1
00:00:38,154 --> 00:00:43,113
ربما بأحد هذه الأيام ستتمكن فعلاً
من إنزالي أمام منزلي

2
00:00:48,521 --> 00:00:50,121
طابت ليلتك

3
00:01:20,920 --> 00:01:24,821
!النجدة
!فليساعدني أحد ما

4
00:01:44,621 --> 00:01:47,222
!لا أعلم.. لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

5
00:01:47,256 --> 00:01:48,757
!لا أعلم

6
00:01:58,662 --> 00:02:03,498
لا بد أنك تمازحني

7
00:02:27,846 --> 00:02:30,214
!لا أعلم ما الذي تتحدث عنه يا رجل

8
00:02:30,248 --> 00:02:33,449
!لقد أمسكت بالرجل الخطأ
!أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

9
00:02:33,484 --> 00:02:35,751
!حسناً، حسناً، حسناً

10
00:02:35,785 --> 00:02:39,586
حسناً! سأخبرك بما تود معرفته

11
00:02:39,621 --> 00:02:41,387
فقط أبعد هذا المسدس عن وجهي، اتفقنا؟

12
00:02:41,422 --> 00:02:44,556
حسناً، حسناً، حسناً
سأخبرك بما تود معرفته

13
00:02:44,590 --> 00:02:46,924
فقط أبعد هذا المسدس عن وجهي

14
00:02:57,698 --> 00:03:00,099
أنحن على وفاق؟

15
00:03:00,133 --> 00:03:03,901
تصورت أنك ستدعني أذهب

16
00:03:03,935 --> 00:03:06,336
وتترك السلطات المخولة تحاسبني

17
00:03:06,370 --> 00:03:08,404
..كما تعلم، محكمة، سجن، وربما

18
00:03:08,438 --> 00:03:11,139
!بربك! لقد أخبرتك ما تود معرفته

19
00:03:11,174 --> 00:03:13,307
!أخبرتك بما تريد سماعه

20
00:03:13,342 --> 00:03:16,976
!مهلاً
!لقد أخبرتك بما احتجتَ لمعرفته

21
00:03:17,011 --> 00:03:21,613
!أرجوك! لقد أخبرتك بما احتجتَ لمعرفته

22
00:03:23,582 --> 00:03:27,084
|| الـبـلـدة الـسـعـيـدة ||
| الحلقة الأولى: في هذا البيت على الثلج |

23
00:03:55,163 --> 00:03:57,230
أنتِ (هينلي)، أليس كذلك؟ -
بلى -

24
00:03:57,264 --> 00:03:59,464
مرحباً

25
00:03:59,499 --> 00:04:02,467
أنا (ميراندا كيربي). يا للسعادة -
شكراً جزيلاً على إقلالي -

26
00:04:02,501 --> 00:04:05,469
"خدومة أبد الدهر"
هذا ما ينادونني به

27
00:04:05,503 --> 00:04:07,971
(أهلاً بك إلى (هابلين
سوف تحبين المكان هنا

28
00:04:08,005 --> 00:04:10,139
أتعزفين على الغيتار؟ -
أجل -

29
00:04:10,174 --> 00:04:12,208
لطالما أردتُ أن أعزف

30
00:04:12,242 --> 00:04:14,809
..أتعلمين، لقد تلقيتُ دروساً وأنا في التاسعة -
أشكرك -

31
00:04:14,844 --> 00:04:16,711
لكن لم يعجبني معلمي لأنّ رائحته كانت تفوح

32
00:04:16,746 --> 00:04:20,115
!لذا طلبت من أهلي أن أنسحب، وسمحوا لي

33
00:04:20,149 --> 00:04:22,217
لدي رغبة بمقاضاتهم الآن، صدقاً

34
00:04:22,251 --> 00:04:25,153
أيسعك تخيل لو أنهم
لم يسمحوا لك بالانسحاب؟

35
00:04:25,187 --> 00:04:27,122
لكنت أضاهي (إريك كلابتون) الآن

36
00:04:27,156 --> 00:04:29,824
ابنتي (جوردان)، إنها في الثامنة

37
00:04:29,859 --> 00:04:34,229
ستبدأ العزف في الصيف
:وإذا أرادت الانسحاب، فسيكون الأمر مثل

38
00:04:34,262 --> 00:04:37,864
!عذراً يا شريكتي! لا تستطيعين ذلك! ادخلي -
صحيح، حسناً -

39
00:04:42,869 --> 00:04:45,037
إذن لمَ اخترت (هابلين) يا عزيزي؟

40
00:04:45,071 --> 00:04:48,476
عدا الرغبة بإبراز الطعم الجغرافي المعصوم

41
00:04:48,510 --> 00:04:52,546
والدتي قضت إجازتها هنا وهي صغيرة

42
00:04:52,580 --> 00:04:54,548
لقد توفيت مؤخراً

43
00:04:54,582 --> 00:04:58,217
لكنها تحدثت دوماً بشكل مولع عن هذا المكان

44
00:05:05,926 --> 00:05:08,960
والدك يغني أغنيته

45
00:05:08,994 --> 00:05:11,229
وذلك قد يعني أمراً واحداً

46
00:05:11,263 --> 00:05:13,764
هذا صحيح.. "دالاس أليس" يعود
إلى البحيرة اليوم

47
00:05:13,798 --> 00:05:16,366
الأمر يصبح أبكر كل عام -
كلا، هذا ليس صحيحاً -

48
00:05:16,401 --> 00:05:19,369
أسبوع مهرجان الذوبان يكون
دوماً حينما نعيده

49
00:05:19,403 --> 00:05:22,405
سيكون مهرجان ذوبان بارد هذا العام

50
00:05:22,439 --> 00:05:25,240
لا يبدو أنّ الجو سيدفأ عما قريب

51
00:05:25,275 --> 00:05:28,777
هل نظرت لتلك الكتيبات؟ -
لا -

52
00:05:31,547 --> 00:05:36,752
(إيما سي)، أمك تريد ترك (هابلين)
(والانتقال إلى (كاليفورنيا

53
00:05:36,786 --> 00:05:40,389
ما قولك؟ -
أقول.. لا -

54
00:05:40,423 --> 00:05:42,058
حقاً؟ -
نعم -

55
00:05:42,092 --> 00:05:43,793
لمَ لا؟ -
لديهم زلازل هناك -

56
00:05:43,827 --> 00:05:46,930
لديهم بالفعل زلازل
وها نحن ذا

57
00:05:46,964 --> 00:05:48,931
في مهد قلب المنطقة

58
00:05:48,966 --> 00:05:51,901
أبي هو الشريف
في بلدة دون جريمة
<font color="#ffff55">الشريف = قائد الشرطة

59
00:05:51,935 --> 00:05:54,103
الأم لديها وظيفة مهمة في مصنع المخبوزات

60
00:05:54,138 --> 00:05:58,741
والابنة (إيما) ألمع طالبة في صفها الأول
تناوليها

61
00:05:58,775 --> 00:06:01,376
الأم والأب لا زالا يختلسان العناق

62
00:06:01,411 --> 00:06:04,112
على الرغم من حقيقة أنهما سوية
منذ حفلة التخرج

63
00:06:04,146 --> 00:06:06,915
(إذن أخبريني يا (إيما
لمَ قد تقايضين أياً من ذلك

64
00:06:06,950 --> 00:06:09,618
للذهاب إلى مكان مليئ بالزلازل؟ -
لن نقايض -

65
00:06:09,652 --> 00:06:12,221
كلا، لن نقايض
(أخبريها يا (إيما سي

66
00:06:12,255 --> 00:06:15,056
(أخبري الأم عن أمجاد (هابلين

67
00:06:17,659 --> 00:06:20,094
ماذا تخططين أن تفعل؟

68
00:06:20,129 --> 00:06:22,830
أريد فتح محل شمعات بميراثي

69
00:06:22,864 --> 00:06:25,098
ما رأيك؟ -
أعتقد أنّ هذا مدهش. أنا أعشق الشمعات -

70
00:06:25,133 --> 00:06:30,669
خاصة المعطرة منها... حقاً؟ -
سوف تهيمين بشمعة فراولة الحقول المتوهجة -

71
00:06:30,704 --> 00:06:34,341
أنا أستعمل فراولة حلوة ناضجة طبيعياً
..في الشمع

72
00:06:34,408 --> 00:06:38,476
ثم أغطي القمة بفتائل من شرائح الموز

73
00:06:38,511 --> 00:06:40,845
أريج الرائحة مدهش -
سجل طلبي لخمسة شمعات -

74
00:06:40,880 --> 00:06:43,682
بالحديث عن الأريج، كل شئ رائحته زكية هنا

75
00:06:43,716 --> 00:06:46,851
بالطبع كذلك يا عزيزتي، انظري

76
00:06:48,855 --> 00:06:51,455
..ذاك مصنع المخبوزات

77
00:06:51,490 --> 00:06:53,523
مخبز "اليومي" الحلواني

78
00:06:53,558 --> 00:06:54,791
"المحليون يسمونه "الخبزي

79
00:06:54,826 --> 00:06:58,694
(ليس فقط أنه يوظف 12% من سكان (هابلين

80
00:06:58,729 --> 00:07:01,497
إنه يجعل أيضاً (هابلين) مكاناً هواؤه مفعمٌ

81
00:07:01,531 --> 00:07:07,168
بأريج الخبز الطازج طوال اليوم

82
00:07:24,415 --> 00:07:26,450
(أهلاً بك في (هابلين

83
00:07:26,484 --> 00:07:29,786
"أو كما يسميها بعض القوم.. "البلدة السعيدة

84
00:07:29,821 --> 00:07:33,524
(لأنهم يعلمون يا (هينلي
يعلمون

85
00:07:33,558 --> 00:07:37,530
أظن أنه بارد جداً -
الآن أنتِ مخطئة -

86
00:07:37,564 --> 00:07:41,368
نعم إنه بارد جداً
لكن لو فكرت به وتمنيته ملياً

87
00:07:41,402 --> 00:07:45,005
تخيلي "دالاس أليس" على رماح البحيرة

88
00:07:45,039 --> 00:07:47,607
هل ترينه؟ -
كلا -

89
00:07:47,641 --> 00:07:48,841
لا؟ حقاً؟

90
00:07:48,876 --> 00:07:52,209
هل ترين الخيط المربوط بالتراوت

91
00:07:52,243 --> 00:07:56,079
والصحن والمرساة المتدلية منه؟ -
كلا -

92
00:07:56,114 --> 00:07:59,549
لا؟ هل تتخيلين أي شئ؟ -
!جبنة مشوية -

93
00:07:59,583 --> 00:08:01,585
جبنة مشوية؟ ماذا؟

94
00:08:01,619 --> 00:08:04,421
حسناً، سأثبت لك أنّ الأمر يفلح

95
00:08:04,456 --> 00:08:09,992
(الآن أنا أتصور مربيتك (جورجيا
تسير معك إلى المدرسة

96
00:08:12,229 --> 00:08:15,397
رباه! لقد أفلح الأمر
!لا يمكنني تصديق هذا

97
00:08:15,432 --> 00:08:17,532
!أفلح الأمر
!أفلح الأمر

98
00:08:17,567 --> 00:08:20,568
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟ -
أبي يظهر غبائه -

99
00:08:20,602 --> 00:08:22,569
الآباء يفعلون ذلك

100
00:08:22,603 --> 00:08:24,904
هل ستضعه في الماء اليوم حقاً؟

101
00:08:24,939 --> 00:08:28,406
البركة متجمدة
لقد مررت بها الليلة الماضية

102
00:08:28,441 --> 00:08:30,308
حسنٌ، البركة ليست البحيرة

103
00:08:30,342 --> 00:08:35,780
وما الذي كنتِ تفعلينه عند البركة
الليلة الماضية يا (جورجيا)؟

104
00:08:35,814 --> 00:08:38,082
أنقذنا البوق

105
00:08:38,116 --> 00:08:41,518
!مرحباً أيها الفاصوليا الصغيرة

106
00:08:41,585 --> 00:08:44,887
!جدي -
هذه فتاتي -

107
00:08:44,921 --> 00:08:48,289
يا لجمالك
جورجيا)، كيف حال والدك؟)

108
00:08:48,324 --> 00:08:50,024
ينام بما يكفي

109
00:08:50,058 --> 00:08:53,160
لا يوجد الكثير من النوم في التكوين -
صحيح -

110
00:08:53,194 --> 00:08:55,295
لدينا حالة في الساحة

111
00:08:55,330 --> 00:08:58,264
أتريد مرافقتي -
إنه يوم عطلتي يا أبي -

112
00:08:58,299 --> 00:09:01,266
سأعيد "دالاس أليس" إلى الماء اليوم

113
00:09:01,301 --> 00:09:05,203
الموسم مبكر جداً على وضعه في الماء -
أكان هناك اجتماع من نوع ما؟ -

114
00:09:05,237 --> 00:09:10,108
هل اجتمعتم هذا الصباح للتحدث بشأن الطقس؟ -
هيا، لنذهب -

115
00:09:10,142 --> 00:09:12,543
دعني أجلب سترتي -
لا، مظهرك حسن كما أنت -

116
00:09:12,577 --> 00:09:16,347
(أراك لاحقاً يا صغيرتي، (جورجيا -
أخبري أمكِ أنني اضطررت للمغادرة -

117
00:09:16,381 --> 00:09:19,283
لأنّ أبي أكثر لؤماً من أبيكِ

118
00:09:19,317 --> 00:09:21,818
هيا، لنمضي. فلتقد أنت

119
00:09:21,853 --> 00:09:24,220
وداعاً يا فتيات -
هـيـا -

120
00:09:33,963 --> 00:09:37,199
عملياً، فهو ليس موعداً عاطفياً
أنا لم أؤطره كـموعد أبداً

121
00:09:37,233 --> 00:09:40,766
(حالما تطلب من فتاة الخروج معك يا (ديف
فهو موعد

122
00:09:40,800 --> 00:09:42,601
لقد سألتها الخروج من أجل العجّة

123
00:09:42,635 --> 00:09:44,801
نبيذ أبيض وعجّة

124
00:09:46,203 --> 00:09:49,271
هذا مطعم (ديف) الكبير
!وهذا هو (ديف) الكبير. مرحى

125
00:09:49,306 --> 00:09:52,174
(صباح الخير. هذا (هينلي
هينلي)، هذا (ديف) الكبير)

126
00:09:52,208 --> 00:09:53,775
مرحباً -
أهلاً -

127
00:09:53,809 --> 00:09:55,777
(وهذا (إلاي روجرز -
مرحباً -

128
00:09:55,811 --> 00:09:57,745
"ينادونه "جعة الجذور

129
00:09:57,779 --> 00:10:01,148
إنها بلدة صغيرة
الجميع يحصلون على لقب

130
00:10:01,182 --> 00:10:02,949
سعيدة بلقائكم يا رفاق

131
00:10:02,984 --> 00:10:04,350
أهلاً وسهلاً

132
00:10:04,385 --> 00:10:07,086
نعم، أهلاً بالتأكيد

133
00:10:08,855 --> 00:10:11,089
لمَ لا تدخلنَ للحجرة أيتها السيدات

134
00:10:11,123 --> 00:10:13,424
وأنا سأحضر لَكُنَّ بعض القهوة؟

135
00:10:13,459 --> 00:10:14,759
حسناً

136
00:10:14,793 --> 00:10:17,228
ممتاز، وداعاً

137
00:10:17,262 --> 00:10:19,463
أتفكر بما أفكر به؟

138
00:10:19,497 --> 00:10:21,464
نبيذ أبيض وعجّة؟

139
00:10:21,499 --> 00:10:22,866
أجل

140
00:10:25,936 --> 00:10:28,037
أجل

141
00:10:28,072 --> 00:10:30,339
حسناً، قادم، قادم
عليّ الذهاب

142
00:10:30,373 --> 00:10:33,275
متاعب في الساحة.. مشكلة في اللافتة

143
00:10:33,343 --> 00:10:35,043
مجدداً؟

144
00:10:35,077 --> 00:10:37,512
!أوقف ذلك البوق

145
00:10:37,546 --> 00:10:40,648
أنت، في السيارة. هلاّ أوقفت البوق؟

146
00:10:40,683 --> 00:10:42,684
اهدؤوا

147
00:10:42,718 --> 00:10:46,455
اهدؤوا جميعاً -
لمَ لا تجهر بصوتك أكثر قليلاً يا جعة الجذور؟ -

148
00:10:46,489 --> 00:10:49,691
قل ذلك بصوت رجل. سيكون الأمر أكثر فعالية

149
00:10:49,725 --> 00:10:52,061
..انظروا لهذا

150
00:10:52,095 --> 00:10:54,330
مشاجرة

151
00:10:54,364 --> 00:10:58,467
(فوضى.. مشهد مافيا وسط (هابلين

152
00:10:58,501 --> 00:11:00,336
(هذا أمر نادر الحدوث يا (جون

153
00:11:00,370 --> 00:11:05,071
حسنٌ، يبدو أنّ لدى هؤلاء مشكلة
بخصوص رفعنا للافتة

154
00:11:05,106 --> 00:11:07,540
خلتُ أننا اتفقنا ألاّ تكون مرفوعة

155
00:11:07,575 --> 00:11:10,543
كلا، لم نتفق على شئ من هذا القبيل -
بلى، بالتأكيد اتفقنا -

156
00:11:10,577 --> 00:11:12,544
لقد جلسنا في اجتماع مجلس البلدية

157
00:11:12,578 --> 00:11:15,813
والحديث كان بخصوص الشِفاء
وليس الخوض في الماضي

158
00:11:15,847 --> 00:11:18,582
واتفقنا حينها على ألاّ تُرفع هذه

159
00:11:18,616 --> 00:11:20,584
وهو ما أتخيل أن يكون أمراً بالغ السهولة

160
00:11:20,618 --> 00:11:25,789
لو لم يكن لديك من هو من شحمك ولحمك
مصوراً على اللافتة

161
00:11:25,823 --> 00:11:27,924
لذا طالما بقوا مفقودين

162
00:11:27,958 --> 00:11:30,993
فلا يزال هناك أمل كما أعتقد، صحيح؟ -
دون شك. لستُ أحاول أن أكون متبلد الأحاسيس -

163
00:11:31,027 --> 00:11:36,297
"طالما أنّك ترفض مطاردة "الرجل السحري
فإذن سيبقى حراً طليقاً

164
00:11:36,331 --> 00:11:39,766
"على فرض أنّه يوجد حقاً "رجل سحري

165
00:11:39,801 --> 00:11:41,434
على فرض أنه لا يوجد أي تفسير آخر

166
00:11:41,469 --> 00:11:43,369
فماذا إذاً؟ جميعهم انصرفوا عن البلدة وحسب؟

167
00:11:43,403 --> 00:11:47,005
ابنتي ذات الثمانية أعوام لم تنصرف عن البلدة -
أعلم ذلك -

168
00:11:47,039 --> 00:11:50,376
ربما تود أن تناقش هذا مع والدتي -
ربما أود ذلك -

169
00:11:50,410 --> 00:11:52,077
!طفح الكيل

170
00:11:52,112 --> 00:11:55,147
!مهلاً

171
00:11:55,181 --> 00:11:57,215
!بئساً! اهدؤوا
!أبعده من هنا

172
00:11:57,283 --> 00:12:01,252
!يكفي! هذا يكفي
اللعنة

173
00:12:03,321 --> 00:12:05,255
اللافتة ستُزال

174
00:12:05,289 --> 00:12:09,557
مهرجان الذوبان يدور حول أكواز الذرة
والاحتفالات الصاخبة

175
00:12:09,592 --> 00:12:12,226
وليس حول الظلام

176
00:12:12,259 --> 00:12:14,226
أيها الشريف

177
00:12:14,260 --> 00:12:17,662
(عثر (هوبس) على أمرٍ جدي عند بركة (ماك

178
00:12:17,696 --> 00:12:20,030
!اللافتة تُزال

179
00:12:33,243 --> 00:12:36,912
كيف حال فكّك؟ -
بخير -

180
00:12:36,947 --> 00:12:39,281
(عليك أن تبدأ التصرف كشرطي يا (تومي

181
00:12:39,315 --> 00:12:41,450
كيف ذلك؟

182
00:12:41,484 --> 00:12:43,718
لا تقف هناك ويداك في جيوبك

183
00:12:43,752 --> 00:12:46,855
يجب أنْ تلوّح بها بشكل صحيح
لتثبت هيبة القيادة

184
00:12:46,889 --> 00:12:48,857
أنت تتصرف وكأنك تبيع المثلجات

185
00:12:48,891 --> 00:12:50,858
هذه (هابلين) يا أبي

186
00:12:50,893 --> 00:12:55,162
لمَ تُصعّب الأمور بينما تقدم لك الحياة هذا؟

187
00:12:55,230 --> 00:12:58,897
فقط تذكر حتمية القدر البالغ

188
00:12:58,932 --> 00:13:00,397
ماذا؟

189
00:13:00,432 --> 00:13:03,200
القدر البالغ
إنه مصطلح لاتيني

190
00:13:03,234 --> 00:13:09,105
يعني الكارثة الطبيعية والمستحيلة التجنب
التي تعيق سير الأحداث الطبيعي

191
00:13:09,139 --> 00:13:13,241
ويا بنيّ
كل حياة تتنظرها زيارة من القدر البالغ

192
00:13:13,275 --> 00:13:18,411
حسنٌ، أعتقد أن البراعة هي تجنب بالغ القدر
أو القدر البالغ أو أياً كان اسمه

193
00:13:18,446 --> 00:13:20,780
لأطول وقتٍ ممكن -
تلك هي البراعة -

194
00:13:20,814 --> 00:13:23,216
أود قول هذا لـ(كلوي) إذا رأيتها من جديد يوماً

195
00:13:23,250 --> 00:13:25,618
من؟ -
ماذا؟ -

196
00:13:25,653 --> 00:13:27,120
من هي (كلوي)؟

197
00:13:27,154 --> 00:13:29,121
من؟

198
00:13:29,156 --> 00:13:31,823
ماذا لديك يا (هوبس)؟

199
00:13:31,857 --> 00:13:33,958
كان الأطفال يتزلجون عندما وجدوه

200
00:13:33,993 --> 00:13:37,095
لن تصدق هذا

201
00:13:46,308 --> 00:13:48,676
أتعلم ماهذا يا (تومي)؟

202
00:13:48,710 --> 00:13:51,679
أجل

203
00:13:51,713 --> 00:13:54,715
القدر البالغ

204
00:14:01,722 --> 00:14:04,790
حسناً

205
00:14:04,824 --> 00:14:10,529
أعتقد حقاً أنكِ سترتاحين هنا
حتى نتمكن من إيجاد شئ دائمٍ أكثر

206
00:14:10,564 --> 00:14:13,032
نعم، هذا يبدو جيداً

207
00:14:13,066 --> 00:14:17,434
(لديّ سبعة مقيمين حالياً يا (هينلي
بما فيهم أنت وأنا

208
00:14:17,468 --> 00:14:19,435
هذه غرفة التلفاز

209
00:14:19,470 --> 00:14:23,839
والقاعدة الوحيدة هنا
أنّ من يصل أولاً يحق له التحكم

210
00:14:23,873 --> 00:14:26,708
أوقات الإفطار والغداء على هواك

211
00:14:26,742 --> 00:14:29,845
..وهذه هي صديقاتي الأرامل

212
00:14:29,880 --> 00:14:32,115
(إيستر)، (جوني)

213
00:14:32,149 --> 00:14:34,817
(روز) و(آيرين)

214
00:14:34,852 --> 00:14:36,819
(هذا (هينلي -
مرحباً -

215
00:14:36,853 --> 00:14:41,656
!انظر لنفسك
!يا لوسامتك الأخّاذة

216
00:14:43,191 --> 00:14:46,360
كنت أبدو بهذا الشكل عندما كنتُ بمثل عمرها

217
00:14:46,394 --> 00:14:49,529
كلا، لم تكوني -
لديّ الصورة -

218
00:14:49,563 --> 00:14:51,730
لم يكن لديهم كاميرات في عام 1400

219
00:14:55,868 --> 00:15:01,171
الجميع يقولون أنه لا يوجد مكان أكثر دفئاً
(أكثر من منزل (ميدوز

220
00:15:01,206 --> 00:15:03,974
سيد (جريفز)؟

221
00:15:04,008 --> 00:15:06,576
(سيدة (ميدوز

222
00:15:06,610 --> 00:15:08,884
هل ستشاركنا طعام العشاء؟

223
00:15:08,889 --> 00:15:12,347
سنقدم لحم ضأن مفروك بالنعناع

224
00:15:12,381 --> 00:15:14,349
(مع الأسف لا يا سيدة (ميدوز

225
00:15:14,383 --> 00:15:18,953
أحس بنفخةٍ في معدتي
وهي على هذه الحال طوال النهار

226
00:15:18,987 --> 00:15:22,990
يا عزيزي. سأرسل لك (كولين) مع
بعض بيكربونات الصودا

227
00:15:23,024 --> 00:15:25,525
يا لرقة قلبك

228
00:15:27,528 --> 00:15:31,096
سيد (جريفز) انتقل هنا قبل ثلاثة أشهر

229
00:15:31,130 --> 00:15:33,798
..إنه يفتتح محلاً في البلدة
المخلفّات التذكارية السينمائية

230
00:15:33,833 --> 00:15:36,500
الطابق الثالث ممنوع الصعود إليه بتاتاً

231
00:15:40,337 --> 00:15:45,676
عدم الالتزام بهذه القواعد سيؤدي
إلى إنهاء إقامتك هنا فوراً

232
00:15:47,913 --> 00:15:50,248
أنا لا أمزح

233
00:15:50,282 --> 00:15:52,550
غرفتك من هذه الناحية

234
00:16:06,262 --> 00:16:09,732
حسناً، جميعاً

235
00:16:09,766 --> 00:16:12,067
لقد سمعتم جميعاً ما جرى

236
00:16:12,102 --> 00:16:18,540
وبينما أعلم أنّ هذا أمر لم نضطر للتعامل معه
..منذ فترة.. بالنسبة لبعضكم لم يحدث مطلقاً

237
00:16:18,574 --> 00:16:24,211
سوف نهتم بهذا الأمر بحرصٍ شديد

238
00:16:24,246 --> 00:16:32,751
التفاصيل الوحشية للجريمة يجب أن تبقى
طي الكتمان كي تساعدنا في التحقيق

239
00:16:32,785 --> 00:16:35,853
علينا أن نمسك بهذا الرجل على وجه السرعة

240
00:16:35,887 --> 00:16:40,854
هذا ليس رجلاً طيباً
الرجل الطيب لا يحدث ثقباً في رأس رجل

241
00:16:41,292 --> 00:16:44,192
حسناً يا قوم. سمعتم ما قاله
فلنمضي من هنا

242
00:16:44,227 --> 00:16:47,428
أريدكم أن تدققوا كل المنازل المحيطة
(ببركة (ماك

243
00:16:47,462 --> 00:16:50,430
وأن تجدوا أي أحدٍ قد يكون رأى الضحية

244
00:16:50,465 --> 00:16:53,767
في الساعات التي تسبق وفاته، حسناً؟
فلنبدأ العمل

245
00:16:53,801 --> 00:16:55,935
أيها الشريف، ثكنات شرطة الولاية

246
00:16:55,969 --> 00:16:59,470
سترسل سيارة من أجل الجثة -
!ألن يمهلونا معها 11 ثانية حتى؟ -

247
00:16:59,505 --> 00:17:01,272
(أوامر النقيب (فروست)، أيها المحقق (هوبس

248
00:17:01,307 --> 00:17:03,677
ويبدو كأنهم سيرسلون رجلاً أيضاً

249
00:17:03,711 --> 00:17:06,947
من أجل ماذا؟ -
لمساعدتنا، أنا متأكد -

250
00:17:06,981 --> 00:17:11,850
"مساعدة"، سرعان ما تنقلب إلى "مراقبة"
"وقبل أن تدرك الأمر تتحول إلى "إشراف

251
00:17:11,884 --> 00:17:17,354
ومكتب (بيغي هابلين) ترك ستة رسائل
قبل أن تتصل السيدة بنفسها

252
00:17:17,389 --> 00:17:19,356
حقاً؟ كيف بدت؟

253
00:17:19,391 --> 00:17:22,060
كما لو أنها أكلت دبابيراً على الفطور

254
00:17:25,565 --> 00:17:29,068
(جعة الجذور"، (تومي"

255
00:17:29,102 --> 00:17:31,637
(أعْلِما السيدة (فريدل

256
00:17:37,944 --> 00:17:43,748
إذن هنا نرى الحاويات حيث يُخلط الماء
الطحين، الملح، الدهن والخميرة

257
00:17:43,783 --> 00:17:47,184
ثم يوضع الخليط في أحواض العجن

258
00:17:47,219 --> 00:17:49,186
كي تتخمر الخميرة

259
00:17:49,220 --> 00:17:53,289
هذا يستغرق نحو ثلاث ساعات
ويسمح للعجينة بالانتفاخ

260
00:17:59,157 --> 00:18:02,459
ألو؟ -
مرحباً، مرحباً -

261
00:18:02,493 --> 00:18:05,061
أأنت بخير؟

262
00:18:05,095 --> 00:18:08,230
أنا بخير. أقرأ وحسب

263
00:18:08,264 --> 00:18:12,933
دعينا نخرج من المنزل الليلة
ما قولك؟ سوف أصطحبك للعشاء

264
00:18:12,967 --> 00:18:16,037
ما رأيك.. ما رأيك ببعض الطعام الصيني؟

265
00:18:16,071 --> 00:18:20,340
لا أعرف. أنا متعبة قليلاً

266
00:18:20,375 --> 00:18:22,876
أنتِ في الغرفة مجدداً، أليس كذلك؟

267
00:18:22,910 --> 00:18:25,011
لقد كنت أرتب الفراش فحسب

268
00:18:25,045 --> 00:18:28,247
..غسلتُ الملاءات

269
00:18:28,281 --> 00:18:30,248
عطرت المكان وما إلى ذلك

270
00:18:30,282 --> 00:18:33,017
اللعنة يا (كارول). كم مرة علينا الخوض بهذا؟

271
00:18:33,051 --> 00:18:35,752
"لقد وجدتُ "سباغيتي على القمر

272
00:18:35,786 --> 00:18:39,255
أتتذكرها؟

273
00:18:39,290 --> 00:18:41,524
اعتدتَ أن تقرأها لها

274
00:18:41,558 --> 00:18:43,492
أجل، أتذكر

275
00:18:43,526 --> 00:18:46,928
عزيزتي، أرجوكِ. هذا.. ليس صحياً

276
00:19:05,078 --> 00:19:08,079
مرحباً، ما الذي تفعله هنا؟

277
00:19:08,114 --> 00:19:10,748
مرحباً

278
00:19:10,782 --> 00:19:17,587
شئ كنتُ آمل أن تمضي كل مسيرتي المهنية
دون أن أضطر لفعله.. إبلاغ الأقرباء بالوفاة

279
00:19:17,621 --> 00:19:20,823
ماذا؟ ما الذي حدث؟

280
00:19:20,857 --> 00:19:23,592
سنتحدث بهذا الصدد في المنزل، حسناً؟

281
00:19:23,626 --> 00:19:25,294
حسناً

282
00:19:29,131 --> 00:19:31,966
دونا فريدل)؟)

283
00:19:32,000 --> 00:19:35,803
أجل؟

284
00:19:35,837 --> 00:19:39,974
نحن هنا بخصوص زوجكِ

285
00:19:40,008 --> 00:19:42,777
(لقد عثر عليه ميتاً عند بركة (ماك

286
00:19:42,811 --> 00:19:45,947
نعتقد أنه قُتِل

287
00:19:45,981 --> 00:19:48,483
نحن متأسفون

288
00:19:48,517 --> 00:19:51,019
إذا كان هنالك أي شئ.. يمكننا فعله

289
00:19:51,053 --> 00:19:53,922
..فضلاًُ -
..لا تتردّد -

290
00:19:57,361 --> 00:20:00,396
!لا! لا! لا

291
00:20:00,431 --> 00:20:02,932
!لا! لا! لا

292
00:20:02,967 --> 00:20:05,302
!تأتي هنا لتخبرني بذلك

293
00:20:05,336 --> 00:20:08,000
!لا! لا! لا

294
00:20:08,035 --> 00:20:14,771
حسناً يا أطفال، ما رأيكم بقضمة من
اللفافات الطازجة الساخنة مباشرة من الفرن؟

295
00:20:30,634 --> 00:20:33,435
لقد قُتل في الكوخ الثلجي
(الخاص بـ(رايموند ميدوز

296
00:20:33,469 --> 00:20:36,470
الذي على بركة (ماك)؟ -
أجل -

297
00:20:36,504 --> 00:20:39,739
..لا أستطيع تذكر صورته
(جيري فريدل)

298
00:20:39,774 --> 00:20:43,742
المُتواري؟ أتذكرين كيف طردوه
لأنه كان يختبئ خلف الأكوام

299
00:20:43,777 --> 00:20:46,745
ويحدّق بالنساء والفتيات؟ -
ذاك الرجل.. النحيف -

300
00:20:46,779 --> 00:20:50,715
أجل، لقد كان مخيفاً للغاية
رغم ذلك، فلا يستحق ما جرى له

301
00:20:50,749 --> 00:20:52,750
يا فتيان، انظروا لهذا

302
00:20:52,785 --> 00:20:55,886
مباشرة من المجموعة المدعومة من الحكومة

303
00:20:55,921 --> 00:20:58,289
"المعروفة باسم "ريدج كوك

304
00:20:58,323 --> 00:21:00,090
حيث تذهب الصراصير لتموت

305
00:21:00,125 --> 00:21:02,960
لمَ لا... ألا ترين يا (لاني)؟ -
لا تفعلي -

306
00:21:02,995 --> 00:21:05,696
إظهار اللؤم للفتيات هو طريقة
هؤلاء الحمقى في إخفاء حقيقة

307
00:21:05,730 --> 00:21:08,865
أنهم مرعوبون من إظهار شذوذهم الجنسي

308
00:21:08,899 --> 00:21:12,236
كيف حال والدكِ يا (جورجيا)؟
ألا زال يحضر المخدرات؟

309
00:21:12,270 --> 00:21:18,343
لأننا رأيناه الليلة الماضية على
مسار الشاحنات 2 يغني من رئتيه القارحتين

310
00:21:18,377 --> 00:21:23,214
"تلك الأغنية القديمة "كم أنت متكبر
لكنه غيّر الكلمات

311
00:21:23,248 --> 00:21:26,117
(لنذهب يا (لاني -
"إلى "أوردتي -

312
00:21:26,151 --> 00:21:29,353
"أعتقد أنني سأحقن المخدرات في ساعدي"

313
00:21:29,388 --> 00:21:32,056
..في أوردتي"
"في أوردتي

314
00:21:32,091 --> 00:21:35,226
"أعتقد أنني سأحقن المخدرات في ساعدي"

315
00:21:43,533 --> 00:21:48,436
ما الذي جرى لك بحق الجحيم؟ -
(دونا فريدل) -

316
00:21:48,471 --> 00:21:52,707
لقد أظهرت ردة فعل جامحة على نبأ
وفاة زوجها

317
00:21:52,741 --> 00:21:57,011
لم أدرك أنّك قصدت المعنى الحرفي
"عندما قلت "بحرصٍ شديد

318
00:21:57,045 --> 00:21:59,547
حسناً، إنها بالغرفة واحد إذا احتجتها

319
00:21:59,581 --> 00:22:02,549
مهلاً، مهلاً، من هي؟ -
(دونا فريدل) -

320
00:22:02,584 --> 00:22:05,352
أحضرتها إلى هنا؟

321
00:22:05,386 --> 00:22:07,153
نعم

322
00:22:07,188 --> 00:22:09,055
ليست مشتبهاً بها

323
00:22:09,090 --> 00:22:12,493
نعلمها بالنبأ ومن ثم نسائلها

324
00:22:12,527 --> 00:22:16,497
في منزلها بعد أن يتسنى لها الوقت
لتعالج الأشياء بشكل صحيح

325
00:22:18,534 --> 00:22:21,569
إذن ينبغي أن نأخذها للمنزل

326
00:22:21,603 --> 00:22:24,839
أحضرها إلى غرفة الاستراحة

327
00:22:24,873 --> 00:22:27,208
لك ذلك

328
00:22:27,276 --> 00:22:29,245
ماذا؟

329
00:22:32,784 --> 00:22:38,388
مرحباً (تي سي). ما الذي يجري؟ -
إنها فوضى عارمة. ما الذي تفعله هنا؟ -

330
00:22:38,423 --> 00:22:43,728
خِلتُ أننا سنضع "دالاس أليس" بالماء اليوم -
رباه، ليس الوقت ملائماً -

331
00:22:43,762 --> 00:22:47,966
انظر، لقد.. وقعت جريمة قتل -
جريمة قتل؟ -

332
00:22:48,000 --> 00:22:49,968
من الذي قُتلَ؟

333
00:22:50,003 --> 00:22:53,005
لا يمكنني التحدث بهذا الشأن الآن
سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟

334
00:22:53,040 --> 00:22:56,075
أنا آسف -
حسناً -

335
00:23:10,053 --> 00:23:12,988
ألا تظن أنك بالغتَ قليلاً يا صاح؟

336
00:23:13,022 --> 00:23:14,456
أبي

337
00:23:21,094 --> 00:23:25,627
أعتقد أننا بحاجة لقوانين ملزمة

338
00:23:25,662 --> 00:23:27,162
والدي ممنوع ذكره

339
00:23:27,197 --> 00:23:31,130
..كذلك ذوقي في الموسيقى

340
00:23:31,164 --> 00:23:34,733
ومؤخرتي -
لكنّ مؤخرتكِ جميلة -

341
00:23:34,767 --> 00:23:38,268
لهذا بالضبط ممنوع ذكرها

342
00:23:41,373 --> 00:23:43,841
إذن ما الذي سأفعله بخصوص الكوخ الثلجي؟

343
00:23:43,875 --> 00:23:46,911
لا أدري، ماذا تودّين أن تفعلي؟

344
00:23:46,945 --> 00:23:49,246
أنتِ لم تريْ أي شئ فعلاً، صحيح؟

345
00:23:50,882 --> 00:23:56,086
(كيف ستشرحين سبب وجودك عند بركة (ماك
بعد منتصف الليل في البرد القارس؟

346
00:23:56,120 --> 00:24:02,659
بوسعي قول الحقيقة.. أنني كنت في سيارةٍ
أُقبّل أمير "البلدة السعيدة" الوحيد والمستقبلي

347
00:24:02,693 --> 00:24:05,064
جدّته تدير البلدة
جدتي ترقص مقابل المال الي يلقونه

348
00:24:05,100 --> 00:24:07,333
والده يمتلك مصنع المخبوزات

349
00:24:07,367 --> 00:24:10,504
..والدي يمتلك معمل مخدرات
والده ووالدي.. يكرهان بعضهما للنخاع

350
00:24:10,505 --> 00:24:16,640
يا لها من طريقة للتسبب بمعاقبتي في المنزل -
(لذا فقد تخطيت رومنسية (روميو) و(جولييت -

351
00:24:16,644 --> 00:24:18,674
لن يكون الأمر هكذا للأبد

352
00:24:18,709 --> 00:24:23,080
صحيح. في النهاية سيضرب نيزك
كوكب الأرض، ماحياً البشرية التي نعرفها

353
00:24:23,114 --> 00:24:27,003
وعندها نستطيع إمساك يديْ بعضنا جهاراً نهاراً -
أحبكِ حباً جماً -

354
00:24:27,018 --> 00:24:30,218
أحياناً لا أعرف حتى بأي يومٍ نحن

355
00:24:30,253 --> 00:24:33,456
"إنه يوم "إنشاء الأزواج

356
00:24:35,859 --> 00:24:40,262
..زوجي (جيري) تم اضطهاده هنا

357
00:24:40,297 --> 00:24:44,734
دائماً
على اعتبار أنه أحب النظر للفتيات

358
00:24:44,769 --> 00:24:48,372
لم يزعجني الأمر بتاتاً

359
00:24:48,406 --> 00:24:52,477
لقد كان متفرجاً وحسب
لقد نظر، لكن لم يلمس

360
00:24:52,511 --> 00:24:55,180
لكنّه تسبب بانزعاج القوم

361
00:24:55,215 --> 00:24:57,483
النظر ليس كالتواري
النظر ليس كاللمس

362
00:24:57,517 --> 00:25:03,189
لكن بهذه البلدة، إذا انتبهتَ للأشخاص
..الذين ليسوا بالضرورة أصدقائك، حينها

363
00:25:03,224 --> 00:25:07,361
"فلا بد أن تكون مشتبهاً بـ"الرجل السحري
أليس كذلك؟

364
00:25:07,395 --> 00:25:12,367
لأنّه بتذكر ما كانوا يقولونه حينها عندما كان
..يحدث ذلك.. شئ واحد يمكن أن تعتمد عليه

365
00:25:12,401 --> 00:25:16,505
"الرجل السحري"
هو شخص تمر به في الشارع كل يوم

366
00:25:16,539 --> 00:25:20,709
(كل ما عليك فعله هو البدء بالإخوة (ستيفيليتو

367
00:25:20,744 --> 00:25:23,079
لم يتركوا زوجي (جيري) وشأنه قط

368
00:25:23,113 --> 00:25:27,017
لقد ضايقوه بكل فرصة أُتيحت لهم

369
00:25:27,051 --> 00:25:30,186
وعند أي مرحلة اتصلتْ (كلوي) بك؟

370
00:25:33,190 --> 00:25:35,125
ماذا؟

371
00:25:35,159 --> 00:25:41,999
أأدركت أنّ الوهج من فمّها كان فضياً كالقمر؟ -
ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟ -

372
00:25:44,103 --> 00:25:46,304
أبي

373
00:25:46,338 --> 00:25:47,805
غريف)؟)

374
00:25:47,839 --> 00:25:51,009
أبي

375
00:25:51,043 --> 00:25:54,113
أي واحد من الإخوة (ستيفيليتو) تحديداً؟

376
00:26:11,098 --> 00:26:15,801
!اصمتي أيتها الكلاب
!اخرسوا

377
00:26:15,835 --> 00:26:18,069
..أتعلم، كل مرةٍ

378
00:26:18,103 --> 00:26:21,270
من الصعب التحليق مع النسور
أيها الكلب الأحمق

379
00:26:21,304 --> 00:26:23,338
بل تطير مع الديوك الرومية

380
00:26:23,372 --> 00:26:27,442
(انظر، إنه الشريف (آندي تايلور) وابنه (أوبي
يستجيبون للنداء

381
00:26:27,476 --> 00:26:30,644
ما الذي تفعلونه يا فتيان؟ -
ماذا؟ هذا؟ -

382
00:26:30,678 --> 00:26:33,647
هذه مساهمتنا في مهرجان الذوبان السنوي

383
00:26:33,681 --> 00:26:39,918
مقابل 50 سنتاً، تحصل على 3 فرص
"لـ" تُغطّس الغبي

384
00:26:39,953 --> 00:26:42,252
ها هو غبيّنا

385
00:26:42,287 --> 00:26:44,787
ليس لطيفاً بالتحديد

386
00:26:44,821 --> 00:26:47,922
كما أنه ليس بالتحديد من شؤونك

387
00:26:47,990 --> 00:26:49,490
لمَ لا تهدأ يا (لينكولن)؟

388
00:26:49,524 --> 00:26:51,258
(إياك أن تزيف مظهر الصلابة يا (تي سي

389
00:26:51,292 --> 00:26:53,760
لو لمْ يكنْ والدك هو الشريف

390
00:26:53,794 --> 00:26:55,062
لعملت لصالحنا في التدرب
على إطلاق النار على الجرذان

391
00:26:55,096 --> 00:26:58,394
نعم، هذا إن كنتَ تعرف حتى استخدام مسدس

392
00:26:58,429 --> 00:27:00,762
أين كنتم يا فتيان في الليلة الماضية؟

393
00:27:00,796 --> 00:27:04,763
ما أسهل الجواب أيها الشريف
كنّا هنا طوال الليل

394
00:27:04,798 --> 00:27:07,735
ما عدا بالطبع عندما ذهب (لينك) للبلدة
لإحضار بعض البيتزا من مطعم (ديف) الكبير

395
00:27:07,769 --> 00:27:10,205
ومن ثم عاد، وعندها عملتُ
..(أنا و(لينكولن

396
00:27:10,239 --> 00:27:15,141
!اصمتي أيتها الكلاب! اخرسي

397
00:27:16,175 --> 00:27:18,476
عملتُ أنا و(لينك) بصنع مغطس الغبي

398
00:27:18,510 --> 00:27:21,679
والصغير شاهد برنامج تلفزيوني واقعي

399
00:27:21,713 --> 00:27:23,681
(ثم قدِمتْ صديقتي (كيسي

400
00:27:23,716 --> 00:27:26,683
وعاشرتها بينما كانت تقرأ مجلة أفلام

401
00:27:28,787 --> 00:27:31,921
ألديك مشكلة مع (جيري فريدل)؟

402
00:27:31,956 --> 00:27:35,291
كلا، لا أحمل عليه شيئاً

403
00:27:35,325 --> 00:27:38,894
ما عدا فعلته المنحرفة بالطبع

404
00:27:41,830 --> 00:27:43,864
أتعرف (كلوي) أنك هنا؟

405
00:27:48,970 --> 00:27:51,204
من تلك؟

406
00:27:51,238 --> 00:27:53,006
أبي

407
00:27:53,040 --> 00:27:54,440
أبي

408
00:27:54,475 --> 00:27:56,242
أبي

409
00:27:58,546 --> 00:28:00,513
شاهدوا هذا
!شاهدوني، هيا، هيا، هيا

410
00:28:00,548 --> 00:28:02,549
لا تغادروا البلدة

411
00:28:02,583 --> 00:28:07,320
نحن لا نغادر البلدة قط أيها الشريف
مطلقاً

412
00:28:09,524 --> 00:28:13,126
الجبان الكريه

413
00:28:13,161 --> 00:28:14,428
!(تي سي) -
!هيا يا جبان -

414
00:28:14,462 --> 00:28:16,230
متأكد أنك لا تريد التسكع هنا؟

415
00:28:16,264 --> 00:28:19,567
تشرب بيرة؟ تتحدث عن الأيام الخوالي؟
!هيا يا جبان

416
00:28:19,601 --> 00:28:23,671
كل الأمور السيئة التي كنت تقوم بها
والتي لا يعلم أبوك عنها؟

417
00:28:23,706 --> 00:28:26,174
طاب يومكم أيها السادة

418
00:28:38,822 --> 00:28:40,622
!(هينلي)

419
00:28:43,826 --> 00:28:45,626
!(هينلي)
!أهلاً يا عزيزتي

420
00:28:45,661 --> 00:28:47,294
مرحباً

421
00:28:47,329 --> 00:28:49,696
ما أشد الفرح هنا، أليس كذلك؟

422
00:28:49,731 --> 00:28:51,464
مرحباً

423
00:28:51,498 --> 00:28:54,665
تفضلي

424
00:28:58,903 --> 00:29:01,972
كم أنا سعيد بعثوركِ علينا

425
00:29:02,006 --> 00:29:07,476
الإلزم بشراء بقايا اللافتات الثقافية
من التاريخ الغابر ليس على رأس

426
00:29:07,511 --> 00:29:11,045
(قائمة الأولويات في مجتمع (هابلين

427
00:29:11,080 --> 00:29:16,083
..لكن بالنسبة لغريب -
(من (سنوكوالمي)، (واشنطن -

428
00:29:16,118 --> 00:29:21,054
..يزورنا لأسباب متعلقة بـ -
موت أحبة -

429
00:29:21,088 --> 00:29:25,658
..وتبحث عن إيجاد -
الراحة بتنفس هواء جديد -

430
00:29:25,692 --> 00:29:29,796
..وأيضا من أجل -
استخدام ميراثي لفتح محل شمعات -

431
00:29:29,830 --> 00:29:33,833
نفط أبيض أو شحم؟ -
شمع صويا -

432
00:29:33,867 --> 00:29:38,803
"ميريت غريفز)، غرفة "2ب)

433
00:29:38,837 --> 00:29:40,771
"هينلي بون)، غرفة "2ف)

434
00:29:42,607 --> 00:29:46,742
لقد تسببتِ بإرباك السيدات في المنزل

435
00:29:46,777 --> 00:29:50,478
نعم، هذا عبء كوني جسور إلى الأبد

436
00:29:52,715 --> 00:29:55,685
..دون إهانة.. وحقاً أنا لا أعرف عن أي شئ

437
00:29:55,719 --> 00:29:57,686
لكننا وسط غابات التندرا

438
00:29:57,721 --> 00:30:00,790
وهذا المكان كان لينازع في مدينة كبيرة

439
00:30:00,824 --> 00:30:04,393
أقصد، أتظنّ حقاً أنه هذا
..كان المبتغى الرئيسي

440
00:30:04,427 --> 00:30:06,395
،أن تبيع المخلفات التذكارية التي
..ما لم أكن مخطئة أمرٍ ما

441
00:30:06,429 --> 00:30:08,497
تسبق تماماً فترة الخمسينات؟

442
00:30:08,532 --> 00:30:15,170
بل إنارة العقول المتحجرة لسكان البلدة
إلى عجائب السينما القديمة

443
00:30:15,204 --> 00:30:18,472
وإذا استطعت إنارة عقلٍ واحد
كل لحظة من الوقت

444
00:30:18,506 --> 00:30:22,209
عندها استثماري سيكون قد آتى أُكله

445
00:30:22,243 --> 00:30:24,310
بينما أتذكر الإحساس الغامر الذي انتابني

446
00:30:24,345 --> 00:30:29,880
عندما أفشتْ لي والدتي العزيزة
عجائب العمل المفعم بالحياة

447
00:30:31,381 --> 00:30:32,848
"الباب الأزرق"

448
00:30:32,882 --> 00:30:36,350
من صنع مخرج شاب في (برلين) عام 1923

449
00:30:36,384 --> 00:30:38,684
هذا الفيلم الذي شاهده قلة قليلة

450
00:30:38,718 --> 00:30:41,650
كشف لي أسرار الكون

451
00:30:41,684 --> 00:30:44,251
الباب الأزرق كان بوّابة

452
00:30:44,286 --> 00:30:48,888
بوابة إلى قلب الإنسان

453
00:30:52,193 --> 00:30:55,161
يوجد فزع بكل مكان

454
00:30:55,196 --> 00:30:58,166
حتى في السهول المشمسة

455
00:30:58,200 --> 00:31:04,172
لكنّ مقاطعة (هابلين) عاشت تحت
ظلّ راحة زائفة من قبل الشريف

456
00:31:04,206 --> 00:31:08,776
الذي تمكن من إبقاء الفزع بعيداً
لسنواتٍ طويلة

457
00:31:08,810 --> 00:31:10,878
"الرجل السحري"

458
00:31:10,913 --> 00:31:16,283
لذا، الغير مُستهلّ، بدأ استهلاله بعض الشئ

459
00:31:16,318 --> 00:31:17,818
يسمع المرء أموراً

460
00:31:17,853 --> 00:31:20,721
لمَ يدعونه "الرجل السحري"؟

461
00:31:20,755 --> 00:31:28,029
لأنّ لديه القدرة على جعل الناس
يختفون بشكل كامل

462
00:31:28,063 --> 00:31:30,064
بحيث جاوَز حد الغموض

463
00:31:33,068 --> 00:31:35,035
بدأ الأمر قبل 12 عاماً

464
00:31:35,070 --> 00:31:37,571
فتاة ذات 18 ربيعاً اختفت

465
00:31:37,606 --> 00:31:40,274
في السنوات التالية وكل عام

466
00:31:40,309 --> 00:31:42,477
يختفي أحد ما

467
00:31:42,511 --> 00:31:47,983
..الممتلكات الشخصية التي يحملونها في حينها
حقيبة ظهر، لعبة، رواية ورقية

468
00:31:48,017 --> 00:31:51,919
هي الشئ الوحيد المتبقي في موقع الاختطاف

469
00:31:51,987 --> 00:31:55,757
ومن ثم قبل خمس سنوات، انتهى الأمر بطفلة

470
00:31:55,791 --> 00:31:57,792
لكن لماذا؟

471
00:31:57,827 --> 00:31:59,594
هل انتقل من البلدة؟

472
00:31:59,628 --> 00:32:01,395
هل فقد اهتمامه؟

473
00:32:01,429 --> 00:32:04,097
هل سُجِن بجريمة أخرى؟

474
00:32:04,131 --> 00:32:06,099
أو هل توفى؟

475
00:32:06,133 --> 00:32:11,437
أو هل انسلّ خفية وبهدوء

476
00:32:11,472 --> 00:32:13,741
عائداً عبر الباب الأزرق؟

477
00:32:21,683 --> 00:32:25,819
أقترح أن نترك آل (ستيفيليتو) يهنؤون
في قذارتهم لعدة أيام

478
00:32:25,854 --> 00:32:28,455
ويطمئون لفكرة أنهم بعيدون عن الشبهات

479
00:32:28,489 --> 00:32:32,926
ونستغل تلك الفترة للانقضاض عليهم
عندما يَزِلّون

480
00:32:32,960 --> 00:32:35,262
لأنّهم سوف يزلّون -
هذا يبدو عظيماً أيها الرئيس -

481
00:32:36,797 --> 00:32:39,532
(المختبر على الخط 3 يا (روجر

482
00:32:39,566 --> 00:32:42,369
(هوبس)

483
00:32:42,403 --> 00:32:44,471
أين على الجثة؟

484
00:32:44,506 --> 00:32:46,941
لمَ لمْ تقل ذلك في حينها؟

485
00:32:46,975 --> 00:32:50,545
إذا كان قد يكون طحين خبز، فهو طحين خبز

486
00:32:50,580 --> 00:32:52,682
إنها تمطر طحين الخبز لدينا

487
00:32:52,716 --> 00:32:54,685
إنه يغطينا جميعاً

488
00:32:54,719 --> 00:32:57,321
حسناً، اطلب من المختبر إجراء
الاختبار على أي حال

489
00:32:57,355 --> 00:32:59,824
حسناً، شكراً

490
00:32:59,858 --> 00:33:01,526
يا لهؤلاء الحمقى

491
00:33:01,560 --> 00:33:05,897
فحص جثة (فريدل) جاء إيجابياً
لآثار كثيرة من طحين الخبز

492
00:33:05,932 --> 00:33:12,738
مذ انتقلت هنا، فحتى أعضائي الداخلي
عليها آثار طحين الخبز

493
00:33:50,299 --> 00:33:52,299
آنسة (بون)؟

494
00:33:53,935 --> 00:33:56,035
قلتِ إنكِ ستشاركيننا طعام العشاء

495
00:33:57,304 --> 00:34:00,305
الحساء من الملفوف الطازج

496
00:34:01,907 --> 00:34:03,907
أشكركِ

497
00:34:18,051 --> 00:34:21,186
كيف حالك يا أبي؟ -
مرحباً يا بنيّ -

498
00:34:21,220 --> 00:34:23,121
هل أنت على ما يرام؟

499
00:34:23,155 --> 00:34:26,224
ركبتي تؤلمني. لا جديد في ذلك

500
00:34:35,736 --> 00:34:38,908
من هي (كلوي)؟ -
كلوي)؟) -

501
00:34:38,942 --> 00:34:41,779
نعم، من هي؟

502
00:34:41,814 --> 00:34:45,083
(لا أعرف أية (كلوي

503
00:34:45,117 --> 00:34:47,084
رغم أنه اسم جميل، صحيح؟

504
00:34:48,887 --> 00:34:51,289
بلى

505
00:34:51,323 --> 00:34:55,059
أبي، لمَ لا نحدد موعداً مع الطبيب (بيت)؟

506
00:34:55,093 --> 00:34:57,161
فقط.. حتى يتأكد من خلوك من البأس

507
00:34:57,195 --> 00:35:01,966
أنا بخير -
أنت تتحدث عن نسيان الماضي -

508
00:35:02,000 --> 00:35:06,570
وها أنت لا تزال ترتدي خاتم الزواج
أمي ماتت منذ سنوات

509
00:35:06,605 --> 00:35:12,843
حاسة اللمس هي أكثر حاسة غير مقدّرة
في الحواس الخمس

510
00:35:12,911 --> 00:35:16,847
طالما أنّ هذا الخاتم في إصبعي

511
00:35:16,881 --> 00:35:20,484
(فالأمر كأنني لا أزال ممسكاً بيد (أليس

512
00:35:22,320 --> 00:35:25,288
ارفع رأسك يا بنيّ

513
00:35:25,322 --> 00:35:27,691
(لقد كان هذا يوماً مظلماً على (هابلين

514
00:35:27,725 --> 00:35:32,195
لقد أبعدنا الظلام لخمسة أعوامٍ عن البلدة

515
00:35:32,199 --> 00:35:34,297
كلا، أنت أبعدته

516
00:35:34,231 --> 00:35:36,499
مهما قلّبت الأمر، فقد مرت خمسة أعوام

517
00:35:36,500 --> 00:35:39,669
دون جرائم كبرى
"دون "رجل سحري

518
00:35:39,680 --> 00:35:42,605
ودون جرائم قتل حتى هذا الصباح

519
00:35:42,639 --> 00:35:44,607
..سوف نستعيده

520
00:35:44,641 --> 00:35:46,609
الأمس المشرق

521
00:35:46,643 --> 00:35:48,277
ركزّ على ذلك

522
00:35:52,717 --> 00:35:54,404
عانق الفتيات لأجلي

523
00:35:54,419 --> 00:35:56,820
حسناً

524
00:36:06,028 --> 00:36:09,663
ابدؤوا تناول الطعام

525
00:36:09,698 --> 00:36:11,698
متأسفة للجميع على تأخري

526
00:36:11,733 --> 00:36:14,301
مرحباً

527
00:36:14,335 --> 00:36:16,203
هذا يبدو لذيذاً

528
00:36:16,238 --> 00:36:18,006
آمل أنه ما زال دافئاً

529
00:36:18,040 --> 00:36:24,146
عندما تسافر امرأة لوحدها، يقولون أنّها
إما تهرب من رجل، أو إلى رجل

530
00:36:24,180 --> 00:36:26,715
أيهما أنتِ يا عزيزتي؟ -
(روز) -

531
00:36:26,750 --> 00:36:29,819
ماذا، الفتاة لها لسان. صحيح يا (هينلي)؟

532
00:36:29,853 --> 00:36:32,656
صحيح، لا بأس

533
00:36:32,690 --> 00:36:34,791
والإجابة ليست أيٍ منهما

534
00:36:34,826 --> 00:36:38,029
لا يوجد رجل على أيٍ من جانبي ترحالي

535
00:36:39,598 --> 00:36:41,698
حسنٌ، المكان لطيف هنا

536
00:36:41,732 --> 00:36:46,235
ولا تسمحي لهذه المشكلة عند البركة
أن تجعلكِ تفكرين بالعكس

537
00:36:48,405 --> 00:36:50,539
أي مشكلة عند البحيرة؟

538
00:36:50,573 --> 00:36:53,308
جريمة قتل

539
00:36:55,745 --> 00:36:58,079
شاذّ البلدة

540
00:36:58,114 --> 00:36:59,848
رجل سيئ

541
00:36:59,882 --> 00:37:03,082
..لا أقول إنه استحق الموت

542
00:37:03,116 --> 00:37:06,750
..وفي الكوخ الثلجي لزوجي الراحل

543
00:37:06,784 --> 00:37:10,185
لكنه أثار غضب الكثير من الناس هنا

544
00:37:10,252 --> 00:37:14,585
بعيونه المحدّقة وطرقه المُنحلّة

545
00:37:16,888 --> 00:37:19,622
أتريدين الغورجونزولا على حسائك؟ -
كلا، شكراً لك -

546
00:37:19,657 --> 00:37:21,958
ها قد أتى

547
00:37:24,429 --> 00:37:29,467
مساء الخير سيداتي -
مساء الخير. أتشعر بتحسّن؟ -

548
00:37:29,501 --> 00:37:34,973
كلا لسوء الحظ
لكنني آمل أن يحمل عليل الليل شفاءً

549
00:37:35,007 --> 00:37:40,245
سأترك بعض المربّى عند عتبة بابك
على شريحة خبز

550
00:37:40,279 --> 00:37:43,581
كما أنّ بعض جعة الزنجبيل تؤدي المطلوب

551
00:37:43,616 --> 00:37:45,916
(شكراً لكِ يا (روز

552
00:37:56,259 --> 00:37:57,292
سيداتي

553
00:37:57,327 --> 00:37:59,160
تصبح على خير

554
00:37:59,195 --> 00:38:01,962
تصبح على خير

555
00:38:03,598 --> 00:38:05,999
!أيتها البَغيّ

556
00:38:06,034 --> 00:38:08,469
لن أقدم أي اعتذارات

557
00:38:08,504 --> 00:38:14,741
في الواقع، قد أكون مستلقية على
شريحة الخبز تلك عند عتبة بابه

558
00:38:23,818 --> 00:38:26,619
الحساء يبرد يا سيدات

559
00:38:26,654 --> 00:38:28,655
الحساء يبرد

560
00:38:46,407 --> 00:38:48,375
كرات اللحم الطيبة هذا اليوم

561
00:38:48,409 --> 00:38:50,411
سأحكم على مدى جودتها

562
00:38:53,515 --> 00:38:55,716
أوتعلم أيها الشريف؟

563
00:38:55,751 --> 00:38:58,719
جيري فريدل) اعتاد أن يأتي هنا)

564
00:38:58,753 --> 00:39:01,889
لم أكن أمنعه

565
00:39:01,923 --> 00:39:04,558
أعلم أنّ الناس اعتقدوه غريب الأطوار، لكن

566
00:39:04,592 --> 00:39:10,197
يمكنه تسمية كل لاعبي الفايكنغ بمراكزهم
منذ بدء السلسلة في 1960

567
00:39:10,231 --> 00:39:13,900
هكذا إذاً؟ -
نعم -

568
00:39:13,935 --> 00:39:17,304
إذن لربما (روجر ستاوباك) قتله

569
00:39:18,606 --> 00:39:20,740
بالله عليك

570
00:39:23,778 --> 00:39:26,680
محل البيتزا
ديف) الكبير يتحدث)

571
00:39:28,583 --> 00:39:30,684
اثنتان؟

572
00:39:30,718 --> 00:39:32,652
حسناً، لا مشكلة

573
00:39:32,687 --> 00:39:34,888
ما هو العنوان؟

574
00:39:37,391 --> 00:39:41,795
خِلتُ أنه بعد حديثنا الأسبوع المنصرم
فلقد توصلنا إلى اتفاق

575
00:39:41,829 --> 00:39:44,497
ما الذي يبقيك في مقاطعتي؟

576
00:39:44,532 --> 00:39:46,232
يا إلهي

577
00:39:46,267 --> 00:39:51,537
أنطقتً حقاً للتو نسخة معدلة من مقولة
هذه البلدة لا تتسع لكلينا معاً"؟"

578
00:39:51,572 --> 00:39:54,006
كم هذا رائع

579
00:39:54,040 --> 00:39:58,509
يمكن للمرء أن يمضي جل حياته
دون سماع الشريف يقول هذه الكلمات له

580
00:40:05,453 --> 00:40:09,923
يبدو أنك أوقعت شيئاً ما

581
00:40:18,298 --> 00:40:20,298
رباط زفافك؟

582
00:40:45,588 --> 00:40:47,522
عُمتَ مساءً أيها الشريف

583
00:40:52,284 --> 00:40:54,719
رأيت (ميراندا كيربي) عند عدّاد الانتاج اليوم

584
00:40:54,753 --> 00:40:57,388
قالت إنهم يتوقعون أكبر صافي إنتاج

585
00:40:57,423 --> 00:41:01,492
في مهرجان الذوبان. ألن يكون هذا مرِحاً؟ -
سأرتدي فستاني الأرجواني -

586
00:41:01,527 --> 00:41:04,395
لا يسعني التصديق أصلاً أنهم ماضون فيه
..على اعتبار

587
00:41:04,429 --> 00:41:06,731
على اعتبار ماذا؟

588
00:41:06,765 --> 00:41:10,367
على اعتبار أن الطقس لم يصحو بعد

589
00:41:10,402 --> 00:41:12,670
أهذا ما تقصدينه يا (جورجيا)؟

590
00:41:12,704 --> 00:41:17,407
..صحيح. مهرجان ذوبان بدون ذوبان
كما لو أنه عيد الشكر بدون شكر

591
00:41:17,442 --> 00:41:20,343
تعرض أحدهم للقتل

592
00:41:23,781 --> 00:41:28,751
أين سمعت ذلك؟ -
أنجيلا فيريلّي) أخبرتني) -

593
00:41:28,786 --> 00:41:32,855
قالت إنّ أحدهم قُتِل على البركة حيث نتزلج

594
00:41:32,890 --> 00:41:35,358
(الأمر صحيح يا (إيما سي

595
00:41:35,392 --> 00:41:36,993
شخص ما توفي اليوم بالفعل

596
00:41:37,027 --> 00:41:39,862
لكنّنا تحدثنا بهذا الخصوص، أتذكرين؟

597
00:41:39,897 --> 00:41:42,665
في نهاية المطاف، الجميع يرتقون إلى السماء

598
00:41:42,699 --> 00:41:45,067
(تماماً كما فعلت جدتكِ (أليس

599
00:41:45,102 --> 00:41:49,372
هل تعرضت جدتي (أليس) للقتل؟ -
لا، لا، لا، يا حلوتي -

600
00:41:49,406 --> 00:41:53,776
..الجدة (أليس) كانت متعبة للغاية، و -
الناس يموتون بطرقٍ مختلفة -

601
00:41:53,811 --> 00:41:56,946
الرجل على البركة مات لأنّ رجلاً شريراً
قام بإيذائه

602
00:41:56,980 --> 00:41:59,181
..لكن

603
00:41:59,215 --> 00:42:02,284
(أغلب الناس يموتون مثل الجدة (أليس

604
00:42:02,318 --> 00:42:03,685
اتفقنا يا عزيزتي؟

605
00:42:03,720 --> 00:42:05,020
حسناً؟ -
حسناً -

606
00:42:05,054 --> 00:42:07,422
حسناً، والآن تناولي طعامكِ

607
00:42:15,865 --> 00:42:18,132
كنتُ أخبرها الحقيقة البحتة

608
00:42:18,166 --> 00:42:21,035
إذا لم نفعل، ستكون حمقاء -
ستكون طفلة -

609
00:42:21,069 --> 00:42:25,973
(كلما حميتها أكثر من هذه الأمور يا (تومي
كلما قلت جاهزيتها لمواجهتها

610
00:42:26,008 --> 00:42:27,975
كي تحمي نفسها منهم

611
00:42:28,009 --> 00:42:33,279
معذرة لمحاولتي إطالة براءة طفولة ابنتنا
لأطول فترة باستطاعتنا

612
00:42:36,018 --> 00:42:42,091
وماذا بعد؟ "(إيما)، خمني ماذا. المعكرونة بالجبنة
"ضارة بصحتكِ، و(جيري غارسيا) توفي

613
00:42:51,734 --> 00:42:54,936
!لا! ابتعد عنها -
(كنّا نسلم ملف (ستيفيليتو -

614
00:42:54,970 --> 00:42:57,906
.عندما قدِمَ
لقد مر بجانبنا وكأننا لسنا موجودين

615
00:42:57,940 --> 00:42:59,943
(إنه يفقد رشده يا (تومي
هذا ليس هو

616
00:43:05,316 --> 00:43:07,618
أبي، افتح الباب. أبي

617
00:43:07,652 --> 00:43:09,153
أبي؟

618
00:43:09,221 --> 00:43:10,753
غريف)، افتح الباب)

619
00:43:10,788 --> 00:43:14,689
(إذا لمست الطفل (يسوع
!فسأجعلك ترتدي بدلة المهرجين

620
00:43:14,724 --> 00:43:17,825
افتح الباب يا أبي

621
00:43:19,996 --> 00:43:22,631
أبي، انظر إليّ
ما الذي تفعله؟

622
00:43:24,033 --> 00:43:27,436
كلوي) أحرقت العلبة)

623
00:43:27,470 --> 00:43:30,006
..أبي

624
00:43:30,041 --> 00:43:32,476
من؟ -
لقد أحرقت العلبة -

625
00:43:32,510 --> 00:43:35,011
ماذا؟

626
00:43:38,414 --> 00:43:41,481
لذا ها أنا هنا

627
00:43:41,515 --> 00:43:44,451
أمي، سأصعد للأعلى الآن

628
00:43:44,486 --> 00:43:48,789
..إنها
الـ12:30 حسب ساعتي

629
00:43:48,824 --> 00:43:50,891
سأتصل بك إذا وجدتُ شيئاً

630
00:43:50,926 --> 00:43:53,894
ألو؟ -
أنت هناك -

631
00:43:53,928 --> 00:43:57,131
..هذه أنا

632
00:43:57,166 --> 00:43:58,433
(كـلـوي)

633
00:44:04,875 --> 00:44:08,710
أبي، انظر إليّ -
"الآن بما أنّ الدم قد أُهرِق من جديد" -

634
00:44:08,744 --> 00:44:10,311
"فكلّ شيء سيتكشّف"

635
00:44:10,345 --> 00:44:13,181
أبي، انظر إليّ -
"سوف يعود" -

636
00:44:14,549 --> 00:44:16,516
أبي، انظر إليّ -
أيها الشريف -

637
00:44:16,551 --> 00:44:18,717
"..إنه يولد فقط في الوميض اللحظي"

638
00:44:18,751 --> 00:44:20,887
أبي، أبي. افتح الباب

639
00:44:20,922 --> 00:44:23,757
"..لقدرة الإنسان على الشر" -
أيها الشريف؟ -

640
00:44:23,791 --> 00:44:26,259
"ولسوف يزدهر في الظلال"

641
00:44:26,293 --> 00:44:29,595
!أبي، انظر إليّ، افتح الباب اللعين -
"..لكي يَقهرَ" -

642
00:44:29,630 --> 00:44:31,596
انظر إليّ أرجوك -
"الخبث" -

643
00:44:31,631 --> 00:44:33,098
!أبي

644
00:44:33,132 --> 00:44:34,365
!أبي

645
00:44:34,399 --> 00:44:37,100
لا تستطيع إيقافه"
"لم نستطع أبداً

646
00:44:37,134 --> 00:44:40,536
أبي. أبي، أرجوك انظر إليّ

647
00:44:40,570 --> 00:44:43,170
"لم نستطع أبداً"

648
00:44:43,205 --> 00:44:45,338
!أبي! لا، أبي

649
00:44:45,373 --> 00:44:47,207
افتح الباب! أبي

650
00:44:47,242 --> 00:44:50,276
!أبي، افتح الباب اللعين -
"لا تستطيع إيقافه" -

651
00:44:50,310 --> 00:44:52,378
"لا تستطيع إيقافه"

652
00:44:52,413 --> 00:44:55,281
!ما الذي تتفوه به؟ أبي

653
00:44:55,316 --> 00:44:58,752
"إنه الرجل السحري"

654
00:44:58,786 --> 00:45:00,487
أبي، لا

655
00:45:00,521 --> 00:45:03,990
!أبي، أبي. انظر إليّ
!افتح الباب

656
00:45:04,025 --> 00:45:06,560
"إنه الرجل السحري" -
!افتح الباب! لا -

657
00:45:11,066 --> 00:45:15,303
"الآن بما أنّ الدم قد أُهرِق، فسوف يعود"

658
00:45:20,342 --> 00:45:22,677
"إنه رجل سحري"

659
00:45:26,478 --> 00:45:30,478
| ترجمة الـمـهـزوز |

660
00:45:30,479 --> 00:45:36,478
إنه يولد في الوميض اللحظي لقدرة الإنسان على الشر"
"ولسوف يزدهر في الظلال، لكي يقهر الخبث

