1
00:00:01,090 --> 00:00:02,605
(أسمي (مايكل ويستن

2
00:00:02,606 --> 00:00:03,766
...كنت فيما مضى جاسوساً حتى

3
00:00:05,155 --> 00:00:07,607
"لك <font color="#851532">:أشعار بالطرد:</font>لدينا "
"أنت وضعت في القائمة السوداء"

4
00:00:07,670 --> 00:00:09,961
...عندما "تطرد" لايصبح لديك شيء

5
00:00:10,026 --> 00:00:12,543
بدون نقود,بدون بطاقة إئتمانية,بدون تاريخ لعملك

6
00:00:12,606 --> 00:00:14,833
تصبح محاصر في أي مدينة يقررون تركك فيها

7
00:00:14,897 --> 00:00:16,801
أين أنا؟-
[ميامي]-

8
00:00:16,866 --> 00:00:19,931
تقوم بأي عمل يقابلك في طريقك

9
00:00:19,994 --> 00:00:22,480
وتعتمد على أي أحد ما زلت تتحدث إليه

10
00:00:22,543 --> 00:00:24,091
...حبيبة سابقة محبة لإطلاق النار

11
00:00:24,092 --> 00:00:25,704
هل ينبغي علينا أطلاق النار عليهم؟

12
00:00:25,705 --> 00:00:28,125
تعتمد على صديق قديم أعتاد أن يبلغ تحركاتك
..."لـ"مكتب التحقيقات الفدرالي

13
00:00:28,190 --> 00:00:30,448
أنت تعرف الجواسيس كمجموعة متذمرة من الفتيات الصغار

14
00:00:30,513 --> 00:00:32,899
...أيضاً العائلة-
أنت,أهذه أمكَ مرة آخرى؟-

15
00:00:32,964 --> 00:00:34,997
لو كنت يائساً-
(هناك أشخاص يحتاجون مساعدتك يـ(مايكل-

16
00:00:35,062 --> 00:00:37,415
"خلاصة الكلام,طوال الوقت وأنت "مطرود

17
00:00:37,480 --> 00:00:39,319
لن تذهب لأي مكان

18
00:00:46,191 --> 00:00:48,482
"لو أحداً ما طلب أجتماعاً معك"
"في موقع مهجور"

19
00:00:48,547 --> 00:00:50,061
"هم يرغبون بالتحكم بالوضع"

20
00:00:50,062 --> 00:00:52,418
"يستطعون التأكد أن كنت وحيداً"
"وإذا حاولت القيام بشيء ما"

21
00:00:52,483 --> 00:00:54,354
"سيكون من السهل قتلك بقناص"

22
00:00:54,419 --> 00:00:56,805
"إذاً,رغب أحداً ما بالدردشة في مكان مهجور"

23
00:00:56,869 --> 00:00:58,675
"لا يضر أن تحضر قناص خاص بك"

24
00:00:58,676 --> 00:01:00,450
(أن صمتك مخيف يـ(سام

25
00:01:00,451 --> 00:01:01,934
نعم,حسناً,عن ماذا تريدني أن أتحدث؟

26
00:01:01,935 --> 00:01:04,483
أنني قلق بأن (قلروي) قد علم بأنك تخونه

27
00:01:04,548 --> 00:01:06,645
أو أن لدي شعور سيء عن هذا الرجل الغامض

28
00:01:06,709 --> 00:01:08,161
الذي يرغب تهريبه من السجن؟

29
00:01:08,162 --> 00:01:10,001
كل شيء بخير,فقط هدئ أعصابك

30
00:01:10,065 --> 00:01:11,644
"لا,لا أظن أني سأهدئ أعصابي"

31
00:01:11,645 --> 00:01:13,387
أتعلم ما هي نوعية الناس الذين ينقلونهم في الاجواء

32
00:01:13,387 --> 00:01:15,905
على طائرات سرية بحماية فائقة جداً؟

33
00:01:15,970 --> 00:01:17,646
(ناس بألسنة متشعبة,يـ(مايكـ

34
00:01:17,647 --> 00:01:19,194
ناس متوحشة

35
00:01:19,195 --> 00:01:20,936
ربما أنت ترغب بأخذ نظرة عن قرب لهذا الوحش

36
00:01:20,937 --> 00:01:22,324
لكن أنا أقول أنه الوقت لنترك هذا الامر

37
00:01:22,325 --> 00:01:23,968
أن (قلروي) سيقوم بهذا الامر معي أو بدوني

38
00:01:23,969 --> 00:01:26,066
لن نستطيع إيقافه حتى نعلم كيف سيقوم بالعملية

39
00:01:26,131 --> 00:01:27,421
نعم,حسناً،أنت تعرف ما يقولوه الناس

40
00:01:27,422 --> 00:01:28,969
(عن إمساك الثعبان من ذيله,يـ(مايكـ

41
00:01:28,970 --> 00:01:30,583
(أعتقد أن المقولة لو أمسكة النمر من ذيله،يـ(سام

42
00:01:30,584 --> 00:01:32,034
نعم,حسناً،مهما كان

43
00:01:32,035 --> 00:01:33,874
تقوم بترك ذيله قبل أن يلتهم وجهك

44
00:01:34,874 --> 00:01:36,326
(لقد وصل،يـ(سام

45
00:01:36,327 --> 00:01:37,874
حاول أن تبقى في المجال المفتوح,لو سمحت؟

46
00:01:37,875 --> 00:01:39,164
لا يمكنني تغطية سيارة متحركة

47
00:01:39,165 --> 00:01:42,261
وأن عرض هذا البحار الشرير العقل المدبر أن يوصلك

48
00:01:42,326 --> 00:01:44,004
قم بمعاملته كالغريب الذي معه حلوى

49
00:01:44,004 --> 00:01:45,197
"وقل:"لا,شكراً,ياسيدي

50
00:01:45,198 --> 00:01:48,198
(سيارة جميلة,يـ(قلروي-
أعجبتك؟-

51
00:01:48,263 --> 00:01:50,844
كلفتني ثروة,لكنها محصنة كدبابة

52
00:01:51,167 --> 00:01:53,748
<i>{\a10}
"(قلروي)"
"البحار الشرير العقل المدبر"</i>

53
00:01:53,909 --> 00:01:55,683
آسف لطلبك مقابلتي فجأةً بدون موعد

54
00:01:55,684 --> 00:01:57,619
لكن اليوم جميل جداً

55
00:01:57,684 --> 00:01:59,037
ظننت أننا نود أخذ جولة بالسيارة

56
00:01:59,038 --> 00:02:01,683
يـ(مايكـ),لا تتجرأ

57
00:02:01,748 --> 00:02:03,651
ما المانع؟

58
00:02:05,619 --> 00:02:07,555
لماذا لا زلت متفاجئ؟

59
00:02:26,332 --> 00:02:28,461
الوقت أقترب من مهمتنا الكبرى الأخيرة

60
00:02:28,526 --> 00:02:31,139
لكن لا زال هناك تفصيل واحد صغير لنهتم به

61
00:02:31,204 --> 00:02:34,074
"هذا المجمع يعود الى "فرسان المقاومة

62
00:02:34,139 --> 00:02:36,268
مجموعة من المصححين المنفصلين عن السياسة

63
00:02:36,333 --> 00:02:38,850
السائدين البيض-
نفس الشيء-

64
00:02:38,914 --> 00:02:41,141
الآن,أنت ستشتري منهم غرض من مستودع أسلحتهم

65
00:02:41,204 --> 00:02:42,590
غرض؟

66
00:02:42,591 --> 00:02:44,754
أتريد مني أن أذهب لصفقة شراء سلاح بدون قائمة تسوق

67
00:02:44,817 --> 00:02:46,948
(ظننت أننا على نفس الجانب,يـ(قلروي

68
00:02:47,012 --> 00:02:48,494
بالطبع نحن كذلك

69
00:02:48,495 --> 00:02:51,367
أعتقد أنك أستحقيت مكانتك في هذا الشراكة

70
00:02:51,432 --> 00:02:53,819
أنه "براونينج" رشاش عيار 50

71
00:02:53,882 --> 00:02:56,561
مسرور؟-
مبتهج,ياشريكي-

72
00:02:56,626 --> 00:02:58,076
(أنت ستسأل عن (دووك

73
00:02:58,077 --> 00:02:59,916
السعر قد تمت مناقشته

74
00:03:03,303 --> 00:03:05,142
حسناً,أذهب في طريقك

75
00:03:14,951 --> 00:03:16,756
مقدر لك قدومك لنا

76
00:03:16,757 --> 00:03:19,176
العديد من أخواننا البيض لايرغبون بالقيادة الى هنا

77
00:03:19,241 --> 00:03:21,177
حتى لو كان سيشترون بضائع من
[الـ[كوبيين] و الـ[جامايكاين

78
00:03:21,241 --> 00:03:23,371
بدون أهانة,لكن أنا هنا من أجل السعر,ليس للشعب

79
00:03:23,435 --> 00:03:25,014
واللون الوحيد الذي أهتم به هو الاخضر

80
00:03:25,015 --> 00:03:26,241
هل سنقوم بهذه الصفقة أم لا؟

81
00:03:26,241 --> 00:03:27,821
كما ترغب

82
00:03:27,822 --> 00:03:29,661
من هنا

83
00:03:34,146 --> 00:03:36,823
أهناك شيء ترغب بقوله لي,يـ(دووك)؟

84
00:03:36,888 --> 00:03:39,921
كما ترى,نحن لسنا بتجار أسلحة نحن مقاتلين من أجل الحرية

85
00:03:39,985 --> 00:03:41,371
أسلحتنا ليست للبيع

86
00:03:41,372 --> 00:03:43,760
لكننا نحب أن نشكرك على تبرعك

87
00:03:43,824 --> 00:03:46,146
أي شيء لمساعدة النظال للحرية

88
00:03:46,211 --> 00:03:48,050
أترغب بمساعدة النظال للحرية؟

89
00:03:48,792 --> 00:03:50,243
أحظى بلون مفضل جديد

90
00:03:50,244 --> 00:03:52,697
"قتال أثنين ضد واحد لم يكن أبداً مثالياً"

91
00:03:52,762 --> 00:03:54,373
"لكن هناك طرق لتسوية الاحتمالات"

92
00:03:54,374 --> 00:03:55,954
"أحجز خصومك في زاوية"

93
00:03:55,954 --> 00:03:58,181
"ولن يكون لديهم مساحة لأستخدام كلا يديهم"

94
00:03:58,245 --> 00:04:00,632
"كأنك تقاتل شخص واحد برأسين غاضبيين"

95
00:04:00,697 --> 00:04:04,988
"يجعلهم من السهل التشابك معهم"
"والتحرر منهم"

96
00:04:10,763 --> 00:04:12,795
لم يمر الامر كما هو مخطط

97
00:04:12,860 --> 00:04:14,633
في الحقيقة,لقد مر الامر بالتمام كما هو مخطط

98
00:04:14,634 --> 00:04:16,505
أنت لا زلت تمتلك النقود,ولدي لعبة جديدة

99
00:04:16,570 --> 00:04:18,505
كيف فادتك تلك الحقيبة,بالمناسبة؟

100
00:04:18,570 --> 00:04:20,053
مفيدة

101
00:04:20,054 --> 00:04:21,634
"لم يكن أبداً أن تصبح مستخدماً"
"كتشتيت للانتباه"

102
00:04:21,635 --> 00:04:23,733
"لكنها وسيلة فعالة للهجوم على عدو"

103
00:04:23,797 --> 00:04:25,893
"يفوقونك بالعدد والعتاد"

104
00:04:25,958 --> 00:04:28,217
"وبعد ذلك كل الامر يعتمد على"
"قيامك بهروب سليم"

105
00:04:28,281 --> 00:04:31,087
"أن لم تستطيع القيام بذلك"
"لا يضر أبداً أن تكون في سيارة مصفحة"

106
00:04:32,877 --> 00:04:36,798
{\a11}
<font color=#7FFFO0>
"Burn Notice"
"الموسـ3ـم,الحلـ15ـقة"
"عنوانها:نوايا حسنة"
</font>

107
00:04:40,992 --> 00:04:42,766
أتعلم,كان لدي شعور غريب

108
00:04:42,767 --> 00:04:44,605
{\pos(195,240)}
بأن أولائك الرجال ربما سيقومون بسرقتنا

109
00:04:44,670 --> 00:04:46,152
~كل أو تأكل~,على ما أظن

110
00:04:46,153 --> 00:04:48,122
{\pos(195,240)}
المرة التالية التي ترسلني فيها كطعم

111
00:04:48,186 --> 00:04:49,637
{\pos(195,240)}
أخباري سيكون عمل لطيف منك

112
00:04:49,638 --> 00:04:51,186
بصدق,يـ(مايكل),أن لم تستطع تبقى على قيد الحياة

113
00:04:51,187 --> 00:04:53,090
في جولة قتال مع (دووك) و (جيمبو),أنت تستحق أن تموت

114
00:04:53,154 --> 00:04:54,896
كل الشكر لك

115
00:04:54,897 --> 00:04:56,961
الأمن عند مستودع الأسلحة لم يكن محكم بالظبط

116
00:04:57,026 --> 00:04:58,219
...أتعلم,الرشاش عيار 50

117
00:04:58,220 --> 00:04:59,864
(هذه خدمة كبيرة,يـ(قلروي

118
00:04:59,865 --> 00:05:01,542
{\pos(195,240)}
أجد أن الرشاش عيار 50

119
00:05:01,543 --> 00:05:04,059
لديه طريقة سارة بجعل مشاكل شخص ما تختفي

120
00:05:04,124 --> 00:05:05,800
هذا مضحك

121
00:05:05,801 --> 00:05:08,318
{\pos(195,240)}
مدفعية كهذه تجعلني أتردد قليلاً عن هذه العملية

122
00:05:08,382 --> 00:05:10,382
أذا تريدني أن أهدئك,فقط أخبرني

123
00:05:10,446 --> 00:05:11,963
نحن لدينا تجمع لعمل بروفة للعملية غداً

124
00:05:11,964 --> 00:05:13,963
ستعرف كل شيء تحتاج معرفته,يا شريكي

125
00:05:14,028 --> 00:05:16,351
حتى ذلك الوقت
وداعاً

126
00:05:24,546 --> 00:05:26,836
سام),أنت تغسل الأطباق)

127
00:05:26,900 --> 00:05:29,030
نعم,حسناً,كان يجب علي فعل شيء لتقضية الوقت

128
00:05:30,997 --> 00:05:33,095
هل لديك أدنى فكرة عما جعلتني أمر به

129
00:05:33,129 --> 00:05:35,192
"عندما ركبت تلك السيارة مع "(جاك) السفاح

130
00:05:35,256 --> 00:05:37,321
إذاً,ألديك معلومات كافية على هذه العملية القذرة لأعتقال (قلروي)؟

131
00:05:37,386 --> 00:05:39,094
حسناً,ليس بالظبط

132
00:05:39,095 --> 00:05:41,321
لكني ساعدته بسرقة "براونينج" رشاش عيار 50

133
00:05:41,385 --> 00:05:43,224
حسناً,سامحني أن لم أستطع مواساتك

134
00:05:43,289 --> 00:05:45,063
{\pos(195,240)}
أتظن أنه يمكنك التواصل

135
00:05:45,064 --> 00:05:46,612
مع مصادرك في "مكتب التحقيقات الفدرالي"؟

136
00:05:46,613 --> 00:05:49,258
{\pos(195,240)}
أتعلم,أولائك التي كنت تبلغهم عني؟

137
00:05:49,322 --> 00:05:51,161
نعم,لا عليك

138
00:05:51,904 --> 00:05:53,743
لمصلحتك,يـ(مايكل),تمنيت أنك قد مت

139
00:05:53,777 --> 00:05:55,161
أستطيع تحمل الكثير

140
00:05:55,162 --> 00:05:57,226
{\pos(195,240)}
لكن أربعة مكالمات بدون حتى على الاقل رسالة تعلمني ما الامر؟

141
00:05:57,291 --> 00:05:58,935
هذا يجعلني غاضبة للغاية

142
00:05:58,936 --> 00:06:00,258
ماذا تريدين,يـ(في)؟

143
00:06:00,259 --> 00:06:02,454
محتال أسمه (كولمن) يريد أن يقابلني ليتحدث عن القيام بعملية

144
00:06:02,517 --> 00:06:04,453
هو ساعدني ذات مرة بمشكلة في تدفق النقود

145
00:06:04,517 --> 00:06:06,581
{\pos(195,240)}
مجال عمله في الحقائب المزورة,والهواتف المسرقة

146
00:06:06,646 --> 00:06:09,647
هو جبان غير مؤذي,لكن عمليته ينتج منها الكثير من المال

147
00:06:09,711 --> 00:06:11,550
ظننت أنه ربما ترغب بالقدوم,فقط للحاجة

148
00:06:11,582 --> 00:06:13,388
"لدي موعد مع "مكتب التحقيقات الفدرالي

149
00:06:13,389 --> 00:06:14,743
لماذا لا تتحدثِ لـ(سام)؟

150
00:06:14,744 --> 00:06:16,583
سام)؟)

151
00:06:20,423 --> 00:06:23,649
{\pos(195,240)}
لذا,أنا في مأزق صغير جداً وقلت لنفسي

152
00:06:23,713 --> 00:06:26,327
"يـ(كولمن),أذا أحتجت الى امرأة صلبة وقوية"

153
00:06:26,391 --> 00:06:28,842
"حسناً,يارفيقي,هنالك فقط سيدة واحدة"
"...لأذهب اليها"

154
00:06:29,779 --> 00:06:31,746
{\a10}
"(كولمن)"
"جبان غير مؤذي"

155
00:06:31,843 --> 00:06:33,101
{\pos(195,230)}
"(فيونا قلينيان)"

156
00:06:33,102 --> 00:06:35,037
{\pos(195,230)}
"سيدة "مبالغ فيها قليلاً

157
00:06:35,102 --> 00:06:36,682
المعذرة,من أنت مرة آخرى؟

158
00:06:36,683 --> 00:06:37,875
هو مؤدي أعمالي اليومية فحسب

159
00:06:37,876 --> 00:06:39,973
يقوم بتنظيف أسلحتي,ويحظر ملابسي من المغسلة

160
00:06:40,038 --> 00:06:41,294
ماهو نوع العمل الذي نناقشه هنا؟

161
00:06:41,295 --> 00:06:43,231
أتعلم,أنت كثير الدردشة مع أنك تساعدها

162
00:06:43,296 --> 00:06:45,328
{\pos(195,230)}
نعم,هو كثير الدردشة

163
00:06:45,393 --> 00:06:47,490
أبقى صامتاً بينما يتحدث البالغون

164
00:06:47,554 --> 00:06:49,199
أجب على السؤال على أية حال

165
00:06:49,200 --> 00:06:50,812
{\pos(195,230)}
أنتِ تعلمين كيف مجرى هذه الامور,ياعزيزتي

166
00:06:50,813 --> 00:06:54,362
{\pos(195,230)}
لا أستطيع أخباركِ ماهي العملية بالظبط حتى توافقي على القيام بها

167
00:06:54,845 --> 00:06:57,007
أنتم,أنتم,أنظروا الى هنا

168
00:06:57,071 --> 00:06:59,427
{\pos(195,230)}
أترون هذا؟

169
00:06:59,492 --> 00:07:03,492
{\pos(195,230)}
هذه عشرة الآف خمسة الآف مقدماً و خمسة الآف عندما تنتهي

170
00:07:03,556 --> 00:07:05,944
عشرين الف...لأني أستحقها

171
00:07:06,008 --> 00:07:08,557
{\pos(195,230)}
بربكِ,بعد كل ما مررنا به معاً؟

172
00:07:08,622 --> 00:07:11,073
أنت تعلمِ أنني بالفعل أقوم بهذا بالتكاليف,صحيح؟

173
00:07:11,138 --> 00:07:12,073
عجباً

174
00:07:12,074 --> 00:07:13,913
حسناً

175
00:07:13,945 --> 00:07:16,332
تواجدي في هذا العنوان عند الساعة السادسة

176
00:07:16,396 --> 00:07:18,332
{\pos(195,230)}
...وأفعلي لنا خدمة

177
00:07:18,397 --> 00:07:20,526
أتركِ سيد القهقهة في المنزل,رجاءً؟

178
00:07:23,042 --> 00:07:25,559
...إذاً,دعني أتفهم هذا بتمعن
(أنت تريد منا إيقاف (قلروي

179
00:07:25,624 --> 00:07:27,203
الذي لايوجد أي شخص يستطيع أثبات تواجده في الدولة؟

180
00:07:27,204 --> 00:07:29,302
عن أختطاف طائرة ليس هناك حكومة ستقر بوجودها؟

181
00:07:31,076 --> 00:07:32,980
{\a10}
"(العميل (لين) و العميل (هايرس"
"أصدقاء قدامى: في مكتب التحقيقات الفدرالي"

182
00:07:33,012 --> 00:07:34,334
(هذه معلومات وفيرة,يـ(ويستن

183
00:07:34,335 --> 00:07:36,883
{\pos(195,230)}
"حسناً,حذروا "وكالة المخابرات المركزية
أجعلوها مشكلتهم

184
00:07:36,948 --> 00:07:38,237
{\pos(195,230)}
أنظروا,هم لا يردون على أتصالاتي

185
00:07:38,238 --> 00:07:39,559
{\pos(195,230)}
لكن ظننت لو وصلتهم المعلومة من
"مكتب التحقيقات الفدرالي"

186
00:07:39,560 --> 00:07:40,850
ربما سيقومون بمعاملة الامر بجدية

187
00:07:40,851 --> 00:07:42,852
يـ(هايرس),سؤال...بهذه المعلومات الى الآن يمكننا

188
00:07:42,916 --> 00:07:45,143
{\pos(195,230)}
[ من الاتصال على المتمركزين عند [لانغلي

189
00:07:45,205 --> 00:07:47,529
أين ستظع هذا في قائمة
أعمال يجب فعلها" القديمة؟"

190
00:07:47,594 --> 00:07:49,367
ربما في المكان الاربعمائة أو الخمسمائة

191
00:07:50,658 --> 00:07:53,659
{\pos(195,230)}
أن (قلروي) يمتلك رشاش عيار 50

192
00:07:53,724 --> 00:07:55,692
لدي معرفة مؤكدة ومباشرة عن هذا

193
00:07:55,756 --> 00:07:57,884
أنت أخبرنا أين يبقي الادوات

194
00:07:57,949 --> 00:07:59,659
ربما هذا شيء يمكننا التتدقيق فيه

195
00:07:59,660 --> 00:08:01,499
لا أعرف

196
00:08:02,402 --> 00:08:03,885
ألا تظن أني سأخبرك لو أستطعت؟

197
00:08:03,886 --> 00:08:05,562
أذا,نحن فقط يجب علينا البحث في كل مكان

198
00:08:05,563 --> 00:08:07,241
من هنا الى مركز "آيبكوت"...أهذه هي الخطة؟

199
00:08:07,241 --> 00:08:08,498
كـلا

200
00:08:08,499 --> 00:08:10,338
...أقتراح بسيط لمصلحتك

201
00:08:10,402 --> 00:08:11,725
المرة القادمة التي ترغب بمشاركة معلومات كاذبة

202
00:08:11,726 --> 00:08:13,790
قم بها في مقهى على الشاطيء الجنوبي؟

203
00:08:13,855 --> 00:08:15,694
عندما يكون الحساب عليك

204
00:08:24,824 --> 00:08:26,791
أتعلمين كيف يقومون بعض الناس بالقيام بوعد

205
00:08:26,856 --> 00:08:29,599
أن لايستدعوا الشرطة على أصدقائهم,مهما كان الامر؟

206
00:08:29,664 --> 00:08:32,534
...حسناً,أنا و أنتِ
نحن لازلنا غير متفقين في ذلك الامر

207
00:08:32,598 --> 00:08:34,179
لا تفكر بالامر زيادة عن ما يستحق

208
00:08:34,180 --> 00:08:37,245
ربما (كولمن) فقط يريد مرافق لصفقة الاسلحة

209
00:08:37,310 --> 00:08:40,535
هل قد أخبركِ أحداً ما أنه من الوقاحة
التراسل بينما شخصاً ما يتحدث إليكِ؟

210
00:08:40,599 --> 00:08:42,276
هل أنت تتنصت على هاتفي المحمول؟

211
00:08:42,277 --> 00:08:45,053
الآن,أنتِ و (مايكـ) تتعاركوا على من يستطيع أغضابي أكثر

212
00:08:45,116 --> 00:08:47,568
لقد رأيت أحدكم يصاحب مختل عقلي اليوم

213
00:08:47,633 --> 00:08:50,116
اللعنة علي أذا حدث هذا مرة آخرى

214
00:09:00,021 --> 00:09:04,537
"كما وعدت عشرة الآف طريقة لأقول "مرحباً بانظمامك

215
00:09:06,377 --> 00:09:07,957
والآن بما أنني رسمياً في قائمة الرواتب

216
00:09:07,958 --> 00:09:09,634
أتريد أخباري عن العملية؟

217
00:09:09,635 --> 00:09:11,539
سأدع الرئيس يتفاهم بالتفاصيل معكِ

218
00:09:11,603 --> 00:09:13,830
لا تقلقي,نحن على وشك أن نشرب معه شراب الكوكتيل حالاً

219
00:09:13,894 --> 00:09:16,280
أنت مجرد وسيط في هذه العملية؟

220
00:09:16,345 --> 00:09:18,894
"أتعلمِ أنا أفضل أن تسميني "ميسر للامور

221
00:09:18,959 --> 00:09:20,216
"(أسم الرئيس (غابرييل"

222
00:09:20,216 --> 00:09:21,765
"هو نوعاً ما متعصب عن من يعمل معهم"

223
00:09:21,766 --> 00:09:23,281
"لذا لإنهاء الاتفاق"

224
00:09:23,282 --> 00:09:24,990
"كان يجب علي أن أضيف بعض"
"المغامرات لتاريخ عملنا معاً"

225
00:09:24,991 --> 00:09:26,830
أخبرته أنكِ ساعدتيني في بعض عمليات الاختطاف لطلب فدية

226
00:09:26,863 --> 00:09:28,507
[قبل عدة سنين في [مدريد

227
00:09:28,508 --> 00:09:30,249
لاتقلقي على هذا الامر,لن يتم التحدث فيه
"أن الامر فقط مقابلة والقاء التحية"

228
00:09:30,250 --> 00:09:32,541
لابد أنك تمازحني

229
00:09:32,605 --> 00:09:34,573
أنتِ,أذا لم تعجبكِ العملية,أعلميني

230
00:09:34,637 --> 00:09:36,476
سأكون سعيداً باستعادة العشرة الآف الخاصة بي

231
00:09:36,541 --> 00:09:40,348
يـ(في),لا تدخلي الى ذلك المنزل,اللعنة

232
00:09:40,413 --> 00:09:42,252
أهلاً,كيف حالك,يا رفيقي؟

233
00:09:42,542 --> 00:09:43,896
أنا حقاً أحتاج لأصدقاء جدد

234
00:09:43,897 --> 00:09:46,413
(ها هو هنا,(كولمن

235
00:09:46,478 --> 00:09:48,963
(ولابد أنكِ (فيونا

236
00:09:49,027 --> 00:09:50,510
يجب أن أخبركِ

237
00:09:50,511 --> 00:09:53,285
...لقد سمعت أشياء رائعة عنكِ

238
00:09:54,383 --> 00:09:56,189
{\a10}
"(غابرييل)"
"الرئيس"

239
00:09:56,576 --> 00:09:58,834
لكن الآن,بعد رؤيتكِ شخصياً

240
00:09:58,899 --> 00:10:01,480
لدي شعور أن ولا واحد منها عادل لسمعتك

241
00:10:01,545 --> 00:10:03,384
أنت لم تسمع بما يكفي عني

242
00:10:03,416 --> 00:10:05,254
أنا متأكد أني لم أسمع

243
00:10:05,932 --> 00:10:07,771
من هنا,رجاءً

244
00:10:09,770 --> 00:10:12,191
الى صداقتنا الجديدة,مهما كان المكان الذي ستوصله الينا

245
00:10:12,256 --> 00:10:13,771
نخبكم

246
00:10:13,772 --> 00:10:17,416
كولمن) أخبرني أنكِ قضيتي بعضاً)
[من الوقت في [مدريد

247
00:10:17,481 --> 00:10:19,675
على حسب نقودي

248
00:10:19,740 --> 00:10:23,288
[ليس هناك مثيل لأمسية للتجول في شارع [لا رامبلا

249
00:10:23,353 --> 00:10:24,804
ما هو رأيكِ؟

250
00:10:24,805 --> 00:10:26,774
[شارع [لا رامبلا] في مدينة [برشلونة

251
00:10:26,837 --> 00:10:28,192
هل أنت متأكد أنك ترغب بشراب آخر؟

252
00:10:28,193 --> 00:10:30,805
ربما لا

253
00:10:30,870 --> 00:10:33,549
لكن هذا لم يوقفني أبداً عن تساؤلي

254
00:10:33,612 --> 00:10:35,935
أنا يتوجب علي رؤية جواز سفركِ,مع ذلك

255
00:10:37,387 --> 00:10:38,450
حالاً

256
00:10:38,451 --> 00:10:40,064
جواز سفري؟

257
00:10:40,065 --> 00:10:41,386
أنا لا أحمله معي الآن

258
00:10:41,387 --> 00:10:43,645
أترغب بمعرفة عمري,يمكنك أن تسأل وحسب

259
00:10:43,710 --> 00:10:45,162
لن أحلم حتى بذلك

260
00:10:45,163 --> 00:10:46,968
لكن أينما كان

261
00:10:46,969 --> 00:10:51,841
من الافضل أن يكون مختوم
"مطار [باراخاس],بـ[مدريد],عام 2006"

262
00:10:51,905 --> 00:10:54,228
أو سنجد أنفسنا

263
00:10:54,292 --> 00:10:56,163
في موقف مزعج جداً

264
00:10:56,227 --> 00:10:57,744
"مارس عملك في هذا المجال لمدة طويلة"

265
00:10:57,745 --> 00:10:59,388
"وستجد نفسك فجأةً تختبر لتأكيد هويتك""

266
00:10:59,389 --> 00:11:00,678
"بواسطة ناس خطرين للغاية"

267
00:11:00,679 --> 00:11:03,132
أذاً,أخبريني,أين يمكننا العثور عليه؟

268
00:11:03,197 --> 00:11:05,551
طاولة المكياج في غرفة نومي

269
00:11:05,615 --> 00:11:08,003
الدرج الثالث سطحه السفلي مزيف

270
00:11:08,068 --> 00:11:11,100
(جواز السفر بالأسم المستعار (كيلي مينش

271
00:11:13,940 --> 00:11:16,455
أرجوك دع كل الاغراض كما وجدتها

272
00:11:16,520 --> 00:11:18,779
"كلما أصبح الاختبار فوري ومفاجيء"

273
00:11:18,843 --> 00:11:21,133
"كلما زادت الاحتمالات أنهم يخططون"
"لمشاكل خطيرة"

274
00:11:21,198 --> 00:11:23,522
"وكلما زاد أحتمال قتلهم لك أن لم"
"تنجح في الاختبار"

275
00:11:23,586 --> 00:11:25,683
أرجوك,يـ(مايكـ),أجب على الهاتف,أجب

276
00:11:25,748 --> 00:11:27,101
"(نعم,يـ(سام"

277
00:11:27,102 --> 00:11:29,715
يـ(مايكـ),أريد منك أن تحظر عدة تزوير الهويات التي أبقيها في الشقة

278
00:11:29,780 --> 00:11:31,424
وأذهب لمنزل (في) حالاً

279
00:11:31,425 --> 00:11:32,682
"هل هي بخير؟"

280
00:11:32,683 --> 00:11:34,554
نعم,لو أنك وصلت الى هناك قبل عشر دقائق

281
00:11:34,619 --> 00:11:36,780
سأقوم بتوفير بعض الوقت لك,لكن من الافضل أن تستعجل جداً

282
00:11:51,718 --> 00:11:53,751
"بين مطابقة صور الثلاثية الأبعاد"
"والاحبار متعدد الالوان"

283
00:11:53,815 --> 00:11:56,525
"تزوير صفحة في جواز سفر حديث"

284
00:11:56,589 --> 00:11:58,558
"شيء مستحيل واقعياً"

285
00:12:06,333 --> 00:12:07,977
"لذا,لو كانت الصفحات ممتلئة بالختوم"

286
00:12:07,978 --> 00:12:10,397
"ويتوجب عليك تعديل طريق سفر"
"شخصاً ما في عجلة"

287
00:12:10,461 --> 00:12:12,720
"من الافضل فقط تبديل الصفحات بالكامل"

288
00:12:18,076 --> 00:12:21,076
"أنه أمر سهل كما لو أنك ستسحب"
"الخياطة في قميص رديء"

289
00:12:21,140 --> 00:12:22,785
"أنت فقط تحتاج المهارة لأعادته كما كان"

290
00:12:26,787 --> 00:12:28,075
أنت,تفضل أفعل كما ترغب

291
00:12:28,076 --> 00:12:29,495
كل الأبواق التي في العالم

292
00:12:29,496 --> 00:12:31,335
لن تجعل محور العجلة الخلفي ترجع منتظمة

293
00:12:40,400 --> 00:12:43,014
يـ(مايكـ),هناك بعبعين متجهين إليك

294
00:12:43,079 --> 00:12:44,918
أتمنى أنك تنهي الامر

295
00:12:44,952 --> 00:12:46,757
(أنا أقوم بأفضل ما لدي,يـ(سام

296
00:12:50,208 --> 00:12:52,628
"ليس هناك ندم في مجال العمل هذا"

297
00:12:52,693 --> 00:12:54,951
"لذا,لو شعرت أنها مقامرة ستخسر فيها"

298
00:12:55,015 --> 00:12:56,886
"تبتسم وتحاوا أن تتوصل الى سلاح"

299
00:12:56,950 --> 00:12:59,209
"بدون ملاحظة أي شخص"

300
00:12:59,274 --> 00:13:01,338
لا حاجة لأيقاف الحفلة
هل ترغب بشراب آخر؟

301
00:13:28,051 --> 00:13:29,890
المعذرة

302
00:13:31,729 --> 00:13:33,858
(ديمي)

303
00:13:33,923 --> 00:13:37,279
مثيرة للاهتمام

304
00:13:37,343 --> 00:13:39,182
حسناً,شكراً؟

305
00:13:43,407 --> 00:13:45,731
يـ(فيونا),يجب علي الاعتذار

306
00:13:45,796 --> 00:13:48,666
في مجال عملي,لايمكن أن تكون بلا حذر

307
00:13:48,731 --> 00:13:50,570
أعرف هذا الشعور

308
00:13:51,473 --> 00:13:54,473
[نخب لـ[مدريد-
[نخب لـ[مدريد-

309
00:14:00,847 --> 00:14:02,571
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

310
00:14:02,571 --> 00:14:03,990
أنظر,ليس لدي صلة بهذا الامر

311
00:14:03,991 --> 00:14:05,280
هي تخطر لها فكرة في جمجمتها
الأيرلندية] الصغيرة]

312
00:14:05,280 --> 00:14:06,926
وذلك يعتبر نهاية النقاش

313
00:14:06,927 --> 00:14:08,766
(أنا سأعود لتكملة العمل مع (غابرييل

314
00:14:08,800 --> 00:14:10,280
من أجل عشرة الآف؟

315
00:14:10,281 --> 00:14:12,087
لو شخصاً ما مستعد لقتلكِ بسبب جواز سفر

316
00:14:12,088 --> 00:14:13,507
(تبتعدِ عنهم,يـ(في

317
00:14:13,508 --> 00:14:14,991
بالعادة,نعم

318
00:14:14,992 --> 00:14:16,701
...لاحقاً (سام) أراني هذه

319
00:14:16,702 --> 00:14:19,025
أن (ألين كينق) أختطف تحت تهديد بالسلاح

320
00:14:19,089 --> 00:14:20,541
بعدما وصل (غابرييل) الى المدينة بالتمام

321
00:14:20,542 --> 00:14:22,315
حسنٌ,أذاً ربما كان لي صلة صغيرة بهذا الامر

322
00:14:22,316 --> 00:14:25,284
أذاً,أنها عصابة أختطافات

323
00:14:25,349 --> 00:14:27,929
قومي بأبلاغ الشرطة,أنها ليست مشكلتكِ-
الشرطة؟-

324
00:14:27,994 --> 00:14:29,962
أن (غابرييل) محترف,هو سيكتشفهم بعد لحظة

325
00:14:30,026 --> 00:14:31,541
هل أخبركِ ماهي العملية؟

326
00:14:31,542 --> 00:14:33,510
أذاً,أنتِ ستقابلين مجرم متشكك

327
00:14:33,575 --> 00:14:35,348
بدون أدنى فكرة عن ما يخطط له

328
00:14:35,349 --> 00:14:37,414
نعم’هذه تبدو كطريقة جيدة لقتلكِ لنفسكِ

329
00:14:37,478 --> 00:14:39,479
هل نحن نتحدث عن (غابرييل) الآن أو (قلروي)؟

330
00:14:40,414 --> 00:14:43,221
:العنوان يقول
"أرجوكم أرجعوا أبي لي"

331
00:14:43,285 --> 00:14:45,221
أنا لن أجعلها تنمو بدون أب

332
00:14:45,286 --> 00:14:47,059
لو أستطعت أنقاذه أن ذهبت الى أجتماع

333
00:14:47,060 --> 00:14:49,028
أخبرتها أنه خطر جداً وضع ميكروفون عليها مرة آخرة

334
00:14:49,092 --> 00:14:51,383
(لكن كما تعلم.أنها (في

335
00:14:51,448 --> 00:14:53,868
أحد الابواب عليه قفل في المنزل

336
00:14:53,931 --> 00:14:55,770
لدي أحساس أنه لايستخدمها كغرفة ألعاب

337
00:14:55,835 --> 00:14:57,997
أحتاج الى تفتيشها,أنا لا أحتاج إذن منك

338
00:14:58,061 --> 00:15:00,351
ذلك الجواز لن تكون المرة الأخيرة التي يختبركِ فيها

339
00:15:00,416 --> 00:15:02,642
ربما لن نتمكن من أنقاذكِ المرة القادمة

340
00:15:02,707 --> 00:15:05,482
فقط أمنحني عشرة دقائق لوحدي في المنزل

341
00:15:05,546 --> 00:15:07,837
و سأرى ما وراء ذلك الباب

342
00:15:18,805 --> 00:15:21,935
رجال أمنك لديهم طريقة تجعل الفتاة تحس بالترحيب

343
00:15:23,580 --> 00:15:25,645
كلانا محترفين

344
00:15:25,710 --> 00:15:27,483
كفاية من التلاعب,وكفاية من التحقق من الهوية

345
00:15:27,484 --> 00:15:28,709
فقط أخبرني عن العملية

346
00:15:28,710 --> 00:15:30,743
لا,لا أظن ذلك

347
00:15:30,808 --> 00:15:34,001
نحن حتى لا نعلم أذا كنتِ مؤهلة حتى الآن

348
00:15:35,937 --> 00:15:37,613
مسدس "بيريتا" عيار 9 ملميتر

349
00:15:37,614 --> 00:15:39,712
فككيه وأعيدي تركبيه

350
00:15:39,776 --> 00:15:41,615
سأعطيكِ دقيقة واحدة

351
00:15:42,260 --> 00:15:44,486
أبدئي-
عذراً-

352
00:15:44,551 --> 00:15:47,196
أتريد مني فعل هذا وعيناي مفتوحتان أو مغلقة؟

353
00:15:47,261 --> 00:15:48,808
تستطيع أنت أن تعلم الكثير عن شخص

354
00:15:48,809 --> 00:15:50,486
عن طريقتهم لتفكييك أجزاء مسدس على حدة

355
00:15:50,487 --> 00:15:53,551
هل يستعجلون؟أو هل يتأنو؟

356
00:15:53,616 --> 00:15:55,615
هل يمكنهم الاستجابة بسرعة عندما تتم مهاجمتهم؟

357
00:15:58,810 --> 00:16:00,681
أنت لاتخافي بالسهولة,جيد

358
00:16:11,586 --> 00:16:13,327
تم

359
00:16:13,328 --> 00:16:14,908
كيف هو مستواي؟

360
00:16:14,909 --> 00:16:16,748
جيد

361
00:16:23,135 --> 00:16:24,748
!(سام)

362
00:16:24,749 --> 00:16:26,135
(آسف,يـ(مايكـ

363
00:16:26,136 --> 00:16:27,910
المضغ يساعدني على تهدية الاعصاب

364
00:16:27,911 --> 00:16:29,782
"أتعلم,أنها خدعة قديمة للـ"مارينز

365
00:16:29,846 --> 00:16:31,490
أذاً,أتعتقد أنه وقت التحرك؟

366
00:16:31,491 --> 00:16:32,813
أمهل التحرك دقيقة آخرى

367
00:16:32,814 --> 00:16:34,653
لو تحركنا مبكرين,سيشكون بالامر

368
00:16:34,686 --> 00:16:36,362
أنا فقط أكره وجود (في) هناك لوحدها

369
00:16:36,363 --> 00:16:38,557
تبحث عن الرهينة بنفسها

370
00:16:38,621 --> 00:16:41,008
حسناً,هي تعرف ما الذي تورط نفسها فيه

371
00:16:41,073 --> 00:16:42,911
هل لديك قطعة آخرى؟-
نعم-

372
00:16:42,943 --> 00:16:44,782
أأعتذر (كولمن) عن الحظور بسبب مرضه؟

373
00:16:44,783 --> 00:16:47,041
كولمن) لن ينضم لنا بعد الآن)

374
00:16:47,106 --> 00:16:49,042
لقد أجبر الفتاة التي أستبدلتيها على النوم معه

375
00:16:49,106 --> 00:16:53,010
وكاد أن يقوم بمخاطرة تكشف العملية بأكملها

376
00:16:53,075 --> 00:16:55,366
...لذا هو

377
00:16:55,430 --> 00:16:57,009
لقد تم صرفه من العمل

378
00:16:57,010 --> 00:16:59,334
لدي خوف فظيع من المخاطر

379
00:16:59,397 --> 00:17:02,108
لذا,دعني أسألكِ أيمكنني الثقة بكِ,يـ(فيونا)؟

380
00:17:02,173 --> 00:17:03,914
لقد فتشتني,وقمت بعمل أختبارك

381
00:17:03,915 --> 00:17:05,558
أترغب بأغراقي بالماء,أيضاً؟
</font><font color="#ffff00" size=25>
*طريقة تعذيب قديمة عــ1976ــام بالماء ربط الشخص على لوحwater-board*
*وتغطية رأسه بقماش ثم سكب الماء على وجهه*

382
00:17:05,559 --> 00:17:07,463
لماذا أنتِ هنا؟

383
00:17:07,528 --> 00:17:09,495
من أجل النقود,أليس هذا سبب وجودك هنا؟

384
00:17:09,560 --> 00:17:11,399
أعتقد أنكِ ستتعرفِ على هذا

385
00:17:11,464 --> 00:17:13,303
"هذا ملفكِ من "الشرطة الدولية

386
00:17:14,658 --> 00:17:16,463
أخبريني شيئاً

387
00:17:16,497 --> 00:17:18,108
لماذا تقوم فتاة لطيفة كاثوليكية

388
00:17:18,109 --> 00:17:19,980
بدون أي أهتمام واضح للسياسة

389
00:17:20,045 --> 00:17:21,851
ولا تاريخ تواجد عنف في أفعالها

390
00:17:21,852 --> 00:17:23,625
<font color=#00FF00>"الايرلندي</font><font color="White">الجمهوري</font><font color="#ff6600">الجيش"</font>قررت الانضمام الى

391
00:17:23,626 --> 00:17:25,368
وتفجير السيارات في كل أرجاء مقاطعة [بلفاست]؟

392
00:17:25,369 --> 00:17:27,208
لم يكن لدينا كرة قدم للفتيات؟

393
00:17:29,433 --> 00:17:31,562
للانتقام,أرضيت؟

394
00:17:31,627 --> 00:17:33,367
حسنٌ,فقط أخبرني مرة آخرى وحسب

395
00:17:33,368 --> 00:17:35,143
لأني دائماً أفهم هذه الاشياء بطريقة خاطئة

396
00:17:35,144 --> 00:17:37,886
لو (في) مرتدية بلوزتها بزر واحد غير مزرر

397
00:17:37,951 --> 00:17:39,498
كل شيء بخير

398
00:17:39,499 --> 00:17:41,338
....لو زرين غير مزررة-
هنالك مشكلة-

399
00:17:41,403 --> 00:17:43,500
نعم,حسنا,هذه بداية

400
00:17:43,564 --> 00:17:46,177
هل أزرار عدة غير مزررة في بلوزة امرأة شيء سيء؟

401
00:17:46,242 --> 00:17:48,339
بربك,ألست صادقاً؟

402
00:17:48,403 --> 00:17:50,047
(أنه (قلروي

403
00:17:50,048 --> 00:17:52,725
حسنٌ,أراك لاحقاً

404
00:17:52,790 --> 00:17:54,112
نعم

405
00:17:54,113 --> 00:17:56,597
"يـ(مايكل),أنه اليوم المهم قبل يومنا المنشود"

406
00:17:56,662 --> 00:17:58,210
أنا جاهز بالتمام

407
00:17:58,211 --> 00:18:00,501
لكن لا أستطيع التدرب على العمل بدون الارشادات

408
00:18:00,566 --> 00:18:03,372
"حسناً,لا شيء يخرب الارشادات"
"مثل كثرة الارتجال"

409
00:18:03,437 --> 00:18:04,695
"أجلب شيء لتكتب عليه"

410
00:18:04,696 --> 00:18:07,470
"سأعطيك التوجيهات لموقع بروفة العملية"

411
00:18:07,535 --> 00:18:08,985
أنظري الى هذا

412
00:18:08,986 --> 00:18:12,664
<font color=#00FF00>"الايرلندي</font><font color="White">الجمهوري</font><font color="#ff6600">الجيش"</font>بعد الـ
حياتكِ جيدة

413
00:18:12,729 --> 00:18:14,276
أمتلكتي شقة رائعة

414
00:18:14,277 --> 00:18:16,342
وأصبحتي مشهورة في السوق السوداء

415
00:18:16,407 --> 00:18:18,761
وبعد ذلك قررتِ فجأة أن تتركِ كل ذلك

416
00:18:18,825 --> 00:18:20,568
[و انتقلتِ الى مدينة [ميامي

417
00:18:20,569 --> 00:18:22,632
لماذا؟-
لقد تبعت رجلاً الى هنا-

418
00:18:22,697 --> 00:18:24,116
وكيف مر وضعكِ معه؟

419
00:18:24,117 --> 00:18:27,891
ليس كما تمنيت تماماً,السؤال التالي؟

420
00:18:27,956 --> 00:18:29,860
(كان لديكِ أخت أسمها (كلير

421
00:18:29,924 --> 00:18:32,375
لحظة من اللحظات,هي في الخارج تتسوق

422
00:18:32,440 --> 00:18:36,440
واللحظة التالية,جندي إنجليزي أطلق النار على الحشد

423
00:18:36,505 --> 00:18:39,570
و أصيبت فأختنقت حتى الموت بدمها

424
00:18:39,635 --> 00:18:42,280
أخبريني,ماذا كانت الفكرة الاولى التي فكرتي فيها

425
00:18:42,344 --> 00:18:44,830
عندما سمعتِ بالخبر؟

426
00:18:47,216 --> 00:18:49,087
يا رئيس

427
00:18:49,152 --> 00:18:50,991
من الافضل أن تأتي للخارج

428
00:18:52,894 --> 00:18:54,733
سأعود حالاً

429
00:18:57,379 --> 00:18:59,055
المعذرة,هل لدينا مشكلة هنا؟

430
00:18:59,056 --> 00:19:00,314
باتأكيد لدينا مشكلة

431
00:19:00,315 --> 00:19:01,700
و (لاري),(مو),و (كورلي) هنا

432
00:19:01,701 --> 00:19:03,442
لم يعاملوني معاملة حسنة بالظبط

433
00:19:03,443 --> 00:19:05,282
لكن لايهم

434
00:19:05,347 --> 00:19:07,606
أسمي (تشاك فينلي),جمعية (شيدي) لممتلكين المنازل

435
00:19:07,670 --> 00:19:10,445
كيف حالك,يا سيدي؟
من الجميل رؤيتك

436
00:19:10,510 --> 00:19:12,960
على أية حال,هناك شيئان أريد أجلبها الى أنتابهك

437
00:19:13,025 --> 00:19:14,735
هذا كتاب قواعد جمعية (شيدي) لممتلكين المنازل

438
00:19:14,736 --> 00:19:17,575
الآن,لو أنك أخذت من وقتك بضع ساعات لقراءة الملحق السابع

439
00:19:17,640 --> 00:19:19,832
حسناً,ربما لن أكون هنا الآن,يا سيدي

440
00:19:25,188 --> 00:19:26,542
دعني أسألك سؤال سريع

441
00:19:26,543 --> 00:19:27,897
متى كانت المرة الاخيرة التي قصيت فيها عشب حديقتك؟

442
00:19:27,898 --> 00:19:29,446
هو حتى لا يعرف,أؤكد لك ذلك

443
00:19:29,447 --> 00:19:31,769
هذا سبب وجودي هنا,أتريدني أن أشير إليه لتراه

444
00:19:31,834 --> 00:19:35,803
لديك بعض الناطق التي تظهر قياس طول العشب 5 انشات بسهولة

445
00:19:35,867 --> 00:19:37,609
"كعميل سري متخفي"

446
00:19:37,609 --> 00:19:39,091
"تتعلم أن ليس كل باب مغلق"

447
00:19:39,092 --> 00:19:40,641
"يوصلك الى السر الذي تبحث عنه"

448
00:19:40,642 --> 00:19:42,156
"ربما أنت تبحث عن رهينة"

449
00:19:42,157 --> 00:19:43,835
"لكن تجد شيئاً بقدر الاهمية"

450
00:19:43,836 --> 00:19:45,867
"...مثلاً ما الشيء مهووس الذي به هدفك"

451
00:19:46,772 --> 00:19:49,676
"مثلاً من الذين يحبهم هدفك"

452
00:19:59,967 --> 00:20:02,161
حسناً,يا سيد (فينلي),أستطيع أن أؤكد لك

453
00:20:02,225 --> 00:20:06,225
أن هذه المشكلة سيهتم بها حالياً,موافق؟

454
00:20:06,289 --> 00:20:08,128
أنا آسف أنه توجب عليك الى القدوم الى هنا

455
00:20:11,193 --> 00:20:14,258
يا ربي

456
00:20:14,323 --> 00:20:16,679
يا ألهي,يا سيدي

457
00:20:16,743 --> 00:20:18,032
"هل هذا من نوع "عشب فلوريدا

458
00:20:18,033 --> 00:20:19,806
هذا مجتمع القديس (أوغسطين) فقط

459
00:20:19,807 --> 00:20:22,550
الآن هذا النوع من العشب معدي كنيران الغابات

460
00:20:22,614 --> 00:20:24,485
أتعلم ما يحدث لو أنتشر؟

461
00:20:24,549 --> 00:20:26,872
سيتوجب علينا أن نطلب منك أن تخرج من الحي

462
00:20:26,937 --> 00:20:28,389
حسناً؟

463
00:20:28,390 --> 00:20:30,098
سوف أقولها مرة آخرى فحسب

464
00:20:30,099 --> 00:20:31,743
سينبغي علينا أن نأتي إليك وجهاً لوجه,ونصرخ عليك

465
00:20:31,744 --> 00:20:33,453
"!أخرج"

466
00:20:33,454 --> 00:20:38,326
أنا آسف,لكن يتوجب علي أطلب منك أن ترحل الآن

467
00:20:38,390 --> 00:20:40,131
حسناً,مهلاً,لا عليك

468
00:20:40,132 --> 00:20:41,939
لدي كل ما أحتاج من معلومات لأقوم بعمل تقييم

469
00:20:41,940 --> 00:20:43,164
ولن يكون تقييماً جيداً,يا سيدي

470
00:20:43,165 --> 00:20:45,617
(فيونا)

471
00:20:45,681 --> 00:20:47,650
في دورة المياه للسيدات

472
00:20:50,843 --> 00:20:53,166
أتعلمِ ماذا؟

473
00:20:53,231 --> 00:20:55,941
أعتقد أنه الوقت لنذهب في جولة

474
00:20:56,005 --> 00:20:57,327
هيا

475
00:20:57,328 --> 00:20:59,167
سأحب ذلك

476
00:21:03,006 --> 00:21:04,910
هل صدقها؟

477
00:21:04,974 --> 00:21:07,167
بسهولة تامة

478
00:21:10,878 --> 00:21:12,781
...يـ(مايكـ),هل هي

479
00:21:12,846 --> 00:21:16,330
زران غير مزررة,هي في مشكلة

480
00:21:27,653 --> 00:21:29,815
يا ألهي,لو سيستمر بالقيادة بهذه الطريقة,لن نستطيع أن نتبعه

481
00:21:29,880 --> 00:21:31,234
!أعلم

482
00:21:31,235 --> 00:21:32,847
ربما يمكننا نتابعهم في طريقهم للعودة

483
00:21:32,848 --> 00:21:34,170
هذا إذا عادوا

484
00:21:34,171 --> 00:21:36,299
أعرف طريق خلفي يمر بجانب ذلك الطريق

485
00:21:36,364 --> 00:21:38,203
أنه من هناك

486
00:21:46,139 --> 00:21:47,978
هل منزلي حرارته عالية عليكِ؟

487
00:21:48,657 --> 00:21:51,528
لاحظت أنكِ فتحتِ زر آخر على بلوزتكِ

488
00:21:51,592 --> 00:21:53,431
أنت لايغيب عن نظرك شيء,أليس كذلك,يـ(غيب)؟

489
00:21:53,464 --> 00:21:56,270
بما أنك تنظر,أترغب بأن أفتح واحد آخر؟

490
00:22:02,142 --> 00:22:04,400
[لقد كنت دكتوراً فيما مضى في [الأرجنتين

491
00:22:04,464 --> 00:22:06,659
...يوماً ما

492
00:22:06,722 --> 00:22:10,982
شركة أمريكية أتت الى بلدتي الصغيرة لتصمم شرائح إلكترونية كمبيتور

493
00:22:11,045 --> 00:22:13,627
وأدعى المحافظ أنه
"يوم من التقدم"

494
00:22:13,691 --> 00:22:16,304
...لقد بدأ الامر عند البالغين

495
00:22:16,369 --> 00:22:19,273
صداع,و حمى

496
00:22:19,337 --> 00:22:22,176
عادةً يتعافون

497
00:22:22,241 --> 00:22:24,950
لكن مع الاطفال لقد كان أمر مختلف

498
00:22:27,853 --> 00:22:29,466
لقد فعلت أفضل ما لدي لمعالجتهم

499
00:22:29,467 --> 00:22:31,661
لكن ما يمكنك فعله عندما تقوم شركة

500
00:22:31,725 --> 00:22:34,177
بالتخلص من النفايات الكيميائية في منسوب المياه الجوفية!؟

501
00:22:35,726 --> 00:22:38,241
ما الذي يمكنك فعله!؟

502
00:22:40,791 --> 00:22:42,630
هل هذا حقاً شيء ضروري؟

503
00:22:55,309 --> 00:22:56,986
(أبنتي كان أسمها (إيفا

504
00:22:56,987 --> 00:22:59,729
لقد كانت جميلة

505
00:22:59,793 --> 00:23:03,084
حاولت بكل ما لدي من طاقة لأنقاذها

506
00:23:04,471 --> 00:23:06,665
لكنني لم أستطع

507
00:23:11,278 --> 00:23:12,600
لنذهب

508
00:23:12,601 --> 00:23:13,987
أخرجي

509
00:23:13,988 --> 00:23:16,473
!الآن

510
00:23:21,247 --> 00:23:23,119
توقفي هنا

511
00:23:25,118 --> 00:23:26,924
ألتفي

512
00:23:26,925 --> 00:23:28,926
أتمنى أن الامور لم تصل لهذا الحد

513
00:23:28,990 --> 00:23:30,829
لكن هذه المهمة لا تخصني لوحدي

514
00:23:30,893 --> 00:23:34,152
و أذا لم أستطيع أن أثق بكِ,لا يمكنني العمل معكِ

515
00:23:34,217 --> 00:23:36,056
...الآن,أسمع-
لا,توقفي-

516
00:23:37,992 --> 00:23:39,831
أعتقد أنهم توقفوا في الجهة المقابلة

517
00:23:44,055 --> 00:23:45,860
لا,يـ(مايكـ),أبقى ثابتاً

518
00:23:45,894 --> 00:23:47,798
(هو سيقتلها,يـ(سام

519
00:23:47,863 --> 00:23:50,347
يـ(مايكـ),أنت لن تصب الرجل من هنا بمسدس

520
00:23:50,412 --> 00:23:52,477
هي في حال أفضل لو تعاملت مع هذا الامر لوحدها

521
00:23:52,541 --> 00:23:55,218
كما قلت...هي تعلم ما ستورط نفسها فيه

522
00:23:55,283 --> 00:23:57,573
"أصعب فعل تقوم به عندما تفشل عملية"

523
00:23:57,638 --> 00:23:58,992
"أن لاتفعل شيئاً على الإطلاق"

524
00:23:58,993 --> 00:24:01,090
"أنه عذاب خالص"
"لكن لو كانت الطريقة الوحيدة"

525
00:24:01,155 --> 00:24:03,412
"لتعطي عضو في الفريق فرصة للنجاة"

526
00:24:03,477 --> 00:24:05,704
"تكون بدون خيار ماعدا"
"أن تقف مكتوف الايدي وتشاهد"

527
00:24:05,768 --> 00:24:07,607
أنا آسف

528
00:24:08,123 --> 00:24:09,962
حلوى الخبز بالبودينغ

529
00:24:13,995 --> 00:24:16,318
(فكرتي الاولى عندما سمعت خبر موت (كلير

530
00:24:16,382 --> 00:24:17,865
لقد تخاصمنا

531
00:24:17,866 --> 00:24:20,674
سكبت عصيراً,عصير توت,على سترتها

532
00:24:20,737 --> 00:24:23,286
و تكلمنا على بعض بأشياء خبيثة,أشياء غبية

533
00:24:23,351 --> 00:24:26,126
و بعد ذلك طبخت لها حلاها المفضل كأعتذار

534
00:24:26,190 --> 00:24:28,029
لقد كان مذاقها مروع

535
00:24:28,093 --> 00:24:31,545
...(لكن (كلير

536
00:24:31,610 --> 00:24:33,449
لم تعلم أبداً

537
00:24:35,771 --> 00:24:37,998
أختي الصغيرة توفيت غاضبة علي

538
00:24:38,062 --> 00:24:41,547
أعلم بما تشعر به عن الناس الذين قتلوا أبنتك

539
00:24:41,611 --> 00:24:43,547
أشعر نفس الشعور عن ذلك الرجل

540
00:24:43,611 --> 00:24:46,096
الذي منع (كلير) من تجربة الحلى الفضيع الخاص بي

541
00:24:46,159 --> 00:24:49,869
أنا لم أخبر هذا أحداً من قبل

542
00:24:55,290 --> 00:24:56,773
أذا لا يمكنك أن تثق بي

543
00:24:56,774 --> 00:24:58,613
تفضل وأسحب الزناد

544
00:25:17,647 --> 00:25:22,164
...بعد ما توفيت أبنتي

545
00:25:22,228 --> 00:25:24,680
[ذهبت لأتمرن مع المتمردين في [كولمبيا
لمدة سنتين

546
00:25:24,745 --> 00:25:26,777
علمتهم الطب الميداني في ساحة القتال

547
00:25:26,842 --> 00:25:30,777
,وهم علموني كيف أقاتل
...من أجل أن أبقى على قيد الحياة

548
00:25:30,842 --> 00:25:32,229
...علموني أن أفعل

549
00:25:32,230 --> 00:25:34,069
ما كان يجب فعله-
بالظبط-

550
00:25:35,391 --> 00:25:37,876
...أنت خطفت رجل الاسبوع الماضي

551
00:25:37,940 --> 00:25:39,745
(عالم أسمه,(ألين كينق

552
00:25:39,746 --> 00:25:41,585
لقد كان الخبر في الجريدة,أستطيع أن أفتهم الوضع

553
00:25:41,650 --> 00:25:43,489
هو يعمل في شركة "أي باكس" الصناعية

554
00:25:43,523 --> 00:25:45,101
لقد أوضحت الامر لهم

555
00:25:45,101 --> 00:25:47,522
أنه ينبغي عليهم إغلاق مصنعهم
[في [الأرجنتين

556
00:25:47,586 --> 00:25:49,069
نهاية الوقت بعد خمس ساعات

557
00:25:49,070 --> 00:25:50,263
هم لم يتفاوضون معك؟

558
00:25:50,264 --> 00:25:52,393
ربما ليس في هذه المرة

559
00:25:52,458 --> 00:25:54,297
لكن المرة القادمة,أعتقد أنهم سيتفاوضون

560
00:25:58,555 --> 00:26:03,459
"هو رئيس المستشاريين لشركة "أي باكس
دائماً يسافر مع رجال أمن

561
00:26:03,524 --> 00:26:06,427
لكن,مثلنا جميعاً,لديه نقطة ضعف

562
00:26:06,491 --> 00:26:08,330
هو سيقوم بمقابلة "مرافِقة" الليلة

563
00:26:09,201 --> 00:26:11,330
دعني أخمن,أنا نوعه المفضل

564
00:26:11,395 --> 00:26:14,137
أقبضي عليه وحيداً,ونحن نتجنب أي سفك للدماء غير ضروري

565
00:26:14,202 --> 00:26:17,073
المتفاوضون يميلون بأن يصبحوا قابلين للاقناع قليلاً

566
00:26:17,137 --> 00:26:18,621
عندما يكونون هم الرهائن

567
00:26:18,622 --> 00:26:20,623
(وما الذي سيحدث لـ(ألين كينق
عندما تحصل على هذا الرجل؟

568
00:26:22,203 --> 00:26:24,268
(هو لديه أبنة,يـ(غابرييل

569
00:26:26,495 --> 00:26:28,365
أنا لا أرغب بإيذاءه,ثقِ بي

570
00:26:28,430 --> 00:26:30,366
لكن في بعض الاحيان لتفعل شيئاً جيداً

571
00:26:30,462 --> 00:26:32,429
يجب علينا أولاً فعل شيء فظيع

572
00:26:32,494 --> 00:26:34,430
أنتِ تعلمِ أني لا أمتلك خيار آخر

573
00:26:34,495 --> 00:26:38,076
شركة "أي باكس" يجب أن تتعلم أننا جادون

574
00:26:43,657 --> 00:26:45,431
"أي أحد لديه خبرة في هذه المهنة"

575
00:26:45,432 --> 00:26:47,205
"يعلم سكب عصير على نفسك"

576
00:26:47,206 --> 00:26:49,044
"أنه عذر شائع لترك الطاولة"

577
00:26:49,076 --> 00:26:51,432
"لتقنع محترف أنه حقاً حادث,أذاً"

578
00:26:51,497 --> 00:26:53,270
"يجب أن تزيفها بغير الشاي المثلج"

579
00:26:53,271 --> 00:26:56,175
أنا آسغة,أنا آسغة

580
00:26:56,240 --> 00:26:58,078
هل أنتِ بخير؟

581
00:26:58,369 --> 00:27:00,208
ينبغي علي تنضيف نفسي

582
00:27:11,628 --> 00:27:12,692
"مايكل)؟)"

583
00:27:12,693 --> 00:27:14,336
يـ(في),أأنتِ في الفندق؟

584
00:27:14,337 --> 00:27:16,403
"هذا لايهم,نحن لن نبقى"

585
00:27:16,468 --> 00:27:17,885
(الرهينة لم تكن في منزل (غابرييل

586
00:27:17,886 --> 00:27:19,176
أنسي أمر الرهينة

587
00:27:19,177 --> 00:27:21,016
أفعلي ما ينبغي عليكِ فعله,لكن أخرجي من هناك

588
00:27:21,049 --> 00:27:22,467
هو لن يجعلني أغيب عن نضره

589
00:27:22,468 --> 00:27:24,436
حتى أساعده بخطف مدير تنفيذي في
شركة "أي باكس" الصناعية

590
00:27:24,501 --> 00:27:26,629
"متى ما فعلت ذلك,سيقتل الرهينة"

591
00:27:26,694 --> 00:27:29,533
كم من الوقت بقي قبل أن يقتل الرهينة؟

592
00:27:29,597 --> 00:27:30,951
حوالي ثلاث ساعات

593
00:27:30,952 --> 00:27:32,791
هو سيعيدني الى المنزل لأغير ملابسي

594
00:27:32,825 --> 00:27:34,017
ساعدني في أيقاف هذه العملية

595
00:27:34,018 --> 00:27:35,857
حسناً,أخبريني ما الذي يوجد في حقيبتكِ

596
00:27:35,921 --> 00:27:37,921
أسرعي,قبل أن يشك بالامر

597
00:27:37,986 --> 00:27:40,405
نظارة شمسية,شريط لاصق,وأحمر شفاة

598
00:27:40,469 --> 00:27:42,210
"حسنٌ,نستطيع فعل شيئاً ما بها"

599
00:27:42,211 --> 00:27:44,212
"...أنا سأترك لكِ الطرد عند المنزل"

600
00:27:44,277 --> 00:27:46,471
[كما كنا نفعل التوصيل في مدينة [دبلين

601
00:27:46,535 --> 00:27:48,439
(أنا لن لأخاطر بخسارتكِ مرة آخرى,يـ(في

602
00:27:51,471 --> 00:27:53,018
كم من الوقت لدينا,بضع ساعات؟

603
00:27:53,019 --> 00:27:54,955
(لماذا لاتدعني أوصل الطرد الى (في

604
00:27:55,020 --> 00:27:56,245
وأنت أذهب لرؤية (قلروي)؟

605
00:27:56,246 --> 00:27:57,858
لو هنالك شيء واحد يجيد عمله

606
00:27:57,859 --> 00:27:59,438
هو ألهائك عن بعض الامور

607
00:27:59,439 --> 00:28:01,278
(شكراً,يـ(سام

608
00:28:12,797 --> 00:28:15,086
أذا,أعلي أن أسأل

609
00:28:15,151 --> 00:28:17,022
ما الذي تفعله بأحمر الشفاة الخاص بي,يـ(سام)؟

610
00:28:17,087 --> 00:28:18,827
ذلك نوعاً ما أن كان مفوض لمعرفة هذه المعلومة

611
00:28:18,828 --> 00:28:20,764
...آسف,لأتحدث بطريقة مدنية,ذلك

612
00:28:20,829 --> 00:28:22,634
أن كان مفوض لمعرفة هذه المعلومة؟-
نعم-

613
00:28:22,668 --> 00:28:25,894
أذاً,ماذا؟
أستقوم بزرع أداة تنصت على (في),صحيح؟

614
00:28:28,603 --> 00:28:30,539
حاول هذا

615
00:28:30,604 --> 00:28:32,184
\\أحمر الشفاة //ظلال منتصف اليل

616
00:28:32,185 --> 00:28:33,636
ثقله مناسب للامر

617
00:28:33,637 --> 00:28:36,282
ضعه بداخله,و لن يعلموا أبداً

618
00:28:38,347 --> 00:28:41,089
"وضع أداة مراقبة داخل غرض موجود"

619
00:28:41,154 --> 00:28:43,251
"كل الامر أنك تعمل بما لديك من أغراض"

620
00:28:43,316 --> 00:28:45,024
"لو البطارية ضرورية لتزويد"
"أداة تنصت كبيرة"

621
00:28:45,025 --> 00:28:46,864
"لايمكنك أستخدامه"

622
00:28:55,962 --> 00:28:57,865
"أداة تعقب ولديه نظام رنين"
"من ناحية أخرى"

623
00:28:57,930 --> 00:28:59,542
"يستطيع إرسال موقعك و ينفجر"

624
00:28:59,543 --> 00:29:01,382
"ولا يمتص كثيراً من الطاقة"

625
00:29:01,414 --> 00:29:04,576
"يصبح إكسسوار رائع لأي سيدة في سهرتها"

626
00:29:16,707 --> 00:29:18,448
ما الذي تحسب نفسك فاعل بحق الجحيم؟

627
00:29:18,449 --> 00:29:19,899
أنت,تراجع,يا مجعد الشعر

628
00:29:19,900 --> 00:29:21,705
أنا أجمع عينات تربة للمقر الرئيسي

629
00:29:21,738 --> 00:29:23,869
أنت,يمكننا فعل هذا بالطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة

630
00:29:23,933 --> 00:29:26,674
لكننا سنعلم ما نهاية وضع العشب هذا

631
00:29:26,739 --> 00:29:28,578
لا,لا,أخرج من هنا

632
00:29:30,386 --> 00:29:32,030
أتعلم,ظننت أننا سنتقابل

633
00:29:32,031 --> 00:29:33,448
أقرب قليلاً الى المطار

634
00:29:33,449 --> 00:29:35,612
لازلت متعلق بسجلات سير الطيارات تلك التي سرقتها لي؟

635
00:29:35,676 --> 00:29:37,160
حسناً,أنساهم,موقعك هنا

636
00:29:37,161 --> 00:29:38,546
غداً,سأقود السيارة من هذا الطريق

637
00:29:38,547 --> 00:29:40,386
عملك هو أن تبقي الطريق خالي من الشهود

638
00:29:40,420 --> 00:29:41,967
عقبات,والاشياء من ذلك النوع

639
00:29:41,968 --> 00:29:43,806
سأقلك عند نقطة المتفقة بيننا

640
00:29:43,840 --> 00:29:45,354
وسنصبح في طريقنا المرح

641
00:29:45,355 --> 00:29:47,291
متى أقوم بوضع خبرتي للعمل مع الرشاش عيار50؟

642
00:29:47,356 --> 00:29:48,837
لا,هذا سيبقى معي

643
00:29:48,838 --> 00:29:52,033
لأهتم بأي من يتعداك ويتعدى الجسر

644
00:29:52,097 --> 00:29:54,678
بالطبع,الشخص يفضل أن لايستخدم شيء مثل هذا في منطقة مزدحمة بالسكان

645
00:29:54,742 --> 00:29:56,356
الطلقة تنطلق لعدة أميال كثيرة

646
00:29:56,357 --> 00:29:57,806
عجباً,أنت لاتعلمني بكل التفاصيل

647
00:29:57,807 --> 00:29:59,356
وأنت تبقي المدفعية لنفسك

648
00:29:59,357 --> 00:30:01,293
أنت قلت أنني سأعلم كل أحتاجه اليوم

649
00:30:01,357 --> 00:30:02,807
قلت أننا شركاء

650
00:30:02,808 --> 00:30:04,163
(نعم نحن شركاء,يـ(مايكل

651
00:30:04,164 --> 00:30:05,744
أنا الشريك الذي يأمرك القيام بالعمل

652
00:30:05,745 --> 00:30:07,164
و أنت الشريك الذي يقوم بالأمر

653
00:30:07,165 --> 00:30:09,358
مضحك,تمتع لوحدك

654
00:30:11,003 --> 00:30:12,357
أن العملية تتعلق برجل,سجين

655
00:30:12,358 --> 00:30:14,391
هو أختارك لهذا العملية

656
00:30:14,455 --> 00:30:16,294
من الواضح القول أنه مهووس بك

657
00:30:16,358 --> 00:30:17,810
أسمه؟

658
00:30:17,811 --> 00:30:19,971
آسف,سيقتلني لو أفسدت المفاجأة

659
00:30:20,036 --> 00:30:22,875
الآسف,لا يكفي بما فيه الكفاية

660
00:30:34,135 --> 00:30:35,941
وقت التفكير بالتراجع أنتهى

661
00:30:35,942 --> 00:30:37,456
غداً,لا تأتي من أجلي

662
00:30:37,457 --> 00:30:39,975
لا تأتي من أجل الثروة الفاحشة التي سنحظى بها

663
00:30:40,039 --> 00:30:42,393
تعال من أجل كل الناس الذين ينبغي علي قتلهم

664
00:30:42,458 --> 00:30:44,297
أن لم تقم بعملك

665
00:30:53,040 --> 00:30:54,879
سوف تقابلي الهدف عند الحانة

666
00:30:54,943 --> 00:30:56,717
سوف يدعيكِ للاعلى الى غرفته

667
00:30:56,718 --> 00:30:58,782
وفي نقطة تقومِ بالتخلص من حراسه

668
00:30:58,847 --> 00:31:01,138
~بدون أسلحة,~الصمت من ذهب

669
00:31:01,203 --> 00:31:04,589
أنا و رجالي سندخل بعد ذلك لنختطفه

670
00:31:04,654 --> 00:31:06,623
هم في مواقعهم الآن

671
00:31:12,300 --> 00:31:13,976
(أحسنتِ,يـ(في

672
00:31:13,977 --> 00:31:15,364
إشارتها أتية صافية وواضحة

673
00:31:15,365 --> 00:31:17,204
حسنٌ,ألتف لليمين

674
00:31:18,592 --> 00:31:21,495
أذاً,(قلروي) جعلك تقوم بحراسة الغابات؟

675
00:31:21,559 --> 00:31:23,269
على الاقل لا ينبغي عليك أختطاف طائرة

676
00:31:23,270 --> 00:31:25,075
لابد أن لديه شخص آخر في المطار

677
00:31:25,076 --> 00:31:26,785
هو لن يمر بكل تلك الصعاب

678
00:31:26,786 --> 00:31:28,301
ليجعلني أراقب رصيفاً ما

679
00:31:28,302 --> 00:31:30,496
غداً,ربما أحتاجك أن تكون بجوار المطار

680
00:31:30,560 --> 00:31:31,914
مع بعض من أصحابك من الشرطة

681
00:31:31,915 --> 00:31:33,916
لك ذلك,لقد رنت (في) ثانيةً من نفس المكان

682
00:31:33,980 --> 00:31:35,819
يبدو أنهم وصلوا الى وجهتهم

683
00:31:35,853 --> 00:31:37,819
نفس الفندق

684
00:31:37,884 --> 00:31:40,432
قام (غابرييل) بستخدام الغداء كرحلة للاستكشاف

685
00:31:40,497 --> 00:31:41,690
حسناً,سأبقى في السيارة

686
00:31:41,691 --> 00:31:43,400
في حالة لو كان أحد رجال (غايب) هنالك بالداخل

687
00:31:43,401 --> 00:31:46,595
أذاً,أي أفكار بناءة على كيفية إيقاف أختطاف (غايب) القادم؟

688
00:31:46,660 --> 00:31:49,465
(أكتشافها كما تمر,يـ(سام

689
00:31:49,530 --> 00:31:51,303
أتمنى لك حظ جيد في ذلك

690
00:31:51,304 --> 00:31:54,111
"كرجل مخادع"
"الجواسيس يعلموا أن في مقر العمل"

691
00:31:54,176 --> 00:31:56,628
"لوحة الاوراق تفيدك كأنك تعرف"
"أسرار ومعايب شخصاً ما"

692
00:31:56,692 --> 00:31:58,725
لكن لم يبلغنا أحد من مكتب مفتشين الصحة

693
00:31:58,789 --> 00:32:00,951
ما هو الجزء من "زيارة مفاجئة" لا تفهمه؟

694
00:32:01,016 --> 00:32:03,080
أتريدني فقط أن أغلق هذا المكان الآن؟

695
00:32:03,145 --> 00:32:05,370
أنا لن أجامل في هذا الامر

696
00:32:05,435 --> 00:32:07,823
تأتينا رسائل شكاوي أكثر من القطب المتجمد الشمالي

697
00:32:07,887 --> 00:32:09,016
!عن هذا المطبخ

698
00:32:09,017 --> 00:32:10,532
!هذا ليس تفتيش روتيني للتمرين

699
00:32:10,533 --> 00:32:12,177
أنتم الاثنين,أريدكم أن تجلبوا

700
00:32:12,178 --> 00:32:14,727
كل حزمة من الخس التي أستخدمتومها في هذا المساء

701
00:32:14,791 --> 00:32:17,017
لو وجدنا فضلات فئران,أنتم ستبحثوا عن عمل جديد

702
00:32:17,081 --> 00:32:18,243
دعنا نذهب

703
00:32:18,243 --> 00:32:20,049
أنتِ,أريدكِ أن تذهبي الى حجرة التجميد

704
00:32:20,049 --> 00:32:22,470
أريدكِ أن تجد تاريخ الانتهاء على كل اللحم

705
00:32:22,534 --> 00:32:24,275
!تحركِ!أذهبِ

706
00:32:24,276 --> 00:32:25,727
لا أهتم بمن تكون

707
00:32:25,728 --> 00:32:27,664
لا يمكنك أمر الموظفين بالتوقف عن العمل

708
00:32:27,727 --> 00:32:29,308
بدون أذن من المدير

709
00:32:29,309 --> 00:32:32,116
...حسناً,أذاً,من الافضل أن تذهب
كما تعلم,أذهب أحظر المدير

710
00:32:37,729 --> 00:32:39,665
"هدف (غابرييل) التالي"

711
00:32:49,020 --> 00:32:51,827
"مطابخ المطاعم يحدث فيها"
"نار منتجة من الدهن طوال الوقت"

712
00:32:51,892 --> 00:32:53,859
"زيادة بعض الزيت على الموقد"
"ويمكنك أخلاء مطعم"

713
00:32:53,924 --> 00:32:55,473
"بدون إثارة شكوك كثيرة"

714
00:32:55,474 --> 00:32:56,730
"أو تسبب ضرر كبير"

715
00:32:58,377 --> 00:33:00,861
أنت,لديك حريق بسبب الدهون هناك-
ماذا؟-

716
00:33:00,926 --> 00:33:03,312
"لايزال,من الافضل أن لا تبقى طويلاً"

717
00:33:03,376 --> 00:33:05,182
"بعد أن قمت بأحراق مطبخ"

718
00:33:19,508 --> 00:33:21,734
ينبغي علينا أن نفترض بأن العملية في خطر

719
00:33:21,798 --> 00:33:24,895
أكتشفت؟
لقد كان حريقاً,ذلك يسمى حظٌ سيء

720
00:33:24,960 --> 00:33:26,669
أن لا أؤمن بالحظ السيء,حسناً؟

721
00:33:26,670 --> 00:33:28,508
أنا سأنهي هذه العملية

722
00:33:35,187 --> 00:33:36,638
أتركي أغراضكِ هنا

723
00:33:36,639 --> 00:33:38,639
لا نستطيع المخاطرة بترك أي دليل خلفنا

724
00:33:42,607 --> 00:33:44,316
(لقد عادت الى شبكة التعقب,يـ(مايكـ

725
00:33:44,317 --> 00:33:45,413
ما مدى بعدها؟

726
00:33:45,414 --> 00:33:46,832
حوالي ميلين

727
00:33:46,833 --> 00:33:48,930
لدي شعور,مع ذلك,أنهم ليس متوجهين الى الشاطيء

728
00:33:48,995 --> 00:33:51,221
هناك أحتمال أنه يأخذها الى الرهينة

729
00:33:51,286 --> 00:33:54,028
سيقوم (غابرييل) بقتله أو يجعل (في) تقتله لأجله

730
00:33:54,093 --> 00:33:55,932
لا أحد يحرس رهينتك؟

731
00:33:55,996 --> 00:33:57,964
ليس بضروري

732
00:33:58,029 --> 00:34:00,351
"أكثر المجرمين حرصاً"
"لا يقومون فقط بالتأكد أن كانوا متبعين"

733
00:34:00,416 --> 00:34:02,351
"ويمسحون بصماتهم"

734
00:34:02,415 --> 00:34:04,125
"أذا أردت أن تكون متأكد جداً"
"أنك لن يتم تقفي أثرك"

735
00:34:04,126 --> 00:34:06,030
"تفخخ كل الأدلة ظدك بأن تحترق"

736
00:34:06,094 --> 00:34:08,610
"أذا بدأ أحداً ما بالبحث في مكان"
"لا ينبغي عليه البحث فيه"

737
00:34:11,869 --> 00:34:13,708
هذا التقطير هو مهديء للأعصاب

738
00:34:15,062 --> 00:34:17,708
أذا رغبت أن تنهي حياة,كل ما تفعله هو زيادة الجرعة

739
00:34:17,772 --> 00:34:19,708
بلا ألم بالكامل

740
00:34:19,773 --> 00:34:21,515
خدعة آخرى تعلمتها من المتمردين الخاصين بك؟

741
00:34:21,516 --> 00:34:24,128
لا,هذه الخدعة علمتهم أياها

742
00:34:24,193 --> 00:34:25,643
"هنالك خطر في كونك"

743
00:34:25,644 --> 00:34:27,709
"مهوس جداً بأن تكون مراقب"

744
00:34:27,774 --> 00:34:30,162
"تقظي حياتك في خوف وتشكك"
"دائماً تبحث عن تهديدات"

745
00:34:30,226 --> 00:34:32,968
"وتجعل الامر سهل لأحداً ما"
"أن يجد الخطر بدلاً عنك"

746
00:34:33,032 --> 00:34:35,193
":المحترفين يطلقون عليها :رؤية الاشباح"

747
00:34:37,098 --> 00:34:39,937
هل رأيت ذلك؟
يـ(غابرييل) في العشب

748
00:34:44,227 --> 00:34:46,066
أبقي هنا

749
00:34:57,551 --> 00:34:59,455
حسناً,هذا هو المكان

750
00:34:59,518 --> 00:35:02,455
آخر مكان وصلتنا منه إشارة,أذاً,أين (في)؟

751
00:35:10,101 --> 00:35:12,392
!(يـ(فيونا

752
00:35:13,618 --> 00:35:15,457
!(يـ(فيونا

753
00:35:18,361 --> 00:35:21,682
آسفة,لكن لا أستطيع أن أتركك تقتل رجلاً بريئاً

754
00:35:21,747 --> 00:35:23,683
ما الذي تتحثين عنه "بريئاً"؟

755
00:35:23,748 --> 00:35:25,198
!أبنتي كانت بريئة

756
00:35:25,199 --> 00:35:28,297
!الاطفال الذين تقتلهم شركته...هم بريئين

757
00:35:28,361 --> 00:35:30,233
من الذي يحميهم,أجيبي؟

758
00:35:30,297 --> 00:35:32,425
الى الداخل-
ماذا كنتِ ستفعلي من أجل (كلير)؟-

759
00:35:33,781 --> 00:35:36,265
ما مدى ما كنتِ ستفعليه؟-
أدخل-

760
00:35:36,330 --> 00:35:39,041
هذا صحيح,نحن متطابقين,أنتِ و أنا

761
00:35:39,104 --> 00:35:42,202
الفارق الوحيد هي الظروف

762
00:35:44,815 --> 00:35:47,590
أخبريني أنني مخطيء

763
00:35:49,847 --> 00:35:51,298
الشرطة ستكون هنا عما قريب

764
00:35:51,299 --> 00:35:53,203
لا يمكن أن أذهب الى السجن,أنتِ تعلمين ذلك

765
00:35:53,267 --> 00:35:56,010
كل ما عملت لأجله سيصبح هباءً منثورا

766
00:35:56,074 --> 00:35:57,880
(وداعاً,يـ(غابرييل

767
00:35:57,881 --> 00:36:00,784
....ربما يوماً ما-
لن يكون هناك يوماً ما-

768
00:36:00,849 --> 00:36:03,075
أنا لدي شيء واحد أعيش لأجله

769
00:36:03,140 --> 00:36:05,462
!والآن ذلك الشيء أنتهى

770
00:36:08,236 --> 00:36:10,075
ما الذي تفعله!؟

771
00:36:16,076 --> 00:36:17,657
!أعطني المفتاح-
لا-

772
00:36:17,658 --> 00:36:19,497
!أعطني المفتاح!دعني أساعدك

773
00:36:19,529 --> 00:36:21,140
أترغبي بمساعدتي؟

774
00:36:21,141 --> 00:36:23,367
أرجعي الى [الارجنتين] وأخبريهم أني فشلت

775
00:36:23,432 --> 00:36:25,303
أخبريهم أنهم سيعتمدوا على أنفسهم

776
00:36:26,465 --> 00:36:28,304
!لا

777
00:36:29,078 --> 00:36:31,562
!أذهبي!أخرجي من هنا

778
00:36:36,401 --> 00:36:38,240
!أخرجي من هنا!أذهبي-
اللعنة عليك-

779
00:36:41,756 --> 00:36:43,239
يا ألهي-
!(في)-

780
00:36:43,240 --> 00:36:45,305
يـ(مايكـ),ما الذي تفعله؟-
أخرجه من هنا-

781
00:36:45,370 --> 00:36:47,563
لا,اللعنة,أنت ستختنق هناك بالداخل

782
00:36:47,628 --> 00:36:49,467
سأحظر (في),أنت أخرجه من هنا

783
00:36:49,532 --> 00:36:51,435
أذا لم تخرج بعد دقيقة,أنا سأدخل لأخرجك

784
00:36:52,919 --> 00:36:54,177
يـ(فيونا),نحن سنذهب الآن

785
00:36:54,178 --> 00:36:56,017
!لا,أنا لن أذهب بدونه

786
00:37:25,246 --> 00:37:27,085
وهكذا,الشرطة أعتقلت (غابرييل) عند المخزن

787
00:37:27,150 --> 00:37:29,052
هو سيواجه حكم بوقت طويل بالسجن

788
00:37:29,117 --> 00:37:32,021
جائتني مكالمة مثيرة للاهتمام من
ألين كينق),مع ذلك)

789
00:37:32,086 --> 00:37:34,472
هو سيجمع بعض الملفات الفاضحة
لشركة "أي باكس" للصناعات

790
00:37:34,537 --> 00:37:36,408
[كل خدعاتهم في [الارجنتين

791
00:37:36,473 --> 00:37:37,568
هو سيخبر عنهم؟

792
00:37:37,569 --> 00:37:38,922
...حسناً,(في) أعطته

793
00:37:38,923 --> 00:37:40,440
حديث خاص

794
00:37:40,441 --> 00:37:42,989
حقائب بالمعلومات ذاهبة الى كل أنواع وسائل الاعلام الآن

795
00:37:43,053 --> 00:37:45,893
لذا لو أمتلك أسهم في
شركة "أي باكس"...يا ألهي...لبعتهم

796
00:37:49,635 --> 00:37:51,442
أهلاً

797
00:37:51,443 --> 00:37:53,733
(أحظرت بعضاً من حساء الدجاج لـ(في

798
00:37:53,796 --> 00:37:56,249
لا تقلق,لم أطبخه بنفسي

799
00:37:56,313 --> 00:37:57,635
هي ترتاح

800
00:37:57,636 --> 00:37:59,959
أترغبين بشراب؟

801
00:38:00,024 --> 00:38:01,992
نعم,لا تبخل علي

802
00:38:02,056 --> 00:38:03,928
أنتهت لدي السجائر في الطريق الى هنا

803
00:38:10,638 --> 00:38:12,088
أهو ذلك الوقت,يـ(مايكـ)؟

804
00:38:12,089 --> 00:38:14,186
نعم,أمي,هل بأمكانكِ البقاء هنا لمدة؟

805
00:38:14,251 --> 00:38:16,252
الفرسان يجب أن يتوجهوا الى المطار الآن

806
00:38:16,315 --> 00:38:18,154
قصة طويلة-
مهما كان-

807
00:38:21,188 --> 00:38:23,123
أنتبهوا لأنفسكم,يا أولاد

808
00:38:34,899 --> 00:38:36,607
"مثل الابوين الحديثيين"

809
00:38:36,608 --> 00:38:38,188
"الجواسيس يقومون بتدابير وقائية"

810
00:38:38,189 --> 00:38:40,028
"لضمان من وجود بيئة آمنة"

811
00:38:40,060 --> 00:38:41,737
"ماعدا بدل خزانات مسالمة للاطفال"

812
00:38:41,738 --> 00:38:43,286
"و غطاء على مقبس الكهرباء"

813
00:38:43,286 --> 00:38:45,577
"هم يستخدمون أساليب أكثر صرامةً"

814
00:38:45,642 --> 00:38:49,094
"عندما تقوم بصنع إنفجار"
"لأبقاء لأشخاص خلفك"

815
00:38:49,126 --> 00:38:50,770
"لا يمكنك أن تتساهل بالامر"

816
00:38:50,771 --> 00:38:53,352
"أنه ليس مثالياً أبداً"
"لكن لمصلحتهم وحمايتهم الخاصة"

817
00:38:53,416 --> 00:38:56,062
"يجب أن تتأكد أنهم يعلموا أنك جاد"

818
00:38:56,127 --> 00:38:59,902
"بعد ذلك الامر الوحيد المتبقي هو تفجيرها"
"بدون تفجير أي أحد للسماء"

819
00:39:14,837 --> 00:39:16,612
(نعم,يـ(سام

820
00:39:16,613 --> 00:39:18,935
يـ(مايكـ),لقد أحاول لأن أصل أليك لنصف ساعة

821
00:39:19,000 --> 00:39:21,580
"يبدو أن خطتنا لمزامنة "مكتب التحقيقات الفدرالي
مع وصول (قلروي) في المطار

822
00:39:21,645 --> 00:39:23,064
لن تتم بسلام

823
00:39:23,065 --> 00:39:25,452
شاحنة وقود أصدمت في طائرة
من طراز "سيسنا" على مدرج الاقلاع

824
00:39:25,517 --> 00:39:27,290
هم يعيدون توجيه كل الرحلات الجوية
[في جميع أنحاء ولاية [فلوريدا

825
00:39:27,291 --> 00:39:29,163
الشرطة حاصرت كل هذه المنطقة

826
00:39:29,226 --> 00:39:31,937
أن (قلروي) لن يقوم بأختطاف الطائرة,هو يقوم بتغير مسارها

827
00:39:32,002 --> 00:39:33,841
نعم,تخميني هو أنك لست متمركز

828
00:39:33,905 --> 00:39:35,744
في مكان مرور تافه في الخلاء

829
00:39:38,519 --> 00:39:40,745
(أنا أحرس مهبط طائرة (قلروي

830
00:39:40,810 --> 00:39:42,098
صحيح,و سأخبرك شيئاً كذلك

831
00:39:42,099 --> 00:39:43,647
الشرطة تلاحق من الارض طائرة تائهة

832
00:39:43,648 --> 00:39:45,098
هم يتجهون الى طريقك,يا شريكي

833
00:39:45,099 --> 00:39:46,389
سيعبرون هذا الجسر

834
00:39:46,390 --> 00:39:47,873
و (قلروي) سيمزقهم برشاشه عيار 50

835
00:39:47,874 --> 00:39:49,293
هو سيقلني بعد عدة دقائق

836
00:39:49,294 --> 00:39:51,035
يجب أن تخبرهم أن يتراجعوا حتى يأتي

837
00:39:51,036 --> 00:39:53,359
ماذا,أتظن أن الشرطة سيصدقوني كلامي,يـ(مايكـ)؟

838
00:39:56,423 --> 00:39:58,489
صباح الخير يا أصدقائي

839
00:40:04,554 --> 00:40:05,811
(ويستن)

840
00:40:05,812 --> 00:40:07,617
"يـ(قلروي),أنا أسمع الكثير"
"من الصفارات الانذار هنا"

841
00:40:07,618 --> 00:40:09,716
ذلك لن يكون له علاقة بطائرة مفقودة,أليس كذلك؟

842
00:40:09,780 --> 00:40:11,166
هذا سبب تمريننا

843
00:40:11,167 --> 00:40:13,038
توقف عن التذمر وقم بعملك

844
00:40:13,103 --> 00:40:15,361
أو سأقوم به نيابةً عنك

845
00:40:15,426 --> 00:40:17,909
ظيفنا متحمس جداً لمقابلتك

846
00:40:17,974 --> 00:40:20,330
"(أراك في القريب,يـ(مايكل"

847
00:40:44,429 --> 00:40:46,624
يـ(قلروي),يجب أن نغادر حالاً

848
00:40:48,204 --> 00:40:50,204
يقولون لو عشت بما فيه الكفاية

849
00:40:50,269 --> 00:40:51,622
سترى كل شيء

850
00:40:51,623 --> 00:40:53,042
ما الذي حدث؟

851
00:40:53,043 --> 00:40:54,848
دفع لي عشرة ملايين دولار

852
00:40:54,849 --> 00:40:57,883
تبين أن خطته كانت قتلي,ويأتي خلفك

853
00:40:57,946 --> 00:40:59,688
من؟

854
00:40:59,689 --> 00:41:01,044
أسمه (سايمون)؟

855
00:41:01,045 --> 00:41:03,270
من الواضح أني لست صديقه الوحيد في [ميامي]؟

856
00:41:04,786 --> 00:41:06,269
آسف

857
00:41:06,270 --> 00:41:08,658
هل ذكرت أنني مرتبط بجهاز متفجر؟

862
00:41:09,079 --> 00:41:13,586
Translated By :AKoOoN