هنا

335
00:16:50,636 --> 00:16:53,931 
ولكن ليس لديّ الوقت الكافي لتحريك جميع
الكرات والمضارب هنا

336
00:16:54,056 --> 00:16:55,224 
قد يكون بداية لفريق بيسبول

337
00:16:55,349 --> 00:16:56,850 
مع كل هذه الحماقة التي لديه في مكتبه

338
00:16:56,975 --> 00:16:58,644 
أي نوع من الفرص تنتظر؟

339
00:16:58,769 --> 00:17:00,771 
...فقط

340
00:17:00,896 --> 00:17:04,358 
تعلم ، سيّدي العمدة ، لقد أحببت نهجكم

341
00:17:04,483 --> 00:17:05,859 
حقاً ، أحببته

342
00:17:05,984 --> 00:17:08,278 
ولكن لا أعتقد بأنّ هذه المدينة ، وبصراحة

343
00:17:08,403 --> 00:17:10,989 
تتلاءم بشكل جيّد بالنسبة لنا

344
00:17:11,114 --> 00:17:12,908 
الآن ، حظٌّ طيّب في الإنتخاب

345
00:17:16,787 --> 00:17:18,121 
ماذا تفعل؟
كان مثقل

346
00:17:18,247 --> 00:17:19,373 
قد استخدمها في المتنزه

347
00:17:19,498 --> 00:17:21,291 
كلا ، استمعي ، لديّ شيء اكبر بكثير في الإعتبار

348
00:17:21,416 --> 00:17:22,668 
وهو شيء لن يكون قادراً على رفضه

349
00:17:22,793 --> 00:17:24,127 
حسناً ، أيها الرجال ، اتمّوا الأمر

350
00:17:24,253 --> 00:17:26,171 
سنذهب في رحلة ميدانية صغيرة

351
00:17:41,478 --> 00:17:42,896 
أنا لا أعرف

352
00:17:43,021 --> 00:17:45,315 
لا يبدو (كالبيبر) من النوع الذي يتعامل بالضرب

353
00:17:45,440 --> 00:17:46,942 
ولا سيما في ما يشبه حالة الكسب غير المشروع

354
00:17:47,067 --> 00:17:48,193 
ما المهم ، تعلم؟

355
00:17:48,318 --> 00:17:49,611 
يمكنك أن تصطادها
تشتري شاشة تلفزيون مع زوجتك

356
00:17:49,736 --> 00:17:50,988 
تبكي على إعادة انتخابك

357
00:17:51,113 --> 00:17:52,948 
نعم ، إنّها الطريقة الأميركية ، بالضبط

358
00:17:55,117 --> 00:17:57,828 
في كل مرة ، يمشى بعيداً
يتولّى شخص آخر الوقوع

359
00:17:57,953 --> 00:17:59,329 
هذا الرجل لن يقبض عليه

360
00:17:59,454 --> 00:18:01,415 
أنا لا أعرف ، لا زلت أشعر بأنّه غير صحيح

361
00:18:01,540 --> 00:18:03,083 
ما هذا؟

362
00:18:03,208 --> 00:18:04,877 
(إنّها صفحة وجدتها في دفتر ملاحظات (بونانو

363
00:18:05,002 --> 00:18:07,504 
الصقر المالطي"؟ الكتاب أو الفيلم؟"

364
00:18:07,629 --> 00:18:10,090 
...هذا يعني شيئاً ، أنا فقط

365
00:18:10,215 --> 00:18:13,677 
حسناً ، هذه هي الطريقة
التي سنقوم بها لأسقاط العمدة

366
00:18:15,637 --> 00:18:17,097 
البيسبول؟

367
00:18:17,222 --> 00:18:18,849 
نعم ، سوف نسرق هذا الملعب

368
00:18:21,018 --> 00:18:23,061 
ومن ثمّ الفريق

369
00:18:23,187 --> 00:18:24,813 
ليس بالضرورة في هذا النظام

370
00:18:32,321 --> 00:18:33,238 
نعم ، هذا شيء جيّد

371
00:18:33,363 --> 00:18:36,116 
موعد الساعة الـ 3 مع رئيس
إتحاد الصرف الصحي هنا

372
00:18:36,241 --> 00:18:37,367 
إنّه صديق لنا

373
00:18:37,493 --> 00:18:39,536 
حسناً

374
00:18:43,582 --> 00:18:44,750 
نعم؟

375
00:18:44,875 --> 00:18:46,418 
أعتقدت أنّك تريد أن تعرف

376
00:18:46,543 --> 00:18:49,254 
هذين الإثنين الذي قابلتهم بالأمس

377
00:18:49,379 --> 00:18:53,175 
إنهم هنا في الأسفل
يلتقطون صور للواجهة البحرية

378
00:18:53,300 --> 00:18:54,927 
حسناً ، شكراً

379
00:18:55,052 --> 00:18:57,054 
كلا ، أنا سأهتمّ بهذا

380
00:18:58,889 --> 00:19:01,475 
المطوّرين العقاريين
يأخذون صور للواجهة البحرية

381
00:19:03,310 --> 00:19:05,062 
تريد منّي أن أتّصل بالشرطة لإعتقالهما؟

382
00:19:05,187 --> 00:19:06,688 
"إعتقالهما"

383
00:19:06,813 --> 00:19:09,942 
إذا كنت مهتمّاً بالواجهة البحرية

384
00:19:10,067 --> 00:19:12,110 
فإنّها يمكن أن تكون مسؤولة عن تراثي

385
00:19:12,236 --> 00:19:14,321 
ولكن ، نعم

386
00:19:14,446 --> 00:19:15,906 
نعم ، إعرف ما يفعلونه

387
00:19:18,408 --> 00:19:19,952 
دعنا نذهب

388
00:19:23,580 --> 00:19:24,998 
حسناً

389
00:19:25,123 --> 00:19:26,500 
جيد ، جيد

390
00:19:28,794 --> 00:19:31,088 
حسناً ، هذا يكفي

391
00:19:31,213 --> 00:19:32,798 
أعتقد أنّ (كالبيبر) يعرف أننا هنا الآن

392
00:19:32,923 --> 00:19:34,550 
أم أنّك ستضع إشارة أو ما شابه؟

393
00:19:34,675 --> 00:19:36,552 
حسناً ، إذن كيف تريد أن تلعب هذا؟

394
00:19:36,677 --> 00:19:38,428 
خدعة كلاسيكية ، قرصة

395
00:19:38,554 --> 00:19:40,681 
ربط العمدة بفكرة أننا سنبني ملعب

396
00:19:40,806 --> 00:19:42,266 
هنا على هذه الأرض التي يمتلكها

397
00:19:42,391 --> 00:19:44,268 
هذا صحيح ، ومن ثمّ قرصه لأجل رشوة

398
00:19:44,393 --> 00:19:45,853 
لضمان حصوله على عمل

399
00:19:45,978 --> 00:19:47,688 
قل لي يا (هارديسون) أنّه يدير الكثير من المال

400
00:19:47,813 --> 00:19:49,147 
خلال حملة إعادة انتخابه

401
00:19:49,273 --> 00:19:50,983 
لذا سوف يأخذ الرشوة لخارج صندوق إعادة إنتخابه

402
00:19:51,108 --> 00:19:52,651 
الذي يعتبر جريمة فدرالية

403
00:19:52,776 --> 00:19:55,028 
...حسناً ، وبعد أن نتّهم العمدة بالرشوة

404
00:19:55,153 --> 00:19:57,322 
الوجه ، أليس كذلك؟

405
00:19:57,447 --> 00:19:58,991 
نعم ، وعندما تنخفض الحرارة ينزل

406
00:19:59,116 --> 00:20:00,784 
أيّاً كان الذي أخسر (بونانو) قيعقد صفقة

407
00:20:00,909 --> 00:20:02,119 
والعمدة يسقط

408
00:20:02,244 --> 00:20:03,912 
خطة سليمة تماماً
مجرد سؤال واحد

409
00:20:04,037 --> 00:20:05,372 
تفضّلي

410
00:20:05,497 --> 00:20:07,457 
كيف يمكننا إقناعه بأننا سنقوم ببناء ملعب

411
00:20:07,583 --> 00:20:09,293 
بدون أي فريق للعب فيه؟

412
00:20:09,418 --> 00:20:11,587 
نعم

413
00:20:15,424 --> 00:20:16,967 
نعم

414
00:20:27,895 --> 00:20:29,479 
مرحباً ، أنا أبحث عن المدير

415
00:20:29,605 --> 00:20:31,607 
حصلت عليه ، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

416
00:20:31,732 --> 00:20:33,400 
روي تشابيل) ، أنا ماسك الكرة الجديد)

417
00:20:33,525 --> 00:20:36,403 
لدينا بالفعل ماسك كرة ، من الذي وقّع لك؟

418
00:20:36,528 --> 00:20:37,905 
المالك

419
00:20:38,030 --> 00:20:40,240 
وجدني في دوري الشمال الكبير

420
00:20:40,365 --> 00:20:42,117 
مينيسوتا)؟) -
(ألاسكا) -

421
00:20:42,242 --> 00:20:43,702 
نعم ، لكني لعبت في جميع الأماكن

422
00:20:43,827 --> 00:20:46,121 
(فنزويلا) ، (كوريا الجنوبية) ، و(بورتلاند)

423
00:20:46,246 --> 00:20:47,998 
نعم ، حسناً ، أنا أتحدّث إلى المالك كل يوم

424
00:20:48,123 --> 00:20:49,541 
ولم يقل شيئاً عنك

425
00:20:52,211 --> 00:20:54,379 
انظر ، يا رجل ، دعني أكون صادقاً معك

426
00:20:54,505 --> 00:20:56,423 
لقد تم تعاقدي من قبل المالك لآتي هنا

427
00:20:56,548 --> 00:20:58,884 
للحصول على رأي خارجي
لمعرفة كيف يؤدّي هذا الفريق عمله

428
00:20:59,009 --> 00:21:02,346 
أنا تابعٌ له مباشرة
كلانا يعلم ما يعنيه ذلك

429
00:21:02,471 --> 00:21:04,181 
نعم -
نعم -

430
00:21:04,306 --> 00:21:05,766 
الآن ، يمكنك الاتصال به

431
00:21:05,891 --> 00:21:07,851 
إنّه على الارجح سيثأر من الفريق

432
00:21:07,976 --> 00:21:09,561 
ويجلب بعض الرجال الآخرين

433
00:21:09,686 --> 00:21:13,273 
ربما لن يكون صادقاً معك مثلي أنا

434
00:21:13,398 --> 00:21:14,816 
لدينا بعض الفراغ في اليسار

435
00:21:14,942 --> 00:21:16,777 
اذهب إلى هناك
ولنرى ما يمكنك القيام به

436
00:21:16,902 --> 00:21:18,529 
نعم ، يا سيدي

437
00:21:20,322 --> 00:21:23,408 
بيلي)؟) -
نعم -

438
00:21:23,534 --> 00:21:25,828 
المالك وقّع لماسك كرة للتجسس علينا

439
00:21:25,953 --> 00:21:28,205 
(روي تشابيل)

440
00:21:28,330 --> 00:21:30,415 
تحقق منه

441
00:21:32,876 --> 00:21:35,504 
وصلت إلى الجولة السادسة
في المدرسة الثانوية

442
00:21:35,629 --> 00:21:38,215 
ولديك مكانة عالية في تنظيم الأسرة المالكة

443
00:21:38,340 --> 00:21:39,716 
ثم لديك مرتجعة حول القصر

444
00:21:39,842 --> 00:21:41,176 
ولديك مرتجعة في جميع أنحاء العالم

445
00:21:41,301 --> 00:21:42,803 
وكما نرى هنا

446
00:21:42,928 --> 00:21:44,680 
جعلتها شعبية جداً لإعلان تجاري

447
00:21:44,805 --> 00:21:46,265 
لمشروب الطاقة في اليابان

448
00:21:50,519 --> 00:21:53,146 
"إشرب شراب الطاقة فتصبح سعيداً"

449
00:21:53,272 --> 00:21:55,649 
استغرق مني 13 ساعة

450
00:21:55,774 --> 00:21:59,152 
هناك مشكلة واحدة فقط
أنا لا أحب البيسبول

451
00:21:59,278 --> 00:22:01,822 
ماذا؟ الجميع يحبّ البيسبول -
أنا لا أحب أن ألعب البيسبول ، يا رجل -

452
00:22:01,947 --> 00:22:03,156 
حسناً؟

453
00:22:03,282 --> 00:22:05,159 
أنا لا أحب أي رياضة تجعلك واقفاً في مجال الدفاع

454
00:22:05,284 --> 00:22:09,121 
كرة القدم والهوكي ، حتى كرة السلة
ولكن البيسبول؟

455
00:22:09,246 --> 00:22:11,248 
لن أتحدّث معك

456
00:22:11,373 --> 00:22:12,875 
إنّها مملة

457
00:22:12,1000 --> 00:22:15,669 
مهلاً ، انتظر
أيمكنك أن تعيد عرض الإعلان التجاري؟

458
00:22:19,089 --> 00:22:20,007 
"إشرب شراب الطاقة فتصبح سعيداً"

459
00:22:21,383 --> 00:22:23,135 
"نعم ، قال : "انتهي من هذا الموسم

460
00:22:23,260 --> 00:22:24,761 
"ولكن لن أوقّع على عقد طويل الاجل"

461
00:22:24,887 --> 00:22:26,388 
هذا غريب ، أليس كذلك؟

462
00:22:34,396 --> 00:22:35,981 
مرحباً ، يا (مارج)؟

463
00:22:36,106 --> 00:22:37,608 
عندي بعض الأخبار السيئة

464
00:22:37,733 --> 00:22:39,902 
نعم ، هذا صحيح ، أهْرب

465
00:22:40,027 --> 00:22:41,820 
أسرع ما بدأت بالهلع

466
00:22:41,945 --> 00:22:45,115 
أسرع ما خرحت من هنا

467
00:22:52,748 --> 00:22:55,792 
هذه المرة زِدْ الضربة بقليل

468
00:22:58,754 --> 00:23:00,547 
"التالي على "خطّ الرياضية
(لدينا (روبرت) في (بالمرستون

469
00:23:00,672 --> 00:23:02,174 
روبرت) ، ما هو سؤالك؟)

470
00:23:02,299 --> 00:23:05,135 
(نعم ، مرحباً ، يا (جون
شكراً لإستقبال مكالمتي

471
00:23:05,260 --> 00:23:07,513 
أنا أوّل مرة اتّصل
طال الوقت وأنا أستمع

472
00:23:07,638 --> 00:23:09,640 
(نقدّر ذلك ، يا (روبرت
ما يدور في ذهنك؟

473
00:23:09,765 --> 00:23:12,184 
نعم ، لقد أردت فقط أن
أسمع أفكارك حول الشائعات

474
00:23:12,309 --> 00:23:14,144 
(أنّ (القنادس) سيترك (بالمرستون

475
00:23:14,269 --> 00:23:16,313 
لم أسمع ذلك
هل سمعت هذا يا (داني)؟

476
00:23:16,438 --> 00:23:17,940 
لقد سمعت شيئاً من هذا في الصباح

477
00:23:18,065 --> 00:23:19,691 
ولكن أعتقد أنّه واحد من شائعات النادي

478
00:23:19,816 --> 00:23:22,611 
شكراً لك ، هذا كل ما أردت أن أقوله
شكراً لك ، وداعاً

479
00:23:22,736 --> 00:23:25,239 
تستمع لوقت طويل ، لأول مرة تتصل
...لوقت طويل تستمع

480
00:23:25,364 --> 00:23:27,574 
(التالي (مالك) من (بالمرستون
ماذا أقول لك ، (مالك)؟

481
00:23:27,699 --> 00:23:29,034 
نعم ، يا رجل

482
00:23:29,159 --> 00:23:31,370 
أنا لا أعتقد أنّه ينبغي
أن يطلقوا عليه "القنادس" بعد الآن

483
00:23:31,495 --> 00:23:33,413 
ينبغي أن يطلقوا عليه "عرس" لمغادرته بلدتنا

484
00:23:33,539 --> 00:23:35,916 
هذا كل ما أحاول قوله
هذا كل ما أحاول قوله

485
00:23:36,041 --> 00:23:37,543 
أتشعر بي يا رجل؟ أتشعر بي؟

486
00:23:41,505 --> 00:23:43,423 
أنتِ تتكلّمين الأسبانية؟

487
00:23:43,549 --> 00:23:44,550 
حسبما ترى

488
00:23:44,675 --> 00:23:46,718 
بجدّية؟

489
00:23:46,844 --> 00:23:49,429 
(حسناً ، حسناً ، عمل جيد ، يا (إليوت

490
00:23:49,555 --> 00:23:52,224 
نعم ، فقط أبقني على إطّلاع ، حسناً؟

491
00:23:52,349 --> 00:23:55,727 
بفضل تلك الإشاعة ، بدأ فريق في ترك المدينة

492
00:23:55,853 --> 00:23:57,729 
ومبيعات التذاكر... لا تصدّق

493
00:23:57,855 --> 00:23:59,314 
حسناً ، لدينا هنا هواية وطنيّة

494
00:23:59,439 --> 00:24:01,191 
نعم ، البيسبول أو الخدعة؟

495
00:24:01,316 --> 00:24:04,236 
إذن ، كم من الوقت سنبقى في الحديقة
...خارج قاعة المدينة قبل

496
00:24:04,361 --> 00:24:05,320 
(سيد (غيت

497
00:24:06,405 --> 00:24:07,865 
ليس لمدّة طويلةً جداً

498
00:24:07,990 --> 00:24:09,241 
لقد رأيتك من الجانب الأخر للشارع

499
00:24:09,366 --> 00:24:10,909 
وفكّرت أن أشكركما مرة أخرى لأجل تبرعكما

500
00:24:11,034 --> 00:24:14,037 
سيدي العمدة ، نحن نعتذر لتركك فجأة

501
00:24:14,163 --> 00:24:15,873 
نحن فقط لا نريد تضييع وقتك

502
00:24:15,998 --> 00:24:17,541 
من فضلك

503
00:24:17,666 --> 00:24:20,460 
أنا فقط أتمنّى أن تكون مرتاحاً
لتقاسم خططك معي

504
00:24:22,713 --> 00:24:24,590 
ثق بي

505
00:24:24,715 --> 00:24:26,550 
ما هو جيد لـ(بيلبريدج) هو جيد لكم

506
00:24:26,675 --> 00:24:28,218 
اتّصلوا بي في أي وقت

507
00:24:28,343 --> 00:24:30,053 
هذه بطاقتي ، بدون أي ضغط

508
00:24:30,179 --> 00:24:32,097 
شكراً لك

509
00:24:32,222 --> 00:24:34,057 
أسوأ من أي وقت مضى

510
00:24:34,183 --> 00:24:35,142 
هواة

511
00:24:37,102 --> 00:24:39,188 
آمل ألاّ يزال قلبي محلّه

512
00:24:39,313 --> 00:24:41,273 
إذا كان قلبي في مكان ما في سروالي

513
00:24:41,398 --> 00:24:42,858 
إنّ هذا لشيء جميل

514
00:24:42,983 --> 00:24:44,568 
إنّه يبني ملعب؟

515
00:24:44,693 --> 00:24:46,778 
ملعب على جانبي النهر
تعرف ماذا يعني هذا؟

516
00:24:46,904 --> 00:24:47,988 
وظائف؟

517
00:24:48,113 --> 00:24:50,115 
وظائف ، من فضلك

518
00:24:50,240 --> 00:24:53,577 
الملعب بـ 30 مليون دولار
اقترضها من أموال دافعي الضرائب

519
00:24:53,702 --> 00:24:55,329 
فقط ليسقط من السماء

520
00:24:55,454 --> 00:24:57,372 
إنّها الكأس المقدسة

521
00:24:57,498 --> 00:24:58,957 
إذا كانت هذه الخطط صحيحة

522
00:24:59,082 --> 00:25:01,335 
فإنّهم سيعملون على شراء كل شبر
من هذه الواجهة البحرية

523
00:25:01,460 --> 00:25:03,462 
كما تعلم ، حاول أبي البناء
عند الواجهة البحرية

524
00:25:03,587 --> 00:25:04,796 
لكنّه لم يتمكّن

525
00:25:04,922 --> 00:25:07,382 
...والآن ، هذا

526
00:25:07,508 --> 00:25:10,302 
ملعب واسمي عليه

527
00:25:10,427 --> 00:25:13,013 
هذا... هذا هو تراثي

528
00:25:13,138 --> 00:25:14,806 
كيف يمكننا بناء ملعب؟

529
00:25:14,932 --> 00:25:16,850 
إننا... لا نملك فريقاً -
إنتظر لحظة -

530
00:25:16,975 --> 00:25:19,811 
إنتظر ، قرأت شيئاً في الجريدة اليوم

531
00:25:19,937 --> 00:25:22,731 
"قنادس بالمرستون يتحرّكون بفريقهم"

532
00:25:22,856 --> 00:25:25,108 
"ليعالجون الشائعات بعد مباريات اليوم"

533
00:25:25,234 --> 00:25:26,610 
أحضر السيارة

534
00:25:26,735 --> 00:25:28,487 
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

535
00:25:28,612 --> 00:25:30,739 
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

536
00:25:30,864 --> 00:25:33,158 
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

537
00:25:33,283 --> 00:25:35,494 
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

538
00:25:35,619 --> 00:25:37,329 
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

539
00:26:10,028 --> 00:26:11,697 
إرمي الكرة

540
00:26:17,536 --> 00:26:19,246 
تعرف ، إنّه رائع أن يكون لديك فريق هنا

541
00:26:19,371 --> 00:26:20,539 
منذ متى وأنت تملك النادي؟

542
00:26:20,664 --> 00:26:22,040 
ست سنوات

543
00:26:22,166 --> 00:26:24,334 
كان هذا العمل حب حقيقي بالنسبة لي

544
00:26:24,459 --> 00:26:25,711 
إذن ما قصّة النقل؟

545
00:26:25,836 --> 00:26:28,005 
أنا لا أعرف كيف بدأت تلك الشائعات

546
00:26:28,130 --> 00:26:30,507 
لكن ، إذا كان سيضع الأرداف في تلك المقاعد

547
00:26:30,632 --> 00:26:32,301 
فما الضرر؟

548
00:26:32,426 --> 00:26:33,927 
أحب الطريقة التي تقوم بها بأعمالك

549
00:26:34,052 --> 00:26:35,637 
يبدو أن "القنادس" يجرون

550
00:26:35,762 --> 00:26:37,139 
لتلقّي الدعوة من على التلة

551
00:26:37,264 --> 00:26:38,891 
آمل أن يكون هذا عنك لأنّهم يلوحون لي ، يا رجل

552
00:26:39,016 --> 00:26:40,809 
لأنّك لا تستطيع ضرب المنزلق

553
00:26:40,934 --> 00:26:42,978 
كلا ، كلا ، لقد عرفنا للتو

554
00:26:43,103 --> 00:26:44,897 
أعني ، ما الصفقة؟ هل الفريق سينتقل؟

555
00:26:47,191 --> 00:26:48,358 
أحقاً تريد أن تعرف؟ -
نعم -

556
00:26:48,483 --> 00:26:49,943 
تريد أن تعرف؟ -
نعم -

557
00:26:50,068 --> 00:26:51,695 
لديّ أسرة هنا

558
00:26:51,820 --> 00:26:53,614 
الفريق ينتقل

559
00:26:53,739 --> 00:26:55,491 
مجرد مسألة متى وأين

560
00:26:57,409 --> 00:26:58,410 
شكراً

561
00:26:58,535 --> 00:27:01,830 
لا توجد مشكلة ، دعونا نتحرّك

562
00:27:01,955 --> 00:27:05,042 
عندما أقول إرمي المنزلق اللعين
فلترمي المنزلق

563
00:27:05,167 --> 00:27:06,460 
حسناً؟

564
00:27:06,585 --> 00:27:08,837 
فهمتك

565
00:27:17,513 --> 00:27:19,515 
هؤلاءِ هم مع المالك

566
00:27:19,640 --> 00:27:21,850 
إنّه يحدث حقّاً

567
00:27:23,727 --> 00:27:26,647 
سيدي العمدة ، يوم جيد للعب ، أليس كذلك؟

568
00:27:26,772 --> 00:27:28,106 
كيف حالك؟ بخير ، كيف حالك؟

569
00:27:28,232 --> 00:27:29,858 
استمع ، أيمكنني أن أتكلّم معك لدقيقة واحدة؟

570
00:27:29,983 --> 00:27:31,360 
بالتأكيد

571
00:27:34,488 --> 00:27:36,490 
يبدو أنه يحاول أن يحرز نقطة

572
00:27:36,615 --> 00:27:38,033 
ويرمى إلى اللوحة

573
00:27:39,952 --> 00:27:42,204 
أنت خارج

574
00:27:47,000 --> 00:27:49,461 
الآن ، أنا أعرف أنّ الفريق ينتقل

575
00:27:49,586 --> 00:27:52,130 
أنت تبني ملعب جديد

576
00:27:52,256 --> 00:27:54,007 
وأنا أعلم البيسبول
أنا أحبّ البيسبول

577
00:27:54,132 --> 00:27:56,009 
(وأريدك أن تبني الملعب في (بيلبريدج

578
00:27:56,134 --> 00:27:58,011 
(حسناً ، تعرف ، أنا فكّرت بـ(بيلبريدج

579
00:27:58,136 --> 00:28:00,347 
لكني أحب الحوافز التي تقدمها المدينة الأخرى

580
00:28:00,472 --> 00:28:01,807 
بجوار النهر

581
00:28:01,932 --> 00:28:04,351 
من "الحوافز" ، فأنت تعني قِطَعٌ من الإمتياز

582
00:28:04,476 --> 00:28:06,270 
قطعة من البناء ، والشراء؟

583
00:28:06,395 --> 00:28:08,021 
أنت مؤيد لقطاع الأعمال

584
00:28:08,146 --> 00:28:09,565 
حسناً ، أعطني عدداً

585
00:28:09,690 --> 00:28:12,359 
حسناً ، تعلم ، القاعدة الأولى في العقارات
يا سيدي العمدة

586
00:28:12,484 --> 00:28:14,444 
لا تتفاوض أبداً ضدّ نفسك

587
00:28:14,570 --> 00:28:16,947 
(والقاعدة الأولى في السياسة ، يا سيد (غيت

588
00:28:17,072 --> 00:28:20,576 
عندما تريد شيئاً ما
فكن عدواني

589
00:28:24,413 --> 00:28:28,876 
250ألف دولار. هذا... يبدو عادلاً

590
00:28:29,001 --> 00:28:30,669 
سأكتب لك الشيك في الصباح

591
00:28:30,794 --> 00:28:34,256 
رئيس هيئة الأركان سوف يتّصل بك
وسيقول لكم متى وأين

592
00:28:36,925 --> 00:28:38,677 
حسناً ، أيها الرجال ، لقد أمسكناه

593
00:28:38,802 --> 00:28:40,846 
"الآن ضارب "القنادس
(ماسك الكرة (روي تشابيل

594
00:28:40,971 --> 00:28:42,389 
قابلني بالخارج

595
00:28:42,514 --> 00:28:44,933 
ماذا؟ يا رجل ، أنا في الرمية الثالثة من أربعة

596
00:28:45,058 --> 00:28:47,352 
"هذا الرجل لا يرمي "الجريب فروت
لن أذهب إلى أي مكان

597
00:28:54,359 --> 00:28:56,195 
حسناً ، أخبار سارة ، وأخبار سيئة

598
00:28:56,320 --> 00:28:57,696 
الأخبار السارة؟

599
00:28:57,821 --> 00:28:59,323 
العمدة وقع في الخدعة ، ونحن دخلنا اللعبة

600
00:28:59,448 --> 00:29:01,033 
والأخبار السيئة؟

601
00:29:01,158 --> 00:29:03,577 
أعتقد أننا خسرنا (إليوت) حتى التصفيات

602
00:29:08,540 --> 00:29:11,585 
الآن ، عندما كان العمدة يتفحّص المال الخاص
بحملة إعادة انتخابه

603
00:29:11,710 --> 00:29:13,754 
لقد خرجتم في وقت مبكر ، يا رجل
حسناً؟ لم تتعدّى الساعة التاسعة بعد

604
00:29:13,879 --> 00:29:15,130 
إعذر لنا فظاظتك

605
00:29:15,255 --> 00:29:17,299 
أنا شرح الخدعة
إنّها معقدة للغاية

606
00:29:17,424 --> 00:29:20,177 
حقاً؟ العمدة يعطينا شيك الذي يربطه
ببعض الشركات

607
00:29:20,302 --> 00:29:21,595 
يبدو أنّه يختلس من تمويل حملته الإنتخابية

608
00:29:23,347 --> 00:29:25,140 
لم تتعدّى الساعة التاسعة يا رجل
مشيت لوحدي يا رجل

609
00:29:25,265 --> 00:29:26,433 
حتى ظنني الجمهور مجنوناً

610
00:29:26,558 --> 00:29:28,101 
ولكن هذا ليس كل شيء ، حسناً؟

611
00:29:28,227 --> 00:29:30,479 
...وصلنا... هناك
(هناك شيء عن (بونانو

612
00:29:30,604 --> 00:29:33,398 
ماذا؟ نعطي (بونانو) الملاحظات الموجود
في الصحف ، يا رجل؟

613
00:29:33,524 --> 00:29:35,442 
سمموا لي فطيرة بعد اللعب

614
00:29:38,987 --> 00:29:42,115 
سأنقله إليك ، يا رجل
الشطيرة شيء رائع

615
00:29:42,241 --> 00:29:43,909 
هل هذا سندويشة؟

616
00:29:44,034 --> 00:29:45,911 
"كلا ، يا رجل ، إنها "روبن -
آسف ، إنه العمدة -

617
00:29:46,036 --> 00:29:49,748 
هل الوقت مناسب لإستقبال هذه المكالمة أو...؟

618
00:29:49,873 --> 00:29:51,041 
نعم ، تفضّل ، جيد

619
00:29:51,166 --> 00:29:53,252 
تهانيّ على الشطيرة

620
00:29:53,377 --> 00:29:55,838 
ليونيل غيت) يتكلّم ، كيف أستطيع مساعدتك؟)

621
00:29:55,963 --> 00:29:57,089 
(سيد (غيت

622
00:29:57,214 --> 00:29:59,675 
سيدي العمدة
يسعدني سماع صوتك

623
00:29:59,800 --> 00:30:01,468 
لدينا تعديل في إتّفاقنا

624
00:30:01,593 --> 00:30:04,304 
إنها إشعار في آخر لحظة
للبدء في تغيير الأمور

625
00:30:04,429 --> 00:30:05,848 
يا سيّدي

626
00:30:05,973 --> 00:30:07,641 
كلا ، كلا ، إنّه تعديل جيّد

627
00:30:07,766 --> 00:30:08,809 
سيكون الدفع نقداً

628
00:30:08,934 --> 00:30:10,853 
نقداً؟

629
00:30:10,978 --> 00:30:13,480 
نعم ، نقداً ، هل هذا أفضل؟

630
00:30:13,605 --> 00:30:15,816 
كما ترى ، شركائي المتعاملين في الواجهة البحرية

631
00:30:15,941 --> 00:30:17,651 
إنهم يريدون ، بحيث يتمّ الدفع نقداً

632
00:30:17,776 --> 00:30:18,944 
أليس رائعاً؟

633
00:30:19,069 --> 00:30:20,737 
لكنّهم قالوا أنّهم يريدون مقابلتك

634
00:30:20,863 --> 00:30:22,573 
عادل كفاية

635
00:30:22,698 --> 00:30:24,950 
لماذا لا تعطيني العنوان؟

636
00:30:27,202 --> 00:30:28,829 
حسناً ، سنراك خلال ساعة واحدة

637
00:30:28,954 --> 00:30:30,956 
خلال ساعة واحدة

638
00:30:33,083 --> 00:30:34,710 
هذا للأفضل

639
00:30:39,131 --> 00:30:41,884 
عليك فقط أن تحافظ على سمعتنا
لفترة أطول بقليل

640
00:30:51,143 --> 00:30:52,853 
هنا ، انظر لهذا

641
00:30:52,978 --> 00:30:55,314 
حسناً ، العنوان في منتصف

642
00:30:55,439 --> 00:30:57,024 
(الواجهة البحرية من (بيلبريدج

643
00:30:57,149 --> 00:30:58,775 
إنّها مساحة واسعة

644
00:30:58,901 --> 00:31:00,944 
كلا ، انظر ، هذا أفضل ، لديه شركاء

645
00:31:01,069 --> 00:31:03,489 
لذا هذه هي فرصتنا في إسقاطهم ، أيضاً

646
00:31:03,614 --> 00:31:05,157 
ولكن إذا قبض الرشوة نقداً
قالخدعة لن تعمل

647
00:31:05,282 --> 00:31:06,950 
250ألف دولار نقداً

648
00:31:07,075 --> 00:31:08,660 
تأتي من مكان ما

649
00:31:08,785 --> 00:31:09,786 
يمكن لـ(هارديسون) تتبع ذلك

650
00:31:09,912 --> 00:31:11,288 
كلا ، لا يمكن لـ(هارديسون) ذلك

651
00:31:11,413 --> 00:31:13,373 
حسناً ، انظر ، أنت تقول أنّك تعتقد

652
00:31:13,499 --> 00:31:15,292 
أن العمدة من نوع قاتلي الشرطة ، أليس كذلك؟

653
00:31:15,417 --> 00:31:18,086 
لذا ، دعنا نذهب لتلبية طلب نوع من الأشخاص
قاتلي الشرطة عند الواجهة البحرية

654
00:31:18,212 --> 00:31:20,088 
هذه خطة صلبة

655
00:31:20,214 --> 00:31:22,049 
أنا آسف ، من أين سيأتي هؤلاءِ الشركاء ، حسناً؟

656
00:31:22,174 --> 00:31:23,425 
ولماذا سيظهروا هكذا؟

657
00:31:23,550 --> 00:31:25,093 
هذا شيء غريب

658
00:31:25,219 --> 00:31:26,803 
حسناً ، هذا يكفي

659
00:31:26,929 --> 00:31:29,932 
ونحن نتحدّث عن إسقاط عمدة فاسد

660
00:31:30,057 --> 00:31:31,099 
وتنظيف المدينة

661
00:31:31,225 --> 00:31:32,601 
أعني ، إنها ضخمة

662
00:31:32,726 --> 00:31:34,770 
إنّها على الارجح أكبر شيء
قمنا به من أيّ وقتٍ سابق

663
00:31:34,895 --> 00:31:36,104 
إنّهم لا يوزّعون الجوائز لهذا الغرض

664
00:31:36,230 --> 00:31:37,314 
ونحن لا نفوز دائماً ، يا رجل

665
00:31:37,439 --> 00:31:40,275 
نعم ، لكننا لم نتوقّف أبداً

666
00:31:40,400 --> 00:31:41,985 
حسناً ، لذا ، انظروا

667
00:31:42,110 --> 00:31:43,779 
أنتم يا رفاق تحققوا من الأمن

668
00:31:43,904 --> 00:31:47,449 
في محيط المكان ، اتّفقنا؟
وسنكون في الداخل

669
00:31:47,574 --> 00:31:49,618 
انظروا ، سنفعل هذا
يمكننا أن نفعل هذا

670
00:31:49,743 --> 00:31:51,912 
سوف نقوم بإسقاط هذا الرجل

671
00:32:07,427 --> 00:32:10,472 
الأمن الوطني

672
00:32:10,597 --> 00:32:12,891 
مفاجأة غير متوقّعة -
لم يتّصل بنا أحد -

673
00:32:13,016 --> 00:32:14,810 
نعم ، حسناً ، ربّما هذا ليس له علاقة بك

674
00:32:14,935 --> 00:32:16,395 
...نحن هنا لنتفقّد

675
00:32:16,520 --> 00:32:18,105 
"البوابة المحمولة على الأشعة السينية بنظام التصوير"

676
00:32:18,230 --> 00:32:20,983 
تم تثبيتها بأموال الإرهاب

677
00:32:21,108 --> 00:32:22,651 
نحن فقط سنتحقق من ذلك

678
00:32:22,776 --> 00:32:25,028 
أعطنا خمس دقائق... وفراغ

679
00:32:25,154 --> 00:32:26,738 
...كلا. لا ينبغي علينا حقّاً أن نغادر ، لذا

680
00:32:28,073 --> 00:32:29,908 
مهلاً ، ألست (روي تشابيل)؟

681
00:32:31,201 --> 00:32:33,370 
نعم ، أدخلت هدفاً فائزة بالأمس
"لفريق "القنادس

682
00:32:33,495 --> 00:32:34,913 
كنت هناك مع طفلي ، بالفعل

683
00:32:35,038 --> 00:32:36,415 
ماذا تفعل هنا؟

684
00:32:36,540 --> 00:32:39,001 
إنها ثلاثي على كرة ، لديّ أكثر من وظيفة
في اليوم ، هل تعلم؟

685
00:32:39,126 --> 00:32:40,711 
إعذرني ، أنا آسف

686
00:32:42,087 --> 00:32:43,964 
يا (روي)؟ ألديك مانع؟

687
00:32:44,089 --> 00:32:45,132 
إنّها لطفلي

688
00:32:46,633 --> 00:32:48,260 
كلا ، أنا لا أمانع ، يا رجل

689
00:32:50,345 --> 00:32:53,098 
(حسناً ، شكراً ، يا (روي

690
00:32:55,058 --> 00:32:57,019 
من أنت الآن؟ 0
مهلاً ، يا رجل ، ماذا تريد مني أن أفعل؟ -

691
00:32:57,144 --> 00:32:58,437 
حقّاً؟ بجدّيّة؟

692
00:32:58,562 --> 00:32:59,563 
مثل نموذج يحتذى به

693
00:32:59,688 --> 00:33:00,814 
بجدّيّة؟

694
00:33:00,939 --> 00:33:02,065 
ماذا؟ إنها ليست غلطتي

695
00:33:02,191 --> 00:33:04,651 
يا رجل ، لقد وضعت أجهزة تنصت
على شريط الفيديو

696
00:33:04,776 --> 00:33:05,611 
إنتظر

697
00:33:09,239 --> 00:33:11,033 
كلا ، شيء ما هنا غير صحيح ، يا رجل

698
00:33:26,757 --> 00:33:29,426 
أشكركما على الإجتماع بي
في هذه المهلة القصيرة

699
00:33:29,551 --> 00:33:33,055 
أساس كل علاقة تجارية جيّدة هي الثقة

700
00:33:33,180 --> 00:33:35,432 
والنقد للبرميل

701
00:33:35,557 --> 00:33:37,142 
ودجت أن أقول ، أنّ هذه مجرّد أعمال ودّيّة

702
00:33:38,727 --> 00:33:40,812 
نيت) ، أنا تحت في الأنفاق)

703
00:33:43,607 --> 00:33:46,902 
حسناً ، ضعهما مع بقيتهم

704
00:33:48,445 --> 00:33:50,239 
رجال يحملون بنادق

705
00:33:51,490 --> 00:33:54,034 
ماذا؟ -
ماذا؟ -

706
00:33:54,159 --> 00:33:56,703 
إنّهم يتجولون بالمكان كأنّهم يمتلكونه

707
00:34:04,670 --> 00:34:06,338 
"فول الصويا"

708
00:34:12,511 --> 00:34:15,472 
لذا ، دعونا نتحدّث عن شروط الصفقة
قبل أن نسنكمل الإجراءات

709
00:34:15,597 --> 00:34:16,723 
أين شركائك؟

710
00:34:16,849 --> 00:34:18,600 
سوف سيكونون هنا في أية لحظة

711
00:34:18,725 --> 00:34:20,561 
فكّرت فقط بأن نتّفق على الأمور قبل وصولهم

712
00:34:20,686 --> 00:34:22,896 
كما تعلمان ، لتوفير بعض الوقت

713
00:34:27,734 --> 00:34:29,528 
هذه هي قائمة كافة التحسينات الأمنية

714
00:34:29,653 --> 00:34:31,405 
التي تثبيتها من الأموال الاتحادية ، أليس كذلك؟

715
00:34:31,530 --> 00:34:32,948 
نعم ، وإلى كم تصل؟

716
00:34:33,073 --> 00:34:36,034 
20مليون دولار

717
00:34:36,160 --> 00:34:39,204 
هذا ليس ما في داخل الأشعة السينية
لنظام التصوير التي من المفترض أن لا تبدو هكذا

718
00:34:39,329 --> 00:34:41,915 
كلا ، إنّه من الداخل كأنّه من شرق آسيا
يبدو في فرن خبز

719
00:34:44,168 --> 00:34:46,128 
الأشعة تحت الحمراء؟ ليس هناك أشعة تحت الحمراء
تغذّي هذه الكاميرات

720
00:34:46,253 --> 00:34:48,130 
مراقبة لـ 24 ساعة؟

721
00:34:48,255 --> 00:34:52,134 
الكاميرات تدور ، إلا أن عجلتها ليست كبيرة
بما فيه الكفاية لتسجّل لأكثر من يوم

722
00:34:52,259 --> 00:34:56,138 
هذا هوعلى الأقل أقل المرافئ آمناً
على الساحل الشرقي

723
00:34:56,263 --> 00:34:57,764 
لذا ، أين ذهبت الـ 20 مليون دولار؟

724
00:35:03,228 --> 00:35:06,148 
أنا أفكّر بالجَرْد

725
00:35:06,273 --> 00:35:08,901 
هذه الصناديق مليئة بالأسلحة

726
00:35:11,111 --> 00:35:12,696 
وقنابل يدويّة

727
00:35:12,821 --> 00:35:14,239 
أنت تعرف شروط اتفاقنا

728
00:35:14,364 --> 00:35:15,574 
لماذا لا تقول فقط؟

729
00:35:15,699 --> 00:35:18,160 
حسناً ، لا تتفاوض أبداً ضد نفسك. هل أنا محق؟

730
00:35:18,285 --> 00:35:19,828 
دعنا نذهب

731
00:35:19,953 --> 00:35:21,205 
كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا

732
00:35:21,330 --> 00:35:22,498 
...شركائي سوف يكونون هنا في أي

733
00:35:24,249 --> 00:35:26,793 
السـ... ما هذا؟

734
00:35:26,919 --> 00:35:28,879 
إنها ردود فعل

735
00:35:29,004 --> 00:35:31,089 
شخص آخر يحيل على الترددات العالية

736
00:35:32,090 --> 00:35:33,258 
حسناً ، تعال إلى هنا

737
00:35:33,383 --> 00:35:34,718 
"الثرثرة"

738
00:35:34,843 --> 00:35:35,844 
هذا رمز

739
00:35:43,519 --> 00:35:46,104 
(مكتب التحقيقات الفدرالي ، (نيت
وصل مكتب التحقيقات الفيدرالي

740
00:35:48,440 --> 00:35:49,525 
مكتب التحقيقات الفدرالي ، أعلى منّا مرتبة

741
00:36:15,634 --> 00:36:18,136 
لذا ، الرجل الذي ضرب الشرطي المحقق

742
00:36:18,262 --> 00:36:19,763 
هو واش من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

743
00:36:19,888 --> 00:36:21,515 
هذا غير عادل

744
00:36:23,058 --> 00:36:24,560 
هذا واحد

745
00:36:24,685 --> 00:36:26,645 
البطاقة الشخصيّة الفيدرالية على الهاتف المحمول

746
00:36:27,980 --> 00:36:29,940 
(روسكين) ، (كونيل)

747
00:36:36,238 --> 00:36:39,658 
لقد غطّيت الجبهة ، نادهم

748
00:36:39,783 --> 00:36:40,868 
الباب الجانبي ، تمّ التحقق منه

749
00:36:40,993 --> 00:36:41,994 
الفريق الثاني في الموقع

750
00:36:42,119 --> 00:36:43,287 
الفريق الثالث ، إلى الباب الخلفي

751
00:36:43,412 --> 00:36:44,413 
الفريق الثالث ، مستعد لذلك

752
00:36:44,538 --> 00:36:46,039 
عند إشارتي ، نتحرّك

753
00:36:51,211 --> 00:36:53,338 
من هذا؟

754
00:36:53,463 --> 00:36:54,923 
إذا دخلتي فسنقتل جميع الرهائن

755
00:36:55,048 --> 00:36:56,508 
أيّ رهائن؟

756
00:36:56,633 --> 00:36:57,968 
هل كنتِ تعتقدين أنّ العمدة بالداخل لوحده؟

757
00:36:58,093 --> 00:36:59,720 
كلا ، انظري ، لدينا أطفال من المدرسة أتوا إلى هنا

758
00:36:59,845 --> 00:37:01,889 
ولدينا راهبات
ولدينا متفجّرات

759
00:37:02,014 --> 00:37:04,183 
إذا إقتربتِ من هنا ، فسأجعلها في عناوين الصحف

760
00:37:04,308 --> 00:37:06,727 
ألدينا أيّ مراقبة هناك؟ -
كلا -

761
00:37:06,852 --> 00:37:08,437 
أيّ كاميرا؟ -
لا شيء -

762
00:37:08,562 --> 00:37:11,231 
حسناً، سننتظر

763
00:37:11,356 --> 00:37:12,900 
لن أذهب إلى أي مكان

764
00:37:13,025 --> 00:37:14,401 
أطلب الدعم

765
00:37:14,526 --> 00:37:17,946 
أريد فرق إبطال القنابل
وفريق هجوم كامل ، وقنّاصة

766
00:37:18,071 --> 00:37:20,282 
...إذا أرادوا أن يلعبوا بقوّة

767
00:37:20,407 --> 00:37:22,201 
فسنلعب بقوّة

768
00:37:22,326 --> 00:37:23,744 
حسناً ، نحن نعرف الآن لماذا لم يسقط

769
00:37:23,869 --> 00:37:25,078 
لأي من قضايا الفساد الأخرى

770
00:37:25,204 --> 00:37:26,330 
بسبب أنّه واشٍ

771
00:37:26,455 --> 00:37:28,749 
...تعلمين ، من الممكن

772
00:37:28,874 --> 00:37:30,792 
(أّنّه لا يعرف شيئاً حول إطلاق النار على (بونانو

773
00:37:30,918 --> 00:37:32,169 
عرفت أنّه لن يعود

774
00:37:34,421 --> 00:37:36,381 
ماذا؟

775
00:37:36,507 --> 00:37:38,509 
كلا ، كلا

776
00:37:38,634 --> 00:37:40,636 
فعلت -
كلا لم أفعل -

777
00:37:40,761 --> 00:37:42,554 
عملائي بمكتب التحقيقات الفدرالي
قالوا لي أن أكون حذراً للغاية

778
00:37:42,679 --> 00:37:45,182 
لأنّه كانت هناك تحقيقات للشرطة

779
00:37:45,307 --> 00:37:47,059 
لذلك قلت... لشخص آخر ، حسناً؟

780
00:37:47,184 --> 00:37:48,560 
لكن لم يكن لديّ أي شيء للقيام به -
كان لديه طفل -

781
00:37:48,685 --> 00:37:51,104 
له ابن ، إنّه ميّت تقريباً

782
00:37:51,230 --> 00:37:52,606 
أنا أعلم ، أنا أعلم ، أنا لم أفعل شيئاً

783
00:37:52,731 --> 00:37:55,609 
هل فهمت أنّه ميّت تقريباً؟

784
00:37:55,734 --> 00:37:57,945 
نعم ، يا (نيت) ، لقد اشتريت لك بعض الوقت
ولكن الآن

785
00:37:58,070 --> 00:37:59,988 
لدينا جيش كامل من القوّات المسلّحة قادم إلينا

786
00:38:00,113 --> 00:38:02,032 
إنّه يوم كبير

787
00:38:02,157 --> 00:38:03,951 
كبير ، وعظيم بالنسبة لنا

788
00:38:04,076 --> 00:38:05,369 
عليك أن تدعه يذهب

789
00:38:05,494 --> 00:38:07,704 
كلا -
إذن اقتله الآن -

790
00:38:07,830 --> 00:38:08,914 
علينا أن نخرج من هنا

791
00:38:09,039 --> 00:38:11,208 
كلا! كلا! كلا ، من فضلك

792
00:38:11,333 --> 00:38:13,502 
كلا ، كلا

793
00:38:13,627 --> 00:38:15,212 
كلا

794
00:38:19,132 --> 00:38:22,594 
حسناً ، سنقوم بالتعامل معه في وقت لاحق

795
00:38:22,719 --> 00:38:25,222 
حسناً ، إليكِ ما سنفعله ، تعالي إلى هنا

796
00:38:25,347 --> 00:38:27,558 
لديّ خطة ، أنصتي

797
00:38:27,683 --> 00:38:29,518 
كلا يا (نيت) ، هل تمزح معي يا رجل؟

798
00:38:29,643 --> 00:38:31,353 
هذه أسوأ خطة سمعت به في حياتي

799
00:38:31,478 --> 00:38:33,105 
انظر ، إنّه يحتاج لتشتيت الإنتباه

800
00:38:33,230 --> 00:38:35,858 
وجدنا للتو صناديق من الذخيرة والمتفجرات

801
00:38:35,983 --> 00:38:38,277 
إنفجارات ، أنا فقط أقول

802
00:38:38,402 --> 00:38:39,695 
المشكلة هي في التسليم

803
00:38:39,820 --> 00:38:41,488 
وجهاز التفجير

804
00:38:50,122 --> 00:38:52,541 
كلا

805
00:38:52,666 --> 00:38:54,710 
كلا

806
00:38:54,835 --> 00:38:56,962 
(انظرا ، ليس (لوسيل

807
00:38:57,087 --> 00:38:59,339 
ليس (لوسيل) ، إنّها كل ما تبقّى لي

808
00:39:01,717 --> 00:39:04,344 
لا تفعلي ذلك بي

809
00:39:04,469 --> 00:39:06,847 
لديكِ تلك النظرة في عينيكِ

810
00:39:06,972 --> 00:39:09,016 
(لا يجب أن تكون راضياً عن ذلك ، يا (إليوت

811
00:39:09,141 --> 00:39:10,767 
أنت دائماً تحطّم شاحناتي

812
00:39:10,893 --> 00:39:12,519 
(أنت دائماً تحطّم (لوسيل

813
00:39:12,644 --> 00:39:14,396 
قلت أنها ذات رائحة عطرة

814
00:39:14,521 --> 00:39:15,939 
إنّها مجرد... رائحة

815
00:39:17,649 --> 00:39:20,569 
هل هذا عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي المسؤول؟

816
00:39:20,694 --> 00:39:23,030 
(هذه العميلة الخاصّة (إيمي نيفينز

817
00:39:23,155 --> 00:39:25,532 
أنا زعيمة فرقة العمل هذه ، من هذا؟

818
00:39:25,657 --> 00:39:26,825 
ماذا حدث للرجل الآخر؟

819
00:39:26,950 --> 00:39:28,410 
حسناً ، لقد ثار قليلاً

820
00:39:28,535 --> 00:39:30,370 
لكن أنا على إستعداد لإجراء محادثات
وكعلامة على حسن النية

821
00:39:30,496 --> 00:39:31,663 
أنا على إستعداد للإفراج عن رهينة واحدة

822
00:39:31,788 --> 00:39:33,040 
ولكن واحد فقط

823
00:39:33,165 --> 00:39:36,335 
جيد ، جيد ، قد تكون هذه بداية جيدة

824
00:39:38,045 --> 00:39:40,672 
آسف ، يا (لوسيل) ، أنا أحبك ، يا عزيزتي

825
00:39:40,797 --> 00:39:42,883 
أنتِ عزيزة عليّ فلا تنسي هذا

826
00:39:43,008 --> 00:39:45,219 
يا صاح ، قنابل يدوية

827
00:39:45,344 --> 00:39:47,304 
يا صاح ، إنّها فان

828
00:39:47,429 --> 00:39:49,139 
تعرف أنّها مؤمّنة ، أليس كذلك؟

829
00:39:53,227 --> 00:39:54,895 
هل أنتِ مستعدّة؟

830
00:39:55,020 --> 00:39:56,396 
جاهزة

831
00:39:56,522 --> 00:39:57,940 
دعنا نذهب

832
00:40:00,108 --> 00:40:01,902 
أنا أفرج عن الرهائن الآن

833
00:40:02,027 --> 00:40:03,821 
رهينة قادمة! رهينة قادمة

834
00:40:03,946 --> 00:40:04,905 
اذهبوا ، اذهبوا

835
00:40:05,030 --> 00:40:06,990 
خرجت الرهينة

836
00:40:08,784 --> 00:40:10,828 
يا إلهي -
أنت بخير -

837
00:40:10,953 --> 00:40:12,162 
أخرجني من هنا ، أخرجني من هنا

838
00:40:18,168 --> 00:40:22,798 
لقد كنت دائماً وسأظلّ دائماً
صديقك

839
00:40:22,923 --> 00:40:24,299 
...ما هذا

840
00:40:34,601 --> 00:40:36,562 
لن أنساكِ أبداً

841
00:40:39,857 --> 00:40:42,943 
ما هذا بحق الجحيم؟
هل الجميع بخير؟

842
00:40:43,068 --> 00:40:45,487 
على الاقل حصلنا على الرهينة

843
00:40:45,612 --> 00:40:47,406 
إيجابي ، لبرهينة آمن

844
00:40:47,531 --> 00:40:50,033 
إنّها بخير -
هي؟ -

845
00:40:50,159 --> 00:40:52,161 
نعم ، العملاء الآخرين يجلبونها الآن

846
00:40:54,913 --> 00:40:56,999 
الرهينة خرجت

847
00:40:58,750 --> 00:40:59,960 
الرهينة خرجت

848
00:41:00,085 --> 00:41:01,962 
لا بأس ، لا بأس ، أمسكناك

849
00:41:02,087 --> 00:41:03,088 
الرهينة خرجت

850
00:41:03,213 --> 00:41:04,965 
أنتِ بخير

851
00:41:05,090 --> 00:41:06,425 
كل شيء سيكون على ما يرام

852
00:41:06,550 --> 00:41:08,802 
لا بأس ، لا بأس

853
00:41:08,927 --> 00:41:11,638 
يا للمحنة

854
00:41:11,763 --> 00:41:14,516 
يا فتى

855
00:41:17,019 --> 00:41:20,189 
أنت بخير

856
00:41:20,314 --> 00:41:24,026 
هيا ، هيا

857
00:41:26,153 --> 00:41:27,946 
أليس هذه سيّارتكِ؟

858
00:41:28,071 --> 00:41:29,281 
اخرس

859
00:41:34,912 --> 00:41:36,038 
إركب

860
00:41:36,163 --> 00:41:37,206 
كلا -
(هارديسون) -

861
00:41:37,331 --> 00:41:39,124 
كلا ، أنت تجاهلتنا ، لقد أخفقت

862
00:41:39,249 --> 00:41:40,584 
(وقتلت (لوسيل

863
00:41:40,709 --> 00:41:41,877 
انصت ، الأولويات ، من فضلك

864
00:41:42,002 --> 00:41:43,795 
تعلم ، سوف نذهب إلى مكان آمن

865
00:41:43,921 --> 00:41:46,173 
ويمكنك ضربي مثلما تشاء -
إركب ، دعنا نذهب ، هيا -

866
00:41:46,298 --> 00:41:47,549 
قبّل مؤخرتي

867
00:41:47,674 --> 00:41:48,842 
هيا

868
00:42:00,521 --> 00:42:02,731 
لماذا لم تخبرنا أنّهم إثنين فقط؟

869
00:42:02,856 --> 00:42:04,399 
استمعي ، لقد وجدوا أسلاكي

870
00:42:04,525 --> 00:42:06,777 
قلتِ أنّهم لن يجدوا أسلاكي

871
00:42:06,902 --> 00:42:08,862 
قل لي لماذا لا أكسر إتّفاقنا؟

872
00:42:08,987 --> 00:42:10,364 
ليس خطأي

873
00:42:10,489 --> 00:42:12,533 
هؤلاء الناس الآن في مهب الريح

874
00:42:12,658 --> 00:42:15,077 
ليس لدينا أي فكرة عمّن يكونون
أو ماذا يريدون

875
00:42:15,202 --> 00:42:18,121 
لم أكن لأقول ذلك

876
00:42:20,249 --> 00:42:22,793 
(جيمس ستارلينغ)

877
00:42:22,918 --> 00:42:25,379 
الإنتربول

878
00:42:25,504 --> 00:42:27,339 
لقد كانت على طرف لساني ، حسناً؟

879
00:42:27,339 --> 00:42:30,342 
...يـتــبـع

880
00:42:30,342 --> 00:42:35,973 
<font color=" ff6600">((ترجمة : ((عماد عبد الله)) & ((محمّد لايت
Mustafa : دمج ورفع 
حصرياً على منتدى ترجمة الافلام والمسلسلات
www.startimes2.com </font>