1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600 
(بالسلطة الممنوحة في ميناء (بيلبريدج

2
00:00:03,680 --> 00:00:05,440 
سواء من الأمن الوطني ومكتب التحقيقات الفدرالي

3
00:00:05,520 --> 00:00:07,400 
يؤكّد لنا أنّ هذا ليس عملاً إرهابياً

4
00:00:07,480 --> 00:00:08,800 
وجب ضرورة التنبيه على السيارة السوداء

5
00:00:08,880 --> 00:00:10,720 
والمشتبه بهم يعتبرون مسلّحين وخطرين

6
00:00:15,280 --> 00:00:17,760 
العمدة شاهد فيدرالي؟ فيدرالي؟

7
00:00:17,840 --> 00:00:20,880 
كلّ شارة في كل مئة ميل تبحث عنّا

8
00:00:22,000 --> 00:00:24,040 
يا رجال ، إنّهم يقومون بتمزيق
نيت) و(تارا) لتغطية القصص)

9
00:00:24,120 --> 00:00:26,120 
جميع أموالهم في مهب الريح ، لذا انظروا

10
00:00:26,160 --> 00:00:27,840 
حتى أعلم ما يعلمون

11
00:00:27,880 --> 00:00:30,440 
لا بطاقات إئتمان ، لا بطاقات سحب آلي
لا جهاز صراف آلي

12
00:00:30,480 --> 00:00:32,160 
لا شيء يمكن أن يتعقّبوننا به ، حسناً؟

13
00:00:32,240 --> 00:00:33,400 
النقد في اليد فقط

14
00:00:33,480 --> 00:00:34,840 
يتحسّن الأمر بشكل مستمر

15
00:00:34,920 --> 00:00:36,360 
العمدة ليس بريئاً

16
00:00:36,440 --> 00:00:38,160 
لقد عقد صفقة مع الفيدراليين لأنّه مذنب

17
00:00:38,240 --> 00:00:39,880 
ولديه شخص ما يعمل في الخارج

18
00:00:39,960 --> 00:00:41,520 
بالعودة إلى المستودع
لقد إعترف أنّه متواطئ

19
00:00:41,600 --> 00:00:42,920 
حسناً ، هل نتفرّق أو نبقى؟

20
00:00:42,960 --> 00:00:45,000 
كلا ، سنتفرّق ، لنعطي العمدة وشريكه

21
00:00:45,080 --> 00:00:47,760 
الوقت لطمس معالمهم
ليفلتوا من جرائم القتل ، حرفياً

22
00:00:47,840 --> 00:00:49,880 
نعم ، حسناً ، لا يمكننا إنجاز أيّ شيء بالخارج
هنا في الشارع ، نحن بحاجة إلى مكان لنختبىء فيه

23
00:00:49,960 --> 00:00:52,040 
يا رجال ، انظروا ، عندما اتّصلت
قائدة فريق مكتب التحقيقات الفدرالي

24
00:00:52,080 --> 00:00:53,720 
وضعتُ دودة في نظام التشغيل

25
00:00:53,800 --> 00:00:55,120 
وفي البطاقة على هاتفها

26
00:00:55,160 --> 00:00:57,800 
هارديسون) ، دوّامة المهوس)

27
00:00:57,880 --> 00:01:01,000 
بإمكاننا أن نصغي إلى ما يقولونه ، انظر

28
00:01:01,080 --> 00:01:02,560 
كلا ، ليس في منزل آمن

29
00:01:02,640 --> 00:01:04,800 
الإنتربول يريد (كالبيبر) في مكان ما خارج نظامنا

30
00:01:04,880 --> 00:01:06,640 
سنقوم بإيصاله إلى فندق الحاكم

31
00:01:06,680 --> 00:01:08,280 
حسناً ، هذا كل شيء
هنا حيث سنقوم بالحفر

32
00:01:08,360 --> 00:01:09,400 
فندق الحاكم؟

33
00:01:09,480 --> 00:01:11,000 
نعم

34
00:01:11,080 --> 00:01:13,600 
الفندق يعجُ برجال مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
الإنتربول ومكتب التحقيقات الفدرالي -

35
00:01:13,680 --> 00:01:15,800 
مهلاً ، كما تعلمون ، فهذا آخر مكان في
بوسطن) سوف يبحثون فيه عنّا)

36
00:01:15,880 --> 00:01:17,400 
هيّا ، علينا الوصول إلى هناك أولاً

37
00:01:18,280 --> 00:01:25,280 
<font color=" ff6600">Leverage الـنـفـوذ 
الموسم الثاني الحلقة الـ 15 الأخيرة
((ترجمة : ((عماد عبد الله
Mustafa : دمج ورفع 
حصرياً على منتدى ترجمة الافلام والمسلسلات
www.startimes2.com </font>

38
00:01:25,320 --> 00:01:26,520 
خدمة الغرف

39
00:01:29,000 --> 00:01:30,800 
حسناً

40
00:01:30,880 --> 00:01:33,680 
ثلاثة وربّما أربعة غرف فارغة في هذا الطابق

41
00:01:33,760 --> 00:01:34,920 
سأسرق ذلك المفتاح الرئيسي

42
00:01:34,960 --> 00:01:37,200 
وهو سيلاحظ أنّه مفقود بسرعة

43
00:01:37,240 --> 00:01:39,440 
(حسناً ، يا (باركر
أنتِ لستِ بحاجة للقيام برفعةٍ

44
00:01:39,480 --> 00:01:40,880 
...لقد قالت للتو

45
00:01:40,960 --> 00:01:44,920 
كلا ، ليس المفتاح
فقط المنشفة

46
00:01:45,000 --> 00:01:47,320 
المعذرة

47
00:01:47,360 --> 00:01:50,080 
الحمد لله

48
00:01:50,160 --> 00:01:52,840 
خرجت فقط للحصول على لبجريدة
ثمّ أغلق الباب من ورائي

49
00:01:52,880 --> 00:01:54,800 
وحاولت العثور على هاتف المنزل

50
00:01:54,880 --> 00:01:56,160 
ولكن لم يعد لديكم تلك بعد الآن

51
00:01:57,320 --> 00:01:58,920 
...نعم

52
00:02:00,960 --> 00:02:02,640 
عذراً

53
00:02:16,600 --> 00:02:18,000 
هل فوّتُ شيءٍ؟

54
00:02:18,080 --> 00:02:20,240 
كانت عارية

55
00:02:20,280 --> 00:02:21,840 
تم التحقق من الغرفة

56
00:02:21,880 --> 00:02:25,080 
حسناً ، انظروا ، هذا يعني أنّ لديّ
الوصول الكامل

57
00:02:25,120 --> 00:02:27,000 
لجميع أجهزة فواتير كمبيوتر الفندق

58
00:02:27,080 --> 00:02:31,320 
(إنّها كبيرة جداً في كل غرفة في فندق بـ(أميركا

59
00:02:31,360 --> 00:02:33,160 
إعتباراً من الآن
نحن هنا منذ أسبوع

60
00:02:33,200 --> 00:02:36,200 
وتحفّظاتنا جيدة لمدة أسبوع آخر

61
00:02:36,240 --> 00:02:38,160 
مجاملة من هذا الرجل صاحب البطاقة البلاتينية

62
00:02:38,240 --> 00:02:41,480 
(السيد.. (أوغدن شيلد
الذي أمضى الكثير من الوقت

63
00:02:41,520 --> 00:02:43,640 
في قسم الكبار
ليقوم بالدفع لكلّ عرض

64
00:02:43,720 --> 00:02:44,840 
أعني ، أنّه لم يغادر الغرفة؟

65
00:02:44,920 --> 00:02:46,760 
سراويل إندي اليوم"؟"

66
00:02:46,800 --> 00:02:48,360 
هارديسون) ، أنا بحاجة لخلفية

67
00:02:48,400 --> 00:02:50,080 
عن كلّ عمدة ، شركاء في الأعمال

68
00:02:50,160 --> 00:02:51,920 
وما لديهم من شركات وهمية

69
00:02:52,000 --> 00:02:55,760 
تريد التحقق من المعلومات الأساسية على التلفزيون؟ -
نعم -

70
00:02:55,840 --> 00:02:58,160 
"نعم ، سآخذ "سوبر ماريو
وسأقوم بالحفر في هذا

71
00:02:58,240 --> 00:03:00,440 
الأسلحة ، أي شيء له علاقة بالأسلحة

72
00:03:00,520 --> 00:03:02,320 
حسناً ، سأذهب للحصول
على بعض المفاتيح المقدّمة

73
00:03:02,360 --> 00:03:04,880 
سأذهب إلى صالة الألعاب الرياضية
تأكد أن أستطيع رؤية الأشياء في الغرفة

74
00:03:04,960 --> 00:03:07,480 
فهمتك

75
00:03:07,560 --> 00:03:11,440 
مذهل ، إنّها تريد فعلاً تلك السيارة نظيفة

76
00:03:11,520 --> 00:03:13,200 
حسناً ، هذا يكفي

77
00:03:18,240 --> 00:03:20,640 
أعذرني -
لا بأس -

78
00:03:28,880 --> 00:03:31,440 
مرحباً ، كنت في صالة الألعاب الرياضية

79
00:03:31,520 --> 00:03:35,200 
منتجع الياقة البدنية الصحي
أليست كحديقة "زن البخاريّة"؟

80
00:03:35,280 --> 00:03:37,920 
نعم... لذيذ ، أنصت

81
00:03:38,000 --> 00:03:39,720 
ذهبت إلى صالة الألعاب الرياضية
ومن ثمّ عدت إلى غرفتي

82
00:03:39,800 --> 00:03:41,440 
ومفتاحي لم يعمل

83
00:03:41,520 --> 00:03:42,880 
لا مشكلة
هل لديك أيّ بطاقة شخصيّة؟

84
00:03:42,960 --> 00:03:45,400 
من الذي يحمل بطاقة شخصيّة
إلى الصالة الرياضية ، يا أخي؟

85
00:03:45,480 --> 00:03:48,400 
(صحيح ، اسمع ، (أوغدن شيلد
الغرفة 1104

86
00:03:48,480 --> 00:03:50,000 
(تفضّل يا سيّد (شيلد

87
00:03:50,040 --> 00:03:52,040 
اسمح لي أن أعيد البطاقة لك

88
00:04:02,960 --> 00:04:04,560 
باركر) ، (إليوت) ، قابلوني بالخارج)

89
00:04:04,600 --> 00:04:06,240 
تارا) ، (هارديسون) ، إبقوا في غرفتكم)

90
00:04:06,320 --> 00:04:07,960 
الباب مغلق -
لماذا؟ -

91
00:04:08,000 --> 00:04:11,080 
(ستيرلينغ)

92
00:04:12,400 --> 00:04:14,200 
ستيرلينغ)؟)

93
00:04:14,240 --> 00:04:17,560 
نعم ، مثل مدفع رشّاش
ليس المحرّك

94
00:04:17,640 --> 00:04:20,280 
لقد كنت صبيّاً سيئاً للغاية اليوم

95
00:04:20,320 --> 00:04:22,240 
كلا ، لقد فعلت كل شيء
كان من المفترض أن أفعله

96
00:04:22,280 --> 00:04:23,520 
من فضلك ، عميلة (نيفينز) ، أخبريه

97
00:04:23,600 --> 00:04:25,120 
كان العمدة شاهداً يتعاون معنا

98
00:04:25,160 --> 00:04:28,200 
واشٍ ، العالم يحبّ الواشين

99
00:04:28,280 --> 00:04:30,720 
لن أسمح لك أن تتحدّث لشاهدي هكذا

100
00:04:30,800 --> 00:04:34,880 
قبل الإنتهاء من هذا الفكر
دعينا نلقي نظرة ، حسناً؟

101
00:04:34,960 --> 00:04:38,680 
سمحت للعديد من المشتبه فيهم
بالهروب من مستودع

102
00:04:38,760 --> 00:04:40,960 
محاط بالكامل من عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي

103
00:04:41,040 --> 00:04:45,760 
قبل أن يهربوا بعيداً بـ 250 ألف دولار
من المال رشوة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

104
00:04:45,800 --> 00:04:47,600 
ولقد هربوا بسيّارتكِ

105
00:04:53,040 --> 00:04:54,840 
أمتأكّدة أنّه آمنٌ هنا؟

106
00:04:54,880 --> 00:04:57,000 
أتريد أن تخبرني ما شأنك بكلّ هذا؟

107
00:04:57,040 --> 00:05:01,440 
لأنّه ، في أثناء تحقيقي الأول لصالح الإنتربول

108
00:05:01,480 --> 00:05:04,840 
(مدينة (بيلبريدج
جاءت إلى رؤيتي

109
00:05:04,880 --> 00:05:07,240 
عمليتك الصغيرة جاءت إليّ

110
00:05:07,320 --> 00:05:09,720 
لماذا لم أتصوّر الدهشة والفرحة

111
00:05:09,800 --> 00:05:12,320 
(عندما رأيت (نايثان فورد
في قضيّة بملفات مكتب التحقيقات الفيدرالي

112
00:05:12,400 --> 00:05:15,840 
(نايثان)؟ كلا ، اسمه (ليونيل غيت)

113
00:05:15,920 --> 00:05:17,720 
هذا رائع ، سأخبركِ بشيء

114
00:05:17,760 --> 00:05:20,920 
سأجعل شعبتي تعطيك كل شيء تحتاجين لمعرفته

115
00:05:20,960 --> 00:05:22,880 
حول (نايثان فورد) وطاقمه

116
00:05:22,960 --> 00:05:25,000 
وتعطيني كل ما لديكِ

117
00:05:25,080 --> 00:05:26,720 
(عن رجل يدعى (توني كادجيك

118
00:05:26,800 --> 00:05:28,840 
حسناً ، يا رفاق
توني كادجيك) هذا)

119
00:05:28,920 --> 00:05:30,720 
(بدأ بمشروع مهرّب في (ألبانيا

120
00:05:30,800 --> 00:05:33,560 
أخذ الكثير من المنافسين إلى مقابر ضحلة

121
00:05:33,640 --> 00:05:35,440 
تمّ توجيه الإتهام إليه بقتل ثمانية أشخاص

122
00:05:35,480 --> 00:05:37,640 
في أربعة بلدان مختلفة بدون أدلّة

123
00:05:37,680 --> 00:05:39,440 
لابدّ أنّ لديه شركة للشحن البحري
تبدو وكأنّها قانونيّة

124
00:05:39,520 --> 00:05:42,080 
(وترتبط بالحكومات في (ستانس) ، و(أمريكا الوسطى

125
00:05:42,160 --> 00:05:44,120 
حصلت على دفعة كبيرة من العقود الحكومية

126
00:05:44,200 --> 00:05:45,760 
بما في ذلك بعض قوات الأمن

127
00:05:45,840 --> 00:05:47,120 
لماذا نهتمّ به؟

128
00:05:47,200 --> 00:05:48,880 
بسبب أنّه أكبر مهرّبي الأسلحة في السوق

129
00:05:48,920 --> 00:05:51,640 
"إنّها مجرد طريقة مهذّبة لقول "تاجر سلاح

130
00:05:51,680 --> 00:05:53,080 
تخصّصه هو شراء الأسلحة الرخيصة

131
00:05:53,160 --> 00:05:56,160 
من بلدان العالم الثالث
وإعادة بيعها

132
00:05:56,240 --> 00:05:57,680 
حسناً ، كما تعلمون
أعني ، هذه المسارات

133
00:05:57,720 --> 00:05:59,120 
حتى العمدة أعطى المال في 11 سبتمبر

134
00:05:59,200 --> 00:06:00,960 
وهذا يعني لتحسين الأمن في الموانئ

135
00:06:01,040 --> 00:06:03,880 
هذا ، جنباً إلى جنب مع رجال شرطة ملتوية
(تجعل من ميناء (بيلبريدج

136
00:06:03,960 --> 00:06:05,600 
(مكان مثالي لـ(توني كادجيك

137
00:06:05,680 --> 00:06:07,960 
لتهريب أسلحته إلى خارج البلاد

138
00:06:08,040 --> 00:06:10,040 
لابدّ أن الإنتربول يطارد عمليّة تهريب الأسلحة

139
00:06:10,120 --> 00:06:11,400 
(لا تقلقِ بشأن (ستارلينغ

140
00:06:11,440 --> 00:06:13,440 
هل قلت فقط لا تقلقِ بشأن (ستارلينغ)؟

141
00:06:13,520 --> 00:06:15,120 
(نعم ، لا تقلق بشأن (ستارلينغ

142
00:06:15,200 --> 00:06:17,160 
ماذا ، أنت لا تعتقد أنني قادر على الفوز
على (ستارلينغ)؟

143
00:06:17,240 --> 00:06:19,240 
(أعتقد في الستّة أشهر الماضية يا (نيت

144
00:06:19,280 --> 00:06:21,040 
"سمعتك تتحدث عن الضرب في "الثلاثيات

145
00:06:21,120 --> 00:06:23,800 
الضرب في "الروس" ، حسناً؟

146
00:06:23,840 --> 00:06:26,280 
صديق (ماغي) الحميم ، حسناً؟
كيف سار ذلك الأمر؟

147
00:06:26,360 --> 00:06:29,200 
علينا جميعاً أن نقول أنّ ذلك الإجتماع
كان فكرة سيئة ، حسناً؟

148
00:06:29,280 --> 00:06:32,120 
ولكنّك تذوّقت طعم اللذّة في إطاحة هذا العمدة
وأنت لا تستطيع أن تقاوم

149
00:06:32,200 --> 00:06:33,800 
إذا أردت المغادرة ، فغادر -
سوف أغادر -

150
00:06:33,880 --> 00:06:36,200 
سأغادر ، لكن مهمّتي هي حمايتك

151
00:06:36,280 --> 00:06:38,040 
ويا (نيت) ، سوف أفعل
وسيسقط الآخرين

152
00:06:38,120 --> 00:06:40,560 
ولكنّي بحاجة إليك لتقوم بعملك

153
00:06:40,640 --> 00:06:42,760 
وما هو؟ -
(كن (نايثان فورد -

154
00:06:42,800 --> 00:06:45,120 
كن الشخص الذي عدنا لأجله

155
00:06:49,800 --> 00:06:51,560 
اسمعوا يا رفاق

156
00:06:51,600 --> 00:06:52,760 
سأحاول معرفة

157
00:06:52,800 --> 00:06:54,600 
لماذا مجموعة غنيّة جداً
وقوية جداً من الرجال

158
00:06:54,680 --> 00:06:56,640 
تحاول إخراج شرطي لائق

159
00:06:56,720 --> 00:06:58,000 
الآن ، هل ستبقون معي في هذا؟

160
00:06:58,040 --> 00:07:00,520 
هل هذا يكفي؟

161
00:07:00,600 --> 00:07:01,600 
نعم

162
00:07:05,640 --> 00:07:06,800 
نحن أيضاً

163
00:07:06,880 --> 00:07:08,480 
جيد ، (توني كادجيك) هو

164
00:07:08,520 --> 00:07:09,880 
الذي ضغط على الزناد

165
00:07:09,960 --> 00:07:12,040 
أريد أن أعرف بالضبط ما ينوي فعله
وأين مكانه

166
00:07:12,080 --> 00:07:14,600 
وكيف تقترح أن نفعل ذلك؟

167
00:07:14,680 --> 00:07:17,320 
دعونا نذهب لنسرق عمدة

168
00:07:26,960 --> 00:07:28,560 
لا يزال يتنصّت عليّ يا رجل

169
00:07:29,800 --> 00:07:31,200 
يا رفاق هل تحرّكتم؟

170
00:07:31,280 --> 00:07:33,480 
نحن معاً متّجهين إلى الخارج الآن

171
00:07:33,520 --> 00:07:34,880 
والعمدة؟

172
00:07:34,920 --> 00:07:36,760 
وفقاً لخدمات الغرف

173
00:07:36,840 --> 00:07:39,280 
يبدو أن العمدة أخذ على حافة الخروج من الأسر

174
00:07:39,320 --> 00:07:40,880 
بالعديد والعديد من زجاجات "الفودكا" الصغيرة

175
00:07:51,000 --> 00:07:52,160 
أنا آسف ، يا سيّدتي

176
00:07:53,400 --> 00:07:55,800 
ولكن لديّ ثلاجة صغيرة

177
00:07:55,840 --> 00:07:56,840 
أعطيني

178
00:07:56,920 --> 00:07:57,640 
أعطيني

179
00:08:16,800 --> 00:08:19,520 
عظيم ، أنظروا من عاد

180
00:08:27,560 --> 00:08:29,080 
هذه (ستارلينغ) ، أنا في طريقي للأعلى

181
00:08:29,160 --> 00:08:30,440 
الهدف مؤمّن

182
00:08:35,840 --> 00:08:38,560 
(قم بمساعدة (تارا) و(باركر
(وسأقوم بمماطلة (ستارلينغ

183
00:08:38,600 --> 00:08:39,680 
كيف؟

184
00:08:39,760 --> 00:08:41,000 
أنا أفكّر

185
00:08:54,520 --> 00:08:56,160 
حسناً

186
00:10:16,080 --> 00:10:18,160 
العميلة (نيفينز) قالت أنّ لديك صلاحيّات كاملة

187
00:10:21,440 --> 00:10:23,240 
حسناً

188
00:10:28,360 --> 00:10:29,760 
اسمك (بوب) ، أليس كذلك؟

189
00:10:29,800 --> 00:10:31,320 
نعم ، يا سيدي

190
00:10:31,360 --> 00:10:32,800 
كنت هنا طوال الوقت ، يا (بوب)؟

191
00:10:32,880 --> 00:10:34,680 
نعم ، يا سيدي

192
00:10:34,760 --> 00:10:36,840 
ولم يدخل أو يخرج أحد من هنا ، يا (بوب)؟

193
00:10:36,920 --> 00:10:38,520 
كلا ، يا سيدي

194
00:10:38,600 --> 00:10:41,920 
إذن هل يمكنك أن توضّح
أين هو العمدة بحق الجحيم؟

195
00:10:59,720 --> 00:11:02,120 
مدبّرة المنزل

196
00:11:07,920 --> 00:11:10,000 
توقّفِ ، مهلاً ، أمسكت بهذا

197
00:11:10,080 --> 00:11:11,400 
توقفِ ، أنا لا أحتاج إلى مساعدة

198
00:11:11,480 --> 00:11:12,880 
مهلاً ، بشكل واضح أنّك تحتاجها

199
00:11:12,960 --> 00:11:14,480 
أمسكت به ، أمسكت به

200
00:11:14,560 --> 00:11:16,000 
نعم ، حسناً ، سأذهب

201
00:11:16,080 --> 00:11:18,280 
حسناً

202
00:11:23,600 --> 00:11:25,800 
(إليوت سبنسر)

203
00:11:27,200 --> 00:11:29,520 
هناك ، هذا هو

204
00:11:29,600 --> 00:11:31,840 
الصندوق ، العمدة في الصندوق

205
00:11:31,880 --> 00:11:33,000 
أعثر عليه

206
00:11:33,040 --> 00:11:34,720 
أنا أطلب رخصة سيارات الأجرة

207
00:11:34,800 --> 00:11:37,200 
نعم ، أطلب من شرطة الولاية
أن يقيموا حواجز على الطرقات

208
00:11:37,240 --> 00:11:39,240 
على كل الطرق السريعة في داخل وخارج المدينة

209
00:11:39,320 --> 00:11:40,680 
لك ذلك

210
00:11:44,200 --> 00:11:46,360 
(شكراً لجعل الأمر مثير للاهتمام ، يا (نيت

211
00:11:51,920 --> 00:11:53,440 
إلى أين تذهب الأمتعة؟

212
00:11:53,520 --> 00:11:55,640 
(ناشوا ، نيو هامبشاير)

213
00:11:55,720 --> 00:11:57,560 
حسناً

214
00:11:57,640 --> 00:12:00,080 
حسناً ، تماماً مثل الصورة

215
00:12:00,160 --> 00:12:03,040 
تأكّدوا أنّها تبدو تماماً مثل غرفته

216
00:12:20,000 --> 00:12:20,960 
سعادتك

217
00:12:21,040 --> 00:12:22,040 
الكرسي

218
00:12:24,680 --> 00:12:27,200 
أين العملاء؟
أين العملاء؟

219
00:12:27,280 --> 00:12:30,880 
ينبغي أن يكون هناك عميلان
من مكتب التحقيقات الفدرالي يقفان عند الباب

220
00:12:30,920 --> 00:12:32,680 
أكان عليك فعل ذلك؟

221
00:12:32,720 --> 00:12:34,080 
لقد رأت وجوهنا

222
00:12:34,120 --> 00:12:36,400 
حسناً ، ضعها في الحوض مع الآخرين

223
00:12:36,480 --> 00:12:39,360 
سيد (جوشوا) ، إبدأ العمل
ليس لدينا وقت كثير

224
00:12:39,400 --> 00:12:40,960 
أنا آسف ، أنا آسف
من فضلك ، من فضلك لا تقتلني

225
00:12:41,000 --> 00:12:42,200 
ماذا كنت تعتقد ، حسناً؟

226
00:12:42,280 --> 00:12:43,520 
الرجل قال أنّه سيلقي هذا النوع من المال

227
00:12:43,560 --> 00:12:44,960 
الذي ليس له علاقة؟

228
00:12:45,000 --> 00:12:46,080 
...أنا لم أكن أعرف أن -
ماذا؟ -

229
00:12:46,160 --> 00:12:47,840 
أنّك قمت بإلقائي للفيدراليين؟

230
00:12:47,920 --> 00:12:49,200 
انظر ، كان عليّ فعل ذلك

231
00:12:49,240 --> 00:12:51,360 
لم يكن شيء شخصي

232
00:12:51,440 --> 00:12:52,920 
...اضطررت إلى حماية -
ماذا؟ -

233
00:12:55,640 --> 00:12:57,440 
الأسلحة

234
00:12:57,520 --> 00:12:58,640 
الأسلحة ، الأسلحة

235
00:12:58,680 --> 00:13:00,280 
انظر ، سأعقد معك إتّفاق ، حسناً؟

236
00:13:00,320 --> 00:13:01,400 
صفقة رائعة

237
00:13:01,480 --> 00:13:02,880 
رجال شرطة في مرتّباتهم

238
00:13:02,920 --> 00:13:04,360 
والفيدراليين... هم مجرد لعبة

239
00:13:04,440 --> 00:13:06,480 
إنّها عمليّة مضمونة -
كيف؟ -

240
00:13:06,520 --> 00:13:07,760 
كيف ستجعل الفيدراليين ينظرون في الاتجاه الآخر؟

241
00:13:07,840 --> 00:13:10,160 
أنا أرتدي أسلاك ، حسناً؟

242
00:13:10,240 --> 00:13:12,680 
أنا أساعد مكتب التحقيقات الفيدرالي للحصول
على العمدة وأعضاء الكونغرس

243
00:13:12,720 --> 00:13:16,560 
وهم لا يأبهون لأعمال (توني) في النقل البحري

244
00:13:16,640 --> 00:13:17,760 
حسناً؟

245
00:13:17,840 --> 00:13:20,560 
(لذا قال (توني
أن أعطيهم لك ، حسناً

246
00:13:20,600 --> 00:13:23,200 
لتعطيها للفيدراليين ، حسناً

247
00:13:23,280 --> 00:13:25,160 
ومن ثمّ سيخرجون

248
00:13:25,240 --> 00:13:28,600 
سيد (غيت) ، كان فقط مجرد عمل ، حسناً؟

249
00:13:28,680 --> 00:13:31,400 
نعم ، فقط أعمال ، نعم ، حسناً
(أود أن ألتقي بـ(توني

250
00:13:31,440 --> 00:13:34,040 
حسناً ، أنا لا أعرف أين هو ، حسناً؟

251
00:13:34,080 --> 00:13:36,600 
سأتّصل به هاتفيّاً
يمكنني أن أحضره على الهاتف من أجلك

252
00:13:36,640 --> 00:13:38,480 
إذا كنت تريد مني أن أحضره على الهاتف
يمكنني أن أفعل ذلك ، حسناً

253
00:13:38,560 --> 00:13:39,960 
حسناً ، حسناً

254
00:13:40,040 --> 00:13:41,720 
حسناً ، إنّه هنا ، حسناً؟

255
00:13:41,800 --> 00:13:43,520 
أين هو؟
أين هو؟

256
00:13:43,600 --> 00:13:46,120 
انه في الأسفل عند الأحواض
حسناً؟ إنّه على متن زورق

257
00:13:46,200 --> 00:13:47,680 
فمنا بالشحنِ فيها

258
00:13:47,720 --> 00:13:50,760 
ونحن لدينا بعض المشترين
الذين هم يتفحّصون الأسلحة

259
00:13:50,840 --> 00:13:52,320 
شكراً جزيلاً

260
00:13:52,400 --> 00:13:54,280 
انظر ، لم يكن ذلك صعباً ، أليس كذلك؟

261
00:13:54,320 --> 00:13:55,320 
حسناً

262
00:13:56,520 --> 00:13:58,120 
كلا ، كلا

263
00:13:59,720 --> 00:14:01,640 
حسناً ، مكتب التحقيقات الفيدرالي
قام بعمليّة مسحٍ للمبنى

264
00:14:04,360 --> 00:14:06,680 
إذن ، لقد إخططفنا العمدة

265
00:14:06,760 --> 00:14:08,520 
أرجو أن يدرك أنّه لو نجح هذا

266
00:14:08,600 --> 00:14:09,680 
فسوف نخرج من المدينة

267
00:14:09,760 --> 00:14:12,280 
ولكن مع شيءٍ من الملابس على ظهورنا

268
00:14:12,360 --> 00:14:15,360 
(نعم ، حسنا ، إذن (كادجيك
مع الشحنة في الأحواض

269
00:14:15,440 --> 00:14:17,040 
هارديسون) لتتفقّد العمدة من مكان آخر)

270
00:14:17,120 --> 00:14:18,400 
ولنرى ما يمكنك الوصول إليه

271
00:14:18,440 --> 00:14:20,480 
إذا كنت أستطيع الوصول إلى كاميرات الأمن في الميناء

272
00:14:20,560 --> 00:14:22,520 
ربما ببرنامج التعرف على الوجوه
(يمكنني العثور على (كادجيك

273
00:14:22,600 --> 00:14:25,560 
(نعم ، (إليوت) ، (باركر) ، (تارا

274
00:14:25,640 --> 00:14:27,520 
قوموا بإجتياح مادّي للأرصفة

275
00:14:30,040 --> 00:14:32,680 
أين أنت ذاهب؟

276
00:14:35,000 --> 00:14:37,280 
أين هو ذاهب؟

277
00:14:42,240 --> 00:14:43,800 
(هذه (تارا

278
00:14:46,560 --> 00:14:48,640 
إسمع ، أنا بحاجة لمعروف

279
00:14:48,720 --> 00:14:50,880 
أنا بحاجة لكم لتوصلوني بشخص ما

280
00:14:53,800 --> 00:14:58,440 
نعم ، أريد أن أعقد إتّفاق
(مع (توني كادجيك

281
00:15:13,680 --> 00:15:15,120 
(يا (نيت

282
00:15:15,200 --> 00:15:18,360 
أنت لست مثلهم

283
00:15:18,440 --> 00:15:21,560 
أنت لا تستطيع أن تجازف
...بعدم العودة إلى هنا مجدداً

284
00:15:24,320 --> 00:15:26,000 
لكن ليس من دون قطف بعض الأشياء

285
00:15:38,560 --> 00:15:39,800 
لقد وقعتَ

286
00:15:49,840 --> 00:15:50,080 
أين شاهدي؟

287
00:15:50,560 --> 00:15:52,760 
هل تعرف لماذا أنت فاشل ، يا (نيت)؟

288
00:15:54,840 --> 00:15:57,080 
لقد نسيت من أنت

289
00:15:57,840 --> 00:15:59,640 
إنّها دوماً فقط مسألة وقت

290
00:15:59,720 --> 00:16:02,320 
قبل أن يقوم خيال (روبن هود) بإحضارك إلى هنا

291
00:16:02,400 --> 00:16:05,080 
تحقيقاً لهذه الغاية

292
00:16:05,640 --> 00:16:06,280 
هل ستقوم بمحاضرتي

293
00:16:06,320 --> 00:16:08,160 
عن الأشخاص الصالحين والأشخاص السيئيين؟

294
00:16:08,240 --> 00:16:10,640 
مكتب التحقيقات الفدرالي هنا يحمي عمدة فاسد

295
00:16:10,720 --> 00:16:12,880 
والرجل الذي تريده
(توني كادجيك)

296
00:16:12,920 --> 00:16:14,120 
لقد أعطاه حرّيّة المرور

297
00:16:14,200 --> 00:16:16,160 
هل هذا صحيح ، يا عميلة (نيفينز)؟

298
00:16:16,200 --> 00:16:19,120 
(بقدر ما يمكننا أن نقول ، السيد (كادجيك
لم يخرق أي قوانين أميركية

299
00:16:19,160 --> 00:16:20,800 
ونتيجة لصالح
لحماية الشهود

300
00:16:20,880 --> 00:16:23,320 
نحن لا نضايقة وشركائه التجاريين

301
00:16:23,360 --> 00:16:25,600 
كادجيك) أطلق النار على شرطي)

302
00:16:25,680 --> 00:16:27,400 
هل لديك دليل على ذلك؟ لا

303
00:16:27,440 --> 00:16:30,080 
العمدة جلب لنا أكثر من عشر قضايا جيّدة

304
00:16:30,160 --> 00:16:31,800 
لقد قمت بالعمل الصحيح

305
00:16:31,880 --> 00:16:33,320 
حسناً ، إنّها بين يديك الآن

306
00:16:33,400 --> 00:16:35,720 
(لدي الكثير من الإثباتات ضد (توني كادجيك

307
00:16:35,800 --> 00:16:38,600 
قوائم شحن ، تزوير مستندات جمركية

308
00:16:38,640 --> 00:16:40,080 
(وضدّك ، يا (نيت

309
00:16:40,160 --> 00:16:42,160 
صور لك وأنت ترشو العمدة

310
00:16:42,240 --> 00:16:45,080 
شريط فيديو وأنت تتحدّث حول الرشوة

311
00:16:45,160 --> 00:16:47,400 
صور فريقك في أزيائهم الرائعة

312
00:16:47,480 --> 00:16:50,320 
جميعهم جالسين في مكتب التحقيقات الفدرالي
في خزانة آمنة

313
00:16:50,400 --> 00:16:52,720 
في انتظار وجهتي المقبلة
لا رجعة فيها عن المكالمة الهاتفية

314
00:16:52,800 --> 00:16:54,560 
ماذا تنتظر؟

315
00:16:54,640 --> 00:16:57,320 
الشيء الوحيد الذي لا أملكه
هو (توني كادجيك) بنفسه

316
00:16:57,400 --> 00:17:00,280 
لابدّ أنّك مخيّب الآمال

317
00:17:03,320 --> 00:17:04,600 
لذا سأعقد معك إتّفاق

318
00:17:04,680 --> 00:17:07,480 
(جد (كادجيك
وأربط بينه وبين الأسلحة

319
00:17:07,560 --> 00:17:10,160 
وسأعطيك حرّية المرور

320
00:17:10,200 --> 00:17:11,960 
هذه المرّة فقط

321
00:17:12,000 --> 00:17:14,600 
حتّى تذهب بعيداً بسجلٍ نظيف

322
00:17:14,680 --> 00:17:17,680 
وفريقي؟

323
00:17:17,760 --> 00:17:21,240 
يسقطون
كل واحد منهم

324
00:17:21,280 --> 00:17:22,880 
وهم يستحقّون أن يسقطوا

325
00:17:22,960 --> 00:17:25,680 
إنّهم مجرمين ، يا (نيت)... لصوص

326
00:17:25,760 --> 00:17:27,760 
لذا هذه هي الصفقة

327
00:17:27,840 --> 00:17:29,440 
أحضر لي (كادجيك) والأسلحة

328
00:17:29,480 --> 00:17:33,960 
وسأتركك أنت ، وأنت وحدك

329
00:17:34,040 --> 00:17:39,160 
لأنّه في نهاية المطاف
أنت دائماً محق

330
00:17:39,240 --> 00:17:40,480 
أنت لست لصاً

331
00:17:42,960 --> 00:17:45,160 
هذه هي فرصتك الثانية

332
00:17:55,520 --> 00:17:57,000 
هذا ميؤوس منه

333
00:17:57,040 --> 00:17:58,800 
والروائح أيضاً

334
00:17:58,840 --> 00:18:00,200 
كم بقي من السفن في القائمة؟

335


336
00:18:01,360 --> 00:18:02,560 
رائع

337
00:18:02,640 --> 00:18:03,520 
نعم

338
00:18:04,800 --> 00:18:06,120 
هذا ميؤوس منه

339
00:18:06,200 --> 00:18:07,560 
والروائح أيضاً

340
00:18:07,640 --> 00:18:10,000 
نعم ، مثل مهرّج الأحذية القديمة

341
00:18:10,080 --> 00:18:11,120 
مالح لليأس

342
00:18:11,160 --> 00:18:12,520 
...(حسناً ، ربما (هارديسون

343
00:18:12,560 --> 00:18:16,080 
ماذا؟

344
00:18:16,120 --> 00:18:18,160 
إنّه إيطالي

345
00:18:21,840 --> 00:18:24,880 
بونانو) إيطالي)

346
00:18:24,960 --> 00:18:27,560 
إذن فهو يسير الآن باتجاه آخر؟

347
00:18:27,600 --> 00:18:28,680 
نعم

348
00:18:31,400 --> 00:18:33,520 
يا مفعم الحيويّة ، هدّئ

349
00:18:36,400 --> 00:18:37,720 
نيت)؟)

350
00:18:39,240 --> 00:18:41,680 
نيت)؟)

351
00:18:41,760 --> 00:18:44,320 
صوفي) ، إنّه أنا)

352
00:18:44,400 --> 00:18:46,440 
لقد أخفقتُ

353
00:18:46,520 --> 00:18:47,480 
نيت)؟)

354
00:18:47,560 --> 00:18:49,240 
نيت) ، هل هذا أنت؟)

355
00:18:49,280 --> 00:18:51,280 
أنا لا أستطيع أن أسمعك

356
00:18:51,360 --> 00:18:56,480 
نعم ، لا ، اسمعي
أنا أريدكِ أن... تعودي

357
00:18:56,520 --> 00:18:59,960 
أنا بحاجة إليكِ

358
00:19:00,040 --> 00:19:01,680 
أنا بحاجة إليكِ

359
00:19:01,760 --> 00:19:02,960 
لا ، لا ، تكلّم

360
00:19:03,040 --> 00:19:05,240 
...أنا أسافر ، و

361
00:19:05,320 --> 00:19:08,280 
ليس الفريق ، بل أنا

362
00:19:08,360 --> 00:19:12,120 
من أجلي ، وليس للمعارضة

363
00:19:12,200 --> 00:19:14,160 
...أنا فقط... ، اسمعي ، أنا

364
00:19:14,200 --> 00:19:17,600 
(أنا لا أعرف من أنا بعد الآن ، يا (صوفي

365
00:19:17,680 --> 00:19:20,560 
تعلمين ، عندما كنت أطاردكِ وكل شيءٍ

366
00:19:20,640 --> 00:19:23,560 
نقوم به من الخداع ، كنت أعرف من أنا
ولكن ليس بعد الآن

367
00:19:23,640 --> 00:19:26,200 
هذا يبدو كالجنون
...أنت بحاجة إليكِ لتقولي لي

368
00:19:26,240 --> 00:19:28,000 
تقولي لي عندما أتخطّى الحدّ

369
00:19:28,080 --> 00:19:30,840 
...أعني ، إنّها فقط
تخرج عن نطاق السيطرة

370
00:19:30,880 --> 00:19:33,200 
وأنا لا أعرف من أنا

371
00:19:33,280 --> 00:19:36,040 
...وكنتِ دائماً

372
00:19:37,320 --> 00:19:39,720 
بوصلتي

373
00:19:39,800 --> 00:19:41,880 
وكما تعلمين ، ما يهمّني بكِ

374
00:19:41,920 --> 00:19:43,560 
أكثر منكِ منذ أي وقت مضى

375
00:19:43,640 --> 00:19:46,160 
...لأنني أنا

376
00:19:46,200 --> 00:19:48,080 
...أنا... أنتِ

377
00:19:51,000 --> 00:19:53,560 
لا أستطيع أن أسمعك

378
00:19:56,520 --> 00:19:58,720 
الإشارة الحقيرة

379
00:19:58,800 --> 00:20:00,240 
(صوفي)

380
00:20:04,600 --> 00:20:05,920 
مرحباً

381
00:20:06,000 --> 00:20:07,760 
مرحباً

382
00:20:23,280 --> 00:20:26,240 
(هارديسون)

383
00:20:26,320 --> 00:20:28,240 
إنّها آمنة

384
00:20:28,320 --> 00:20:30,960 
كل شيءٍ آمن في شقتي

385
00:20:31,000 --> 00:20:34,400 
أريدك أن تخبّىء العمدة في الخزانة

386
00:20:34,480 --> 00:20:35,880 
وتأتي بالفريق إلى هنا

387
00:20:35,960 --> 00:20:37,120 
هل لديك خطّة؟

388
00:20:37,200 --> 00:20:38,320 
نعم ، لديّ

389
00:20:38,400 --> 00:20:41,240 
واحدة ستعتي بالجميع

390
00:20:44,360 --> 00:20:46,240 
هل هو ممكن؟

391
00:20:46,320 --> 00:20:49,440 
(أنا بحاجة إلى (إليوت
وشراء بعض اللوازم الجديدة

392
00:20:49,480 --> 00:20:50,920 
وربّما خمس ساعات

393
00:20:51,000 --> 00:20:52,920 
بالإضافة إلى إنني في حاجة إلى إختراق
نظام شحن البضائع

394
00:20:53,000 --> 00:20:54,520 
في الأحواض

395
00:20:54,600 --> 00:20:55,800 
ماذا عن المال؟

396
00:20:55,880 --> 00:20:58,160 
...إنّها فترة قصيرة ، ولكن -
استخدم حساباتي -

397
00:20:58,240 --> 00:21:00,080 
هي آمنة للخروج

398
00:21:00,120 --> 00:21:02,520 
استخدمها

399
00:21:02,560 --> 00:21:05,320 
وماذا عنكم؟

400
00:21:05,400 --> 00:21:07,880 
لا أعتقد أنّه يمكننا أن
نسلك طريق المدخل الرئيسي

401
00:21:07,960 --> 00:21:09,360 
لذا أعتقد أنّه علينا أن نرتفع

402
00:21:09,400 --> 00:21:11,520 
ومن ثمّ ننزل للأسفل
من خلال السقف

403
00:21:11,560 --> 00:21:13,880 
ولكن يمكنكِ القيام بذلك -
بالتأكيد،ولكنّها ليست جزءٌ من الفضيحة ، هذا مستحيل -

404
00:21:13,960 --> 00:21:15,600 
كلا ، إنّها لشيء آخر

405
00:21:15,680 --> 00:21:17,600 
نعم ، بالتأكيد هي كذلك
ولكن ، من جانبنا ، كلا

406
00:21:17,640 --> 00:21:19,600 
(حسناً ، سأقوم بعمل لقاء مع (كادجيك

407
00:21:19,680 --> 00:21:22,800 
كلا ، قلت أنني أعرف أين الاسلحة
ولكن لا أعرف إذا كان سيكون (كادجيك) هناك

408
00:21:22,840 --> 00:21:26,160 
حسناً ، إذن ، سيكون علينا
إغراء (كادجيك) بالأسلحة

409
00:21:26,240 --> 00:21:28,840 
أعني أن الخطّة بكاملها تتوقّف على قدرتنا

410
00:21:28,920 --> 00:21:30,840 
لتأكيد (كادجيك) والأسلحة

411
00:21:30,880 --> 00:21:33,200 
في نفس المكان
وفي نفس الوقت

412
00:21:33,280 --> 00:21:35,160 
هل الجميع مستعد؟

413
00:21:35,240 --> 00:21:37,680 
نعم

414
00:21:37,760 --> 00:21:39,600 
ولكن تذكّر
عندما تكون في تلك السفينة

415
00:21:39,680 --> 00:21:41,680 
كل هذا المعدن سيسبب فوضى مع الإستقبال

416
00:21:41,720 --> 00:21:44,160 
أنا لن أكون قادراً على الوصول إليكِ
في الطوابق السفلى

417
00:21:44,240 --> 00:21:46,720 
حسناً ، نحن جاهزتين

418
00:21:46,800 --> 00:21:48,920 
كيف يمكنكِ أن تعرفِ أيّ واحدةٍ؟

419
00:21:48,960 --> 00:21:51,720 
التسجيل الليبيري ، السفينة الإيطالية

420
00:21:51,760 --> 00:21:53,280 
بونانو) إيطالي)

421
00:21:53,360 --> 00:21:56,520 
بالضبط

422
00:22:02,800 --> 00:22:05,080 
أنا آسف ، أيتها السيدات
لا يمكنكنّ الدخول من هنا

423
00:22:05,160 --> 00:22:06,080 
الى أين أنتِ ذاهبة يا سيّدتي؟

424
00:22:06,160 --> 00:22:07,320 
أنا فقط أخذ شقيقتي

425
00:22:07,400 --> 00:22:08,480 
لشركة التأمين في الطابق العاشر

426
00:22:08,560 --> 00:22:09,920 
حسناً ، من هنا

427
00:22:10,000 --> 00:22:12,440 
شكراً جزيلاً ، شكراً لك

428
00:22:16,920 --> 00:22:17,880 
دينغ ، دونغ" ، نحن بالمنزل"

429
00:22:21,720 --> 00:22:23,280 
لا تتحرّك

430
00:22:23,320 --> 00:22:24,400 
نعم

431
00:22:24,480 --> 00:22:26,120 
انتظر

432
00:22:26,200 --> 00:22:28,040 
إبقى مكانك

433
00:22:33,400 --> 00:22:36,000 
(حسناً ، لماذا لا تقولوا لـ(توني كادجيك

434
00:22:36,040 --> 00:22:37,520 
أنّ هذا الرجل باعه للفيدراليين

435
00:22:37,600 --> 00:22:40,520 
نحن هنا للدردشة معه؟

436
00:22:47,680 --> 00:22:49,920 
ماذا تفعل؟

437
00:22:50,000 --> 00:22:51,920 
أعدّ عدد الرجال الذين يحملون أسلحة

438
00:22:51,960 --> 00:22:53,040 
كم؟

439
00:22:53,120 --> 00:22:54,280 
الكثير

440
00:23:01,200 --> 00:23:04,320 
لذا ، لا توجد فرصة للذهاب لتزوير
بطاقة شخصيّة وهمية ، أليس كذلك؟

441
00:23:04,400 --> 00:23:06,800 
لا تقلقِ ، لا أحد على الاطلاق مات
وهو يسير في طريق أنبوب للتهوية

442
00:23:06,840 --> 00:23:08,760 
هذا مريح

443
00:23:08,840 --> 00:23:11,920 
في أسوأ الأحوال ، يمكنكِ الإنزلاق والسقوط
...كسر رجليكِ

444
00:23:12,000 --> 00:23:15,400 
يكمن هناك لعدّة أيام
الخدش على المعدن

445
00:23:15,480 --> 00:23:20,040 
إنّه مثل تابوت معدني طويل
مع الرياح

446
00:23:21,640 --> 00:23:22,880 
لنذهب

447
00:23:34,480 --> 00:23:35,560 
مرحباً

448
00:23:35,600 --> 00:23:37,400 
أنت

449
00:23:38,880 --> 00:23:41,720 
الآن ، قل أنّك كنت ستصفّي (كادجيك) بالضبط

450
00:23:41,800 --> 00:23:44,400 
هذا فقط ما كنت تنوي القيام به

451
00:23:44,480 --> 00:23:48,160 
ولكن عند الإستدعاء
لا أريدك أن تكون خائفاً طوال حياتك

452
00:23:48,240 --> 00:23:50,840 
يمكنك أن تكون خائفاً ، يا (بويو)؟ -
نعم -

453
00:23:52,440 --> 00:23:54,480 
نعم ، يمكنني أن أكون خائماً ، نعم يمكنني

454
00:23:54,520 --> 00:23:56,160 
شكراً جزيلاً
سوف أكون معكم خلال لحظات

455
00:23:56,240 --> 00:23:58,560 
من فضلك ، من بعدك
اتبع هذا الرجل

456
00:23:59,880 --> 00:24:01,880 
انظر ، يا رجل
لقد أمسكنا بـ(كادجيك) ، حسناً؟

457
00:24:01,920 --> 00:24:03,600 
دعونا ندعو -
كلا ، هذا لا يكفي -

458
00:24:03,680 --> 00:24:04,920 
نحن بحاجة لـ(كادجيك) والأسلحة

459
00:24:05,000 --> 00:24:06,760 
(حسناً ، يا سيّد (غيت

460
00:24:06,840 --> 00:24:08,160 
أنت تعرف اسمي

461
00:24:08,240 --> 00:24:10,040 
حسناً ، أعتقد أننا في الماضي
تظاهرنا بخلاف ذلك ، صحيح؟

462
00:24:11,160 --> 00:24:13,400 
من أجل ماذا؟

463
00:24:13,480 --> 00:24:15,440 
إنّه إعتذار

464
00:24:15,520 --> 00:24:16,880 
لماذا؟

465
00:24:16,960 --> 00:24:18,200 
لما هو على وشك الحدوث

466
00:24:18,280 --> 00:24:20,560 
(اتّصل بـ(كادجيك

467
00:24:28,800 --> 00:24:29,800 
مرحباً؟

468
00:24:29,840 --> 00:24:30,880 
(توني)

469
00:24:30,960 --> 00:24:33,200 
(توني)

470
00:24:33,240 --> 00:24:34,680 
إفعل كل ما يقولون ، من فضلك

471
00:24:34,760 --> 00:24:38,520 
لقد قتلوا صلتي بمكتب التحقيقات الفيدرالي
لقد قتلوهم

472
00:24:38,600 --> 00:24:40,960 
وقطّعوهم إرباً

473
00:24:41,040 --> 00:24:44,080 
ووضعوهم في حوض الإستحمام
في حوض الإستحمام بالفندق

474
00:24:45,120 --> 00:24:46,720 
هل هذا صحيح؟

475
00:24:46,760 --> 00:24:48,520 
لكي نكون منصفين ، لم نقطع معظمهم

476
00:24:48,560 --> 00:24:49,720 
شكراً لك ، أنا أقدّر ذلك

477
00:24:49,800 --> 00:24:50,920 
العمل شاق

478
00:24:51,000 --> 00:24:53,480 
رجاءً

479
00:24:59,960 --> 00:25:02,600 
هذا ما نفعله للناس الذين يكذبون علينا

480
00:25:04,240 --> 00:25:06,080 
لقد قتلت شريكي

481
00:25:06,160 --> 00:25:07,880 
تحتاج شركاء جدد

482
00:25:13,040 --> 00:25:14,720 
يا إلهي

483
00:25:22,920 --> 00:25:25,840 
أنت محظوظ ، كنت سأغادر هذه الليلة

484
00:25:25,920 --> 00:25:29,320 
بعض زملائي أصرّوا على المشترين
رؤية سلعي شخصيّاً

485
00:25:30,600 --> 00:25:31,800 
لا زلت تعدّ؟

486
00:25:31,880 --> 00:25:33,360 
ما زلت أعدّ

487
00:25:40,200 --> 00:25:42,040 
حسناً ، (هارديسون) ، أنت بالداخل

488
00:25:42,120 --> 00:25:44,880 
نقل الملفات ومسح النسخ الأصلية

489
00:25:47,240 --> 00:25:49,240 
يبدو أنّ كل قضيّة على حدة

490
00:25:49,320 --> 00:25:51,000 
لديه أدلة مرتبطة به

491
00:26:13,160 --> 00:26:15,400 
حسناً ، يا رجل ، قم بإجراء المكالمة

492
00:26:19,400 --> 00:26:21,640 
حسناً ، علينا الصعود إلى ظهر المركب

493
00:26:21,720 --> 00:26:22,680 
(سيد (كادجيك

494
00:26:24,040 --> 00:26:27,360 
مجرّد لحظة من فضلك -
نعم -

495
00:26:27,440 --> 00:26:29,160 
...إذن

496
00:26:29,240 --> 00:26:30,680 
اسمع ، هل يمكننا أن نتحدّث لمفردنا؟

497
00:26:30,760 --> 00:26:32,600 
بالطبع

498
00:26:32,680 --> 00:26:34,600 
أيها السّادة ، لا بأس ، شكراً لكم

499
00:26:34,640 --> 00:26:36,000 
إذهب للبحث عن مشترين

500
00:26:36,080 --> 00:26:38,520 
نعم

501
00:26:38,600 --> 00:26:41,040 
لذا ، تعلم ، لديك صفقة جيّدة مع العمدة

502
00:26:41,080 --> 00:26:43,120 
لكنّه كان صغيراً جداً بالنسبة لك

503
00:26:43,200 --> 00:26:45,600 
تعلم ، إنّ العمل الذي أقوم به مع الكرة
...في الحدائق العامة ومراكز التسوق

504
00:26:45,680 --> 00:26:47,200 
حيث يتمّ العمل

505
00:26:47,280 --> 00:26:48,760 
غسيل الأموال؟

506
00:26:48,840 --> 00:26:51,640 
...أنت تعرف ، هذه
هذه كلمة صغيرة جداً

507
00:26:51,680 --> 00:26:54,320 
أنا... اسمع

508
00:26:54,400 --> 00:26:58,480 
هل لديك أيّ فكرة عن كمّيّة
الأموال القذرة التي يمكنك إخفاءها

509
00:26:58,520 --> 00:27:02,120 
كـ 30 مليون دولار مموّلة من الحكومة بعمل تافه؟

510
00:27:05,440 --> 00:27:07,080 
أعني أنا فقط لا أقوم بتنظيف أموالك

511
00:27:07,160 --> 00:27:08,400 
ولكن أضعها للعمل

512
00:27:08,480 --> 00:27:10,400 
كما تعلم ، في صفقات الأراضي ، في البناء

513
00:27:10,480 --> 00:27:11,960 
والتنازلات في كلّ شيء

514
00:27:12,000 --> 00:27:13,160 
حيثما كانت هناك صفقة لتعقد

515
00:27:13,200 --> 00:27:15,240 
أنا أضغط على الربع لإخراجها

516
00:27:15,320 --> 00:27:16,800 
تعلم ، فإن معظم الرجال ، كما تعلم

517
00:27:16,880 --> 00:27:18,240 
تعطيهم الأموال القذرة وكل شيء

518
00:27:18,320 --> 00:27:19,720 
ويعيدونها إليك ، مهلاً ، بعضاً منها

519
00:27:19,800 --> 00:27:21,160 
ولكن أن تعطيني أموال قذرة

520
00:27:21,240 --> 00:27:22,800 
أنا أردّها لك نظيفة

521
00:27:22,840 --> 00:27:24,000 
كل ذلك؟

522
00:27:24,040 --> 00:27:27,440 
نعم ، بالطبع كل ذلك ، نعم
...بالإضافة إلى

523
00:27:27,480 --> 00:27:31,000 
ألف منحة بنسبة 10 ? لأعلى

524
00:27:31,080 --> 00:27:33,320 
لأجل السماح لي باستخدامه في غاياتي

525
00:27:38,480 --> 00:27:41,120 
القضية رقم 1435

526
00:27:42,760 --> 00:27:43,800 
هل أستطيع مساعدتكِ؟

527
00:27:43,880 --> 00:27:46,880 
القضية رقم 1435

528
00:27:46,960 --> 00:27:49,920 
"هذا الصندوق "ك - 46

529
00:27:50,000 --> 00:27:52,480 
لا أحد يسمح له بتولّي أي شيء في هذه القضيّة

530
00:27:52,560 --> 00:27:55,760 
أنتِ في حاجة إلى
(موافقة ضابطك الميداني... (نيفينز

531
00:27:55,800 --> 00:27:57,040 
لن أخذ أي شيء

532
00:27:57,120 --> 00:27:58,800 
سأقوم بالدخول للأدلّة فقط
هذا تصريحي

533
00:27:58,880 --> 00:28:02,240 
هذا مختلف

534
00:28:02,280 --> 00:28:03,760 
الأوراق تعمل كلّ شيء ، أليس كذلك؟

535
00:28:05,800 --> 00:28:09,280 
كما تعلمين ، يمكنكِ أن
تقولي لـ(نيفينز) عندما ترينها

536
00:28:09,360 --> 00:28:13,800 
أنّها تدين لي بـ 20 دولار
...منذ فترة طويلة ، إنّها

537
00:28:15,360 --> 00:28:18,600 
لماذا أبقى وأتحدّث إلى رجل الأدلة؟

538
00:28:18,680 --> 00:28:19,920 
ماذا لديه ليقوله؟

539
00:28:22,320 --> 00:28:23,440 
نعم ، هذا هو السبب أنني كنت حزينةً جداً

540
00:28:23,520 --> 00:28:24,800 
لأنّه عندما ركلتني للفيدراليين

541
00:28:24,880 --> 00:28:25,920 
أعني ، لابدّ من رميهم

542
00:28:26,000 --> 00:28:27,240 
لابدّ من استغلالي

543
00:28:27,320 --> 00:28:29,680 
أنت تفهم أنّه عليك أن تكون حذرا الآن ، أنت تعرف؟

544
00:28:29,760 --> 00:28:31,040 
لدينا الإنتربول

545
00:28:31,120 --> 00:28:33,200 
كان لدينا الشرطة المحلية ، وشرطة الولاية
وكلّ شيء

546
00:28:33,280 --> 00:28:34,280 
نعم ، كيف تعاملتم مع ذلك؟

547
00:28:34,360 --> 00:28:35,880 
...حسناً ، كما تعلم ، الإنتربول

548
00:28:35,960 --> 00:28:37,720 
مكتب التحقيقات الفدرالي يبقيهم بعيدين عنّا

549
00:28:37,800 --> 00:28:40,680 
أو على الأقل فعلوا
حتّى تخلصوا من المخبر

550
00:28:40,760 --> 00:28:44,440 
وشرطة الولاية ، أيضاً
عالجت المشكلة بنفسي

551
00:28:47,040 --> 00:28:48,640 
تطابق ، تم تحديده

552
00:28:48,680 --> 00:28:52,480 
اللعنة ، أخيرا وجدت شيئاً
نصف لتر

553
00:28:52,560 --> 00:28:57,520 
صورة الأمن ألتقطت 6:30 اليوم

554
00:28:57,600 --> 00:28:59,320 
(باركر) ، (باركر)

555
00:28:59,400 --> 00:29:01,840 
أجيبيني يا (باركر) ، من فضلكِ
أجيبيني

556
00:29:01,920 --> 00:29:03,920 
اللعنة

557
00:29:13,360 --> 00:29:15,000 
(اتّصب بـ(كادجيك

558
00:29:16,760 --> 00:29:18,560 
باركر) ، أين أنتِ؟)

559
00:29:18,600 --> 00:29:21,400 
آسفة ، كان عليّ الهرب من نظام الإنذار

560
00:29:21,440 --> 00:29:23,640 
لم يمكنني أن أسمع... شيء

561
00:29:23,720 --> 00:29:24,720 
ماذا؟

562
00:29:31,360 --> 00:29:33,480 
باركر) ، ما الخطب؟)

563
00:29:37,760 --> 00:29:40,400 
إعذرني

564
00:29:41,520 --> 00:29:42,680 
مرحباً؟

565
00:29:42,760 --> 00:29:44,720 
أنا آسف ، لا أستطيع سماعك
من هذا؟ من؟

566
00:29:55,920 --> 00:29:57,480 
أعثر على الآخر
أعثر على الآخر

567
00:29:57,560 --> 00:29:59,800 
أعثر عليه حالاً

568
00:30:02,360 --> 00:30:03,440 
(بريدج)

569
00:30:03,520 --> 00:30:05,720 
أخرجنا للمخرج بحوالي 12 ميل

570
00:30:05,800 --> 00:30:07,600 
علينا تفريغ بعض الأشياء

571
00:30:18,960 --> 00:30:19,840 
أمسكته

572
00:30:22,440 --> 00:30:24,360 
نعم؟

573
00:30:24,440 --> 00:30:25,480 
ماذا نفعل بهذا؟

574
00:30:25,560 --> 00:30:27,000 
فقط أقتله

575
00:30:36,400 --> 00:30:37,200 
الآن أعتقد أنني سوف أريك

576
00:30:37,240 --> 00:30:39,360 
كيف أتعامل مع الناس الذين يقومون بخيانتي

577
00:30:45,240 --> 00:30:47,120 
أنتِ قويةً حقاً

578
00:30:47,200 --> 00:30:49,440 
نعم ، أتمسّك بالمباني بأظافيري

579
00:30:49,480 --> 00:30:51,240 
إنّه ليس ما تعتقدينه
لقد كنت أضع إجتماعاً مفخخاً

580
00:30:51,280 --> 00:30:53,760 
في الواقع ، كان هذا بالضبط ما كنت أفكّر به

581
00:30:53,840 --> 00:30:55,160 
وداعاً ، الآن

582
00:30:55,240 --> 00:30:56,360 
كلا ، فعلته لنفسي

583
00:30:59,840 --> 00:31:02,880 
(لا ، لا ، لا ، يا (توني
لن نفعل هذا على الإطلاق ، صحيح؟

584
00:31:02,960 --> 00:31:06,240 
سيّدة (كروي) ، لا شأن لكِ بهذا ، شكراً لكِ

585
00:31:06,320 --> 00:31:08,680 
حسناً ، لقد أصبح من شأني

586
00:31:08,760 --> 00:31:10,880 
أنت لا تعتقد حقّاً أنني سأقوم بإجراء
أعمال تجارية مع شخص ما

587
00:31:10,960 --> 00:31:13,800 
الذي يبدأ في القصفِ بعيداً
في منتصف الجلسة ، أليس كذلك؟

588
00:31:13,880 --> 00:31:15,760 
أنت لا تعرف حتّى
من هو الرجل الذي يعمل له

589
00:31:15,800 --> 00:31:18,720 
اسمع ، ليس لديّ مشكلة في إهتمامك بهذا

590
00:31:18,800 --> 00:31:20,320 
فقط ، كما تعلم ، ليس علينا سوى الانتظار

591
00:31:20,400 --> 00:31:22,520 
حتّى يأتي المشترين الآخرين إلى السفينة

592
00:31:22,600 --> 00:31:24,840 
قبل البدء في إحداث الفوضى

593
00:31:24,880 --> 00:31:28,080 
أنا لا أريد أن أحاكم ، كقاتلة

594
00:31:36,320 --> 00:31:38,160 
(سيد (كادجيك

595
00:31:38,240 --> 00:31:40,720 
هناك خطبٌ ما في المحركات

596
00:31:42,360 --> 00:31:43,960 
قيّده

597
00:31:44,000 --> 00:31:46,280 
قيّده الآن

598
00:31:46,360 --> 00:31:48,920 
أسرع ، أخرجه من هنا

599
00:31:49,000 --> 00:31:51,640 
هيّا ، تحرّك ، تحرّك

600
00:31:51,720 --> 00:31:55,600 
آنسة (كروي) ، أنا أعتذر

601
00:31:55,680 --> 00:31:57,680 
سعيدة لأننا نفهم بعضنا البعض

602
00:32:00,480 --> 00:32:02,040 
سأحضر الهارب

603
00:32:08,680 --> 00:32:11,000 
هيا

604


605
00:32:12,720 --> 00:32:14,160 
تحرّك

606
00:32:23,480 --> 00:32:24,760 
تعال إلى هنا

607


608


609
00:32:28,960 --> 00:32:30,880 
نعم

610


611
00:32:52,080 --> 00:32:53,520 
الآن ، كل ما فعلت

612
00:32:53,600 --> 00:32:56,240 
هو تقديم تقرير لهم بين الحين والآخر

613
00:32:56,320 --> 00:32:58,200 
هل نحن متأكّدين أنّ هذه أسرع طريق؟

614
00:32:58,280 --> 00:33:01,760 
نعم ، أنظري
ليس هناك أي حركة مرور على هذا الطريق

615
00:33:01,840 --> 00:33:03,200 
لذا كنتِ تتجسّسين علينا

616
00:33:03,280 --> 00:33:07,280 
لم أكن أتجسس
كنت... نظام للإنذار المبكر

617
00:33:07,360 --> 00:33:10,520 
صوفي) فقط ، شعرت بالقلق)
أنّ (نيت) قد يخرج عن حدوده

618
00:33:10,560 --> 00:33:12,320 
لذا لو كان في أيّ وقتٍ خارج عن السيطرة

619
00:33:12,360 --> 00:33:14,120 
(كان من المفترض أن اتّصل بـ(صوفي
وهي تضع خطة احتياطية

620
00:33:14,160 --> 00:33:15,680 
فقط للإحتياط

621
00:33:15,760 --> 00:33:17,120 
نعم ، ولكن لماذا ليس نحن؟

622
00:33:17,200 --> 00:33:18,800 
لأنّكِ كنتِ متساهلة جداً لتسامحيه

623
00:33:20,600 --> 00:33:23,000 
أفترض أنّ إلقاء القبض
من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي

624
00:33:23,080 --> 00:33:25,040 
ومحاولة إسقاط تجّار أسلحة
بينما نخطف العمدة

625
00:33:25,080 --> 00:33:27,040 
يمكن وصفها بعدم الخروج عن نطاق السيطرة

626
00:33:27,120 --> 00:33:28,280 
لذا ، على أيّة حال ، كنت الصلة

627
00:33:28,360 --> 00:33:29,880 
لدخول (صوفي) كمشترٍ للأسلحة

628
00:33:29,960 --> 00:33:33,880 
كما تعلمين ، جعلتيني أشعر بالقلق لثانية

629
00:33:33,960 --> 00:33:35,320 
أنّك ستلقين بي

630
00:33:36,720 --> 00:33:38,680 
هذا سخيف

631
00:33:44,800 --> 00:33:46,360 
فقط أخرجنا من هذا المرفأ

632
00:33:46,440 --> 00:33:47,560 
لا أستطيع

633
00:33:47,600 --> 00:33:49,320 
شخصٌ ما خرّب

634
00:33:49,360 --> 00:33:51,520 
جميع الإلكترونيات في نظام المحرّك

635
00:33:51,560 --> 00:33:53,200 
ما الذي يجري هنا؟

636
00:34:02,160 --> 00:34:04,240 
استغرق الأمر منك وقتاً طويلاً

637
00:34:04,320 --> 00:34:06,320 
ماذا؟

638
00:34:06,400 --> 00:34:07,840 
توقّف

639
00:34:11,560 --> 00:34:13,040 
واحد

640
00:34:13,080 --> 00:34:14,120 
ماذا؟

641
00:34:14,200 --> 00:34:15,360 
أين (نيت)؟

642
00:34:15,440 --> 00:34:17,200 
أنا لا أعرف ، يا رجل

643
00:34:17,280 --> 00:34:19,360 
كل هذا المعدن يعبث بالإشارة ، يا رجل

644
00:34:24,000 --> 00:34:25,200 
صوفي)؟) -
صوفي)؟) -

645
00:34:25,280 --> 00:34:29,320 
أخذتما وقتاً طويلاً ، هيا

646
00:34:39,800 --> 00:34:41,360 
كلا

647
00:34:41,400 --> 00:34:43,120 
يا إلهي

648
00:34:43,200 --> 00:34:46,320 
(كلا ، كلا ، (توني

649
00:34:53,200 --> 00:34:55,160 
صفر

650
00:35:11,520 --> 00:35:12,440 
(صوفي)

651
00:35:19,680 --> 00:35:22,000 
لقد عدتِ

652
00:35:22,080 --> 00:35:25,200 
...حسناً

653
00:35:25,280 --> 00:35:27,200 
كنت في حاجةً إليّ

654
00:35:27,280 --> 00:35:29,520 
هيا

655
00:35:29,600 --> 00:35:31,560 
لا يمكن ترك المهمّة غير مكتملة

656
00:35:40,280 --> 00:35:41,760 
أنا لا أريد أيّ أعذار ، حسناً؟

657
00:35:41,840 --> 00:35:43,120 
من فضلك

658
00:35:43,200 --> 00:35:45,320 
الحمد لله

659
00:35:45,400 --> 00:35:47,080 
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

660
00:35:47,120 --> 00:35:49,120 
أنا لا أعرف

661
00:35:50,640 --> 00:35:52,320 
...مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

662
00:35:52,400 --> 00:35:54,240 
ماذا؟ ماذا تفعلون بي؟

663
00:35:54,320 --> 00:35:55,600 
كلا ، كلا

664
00:35:58,320 --> 00:35:59,920 
يا إلهي

665
00:36:02,600 --> 00:36:04,160 
جيد ، هيا ، دعنا نذهب

666
00:36:08,840 --> 00:36:11,600 
اخترت الرجل الخطأ ، يا صديقي

667
00:36:24,600 --> 00:36:27,160 
تقوم (باركر) باللمس

668
00:36:27,240 --> 00:36:28,880 
نوع ما ، نعم

669
00:36:28,920 --> 00:36:31,520 
اسمعوا ، أكره أن أقاطعكم
إنّهم يلعبون في أغنيتي

670
00:36:31,600 --> 00:36:33,000 
حسناً ، إبتعد عن المتاعب

671
00:36:33,560 --> 00:36:35,960 
أو إذا كنت ترغب في الدخول
...في مشاكل مجدداً

672
00:36:36,040 --> 00:36:37,760 
كذلك نحن

673
00:36:37,800 --> 00:36:40,320 
نعم ، على الاطلاق

674
00:36:42,560 --> 00:36:45,800 
ستكونين بخير لوحدكِ؟

675
00:36:45,840 --> 00:36:47,200 
ما رأيك؟

676
00:36:55,360 --> 00:36:57,640 
ليس هناك الكثير من السبل للخروج من هنا

677
00:36:57,720 --> 00:37:01,480 
إليوت) ، لقد قمت بترتيب للانقاذ)
يمكنني القيام بذلك بشكل صحيح

678
00:37:33,440 --> 00:37:36,800 
أحسنتم

679
00:37:36,880 --> 00:37:38,360 
لا أحد يتحرّك

680
00:37:40,040 --> 00:37:43,280 
...إذن

681
00:37:43,320 --> 00:37:46,240 
أين (توني كادجيك)؟

682
00:37:46,320 --> 00:37:47,760 
إنّه مؤمّن في القمرة

683
00:37:47,840 --> 00:37:50,640 
والاسلحة مخزّنة بصناديق في الأسفل

684
00:37:50,720 --> 00:37:53,720 
(أنا سعيد لرؤيتك باقٍ حتّى النهاية يا (نيت

685
00:38:01,160 --> 00:38:03,200 
(نعم ، يا (ستارلينغ

686
00:38:03,280 --> 00:38:05,600 
لدينا اتّفاق

687
00:38:05,640 --> 00:38:07,040 
نيت) ، ماذا تفعل؟)

688
00:38:07,120 --> 00:38:09,760 
توقّف عن العبث

689
00:38:09,840 --> 00:38:13,160 
في 30 ثانية ، سوف تكون هناك عشرات
الأسلحة على سطح السفينة

690
00:38:13,240 --> 00:38:15,800 
هل لديك أيّ فكرة عما يحدث الآن ، يا (ستارلينغ)؟

691
00:38:15,840 --> 00:38:18,640 
هناك حريق في غرفة أدلّة مكتب التحقيقات الفيدرالي

692
00:38:27,480 --> 00:38:31,280 
و(هارديسون) محا جميع الأدلة

693
00:38:31,360 --> 00:38:32,760 
إلى ماذا تريد أن تصل؟

694
00:38:32,840 --> 00:38:34,160 
لقد دمّرت كلّ الأدلة

695
00:38:34,200 --> 00:38:36,280 
التي لدى مكتب التحقيقات الفيدرالى
(عن (كالبيبر) و(كادجيك

696
00:38:36,360 --> 00:38:38,760 
ليس لديك صور ولا أشرطة

697
00:38:38,800 --> 00:38:39,960 
ليس لديك أيّ شيء

698
00:38:40,000 --> 00:38:42,920 
ليس لديك قضيّة على أحد

699
00:38:43,000 --> 00:38:46,000 
إلا إذا قمت بإعتقالي
وفقط أنا

700
00:38:46,040 --> 00:38:47,240 
(نيت)

701
00:38:47,280 --> 00:38:50,720 
أنا أتفق على تحويل الأدلة

702
00:38:50,800 --> 00:38:52,640 
(وأشهد بما قال لي (كادجيك

703
00:38:52,680 --> 00:38:54,160 
(كيف وضع الضربة على (بونانو

704
00:38:54,240 --> 00:38:55,600 
أنا حتى سأعطيكم

705
00:38:55,680 --> 00:38:57,400 
أدلة (بونانو) ضد تهريب الأسلحة

706
00:38:57,480 --> 00:39:00,160 
نيت)... أستطيع الإطاحة بهؤلاء الاشخاص)

707
00:39:00,240 --> 00:39:03,280 
إنّها مجرد 10 ياردات عن المروحية ، يا رجل

708
00:39:03,360 --> 00:39:06,520 
اسمعوا يا رفاق ، لقد أدخلتكم في هذه الفوضى

709
00:39:06,560 --> 00:39:08,520 
هذا هي الطريقة فقط لإخراجكم

710
00:39:08,560 --> 00:39:10,920 
(وأستطيع أن أشعر بأنّك تفكّر يا (ستارلينغ

711
00:39:11,000 --> 00:39:12,640 
ولا تهتم

712
00:39:12,720 --> 00:39:16,520 
وإذا لمست أيّ واحدٍ منهم
الصفقة ملغاة

713
00:39:16,600 --> 00:39:19,240 
نيفينز) تفقد عامين من العمل)

714
00:39:19,280 --> 00:39:22,440 
...وقضيّتك الأولى مع الإنتربول

715
00:39:22,520 --> 00:39:26,120 
لذا ، أنت قضيّتي
أو ليس لديّ أي قضية

716
00:39:26,200 --> 00:39:27,560 
بالضبط

717
00:39:29,440 --> 00:39:31,080 
نستطيع تسميتها تعادل

718
00:39:31,160 --> 00:39:33,120 
كلا ، نحن لن نقبل هذه الصفقة

719
00:39:33,160 --> 00:39:37,120 
خذِ خطوة أخرى
وسأطلق النار عليكِ بنفسي

720
00:39:37,160 --> 00:39:39,920 
جميع الفرق ، تحرّكوا
الهدف رهن الاحتجاز

721
00:39:39,960 --> 00:39:41,160 
جميع الفرق ، تحرّكوا

722
00:39:41,240 --> 00:39:42,920 
تعالوا إلى هنا

723
00:39:47,600 --> 00:39:51,120 
يا رفاق أنتم أكثر أناس شرفاء

724
00:39:51,200 --> 00:39:53,400 
قابلتهم في حياتي

725
00:39:53,440 --> 00:39:58,480 
قد أصبحتم عائلتي
عائلتي الوحيدة

726
00:39:58,560 --> 00:40:01,200 
وأنا لن أنسى ذلك

727
00:40:01,240 --> 00:40:03,680 
الآن اذهبوا إلى المروحية ، من فضلكم

728
00:40:05,880 --> 00:40:06,960 
الآن

729
00:40:07,040 --> 00:40:08,840 
لنذهب

730
00:40:11,920 --> 00:40:14,000 
لنذهب ، يا رجل

731
00:40:23,440 --> 00:40:25,120 
(نيت)

732
00:40:25,200 --> 00:40:26,200 
ماذا؟

733
00:40:28,800 --> 00:40:29,920 
تعالي إلى هنا

734
00:40:45,200 --> 00:40:47,160 
تتّصل بي

735
00:40:47,200 --> 00:40:51,520 
وتقول أنّك تحتاجني
حتى تقوم بهذا؟

736
00:40:59,760 --> 00:41:01,200 
(انتبه لنفسك يا (ستارلينغ

737
00:41:07,800 --> 00:41:09,600 
أين هو دعمنا الجوي؟

738
00:41:09,680 --> 00:41:12,440 
إنّه ينزف
أحضروا سيّارة إسعاف إلى هنا

739
00:41:25,360 --> 00:41:27,800 
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

740
00:41:27,840 --> 00:41:30,160 
أنا لا أعرف

741
00:41:30,200 --> 00:41:33,400 
(اسمي (نيت فورد

742
00:41:36,120 --> 00:41:38,840 
وأنا لص

743
00:42:06,560 --> 00:42:16,560 
<font color=" ff6600">((ترجمة : ((عماد عبد الله
Mustafa : دمج ورفع 
حصرياً على منتدى ترجمة الافلام والمسلسلات
www.startimes2.com </font>