﻿1
00:00:01,867 --> 00:00:02,971
<i>هذا ما فاتكم الأسبوع الماضي</i>

2
00:00:03,166 --> 00:00:05,225


3
00:00:05,249 --> 00:00:07,937


4
00:00:08,057 --> 00:00:09,687


5
00:00:09,711 --> 00:00:11,355


6
00:00:11,367 --> 00:00:13,210


7
00:00:13,222 --> 00:00:15,051


8
00:00:15,171 --> 00:00:18,060


9
00:00:18,074 --> 00:00:20,008


10
00:00:20,076 --> 00:00:21,610


11
00:00:21,677 --> 00:00:23,512



12
00:00:23,579 --> 00:00:26,410


13
00:00:28,217 --> 00:00:30,318
أهلاً , أردتِ رؤيتي ؟

14
00:00:30,386 --> 00:00:33,155
ويليام , هنا شخصٌ أريد أقدمك له

15
00:00:33,222 --> 00:00:34,289
انه العضو الجديد

16
00:00:34,357 --> 00:00:35,390
بإدارة مدرستنا

17
00:00:35,458 --> 00:00:37,526
وهو يريد الحديث معك

18
00:00:37,593 --> 00:00:40,529
ويل شوستر , قابل السيد (برايان رايان)ِ

19
00:00:43,699 --> 00:00:44,800
لقد تقابلنا من قبل
(بارني لوووووووووول)

20
00:00:44,867 --> 00:00:47,135
" (برايان رايان) "

21
00:00:47,136 --> 00:00:49,771
" لقد كنا نذهب لمدرسة واحدة معاً وقد جعل حياتي جحيماً "

22
00:00:49,839 --> 00:00:50,906
" لقد كان أكبر من بـ سنتان "

23
00:00:50,973 --> 00:00:52,941
" واعد كل فتاة أعجبتني "

24
00:00:53,009 --> 00:00:54,476
" حصل على كل أغنية منفردة "

25
00:00:54,544 --> 00:00:58,413
* ابتهجي يا (جين) الناعسة *

26
00:00:58,481 --> 00:01:01,349
* مالذي يمكن أن يعني ؟ *

27
00:01:01,417 --> 00:01:04,553
* لمؤمنٍ بيوم تحقق الحلم *

28
00:01:04,620 --> 00:01:11,159
* وملكة حفلة مباراة الإياب ....ِ *

29
00:01:11,227 --> 00:01:13,829
مالمشكلة (شوستر) ؟ قطة أخذت منك موهبتك ؟

30
00:01:13,896 --> 00:01:15,297


31
00:01:15,364 --> 00:01:17,766
انا هنا لأعمل تدقيقاً لمنهجنا (ويل)ِ

32
00:01:17,834 --> 00:01:19,501
ربما نحتاج أن نلغي بعض برامج

33
00:01:19,569 --> 00:01:21,369
الفن المُلهية -
انه فعلاً ليس إلا -

34
00:01:21,437 --> 00:01:22,804
إجراء اعتيادي

35
00:01:22,872 --> 00:01:24,506
لا ليس كذلك
ربما نضطر أن نلغي نادي (غلي)ِ

36
00:01:24,574 --> 00:01:25,874
ماذا ؟

37
00:01:25,942 --> 00:01:27,409
لكن .. لكن أنت كنت بنادي (غلي)ِ

38
00:01:27,477 --> 00:01:28,777
فرقة (الغناء الراقص) كانت حياتك

39
00:01:28,845 --> 00:01:30,479
لقد "كانت" يا (ويل)ِ

40
00:01:30,546 --> 00:01:33,348
وبعدما تخرّجت , أتتني الحياة على مصراعيها

41
00:01:33,416 --> 00:01:34,950
لقد كنت مغني منفرد مميز

42
00:01:35,017 --> 00:01:37,786
بفرقة (المجلة الموسيقية)ِ

43
00:01:37,854 --> 00:01:39,221
لقد كنّا رائعين

44
00:01:39,288 --> 00:01:40,956
ثم لمدة 3 سنوات

45
00:01:41,023 --> 00:01:42,691
لقد قمت بجولة بحرية على باخرة

46
00:01:42,758 --> 00:01:44,025
لكن عندما حصل لي هذا

47
00:01:44,093 --> 00:01:45,894
أدركت أنه تم اعطائي فاتورة من الحسنات الدنيوية

48
00:01:46,929 --> 00:01:48,697
بعد 9 سنوات

49
00:01:48,764 --> 00:01:50,999
استيقظت على فراش بول

50
00:01:51,067 --> 00:01:52,601
في مكان بـ (ويست ليما)ِ

51
00:01:53,569 --> 00:01:54,870
...بعدها

52
00:01:54,937 --> 00:01:57,506
شيء مذهل حصل

53
00:01:57,573 --> 00:02:00,008
لقد تم تعريفي على (عيسى)ِ

54
00:02:00,076 --> 00:02:02,177
لقد كان معالجي الاجتماعي من الثمل

55
00:02:02,245 --> 00:02:03,445
وتحسّنت حالي

56
00:02:03,513 --> 00:02:04,746
تركت المزمار

57
00:02:04,814 --> 00:02:07,148
قابلت حُب حياتي , (ويلما)ِ

58
00:02:07,216 --> 00:02:09,551
وأملك الآن انا سيارة (همر) مستعملة

59
00:02:09,619 --> 00:02:10,785
لا تصنع ذلك الوجه

60
00:02:10,853 --> 00:02:12,888
ظاهرة الاحتباس الحراري كانت نظرية فقط

61
00:02:12,955 --> 00:02:14,022


62
00:02:14,090 --> 00:02:15,624
وأربع أيام بالأسبوع

63
00:02:15,691 --> 00:02:18,193
أدير برنامج لتحويل الناس عن (الغناء الراقص)ِ

64
00:02:18,261 --> 00:02:19,961
أهلاً , أنا (بريندا)ِ

65
00:02:20,029 --> 00:02:23,698
لقد مرّ 42 يوماً منذ أن غنيت على المسرح

66
00:02:23,766 --> 00:02:25,200
" أهلاً (بريندا)ِ "

67
00:02:25,268 --> 00:02:27,235
منذ سنوات مضت عندما أديت تجربة الآداء

68
00:02:27,303 --> 00:02:29,371
لشخصية (السيدة آديلايد) للفلم الموسيقي
(رجالٌ و دُمى)

69
00:02:29,438 --> 00:02:31,940
لقد طلبوا مني أن أخلع ملابسي العلوية

70
00:02:32,008 --> 00:02:35,310
ومن الواضح أن هذا ليس ... معتاداً

71
00:02:35,378 --> 00:02:39,748
وهكذا بدأت بنفخ على غراء بـ كيس
( طريقة للإدمان ) 

72
00:02:39,815 --> 00:02:42,617
أسمي (روسل) .. وأنا ناجٍ من نادي (غلي)ِ

73
00:02:42,685 --> 00:02:44,319
عندما أي شيء يوشك أن يحدث

74
00:02:44,387 --> 00:02:46,955
كنت أقول " دعونا نبدأ الغناء "ِ

75
00:02:47,023 --> 00:02:48,323
وحزّروا ماذا ؟

76
00:02:48,391 --> 00:02:50,358
" دعونا نبدأ الغناء "

77
00:02:50,426 --> 00:02:52,827
بخصوص سرطان والدك البروستاتي

78
00:02:52,895 --> 00:02:54,663
كان يجعله أكثر اكتئاباً

79
00:02:54,730 --> 00:02:55,764
بخصوص الموقف

80
00:02:55,831 --> 00:02:58,166
فرقة الغناء الراقصة تقتل

81
00:02:58,234 --> 00:03:00,468
فقط أريد أن أتكلم قليلاً مع أطفالك

82
00:03:00,536 --> 00:03:02,571
لأتأكد أنك لم تبني أحلامهم

83
00:03:02,638 --> 00:03:04,039
لتخيب آمالهم

84
00:03:04,106 --> 00:03:06,074
وإذا رفضت ؟

85
00:03:06,142 --> 00:03:09,644
أجعله يتكلم معه فحسب (ويليام)ِ

86
00:03:09,712 --> 00:03:13,381
دع السيد (برايان رايان) يساهم في بناء أفكارهم

87
00:03:13,449 --> 00:03:14,883
ما أسوأ شيء ممكن أن يحدث

88
00:03:14,951 --> 00:03:17,218
حسناً يا رفاق , أسمعوا

89
00:03:17,286 --> 00:03:18,553
هذا السيد (رايان)ِ

90
00:03:18,621 --> 00:03:19,988
هو عضو للإدارة المدرسية

91
00:03:20,056 --> 00:03:22,490
وهو يود قول بعض الكلمات لكم

92
00:03:22,558 --> 00:03:25,860
فقط أريدكم أن تستمعوا له بأسلوب ناقد

93
00:03:25,928 --> 00:03:27,462
وأعلموا ان ما يقوله

94
00:03:27,530 --> 00:03:29,864
واحد من آراء كثيرة جداً

95
00:03:31,233 --> 00:03:32,601
أخرجوا قطعة ورقة

96
00:03:32,668 --> 00:03:36,738
وعليها أريدكم أن تكتبوا

97
00:03:36,806 --> 00:03:37,872
حلمكم الأكبر

98
00:03:37,940 --> 00:03:40,008
حلمٌ يعني الكثير جداً

99
00:03:40,076 --> 00:03:43,511
أنت خائف أن تعترف به حتى لنفسك

100
00:03:50,419 --> 00:03:52,921
حُلُمك لن يحدث أبداً

101
00:03:52,989 --> 00:03:54,990
واحد وتسعون بالمئة منكم

102
00:03:55,057 --> 00:03:58,760
سيمضي كامل حياته في (اوهايو)ِ

103
00:03:58,828 --> 00:04:00,996
إذاً , مالم تكتب أن حلمك

104
00:04:01,063 --> 00:04:03,765
أن تكون مزّود تأمين صحي

105
00:04:03,833 --> 00:04:07,268
أو أن تعمل لدى مستشفى عجائز

106
00:04:07,336 --> 00:04:08,837
وإلا فسيخيب ظنك

107
00:04:08,904 --> 00:04:11,573
هذا فعلاً مُحبط

108
00:04:11,641 --> 00:04:14,376
سأحرز أن الكثير من أحلامكم تتضمن

109
00:04:14,443 --> 00:04:15,410
(عالم النجومية)

110
00:04:15,478 --> 00:04:17,345
إذاًَ , دعوني أخبركم

111
00:04:17,413 --> 00:04:21,182
أحلام (عالم النجومية) أكثر الأحلام الغير واقعية

112
00:04:21,250 --> 00:04:24,252
لكن .. هذا ما أريد فعله بحياتي

113
00:04:24,320 --> 00:04:27,355
انظري , أنا لست احاول أن أجرح مشاعركِ

114
00:04:27,423 --> 00:04:30,925
أنا احاول أن بعد عنكم خيبة الأمل

115
00:04:30,993 --> 00:04:32,227
أعتقد أننا فهمنا نقطتك

116
00:04:32,294 --> 00:04:36,498
آوه , (شوستر) هنا هو رئيس الأمثال لخيبة الأمل

117
00:04:36,565 --> 00:04:38,967
لقد كان يملك ذلك البصيص من الأمل في عينيه

118
00:04:39,035 --> 00:04:41,503
والذي استطيع أن أراه الآن في جميع أعينكم

119
00:04:41,570 --> 00:04:45,173
لكنه لم يستطع أن يحققه لنفسه

120
00:04:45,241 --> 00:04:48,576
لذا توجّب عليه الآن المحاولة وإقناعكم كلكم

121
00:04:48,644 --> 00:04:49,978
ان ذلك سيحدث لكم

122
00:04:50,046 --> 00:04:51,046
حزّروا ماذا ؟

123
00:04:51,113 --> 00:04:52,514
أحلامه لم تتحقق

124
00:04:54,283 --> 00:04:56,885
وأيضاً أحلامكم

125
00:04:56,952 --> 00:04:58,019


126
00:04:59,689 --> 00:05:03,024
حسناً , أنتهى عملك هنا

127
00:05:03,092 --> 00:05:05,126
ستكون حكيماً لو عاملتني بقليل من الاحترام

128
00:05:05,194 --> 00:05:06,795
لقد قلت مالديك

129
00:05:06,862 --> 00:05:08,897
والآن أخرج

130
00:05:08,964 --> 00:05:13,201
حسناً (شوستر) , يجب أن أشكرك

131
00:05:13,269 --> 00:05:15,503
لقد جعلت قراري بخصوص قراري عن أي
برنامج سألغيه

132
00:05:15,571 --> 00:05:17,472
أسهل بكثير

133
00:05:17,540 --> 00:05:24,814
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
<font color="#c8b471">abbodi-a@hotmail.com{\fad(1000,1000)}</font>

{\fs15\an3}" عنوان الحلقة : واصل الحلم "

134
00:05:23,713 --> 00:05:25,814


135
00:05:27,783 --> 00:05:29,184
شكراً

136
00:05:29,251 --> 00:05:31,453
<i>(غودار أون غودار)ِ ؟</i>

137
00:05:31,520 --> 00:05:35,390
لقد كان المخترع للموجة الجديدة بالسينما الفرنسية

138
00:05:35,458 --> 00:05:39,060
لقد ظننت بما أنه لن أكون أبداً نجم

139
00:05:39,128 --> 00:05:44,332
كـ مؤدي , ربما سأكون كذلك خلف الكاميرا

140
00:05:44,400 --> 00:05:46,034
هل تعلمين أن (كريستيان رييف) أخرج فلم

141
00:05:46,102 --> 00:05:47,502
بعد حادثته ؟
<i>فلم (في الظلمة)ِ</i>

142
00:05:47,570 --> 00:05:48,636
لم أره

143
00:05:48,704 --> 00:05:50,572
حتى أنا , محبطٌ جداً

144
00:05:50,639 --> 00:05:53,041
هل هذا ما كتبته كـ حلمك ؟

145
00:05:53,109 --> 00:05:56,177
قبل أن يشقّها (رايان) ويرميها بالحاوية ؟

146
00:05:56,245 --> 00:05:57,512
نعم

147
00:05:57,580 --> 00:05:59,013
لماذا تكذب علي ؟

148
00:06:00,583 --> 00:06:01,549
<i>بعد مغادرة الجميع</i>

149
00:06:01,617 --> 00:06:03,017
<i>رجعت لآخذ حقيبة كتبي</i>

150
00:06:03,085 --> 00:06:06,020
<i>وشيء ما أوقفني</i>
<font color=#4096d1>" الحلم : راقص "</font>

151
00:06:06,021 --> 00:06:08,289
هذا من المفترض ان يكون خاصاً

152
00:06:08,357 --> 00:06:09,858
لا أفهمك

153
00:06:09,925 --> 00:06:12,660
دائماً ما تخبرني برغبتك بمواعدتي

154
00:06:12,728 --> 00:06:15,163
لكنك لا تكون صادقاً بخصوص آمالك وأحلامك

155
00:06:15,231 --> 00:06:18,032
أنا على كرسي متحرك , لكني لازلت رجلاً

156
00:06:18,100 --> 00:06:19,267
مالفرق ؟

157
00:06:19,335 --> 00:06:21,369
لن أكون أبداً راقصاً

158
00:06:21,437 --> 00:06:23,772
ساقاي لن يتحركا مرة أخرى أبداً

159
00:06:23,839 --> 00:06:25,206
لقد كان غباءً

160
00:06:27,877 --> 00:06:29,944
...لقد كنت أفكر

161
00:06:30,012 --> 00:06:32,313
السيد (شو) منشغل بالتعامل مع (برايان رايان)ِ

162
00:06:32,381 --> 00:06:34,415
مما جعله لا يعطينا مهمّة للأسبوع

163
00:06:34,483 --> 00:06:37,185
لذا لماذا لا نعمل أغنية من صنعنا ؟

164
00:06:37,253 --> 00:06:38,787
أغنية راقصة

165
00:06:38,854 --> 00:06:41,489
تريدين الرقص معي ؟

166
00:06:41,557 --> 00:06:44,192
لقد كنت مثيراً جداً في أغنية (ماري الفخورة)ِ

167
00:06:44,260 --> 00:06:46,561
لماذا لا نحاول بها ونرفع رتمها قليلاً ؟

168
00:06:58,474 --> 00:07:00,441
أهلاً

169
00:07:01,410 --> 00:07:02,944
أهلاً

170
00:07:03,012 --> 00:07:05,680
كيف كانت عطلتك الربيعية ؟

171
00:07:05,748 --> 00:07:09,083
جيدة

172
00:07:09,151 --> 00:07:11,119
من الجيد أن أرجع

173
00:07:14,824 --> 00:07:16,291
على ماذا كنتي تتدربين عليه ؟

174
00:07:16,358 --> 00:07:22,163
رجل أتى إلينا في النادي وحدّثنا بخصوص أحلامنا

175
00:07:22,231 --> 00:07:23,665
من حسن الحظ , لقد عملت حلمي منذ أن كنت
بعمر الرابعة

176
00:07:23,732 --> 00:07:25,366
سألعب 3 مسرحيات في (برودواي)ِ

177
00:07:25,434 --> 00:07:28,036
(إيفيتا و (فتاة مضحكة)(
و دور(لاوري) في  (أوكلاهوما)ِ

178
00:07:28,103 --> 00:07:30,471
لقد كنت أتدرب على حلمها برقص الباليه مع (كورلي)ِ

179
00:07:30,539 --> 00:07:32,607
هذا ما أفعله عندما أحسّ بقليل من التوتر

180
00:07:32,675 --> 00:07:34,108
هذا ليس بحلم

181
00:07:34,176 --> 00:07:37,011
الحلم هو شيء يملئ الفراغ بداخلكِ

182
00:07:37,079 --> 00:07:38,780
الشيء الذي تعلم إن تحقق

183
00:07:38,848 --> 00:07:40,682
جميع المتاعب ستذهب بعيداً

184
00:07:40,749 --> 00:07:42,717
غنائكِ لـ " لا تبكي لي (أرجنتينا) "ِ

185
00:07:42,785 --> 00:07:45,220
أمام جمهور ممتلئ لآخره ليس حلماً

186
00:07:45,287 --> 00:07:47,655
انه شيء حتمي

187
00:07:47,723 --> 00:07:49,224


188
00:07:54,930 --> 00:07:57,398
لقد ظننت أنك لن ترجع أبداً

189
00:07:57,466 --> 00:07:59,434
وأترك جميع أحداث حياتك الصاخبة ؟

190
00:07:59,501 --> 00:08:01,002
أبداً

191
00:08:01,070 --> 00:08:02,737


192
00:08:02,805 --> 00:08:05,139
إذاً ماهو ؟ حلمك ؟

193
00:08:05,207 --> 00:08:07,508
لا اعلم

194
00:08:07,576 --> 00:08:10,645
إذاً أدخلي للداخل وابحثي عنه وأساليه 
كم سيتطلب حتى يتحقق ؟

195
00:08:10,713 --> 00:08:13,715
لماذا أنت مستعجل ؟

196
00:08:13,782 --> 00:08:15,617
لأنكِ عشيقتي

197
00:08:15,684 --> 00:08:17,719
وأريد أن اعلم كل أسراركِ

198
00:08:17,786 --> 00:08:19,654
عندما تستلقين مستيقظة بالليل , مالذي تفتقديه ؟

199
00:08:21,390 --> 00:08:22,624
أمي

200
00:08:22,691 --> 00:08:23,958
أمكِ ؟

201
00:08:24,026 --> 00:08:26,327
أتقصدين تريدن مقابلتها ؟

202
00:08:26,395 --> 00:08:30,465
أريد أن أعلم من هي

203
00:08:30,532 --> 00:08:32,433
لا أريد حقاً مقابلتها أو أي شيء

204
00:08:32,501 --> 00:08:36,938
لكن ربما فقط معرفة أسمها أو شيء ما

205
00:08:37,006 --> 00:08:38,439


206
00:08:38,507 --> 00:08:40,675
انه سخيف

207
00:08:40,743 --> 00:08:42,677
ليس الأمر وكأنه سيحدث او أي شيء

208
00:08:42,745 --> 00:08:44,145
لماذا ؟

209
00:08:44,213 --> 00:08:46,047
فقط لأننا أبواي لم يخبراني أي شيء

210
00:08:46,115 --> 00:08:47,649
وأنا لا أريد أن أسألهما أي شيء

211
00:08:47,716 --> 00:08:50,184
لأني لا أريد جرح مشاعرهما

212
00:08:50,252 --> 00:08:52,253
إذاً دعينا نتفقده بدون علمهم

213
00:08:52,321 --> 00:08:54,422
هل تعلمين لماذا رجعت للمدرسة هنا ؟

214
00:08:54,490 --> 00:08:55,723
لأفوز ببطولة دولية

215
00:08:55,791 --> 00:08:58,192
وتحقيق كل أحلامكِ

216
00:08:58,260 --> 00:08:59,394
إذا كان هذا واحد منهم

217
00:08:59,461 --> 00:09:01,930
إذاً لن أتوقف حتى يتحقق

218
00:09:03,766 --> 00:09:05,867


219
00:09:09,939 --> 00:09:12,040


220
00:09:25,821 --> 00:09:28,489


221
00:09:28,557 --> 00:09:30,558
رقص عجلاتي النقري سيء

222
00:09:30,626 --> 00:09:32,226
لقد اعتقدت اننا كنا جيدين جداً

223
00:09:32,294 --> 00:09:33,594
<i>أنت كنتي جيدة</i>

224
00:09:33,662 --> 00:09:36,397
أنا بدوت أحد وضع أحذية نقر على رجل حصان

225
00:09:36,465 --> 00:09:37,432
ثم أرداه قتيلاً

226
00:09:37,499 --> 00:09:38,733
هلاّ أحضرتي لي تلك ؟

227
00:09:42,004 --> 00:09:44,372
لقد استعرتها من (جون هيوبر)ِ

228
00:09:44,440 --> 00:09:45,873
الطفل صاحب الشلل العقلي ؟

229
00:09:45,941 --> 00:09:47,675
انهما رجلاه الزائدتان

230
00:09:47,743 --> 00:09:49,677
ساعديني بالصعود بهنّ

231
00:09:49,745 --> 00:09:51,846
هل استعملت أي شيء كهذه من قبل ؟

232
00:09:51,914 --> 00:09:55,149
لا , لكن لدي جزء علوي لأنسان خارق

233
00:09:55,217 --> 00:09:56,351
بسبب استخدامي لكرسيي المتحرك

234
00:09:56,418 --> 00:09:58,086
إذا كنت فقط استطيع النهوض

235
00:09:58,153 --> 00:10:00,388
اعتقد ان سأستطيع استعمال أذرعي للدوران حول الغرفة

236
00:10:02,091 --> 00:10:03,424
هيا , لقد قلتي

237
00:10:03,492 --> 00:10:05,426
أننا سنرفع الرتم قليلاً

238
00:10:05,494 --> 00:10:07,428
الأحلام ليس من المفترض أن تكون سهله

239
00:10:15,270 --> 00:10:18,039
سأحاول أن آخذ خطوة

240
00:10:18,107 --> 00:10:19,507


241
00:10:22,644 --> 00:10:24,812
لقد بدأت بعملها

242
00:10:29,485 --> 00:10:31,486
هل انت بخير ؟

243
00:10:31,553 --> 00:10:33,354
أذهبي عني

244
00:10:33,422 --> 00:10:35,256
دعني أحضر لك الكرسي

245
00:10:35,324 --> 00:10:37,492
أذهبي فحسب

246
00:10:37,559 --> 00:10:39,160
لم يتوجب عليكِ فعل هذا بي

247
00:10:39,228 --> 00:10:40,495
لقد دفعتيني لفعل هذا

248
00:10:40,562 --> 00:10:43,564
آسفة

249
00:10:43,632 --> 00:10:45,299
أذهبي فحسب .. أرجوكِ

250
00:10:45,367 --> 00:10:46,868
:(

251
00:10:52,508 --> 00:10:54,375


252
00:10:55,544 --> 00:10:56,811
مرحباً (برايان)ِ

253
00:10:56,879 --> 00:10:58,112
أهلاً (ويل)ِ

254
00:10:58,180 --> 00:10:59,781


255
00:10:59,848 --> 00:11:01,282


256
00:11:01,350 --> 00:11:05,486
برنامجنا يدرّس تلبية خدمة الطعام

257
00:11:05,554 --> 00:11:06,921
لا تستطيع اطعام الطفل صفيح موسيقي

258
00:11:06,989 --> 00:11:09,257
أقصد , قد تكون قادراً على فعل هذا لفترة
...لكن

259
00:11:09,324 --> 00:11:10,758
سيكونون قد ماتوا بغضون شهر

260
00:11:10,826 --> 00:11:12,126
أريد أن أدعوك لشرب البيره

261
00:11:12,194 --> 00:11:13,061


262
00:11:13,128 --> 00:11:14,395
لا لا

263
00:11:14,463 --> 00:11:16,664
أريد أن أقنعك أنك مخطئ

264
00:11:16,732 --> 00:11:17,765
لن تستطيع

265
00:11:19,968 --> 00:11:22,637
إذاً , من أجل الأيام الخوالي ؟

266
00:11:31,116 --> 00:11:32,083
لقد وجدتها

267
00:11:32,151 --> 00:11:33,851
أمكِ ؟ أين ؟

268
00:11:33,919 --> 00:11:35,019
في المكتبة

269
00:11:37,256 --> 00:11:39,690
لقد كنت أبحث عنها طوال الصبح وكما شككت

270
00:11:39,758 --> 00:11:41,559
حدسي قد برهن صدقه

271
00:11:41,627 --> 00:11:44,128
أمي هي أسطورة برودوي (باتي لبون)ِ

272
00:11:45,731 --> 00:11:47,098
" لطالما كان لدي اتصال عميق "

273
00:11:47,166 --> 00:11:49,233
" للسيدة (لبون) , اختيارها لأدوارها وأغانيها "

274
00:11:49,301 --> 00:11:51,035
" لقد قررت أعمل بعض الحسابات "

275
00:11:51,103 --> 00:11:53,304
" لأرى كونها أمي حتى شيء ممكن "

276
00:11:53,372 --> 00:11:56,140
" لقد ولدت بـ 18 ديسمبر 1994 "

277
00:11:56,208 --> 00:11:58,876
" عام 1994 كان عام حافل لأمي "

278
00:11:58,944 --> 00:12:00,511
" لقد كانت رائعة بمسرحية (بال جوي) الموسيقية "

279
00:12:00,579 --> 00:12:03,548
" لكن هذا كان بـ (نيويورك) وأنا مولودة بـ أوهايو ستقولون "

280
00:12:03,615 --> 00:12:05,416
" حسناً , أمي أخذت العديد من الإجازات "

281
00:12:05,484 --> 00:12:07,385
" من المسرحيات لتؤدي جولة غنائية مع المغني (ماندي بتنكين)ِ "

282
00:12:07,452 --> 00:12:09,487
" في ذلك الشهر أدوا في صالة عرض (إي جي توماس)ِ "

283
00:12:09,555 --> 00:12:12,223
" في (أوهايو-آكرون)ِ "

284
00:12:12,291 --> 00:12:13,724
" قبل 9 أشهر من ولادتي "

285
00:12:13,792 --> 00:12:16,194
هل تقولين أن أبويك وضعوا لقاحهم في (باتي لبون)ِ

286
00:12:16,261 --> 00:12:17,562
في (ماريوت - آكرون) ؟

287
00:12:17,629 --> 00:12:18,829
هل كان يعلم (ماندي بيتيكن) بخصوص هذا ؟

288
00:12:18,897 --> 00:12:21,332
كل ماعليك فعله هو النظر إلى صورها 

289
00:12:21,400 --> 00:12:23,467
في آدائها لأغنية (ماستر كلاس) عام 1996

290
00:12:23,535 --> 00:12:26,804
انظر للألم بعينيها والألم التي تشعر به

291
00:12:26,872 --> 00:12:28,773
جرّاء التخلي عن ابنتها الموهوبة

292
00:12:28,840 --> 00:12:31,142
سؤال واحد / ماذا أخذت مقابل هذا ؟

293
00:12:32,644 --> 00:12:35,379
مال , من أجل اعطاءه للجمعيات الخيرية
لتعطيها للمحتاجين

294
00:12:37,783 --> 00:12:40,084
لا أعلم

295
00:12:40,152 --> 00:12:42,019
اعتقد انك محق

296
00:12:42,087 --> 00:12:43,821
هل تريد أن تسمع بحثي

297
00:12:43,889 --> 00:12:45,890
الذي يثبت ان أمي هي (بيرناديت بيترس)ِ
" ممثلة ومغنيّة= "

298
00:12:45,958 --> 00:12:47,825
لماذا أنتِ خائفة من اكتشاف الحقيقة بخصوص أمك ؟

299
00:12:47,893 --> 00:12:50,728
لا أعلم , أعتقد اني لا أريد ان أظن

300
00:12:50,796 --> 00:12:53,197
مراهقة غير مبالية مثل (كوين)ِ

301
00:12:53,265 --> 00:12:56,000
أو أسوأ , بنتٌ حقيرة مستعدة لفعل أي شيء
مقابل المال

302
00:12:56,068 --> 00:12:57,802
بما في ذلك التخلي عني -
لماذا يجب -

303
00:12:57,869 --> 00:12:59,303
أحد هذه الخيارات ؟

304
00:12:59,371 --> 00:13:02,039
ربما لديه سبب جيد جداً لفعلها ما فعلت

305
00:13:02,107 --> 00:13:04,008
نحتاج أن نعمل تحرّي حقيقي

306
00:13:04,076 --> 00:13:05,643
CSI تحرّي قوي مثل الـ 

307
00:13:05,711 --> 00:13:06,677
هل لديكِ

308
00:13:06,745 --> 00:13:07,845
أي أغراض طفولية بالبيت

309
00:13:07,913 --> 00:13:09,080
شيء قد يعطينا فكرة ؟

310
00:13:09,147 --> 00:13:10,881
أبواي أبقوا كل قطعة ورقة

311
00:13:10,949 --> 00:13:13,517
متعلقة بحياتي في ملفات في صندوق بـ قبونا

312
00:13:13,585 --> 00:13:15,286
انه تقريباً متحف لـ رايشتل بيري

313
00:13:15,354 --> 00:13:17,054
رائع

314
00:13:17,122 --> 00:13:18,356
سنبدأ من هناك

315
00:13:21,226 --> 00:13:23,327
لقد كنت مشهوراً جداً في ثانوية (ماكينلي)ِ

316
00:13:23,395 --> 00:13:25,997
 أغنية ((جاري رايت)) =>((حائكُ الحلم)) )ِ)

317
00:13:26,064 --> 00:13:27,465
كان لديك كل تلك الحركات

318
00:13:28,867 --> 00:13:30,234
لقد كنت واحداً من الأولاد

319
00:13:30,302 --> 00:13:31,969
الذي كان يريد كل الأولاد أن يصبحوا مثله

320
00:13:32,037 --> 00:13:33,204
وكل البنات أرادوك

321
00:13:33,272 --> 00:13:35,039
ليس كلهم

322
00:13:35,107 --> 00:13:36,374
حقاً ؟

323
00:13:36,441 --> 00:13:38,309
من هي التي نالت كل حبك ؟

324
00:13:38,377 --> 00:13:40,144
(تيري ديلمونيكو)

325
00:13:40,212 --> 00:13:41,178
تتذكرها ؟

326
00:13:41,246 --> 00:13:44,181


327
00:13:44,249 --> 00:13:45,283
نعم

328
00:13:45,350 --> 00:13:46,717
نعم , لقد كانت... لقد كانت رائعة

329
00:13:46,785 --> 00:13:47,885


330
00:13:47,953 --> 00:13:50,354
لقد تزوجتها -
مستحيل -

331
00:13:50,422 --> 00:13:51,889
نعم

332
00:13:51,957 --> 00:13:53,591
بالرغم من أنه لم يسر على ما يرام

333
00:13:53,659 --> 00:13:56,060
أنا آسف لسماع هذا

334
00:13:56,128 --> 00:13:57,128
لقد كانت عظيمة

335
00:13:57,195 --> 00:13:58,462
لـ.. لقد أحببتها حقاً

336
00:13:58,530 --> 00:14:01,632
و.. لقد ذهب مع الكبر

337
00:14:03,201 --> 00:14:05,703
هل تعلم مالذي أعطاني القوة

338
00:14:05,771 --> 00:14:07,672
للخروج أخيراً من زواج سيء ؟

339
00:14:09,574 --> 00:14:11,542
الموسيقى

340
00:14:11,610 --> 00:14:12,843
مقابلة أولئك الأطفال

341
00:14:12,911 --> 00:14:15,046
الإشراف على نادي (غلي)ِ

342
00:14:15,113 --> 00:14:16,514
لا , أنت محق

343
00:14:16,581 --> 00:14:19,083
أنا لن أكون أبداً في (برودوي)ِ

344
00:14:19,151 --> 00:14:21,919
وربما المثل سيحصل لمعظم أولئك الأطفال

345
00:14:21,987 --> 00:14:23,321
لكن هذا ليس المقصد

346
00:14:24,656 --> 00:14:25,923
نادي (غلي)....ِ

347
00:14:25,991 --> 00:14:27,458
ليس بخصوص التعبير عن نفسك

348
00:14:27,526 --> 00:14:31,295
لكل الذين حولك

349
00:14:31,363 --> 00:14:33,164
انه بخصوص التعبير عن نفسك لنفسك

350
00:14:35,100 --> 00:14:37,268
أنا أعيش في كذبة

351
00:14:37,336 --> 00:14:38,769
ماذا ؟

352
00:14:38,837 --> 00:14:41,872
لقد اشتقت إليه كثيراً

353
00:14:41,940 --> 00:14:44,542
أنا بائس

354
00:14:44,609 --> 00:14:48,112
منذ توقفت عن الأغاني أصبحت لا أطيق حياتي

355
00:14:49,414 --> 00:14:51,615
ثلاث مرات بالسنة أخبر زوجتي

356
00:14:51,683 --> 00:14:54,085
اني ذاهب إلى رحلة عمل
ثم أذهب إلى نيويورك

357
00:14:54,152 --> 00:14:55,286
وأرى عدداً من مسرحيات (برودوي)ِ الموسيقية

358
00:14:56,221 --> 00:14:57,988
لدي صندوق من مجلات (بلاي بيلز)ِ الخاصة
بمسرحيات (برودوي)ِ

359
00:14:58,056 --> 00:15:00,624
مخبأة بـ قبو بيتي يا (ويل)ِ

360
00:15:00,692 --> 00:15:02,860
وكما انها أفلام إباحية

361
00:15:06,898 --> 00:15:07,865


362
00:15:07,933 --> 00:15:09,166


363
00:15:09,234 --> 00:15:10,601
مالذي تعمله ؟

364
00:15:10,669 --> 00:15:12,503


365
00:15:12,571 --> 00:15:14,004
 أغنية ((بيلي جول)) =>((رجُل البيانو)) )ِ )

366
00:15:14,072 --> 00:15:15,005
أتتذكر ؟

367
00:15:15,073 --> 00:15:16,173
نهائي المقاطعات عام 1992

368
00:15:16,241 --> 00:15:17,375
لقد غنّيت هذه الأغنية

369
00:15:17,442 --> 00:15:19,110
لوحدك على المسرح , فقط أنت والبيانو

370
00:15:19,177 --> 00:15:20,911
أقصد , لا أعلم ان كان هذا المكان مسرحياً

371
00:15:20,979 --> 00:15:22,446
لكنك ستغنّيها مرة أخرى الآن

372
00:15:22,514 --> 00:15:23,481
لا استطيع

373
00:15:23,548 --> 00:15:26,751
بلى تستطيع

374
00:15:26,818 --> 00:15:30,154
♪<i> انها الساعة الـ9 يوم السبت </i>♪

375
00:15:31,556 --> 00:15:34,959
♪<i> صوت الأرجل المزدحمة كالمعتاد </i>♪

376
00:15:35,026 --> 00:15:38,062
♪<i> هناك رجلٌ عجوز يجلس بجانبي </i>♪

377
00:15:38,130 --> 00:15:42,500
♪<i> يضاجع شرابه (التونيك والجين)ِ </i>♪

378
00:15:42,567 --> 00:15:45,035


379
00:15:45,103 --> 00:15:49,840
♪ <i> لقد قال : بُني هلاّ غنيّت لي (ذاكرة)ِ </i> ♪

380
00:15:49,908 --> 00:15:53,511
♪<i> أنا لا لست متاكداً كيف تصير </i>♪

381
00:15:53,578 --> 00:15:57,581
♪<i> لكنها حزينة وجملية , وأعرفها بالكامل </i>♪

382
00:15:57,649 --> 00:16:01,485
♪<i> عندما ألبس لباس رجل صغير </i>♪

383
00:16:01,553 --> 00:16:06,757


384
00:16:06,825 --> 00:16:11,095


385
00:16:14,399 --> 00:16:18,269
♪<i> غنّ لنا أغنية , فأنت رجل البيانو </i>♪

386
00:16:18,336 --> 00:16:22,072
♪<i> غنّ لنا أغنية الليلة </i>♪

387
00:16:22,140 --> 00:16:26,444
♪<i> جميعنا مزاجنا لسماع ألحانٍ </i>♪

388
00:16:26,511 --> 00:16:29,480
♪<i> وأنت لديك نحن لتشعرنا أننا بخير </i>♪

389
00:16:31,149 --> 00:16:34,084
مهما حدث لك بالماضي فقد أنتهى الآن

390
00:16:34,152 --> 00:16:36,654
يجب ان تحاول مرة أخرى

391
00:16:36,721 --> 00:16:39,323
مسرح الـ (ليما جويلد) سيعرضون مسرحية
موسيقية لـ (ليز ميز)ِ

392
00:16:39,391 --> 00:16:41,358
تجارب الآداء يوم الجمعة

393
00:16:41,426 --> 00:16:44,995
وجميعنا سندخل بها

394
00:16:45,063 --> 00:16:47,064
....حسناً ؟ آوه حسناً

395
00:16:51,052 --> 00:16:53,086
أهلاً

396
00:16:53,154 --> 00:16:55,689
آسفة بخصوص أمس

397
00:16:55,757 --> 00:16:58,158
لا , أنا الذي آسف

398
00:16:58,226 --> 00:17:00,494
أنا اعمل بشكل جيد بكوني بحالة نكران

399
00:17:00,561 --> 00:17:02,963
بخصوص استحالة الآمال بـ حالتي

400
00:17:03,030 --> 00:17:05,165
اعتقد أنني نوعاً خفت

401
00:17:05,233 --> 00:17:06,867
عندما كان من المفروض أن أواجه الأمر

402
00:17:06,934 --> 00:17:08,535
من قال أن الأمر لا أمل فيه ؟

403
00:17:08,603 --> 00:17:10,771
كل طبيب زرته

404
00:17:12,907 --> 00:17:14,574
ربما هم الأطباء الغير صحيحين

405
00:17:14,642 --> 00:17:16,743
لقد دخلت على الانترنت وعملت بعض
الأبحاث

406
00:17:16,811 --> 00:17:18,478
لإصابات الحبل الشوكي

407
00:17:18,546 --> 00:17:20,447
هل تعلم أن بعض الأطباء يزرعون

408
00:17:20,515 --> 00:17:22,382
منبّهات كهربائية في أجسام المرضى

409
00:17:22,450 --> 00:17:23,984
لشفاء حركة اليد ؟

410
00:17:24,051 --> 00:17:25,552
يدي ليست مريضة

411
00:17:25,620 --> 00:17:27,487
لقد بدأوا مؤخراً بهذه التقنية

412
00:17:27,555 --> 00:17:30,624
لكن في غضون سنة , خمس سنوات .. من يعلم ؟

413
00:17:30,691 --> 00:17:33,493
وبعض الأطباء في جامعة (سان دييغو) لقد
استطاعوا فعلاً

414
00:17:33,561 --> 00:17:35,796
!لإعادة خلق حبل شوكي لـ فأر

415
00:17:35,863 --> 00:17:37,030
هناك المئات من الدراسات

416
00:17:37,098 --> 00:17:38,899
تُجرى الآن بخصوص الخلايا السلالية

417
00:17:41,235 --> 00:17:43,470
اعتقد اني فقط أردت أن أخبرك

418
00:17:43,538 --> 00:17:45,038
أن لا تستلم عن حلمك

419
00:17:46,073 --> 00:17:47,674
لو استطعت تخليه

420
00:17:47,742 --> 00:17:48,875
ربما يتحقق

421
00:18:01,255 --> 00:18:03,089
مالذي أخركِ ؟

422
00:18:03,157 --> 00:18:04,524
أبواكِ سيأتيان للبيت قريباً

423
00:18:04,592 --> 00:18:06,726
لقد كان هناك أغراض كثيرة بالقبو

424
00:18:06,794 --> 00:18:08,195
وكأنه كان ضريحاً

425
00:18:08,262 --> 00:18:10,664
انه يخيف ويشعر بالإطراء
في نفس الوقت

426
00:18:10,731 --> 00:18:14,100
لكن هذه الصناديق لديها التواريخ الأقدم منها لذا...ِ

427
00:18:14,168 --> 00:18:15,669


428
00:18:15,736 --> 00:18:17,170
أسناني الطفولية

429
00:18:19,340 --> 00:18:21,274
انظر

430
00:18:21,342 --> 00:18:22,342
هل هذا أنا ؟

431
00:18:22,410 --> 00:18:23,343
يبدو انه أنتِ

432
00:18:23,411 --> 00:18:24,544
أظنكِ بـ (الوضعية الخامسة)ِ
" رقصة باليه= "

433
00:18:24,612 --> 00:18:26,146
يبدو منطقياً , أبواي يقولان أنهما كانا

434
00:18:26,214 --> 00:18:28,515
يغنّيان (فيفالدي) لبطن أمي

435
00:18:28,583 --> 00:18:29,783


436
00:18:29,851 --> 00:18:30,884


437
00:18:30,952 --> 00:18:33,153
أول منافسة غناء لي

438
00:18:33,221 --> 00:18:34,321
لقد حصلت على المركز الأول

439
00:18:34,388 --> 00:18:35,522
!لقد كان عمركِ 8 شهور

440
00:18:35,590 --> 00:18:37,123
لقد كانت حركاتي كلها موسيقية

441
00:18:37,191 --> 00:18:38,992
أحذية طفل لطيفة

442
00:18:47,635 --> 00:18:50,070
ماهذا ؟

443
00:18:50,137 --> 00:18:51,905
" من الأم إلى البنت "

444
00:18:54,108 --> 00:18:57,410
يا إلهي , لقد كتبت هي هذا

445
00:18:57,478 --> 00:18:59,312
لقد حملت هذا بيدها

446
00:18:59,380 --> 00:19:01,414
مـ مالذي تعمله ؟

447
00:19:01,482 --> 00:19:02,949
سأشغله -
لا -

448
00:19:03,017 --> 00:19:04,651
ولمَ لا ؟ لقد أرادتكِ ان تسمعي هذا

449
00:19:04,719 --> 00:19:05,886
انا لست مستعدة

450
00:19:05,953 --> 00:19:08,421
انظر , هذا كله يحدث بسرعه جداً

451
00:19:08,489 --> 00:19:10,023
ماذا لو كانت تغني بالشريط ؟

452
00:19:10,091 --> 00:19:11,858
ماذا لو كان غناءها قبيحاً ؟

453
00:19:11,926 --> 00:19:14,294
أو أسوأ , ماذا لو كانت أحسن مني ؟

454
00:19:14,362 --> 00:19:16,596
لا أصدق أننا اقتربنا من تحقيق حلمكِ

455
00:19:16,664 --> 00:19:17,831
وأنتِ تهربين منه -
لا -

456
00:19:17,899 --> 00:19:18,832
انه خياري

457
00:19:18,900 --> 00:19:21,601
..انها حياتي , و

458
00:19:21,669 --> 00:19:23,069
لا , أنا لست مستعدة

459
00:19:23,137 --> 00:19:26,072
(جيسي)
اعتقد انه يجب عليك الرحيل

460
00:19:33,047 --> 00:19:34,814
( أغنية "الـمُبذّر الكبير" )ِ

461
00:19:34,882 --> 00:19:38,151
* في اللحظة التي دخلت بها للملهى *

462
00:19:38,219 --> 00:19:42,856
* كنت أستطيع أن أرى أنك رجل مختلف...ِ *

463
00:19:42,924 --> 00:19:45,859


464
00:19:45,927 --> 00:19:47,694



465
00:19:47,762 --> 00:19:49,496
أهلاً يا صديقي , مسرور لمجيئك

466
00:19:49,564 --> 00:19:50,830
أرجوك لا تشتتني

467
00:19:50,898 --> 00:19:53,066
انا سأجرب على دور (جون فولجون)ِ

468
00:19:53,134 --> 00:19:54,067
وانا أيضاً

469
00:19:54,135 --> 00:19:55,335
حقاً ؟

470
00:19:55,403 --> 00:19:57,704


471
00:19:57,772 --> 00:19:59,272
مالأغنية التي تخطط لغنائها ؟

472
00:19:59,340 --> 00:20:02,342
لقد كنت سأغني (الحلم المستحيل)ِ

473
00:20:02,410 --> 00:20:03,643
رائع , حقاً ؟ مثير للاهتمام

474
00:20:03,711 --> 00:20:05,946
وانا أيضاً

475
00:20:06,013 --> 00:20:07,047
لكن بعدها

476
00:20:07,114 --> 00:20:08,014
قررت أن أغني

477
00:20:08,082 --> 00:20:09,416
أغنية (آيرو سميث) "واصل الحلم"ِ

478
00:20:09,483 --> 00:20:11,318
نعم , وأنا أيضاً , هذا ما سأغنيه

479
00:20:11,385 --> 00:20:12,419
هل تمزح معي ...؟

480
00:20:12,486 --> 00:20:13,753
هل هناك مشكلة ؟

481
00:20:13,821 --> 00:20:15,488
نعم هناك مشكلة , هذا الرجل سرق أغنيتي

482
00:20:15,556 --> 00:20:17,724
لا أعلم هذا يا رجل , وكيلته النفسية
خرجت للتو

483
00:20:17,792 --> 00:20:19,292
لقد استرقت السمع وهي تقول انه من
مرتكبي الجرائم الجنسية

484
00:20:19,360 --> 00:20:21,461
...أنت من سيحتاج راعية في غضون ثانية

485
00:20:21,529 --> 00:20:22,462
أنا أمتلك سيارة كمنشفة ملابس

486
00:20:22,530 --> 00:20:23,863
استطيع فقط جعلها متوقفة عن الشغل

487
00:20:23,931 --> 00:20:25,465
لمدة 30 دقيقة -
شكراً لك -

488
00:20:25,533 --> 00:20:26,633
غنّوها كثنائي

489
00:20:28,836 --> 00:20:30,670
( أغنية "واصل الحلم"ِ )

490
00:20:42,183 --> 00:20:47,654
* كل مرة أنظر بها للمرآة *

491
00:20:47,722 --> 00:20:54,861
* كل تلك الخطوط على وجهي تتضح أكثر *

492
00:20:54,929 --> 00:21:00,033
* لقد مضى الماضي *

493
00:21:00,101 --> 00:21:06,506
* لقد مضى وكأنه من الغسق وحتى المغرب *

494
00:21:06,574 --> 00:21:08,942
* أليست هذه هي الحياة ؟ *

495
00:21:09,010 --> 00:21:17,517
* الجميع لديه فاتورة في الحياة ليدفعها *

496
00:21:17,585 --> 00:21:20,286
* نعم , أعلم *

497
00:21:20,354 --> 00:21:21,988
* لا أحد يعلم *

498
00:21:22,056 --> 00:21:25,025
* أين تذهب وأين تأتي *

499
00:21:25,092 --> 00:21:27,961
* أعلم أن كل شخص مُذنب *

500
00:21:28,029 --> 00:21:34,367
* يجب أن تخسر لتتعلم كيف تفوز *

501
00:21:38,105 --> 00:21:40,373
 نصف حياتي *

502
00:21:40,441 --> 00:21:44,444
* قضيتها كاتباً أوراقاً في كتب 

503
00:21:44,512 --> 00:21:46,546
* عشت وتعلّمت *

504
00:21:46,614 --> 00:21:51,351
* من الحمقاء والحكماء *

505
00:21:51,419 --> 00:21:56,690
* وأنت تعلم ان هذا صحيح *

506
00:21:56,757 --> 00:21:59,159
* جميع الأشياء *

507
00:21:59,226 --> 00:22:02,495
* ترجع إليك *

508
00:22:02,563 --> 00:22:05,065
* غنّ معي , غنّ للعام *

509
00:22:05,132 --> 00:22:08,802
* غنّ للضحكة .. غنّ للدمعة *

510
00:22:08,869 --> 00:22:11,304
* غنّ معي لليوم فقط *

511
00:22:11,372 --> 00:22:14,574
* ربما غداً .. المولى سيصطفيك لتموت *

512
00:22:14,642 --> 00:22:18,712
* لتمو و و و ت *

513
00:22:20,414 --> 00:22:25,485
* نعم , واصل الحلم واصل الحلم واصل الحلم *

514
00:22:25,553 --> 00:22:30,390
* واصله حتى يتحقـ....ـق *

515
00:22:33,894 --> 00:22:38,331
* واصل الحلم واصل الحلم واصل الحلم *

516
00:22:38,399 --> 00:22:40,867
* واصله حتى يتسنّى لحلمك أن يخـترق *

517
00:22:44,205 --> 00:22:47,407
* نعم , واصل الحلم *

518
00:22:47,475 --> 00:22:49,042
* واصل الحلم *

519
00:22:49,110 --> 00:22:50,543
* واصل الحلم *

520
00:22:50,611 --> 00:22:52,245
* واصل الحلم *

521
00:22:52,313 --> 00:22:56,983
* واصل الحلم واصل الحلم واصل الحلم *

522
00:22:57,051 --> 00:23:03,590


523
00:23:06,627 --> 00:23:09,295
شكراً لكم , سنخبركما ان حصل شيء

524
00:23:17,505 --> 00:23:19,406
لا أصدق أني أشتريت أحذية لرقص النقر

525
00:23:19,474 --> 00:23:22,276
فكر بهنّ وكأنها استثمار لمستقبلك

526
00:23:22,344 --> 00:23:23,611
هل تريد معجنات ؟

527
00:23:23,678 --> 00:23:25,613
!بالطبع يا امرأة

528
00:23:25,680 --> 00:23:27,081
تباع بالأعلى

529
00:23:27,148 --> 00:23:29,583
هل تمانع أن تجلس هنا بينما احضرها ؟

530
00:23:29,651 --> 00:23:31,252
طالما انكِ ستشترين بنقودكِ

531
00:23:32,787 --> 00:23:33,754
انتظري

532
00:23:35,156 --> 00:23:36,624
أريد أن أخبركِ بشيء

533
00:23:38,426 --> 00:23:40,294
لقد ذهبت إلى الطبيب بالأمس

534
00:23:40,362 --> 00:23:42,296
وقد بدأ معي بجميع العلاجات

535
00:23:42,364 --> 00:23:43,397
التي بحثتِ عنها لي

536
00:23:43,465 --> 00:23:44,498
حقاً ؟

537
00:23:44,566 --> 00:23:47,735
لكن حزّري ماذا ؟

538
00:23:47,802 --> 00:23:49,870
انها تعمل

539
00:24:04,386 --> 00:24:06,420
يا إلهي

540
00:24:06,488 --> 00:24:08,489
(آرتي)
تستطيع المشي

541
00:24:08,556 --> 00:24:10,724
لقد أمضيت سنواتٍ عديدة أحلم بما سأفعله

542
00:24:10,792 --> 00:24:12,493
ان استطعت النهوض من كرسيي

543
00:24:13,595 --> 00:24:16,063
وبما أني أستطيع الآن

544
00:24:16,131 --> 00:24:19,867
كل ما أريد عمله هو ... الرقص

545
00:24:19,935 --> 00:24:22,569


546
00:24:24,873 --> 00:24:26,273
آ


547
00:24:26,341 --> 00:24:27,274


548
00:24:27,342 --> 00:24:28,442
م

549
00:24:28,510 --> 00:24:29,543


550
00:24:29,611 --> 00:24:30,544

ن
551
00:24:30,612 --> 00:24:31,946


552
00:24:32,013 --> 00:24:34,281
* ! رقص آمن *

553
00:24:34,349 --> 00:24:36,116
* نستطيع الرقص إن أردنا *

554
00:24:36,184 --> 00:24:38,252
* نستطيع ان نترك اصدقاءك خلفنا *

555
00:24:38,320 --> 00:24:39,920
* لأن أصدقائك لا يرقصون *

556
00:24:39,988 --> 00:24:43,223
* وإن لم يستطيعوا الرقص فهم ليسوا أصدقاءً لي *

557
00:24:43,291 --> 00:24:45,693
* أقول نستطيع ان نذهب إلى أي مكان نريده *

558
00:24:45,760 --> 00:24:47,828
* مكانٌ لا يستطيعوا أبداً إيجاده *

559
00:24:47,896 --> 00:24:50,397
* ونستطيع ان نتصرف وكأننا أتينا من خارج هذا العالم *

560
00:24:50,465 --> 00:24:52,700
* تاركين عالمنا الحقيقي بعيداً خلفنا *

561
00:24:52,767 --> 00:24:54,668
* ونستطيع أن نرقص *
*<i> !نرقص </i> *

562
00:25:01,576 --> 00:25:03,510
* نستطيع ان نذهب لأي مكان نريده *

563
00:25:03,578 --> 00:25:05,779
* وهذا تصرفٌ شبابي , مثلي أنا *

564
00:25:05,847 --> 00:25:08,349
* ونستطيع ان نلبس بأناقة , من قبعاتنا لأرجلنا *

565
00:25:08,416 --> 00:25:10,184
* ونفاجئهم ببكاء نصر *

566
00:25:10,251 --> 00:25:12,853
* أقول , نستطيع ان نمثّل إن أردنا *


567
00:25:12,921 --> 00:25:15,322
* وإن لم نرد لا يُسمح لأحد غيرنا *

568
00:25:15,390 --> 00:25:17,925
* ونستطيع ان نتصرّف وكأننا بوقاحة جداً , وبالكامل منبوذين *

569
00:25:17,993 --> 00:25:19,927
* ونستطيع أن نتصرّف وكأننا مخبولين *

570
00:25:19,995 --> 00:25:22,529
* أقول .. نستطيع ان نرقص , نستطيع ان نرقص *

571
00:25:22,597 --> 00:25:25,299
* كل شيء خارج عن السيطرة *


572
00:25:25,367 --> 00:25:28,635
* نستطيع ان نرقص من الجدار وحتى الجدار *

573
00:25:28,703 --> 00:25:32,873
 نستطيع ان نرقص .. نستطيع ان نرقص *
* والجميع ينظرون إلى يديك

574
00:25:32,941 --> 00:25:33,807


575
00:25:33,875 --> 00:25:35,843
* نستطيع ان نرقص .. نستطيع ان نرقص *

576
00:25:35,910 --> 00:25:39,279
* كل شخص يأخذ فرصـ ـتـ ـه *

577
00:25:39,347 --> 00:25:41,482
* إنه رقصٌ آمن *

578
00:25:41,549 --> 00:25:43,917
* إنه رقصٌ آمن *

579
00:25:43,985 --> 00:25:46,120
* إنه رقصٌ آمن *

580
00:25:51,826 --> 00:25:54,395
* نستطيع ان نرقص إن أردنا *

581
00:25:54,462 --> 00:25:56,530
* لدينا كل حياتكِ وحياتي *

582
00:25:56,598 --> 00:25:58,932
* طالما اننا نعتدي عليهما , فإذاً لن نخسرها *

583
00:25:59,000 --> 00:26:01,368
* جميع الأمور ستكون على ما يرام *

584
00:26:01,436 --> 00:26:03,137
* قولوا .. نستطيع أن نرقص نستطيع ان نرقص *

585
00:26:03,204 --> 00:26:06,273
* كل شيء خارج عن السيطرة *
<i> * خارج عن السيطرة * </i>

586
00:26:06,341 --> 00:26:10,544
* نستطيع ان نرقص , من جدارٍ لـ جدار *
<i>* من جدارٍ لـ جدار</i>

587
00:26:10,612 --> 00:26:14,048
* نستطيع أن نرقص , والكل ينظر إلى يديك *

588
00:26:14,115 --> 00:26:14,982


589
00:26:15,050 --> 00:26:16,984
* نستطيع أن نرقص , نستطيع أن نرقص  *

590
00:26:17,052 --> 00:26:20,087
* كل شخص يأخذ فرصـ ـتـ ـه *

591
00:26:20,155 --> 00:26:25,225
* مع الرقصٍ آمن *

592
00:26:25,293 --> 00:26:27,394
* مع الرقصٍ آمن *

593
00:26:27,462 --> 00:26:30,264
* مع الرقصٍ آمن *

594
00:26:30,331 --> 00:26:32,266
* آوه انه رقصٌ آمن *

595
00:26:32,333 --> 00:26:35,569
* انه رقصٌ آمن *

596
00:26:36,805 --> 00:26:38,038
* انه رقصٌ آمن *

597
00:26:38,106 --> 00:26:39,139


598
00:26:46,548 --> 00:26:48,148
هل أنت بخير ؟

599
00:26:50,552 --> 00:26:52,786
أنا سأرقص يوماً , لعلمكِ

600
00:26:52,854 --> 00:26:54,621
أعلم ذلك

601
00:26:54,689 --> 00:26:57,391
لقد ظننت انك ستنهي نادي (غلي) بالمطرقة

602
00:26:57,459 --> 00:27:00,194
لقد كنت كذلك , لكن ربما سمعتي

603
00:27:00,261 --> 00:27:03,697
أني أخطط لعودتي للمسرح الشهر القادم

604
00:27:03,765 --> 00:27:05,399
في مسرحية محلية لـ (ليز ميز)ِ

605
00:27:05,467 --> 00:27:08,869
ولقد آتاني شيئ من الصحوة الشخصية

606
00:27:08,937 --> 00:27:11,004
لذا قررت أن أختبر كل

607
00:27:11,072 --> 00:27:13,273
النشاطات الخارجة عن المنهج في هذه المدرسة

608
00:27:13,341 --> 00:27:17,177
ويا (سو) .. ميزانية مشجعاتكِ خارجة عن السيطرة

609
00:27:17,245 --> 00:27:19,947
دعني أذكرك بشيء سيد (رايان)ِ

610
00:27:20,014 --> 00:27:21,281
نادي المشجعات يجلب البيع للتذاكر

611
00:27:21,349 --> 00:27:23,050
لا يكفي للتعويض عن التكاليف

612
00:27:23,118 --> 00:27:26,653
لقد مللت جداً من أخذ النشاطات الرياضية
للمقاعد الخلفية

613
00:27:26,721 --> 00:27:28,755
عندما اُلغيت التربية البدنية اليومية من هذه المدرسة

614
00:27:28,823 --> 00:27:30,190
لم يرمش أحدٌ بعين

615
00:27:30,258 --> 00:27:32,092
لكن إلغاء برنامج رقص .. إلغاء مسرحيات الغناء

616
00:27:32,160 --> 00:27:33,760
وفجأة تكون هناك ضجة

617
00:27:33,828 --> 00:27:35,596
لقد عملت بعض الأبحاث (سو)ِ

618
00:27:35,663 --> 00:27:39,433
هل علمتي ان دراسات أظهرت 
أن قراءة مسرحيات (شكسبير)ِ

619
00:27:39,501 --> 00:27:41,368
قد يساعد الطلاب في مادة الفيزياء ؟

620
00:27:41,436 --> 00:27:43,971
الغناء يساعدك على تعلم النغمات

621
00:27:44,038 --> 00:27:46,006
والذي يجعل تعلم اللغة للأجانب أسهل بكثير ؟

622
00:27:46,074 --> 00:27:48,709
وأنه عندما يلتقط الطفل آداة الكلارينيت أو البوق 

623
00:27:48,776 --> 00:27:51,745
كل منطقة من مناطق الدماغ يتم تحفيزها ؟

624
00:27:51,813 --> 00:27:53,313
حسناً , هذا كله مثير للإهتمام

625
00:27:53,381 --> 00:27:56,383
ولكن هل تعلم أن ثلث المراهقين الأميركيين
 يعانون من البدانة

626
00:27:56,451 --> 00:27:58,685
وأنه فقط 2% من طلاب الثانويات يطلب شكل

627
00:27:58,753 --> 00:28:00,254
من أشكال النشاطات الجسدية ؟

628
00:28:00,321 --> 00:28:02,289
أين غضبك الجامح بخصوص هذا سيد (رايان)ِ

629
00:28:02,357 --> 00:28:04,625
الرياضة تعلّم الأطفال كيف يعملون معاً

630
00:28:04,692 --> 00:28:06,360
تعلّمهم حل المسائل وبناء علاقات اجتماعية

631
00:28:06,427 --> 00:28:08,595
وتحسّن الحضور , ناهيك عن الدرجات

632
00:28:08,663 --> 00:28:09,963
لاسيّما أولئك الطلاب الذين يعتبرون

633
00:28:10,031 --> 00:28:11,098
في (خطر مقحم)ِ

634
00:28:11,166 --> 00:28:12,533
لقد عملتي أبحاثكِ

635
00:28:12,600 --> 00:28:13,800
أنا متعلّمة

636
00:28:15,603 --> 00:28:17,704
الآن ، أنا أدرك أن أساليبي
غير تقليديه

637
00:28:17,772 --> 00:28:19,606
لكنّ سجلّي يتلكم عن نفسه

638
00:28:19,674 --> 00:28:21,608
هل سيكون شيئاً فوق طاقة الميزانية

639
00:28:21,676 --> 00:28:23,143
لأعلم المشجعات دروس القفز المظلي

640
00:28:23,211 --> 00:28:25,946
لأجعلهن يقفزن من الأعلى لملعب كرة القدم ؟

641
00:28:26,014 --> 00:28:27,181
ربما

642
00:28:27,248 --> 00:28:29,016
لكن ما اعمله هنا يحدث فارقاً

643
00:28:29,083 --> 00:28:31,018
(سو)
أنتِ امرأة مثيرة للإعجاب

644
00:28:31,085 --> 00:28:34,421
!لا استطيع أن اخبرك كم انا مُثار الآن 

645
00:28:34,489 --> 00:28:36,156
هل سمعت من قبل بمصطلح (جنس الغضب) ؟

646
00:28:36,224 --> 00:28:37,691
انه النوع الوحيد الذي أعرفه

647
00:28:37,759 --> 00:28:39,860
يجب ان أخبركِ أنني متزوج -
لا مشكلة لدي -

648
00:28:39,928 --> 00:28:41,328
ولا زلت سأقطع نصف ميزانيتكِ

649
00:28:41,396 --> 00:28:42,629
تخسر شيء وتربح شيء

650
00:28:42,697 --> 00:28:43,830
هل يجب علي ان أقفل الباب ؟

651
00:28:43,898 --> 00:28:46,667
لا , لدي غرفة سرّية في الأعلى

652
00:28:47,702 --> 00:28:48,835
مثل (ليترمان)ِ

653
00:28:55,730 --> 00:28:56,764
لديها الشريط

654
00:28:56,831 --> 00:28:59,967
ولن تستمع له

655
00:29:00,035 --> 00:29:01,535
ماذا ؟

656
00:29:01,603 --> 00:29:03,537
<i>يجب أن تسمعه</i>

657
00:29:03,605 --> 00:29:05,306
هذا المغزى من كل هذا

658
00:29:05,373 --> 00:29:06,440
أنا أعمل ما بوسعي

659
00:29:06,508 --> 00:29:08,909
انظري , عندما قلتي لي أن أغريها

660
00:29:08,977 --> 00:29:10,744
لقد قلت (صادقها)ِ

661
00:29:10,812 --> 00:29:13,280
لايهم , لقد قبلت به

662
00:29:13,348 --> 00:29:15,916
 لأنني ظننت أنه سيكون تمرين جيد للتمثيل

663
00:29:15,984 --> 00:29:17,785
لكن الآن اعتقد أني معجب بها نوعاً ما

664
00:29:17,852 --> 00:29:19,286
لا أريدها ان تُؤذى

665
00:29:19,354 --> 00:29:21,221
انظر , أسبوع واحد أكثر وهذا كله سينتهي

666
00:29:21,289 --> 00:29:23,424
وبعدها تستطيع أن ترجع إلى (الأدرينالين الصوتي) حيث
تنتمي هناك

667
00:29:23,491 --> 00:29:25,926
: لا أفهم لماذا لاتذهبي للأعلى فقط وتقولي لها

668
00:29:25,994 --> 00:29:28,329
" اهلاً , أسمي (شيلبي) وأنا أمكِ "

669
00:29:28,396 --> 00:29:29,563
لقد وقّعت على عقد

670
00:29:29,631 --> 00:29:32,433
لا استطيع التواصل معها حتى تصل 18 من عمرها

671
00:29:32,500 --> 00:29:33,767
يجب ان تأتي هي لي

672
00:29:33,835 --> 00:29:35,903
هذا لماذا يجب ان تستمع للشريط

673
00:29:35,971 --> 00:29:37,771
عندما تسمعه

674
00:29:37,839 --> 00:29:41,942
لن تكون قادرة على النوم حتى تجدني

675
00:29:44,980 --> 00:29:47,214
لقد تجاوبت مع إعلان بالجريدة

676
00:29:47,282 --> 00:29:49,383
تسع أشهر من العمل هنا سيجمع لي مالٌ كافٍ

677
00:29:49,451 --> 00:29:51,418
لأعيش في (نيويورك) لمدة سنتان

678
00:29:51,486 --> 00:29:53,454
أبويها بدوا لي لطيفان لذا تجاوبت معهم

679
00:29:55,523 --> 00:29:58,025
لم استطع أبداً أن أحملها

680
00:29:59,828 --> 00:30:04,999
ولقد نظرت لها فقط لثانية عندما كانوا ينظفونها
بعد الولادة

681
00:30:05,066 --> 00:30:07,501
لقد كانت بين مجموعة من الممرضات

682
00:30:07,569 --> 00:30:11,505
لكنها أدرات رأسها الصغير ونظرت إلي

683
00:30:18,046 --> 00:30:20,280
لقد فشلت كـ ممثلة

684
00:30:20,348 --> 00:30:22,049
جدراني مصفوفةٌ بالكؤوس

685
00:30:22,117 --> 00:30:24,251
بدلاً من صور زفاف

686
00:30:24,319 --> 00:30:27,921
لكن من بين كل هذا

687
00:30:27,989 --> 00:30:30,324
ندمت على شيء واحد فقط

688
00:30:32,394 --> 00:30:34,161
أجبرها على الاستماع لذلك الشريط

689
00:30:43,638 --> 00:30:44,805
أتعلم , بصراحة

690
00:30:44,873 --> 00:30:46,807
الطالب الوحيد الذي يأتي لزيارتي

691
00:30:46,875 --> 00:30:48,876
على جدول أسبوعي أساسي هم من

692
00:30:48,943 --> 00:30:50,010
تم تشخيصهم

693
00:30:50,078 --> 00:30:51,545
ويمتلكون اضطرابات نفسية

694
00:30:51,613 --> 00:30:53,680
مثل طالبة معينة بالسنة الأولى تأكل شعرها

695
00:30:53,748 --> 00:30:55,249
عندما أبدأ بالمشي

696
00:30:55,316 --> 00:30:57,051
سأحتاج للمساعدة بالتكيف عاطفياً

697
00:30:57,118 --> 00:30:58,786
بأسلوب حياتي المعدّل

698
00:30:58,853 --> 00:31:01,155
تمشي ؟

699
00:31:01,222 --> 00:31:04,525
هناك علاجات جديدة لحالتي

700
00:31:04,592 --> 00:31:06,960
توقعت لو جربتهم لهم قد تنفع واحدة منهم

701
00:31:09,431 --> 00:31:12,299


702
00:31:12,367 --> 00:31:14,535
أتعلم (آرتي) لقد...ِ

703
00:31:14,602 --> 00:31:16,637
لقد قرأت ملفك من قبل

704
00:31:16,704 --> 00:31:19,573
الضرر...

705
00:31:19,641 --> 00:31:22,209
في نخاعك الشوكي

706
00:31:23,745 --> 00:31:24,845
لايمكن علاجه

707
00:31:25,880 --> 00:31:26,947
اعتقد أنك تعلم هذا

708
00:31:27,015 --> 00:31:28,682
لقد كنت أعلم هذا

709
00:31:28,750 --> 00:31:30,250
حتى رأيت البحث

710
00:31:34,489 --> 00:31:36,323
هل تعلم كم تستغرق عملية الإختبار

711
00:31:36,391 --> 00:31:38,959
لـ بروتوكول طبي مثل هذا ؟

712
00:31:39,027 --> 00:31:42,162
على الأقل 10 سنوات

713
00:31:42,230 --> 00:31:44,698
وهذا قبل أن يجربوه على الانسان

714
00:31:44,766 --> 00:31:47,701
لذا .. هذه الدراسات

715
00:31:47,769 --> 00:31:49,570
لم تصل مرحلة البدء بعد

716
00:31:52,173 --> 00:31:56,677
أنا فعلاً أأؤمن أنه سيكون هناك طبيب

717
00:31:56,744 --> 00:31:58,946
يجد علاج لما أصابك

718
00:31:59,013 --> 00:32:01,482
لكني .. أتعلم

719
00:32:01,549 --> 00:32:05,452
لا اظن هذا سيحدث في المستقبل القريب

720
00:32:08,790 --> 00:32:12,659
أتعلم ؟ ربما أنت محق

721
00:32:12,727 --> 00:32:15,462
ربما يجب أن تزورني مرة بالأسبوع

722
00:32:15,530 --> 00:32:16,363
لفترة من الزمن

723
00:32:22,270 --> 00:32:23,537
شكراً سيدة (بلزبوري)ِ

724
00:32:23,605 --> 00:32:25,906
لاتنسى ... أوراقك

725
00:32:29,577 --> 00:32:31,778


726
00:32:31,846 --> 00:32:34,348
يا رفاق , لدي أخبار جيدة

727
00:32:34,415 --> 00:32:36,350
لقد قطعت الإعانات من فريق المشجعات

728
00:32:36,417 --> 00:32:38,051
وقد تسوّقت بإسراف بعض الشيء

729
00:32:38,119 --> 00:32:39,486
في معرض (جازهاندز)ِ

730
00:32:39,554 --> 00:32:40,621
أتعلمون لماذا ؟

731
00:32:40,688 --> 00:32:41,955
لأن الفن مهم

732
00:32:43,191 --> 00:32:45,192
ولقد صنعت أزياء مخصصة

733
00:32:45,260 --> 00:32:48,862
جينز جاكيت لـ (الاتجاهات الجديدة)ِ

734
00:32:48,930 --> 00:32:52,633
وبعض ملابس الرقص

735
00:32:52,700 --> 00:32:54,101


736
00:32:54,169 --> 00:32:56,570
وكل قطعة صحيفة موسيقية

737
00:32:56,638 --> 00:32:59,173
من كل مسرحية بـ(برودوي) للسنوات الـ50 الأخيرة

738
00:32:59,240 --> 00:33:02,276
كل شيء يحتاجه (الغناء الراقص) ليكون البطل

739
00:33:02,343 --> 00:33:03,510
مذهل , هذا مذهل بالفعل

740
00:33:03,578 --> 00:33:05,078
دعونا كلنا نصفق للسيد (برايان)ِ

741
00:33:05,146 --> 00:33:06,847
شكراً شكراً

742
00:33:08,616 --> 00:33:09,917
مُباركٌ عليك (ويل)ِ

743
00:33:09,984 --> 00:33:12,619
أنا فرحة جداً لك

744
00:33:12,687 --> 00:33:14,521
شكراً (سو) , أنا سعيد بنفسيتك الجيدة

745
00:33:14,589 --> 00:33:15,689
بخصوص الخصم من ميزانيتكِ

746
00:33:15,757 --> 00:33:17,291
لا لا , أنا لا أتكلم عن هذا

747
00:33:17,358 --> 00:33:20,294
لقد أتيت هنا لأهنئك على دورك الجديد

748
00:33:20,361 --> 00:33:22,696
المخرج المحلي ..(هيرب دونكان)ِ 

749
00:33:22,764 --> 00:33:24,064
يقوم بتجفيف ملابس المشجعات

750
00:33:24,132 --> 00:33:25,566
ولعله أفلت بعض الكلام

751
00:33:25,633 --> 00:33:28,969
بأنك حصلت على الشخصية الرئيسية
بمسرحية (ليز ميز)ِ

752
00:33:29,037 --> 00:33:30,804
مُباركٌ عليك

753
00:33:30,872 --> 00:33:32,773
آوه .. أنا فرِحة

754
00:33:32,840 --> 00:33:34,741
والأخبار الرائعة تواصل القدوم

755
00:33:34,809 --> 00:33:36,076
لأنك حصلت على دور أيضاً يا (براي)ِ

756
00:33:36,144 --> 00:33:37,511
الدور المثير

757
00:33:37,579 --> 00:33:38,879
لشخصية (تاونبيرسون)ِ

758
00:33:38,947 --> 00:33:40,447
ولديك نص أيضاً

759
00:33:40,515 --> 00:33:41,882
في الآخر هنا

760
00:33:41,950 --> 00:33:43,417
: في الجزء الثاني من المسرحية سيتسنّى لك قول

761
00:33:44,586 --> 00:33:46,620
" !ياااااه "

762
00:33:46,688 --> 00:33:48,188
مبارك عليكما , حقاً

763
00:33:48,256 --> 00:33:49,356
لا أستطيع الانتظار حتى ليلة الافتتاح

764
00:33:57,198 --> 00:33:59,099
انتظر (برايان)ِ

765
00:33:59,167 --> 00:34:00,300
مبروك يا (ويل)ِ

766
00:34:00,368 --> 00:34:01,868
ستكون عظيماً في المسرحية

767
00:34:01,936 --> 00:34:03,470
هل يمكننا أن نتحدث بخصوص هذا ؟ -
لا يوجد شيء لنتحدث عنه -

768
00:34:03,538 --> 00:34:05,339
أنا سأوقف البرنامج

769
00:34:13,004 --> 00:34:15,238
ياااااااه

770
00:34:15,306 --> 00:34:16,873


771
00:34:16,941 --> 00:34:19,076
مرحباً (برايان) , هل لي أن أتكلم معك لـ لحظة ؟

772
00:34:19,143 --> 00:34:20,410
عجّل بذلك , أن أتدرب

773
00:34:20,478 --> 00:34:22,245
انت تعلم , أراجع نصّي الوحيد

774
00:34:22,313 --> 00:34:23,714
أريد أن آخذ فرصة أخيرة

775
00:34:23,781 --> 00:34:25,382
لأقتنعك بالعدول عن إلغاء البرنامج

776
00:34:25,450 --> 00:34:27,084
ارتح يا (ويل)ِ

777
00:34:27,151 --> 00:34:28,552
تعتقد انك تساعد هؤلاء الأطفال

778
00:34:28,620 --> 00:34:30,220
بينما انت تجهزهم

779
00:34:30,288 --> 00:34:31,555
ان يتعبوا ولايفلحوا

780
00:34:31,623 --> 00:34:32,923
أنت محق

781
00:34:32,991 --> 00:34:34,725
أوقف البرنامج وسوف يتحولون

782
00:34:34,792 --> 00:34:37,194
بالغالب إلى مثل حياتك

783
00:34:37,261 --> 00:34:39,663
لقد كبُرتُ منهكٌ من إهاناتك يا (ويل)ِ

784
00:34:39,731 --> 00:34:43,300
انهم يلدغون , ثم يجعلونني أريد أن ألكم وجهك

785
00:34:47,071 --> 00:34:49,606
هل تتذكر الثانوية ؟

786
00:34:50,808 --> 00:34:52,075
هل تتذكر الوضع كيف كان ؟

787
00:34:53,378 --> 00:34:54,711
هؤلاء الأطفال تلقوا الألقاب المشينة

788
00:34:54,779 --> 00:34:56,246
في الدقيقة التي دخلوا بها كطلاب سنة اولى

789
00:34:56,314 --> 00:34:57,981
معتوه .. أحمق

790
00:34:58,049 --> 00:35:00,517
أضحوكة .. غريب أطوار

791
00:35:01,986 --> 00:35:04,655
لقد رأيت حقيقة هؤلاء الأطفال بنادي (غلي) على
حقيقتهم

792
00:35:04,722 --> 00:35:08,525
بلا ألقاب , بلا تحامل
فقط روحهم الحقيقيّة

793
00:35:10,261 --> 00:35:14,865
نعم , معظمهم ليسوا نجوماً

794
00:35:14,932 --> 00:35:17,868
لكنهم يُشرقون مثلهم

795
00:35:17,935 --> 00:35:20,370
هل تعلم ماذا يحصل عندما تموت نجمة ؟

796
00:35:20,438 --> 00:35:21,838
لاتختفي فحسب

797
00:35:21,906 --> 00:35:25,142
إنها تتحول إلى ذلك الثقب الأسود ،
تلك الكتلة العملاقة الماصّة للأجسام

798
00:35:25,209 --> 00:35:27,811
لاتنكمش على نفسها فحسب
بل تأخذ

799
00:35:27,879 --> 00:35:29,713
كل نورٍ يقترب منها

800
00:35:29,781 --> 00:35:32,983
إن قطعت نادي (غلي)ِ

801
00:35:33,051 --> 00:35:36,353
انت لست فقط تطفئ نور هؤلاء الأطفال

802
00:35:36,421 --> 00:35:39,523
! أنت تصنع 13 ثقب أسود

803
00:35:43,661 --> 00:35:45,495


804
00:35:45,563 --> 00:35:47,898
أريدك أن تأخذ دوري

805
00:35:49,300 --> 00:35:52,335
يجب ان تكون (جون فوليجن)ِ

806
00:35:58,009 --> 00:35:59,643
أريدك أن تفهم

807
00:35:59,711 --> 00:36:02,145
كم هو الفن مهمٌ لحياة الانسان

808
00:36:02,213 --> 00:36:04,381
أنت ثقب أسود الآن

809
00:36:04,449 --> 00:36:06,683
ربما هذا سيساعدك على التذكّر

810
00:36:06,751 --> 00:36:08,251
كيف الشعور عندما تكون نجماً

811
00:36:09,454 --> 00:36:11,488
إذاً .. الذي تقوله هو انك

812
00:36:11,556 --> 00:36:15,726
ستعطيني الدور إن لم ألغي نادي (غلي) ؟

813
00:36:15,793 --> 00:36:17,694
بالضبط

814
00:36:17,762 --> 00:36:19,663
رائع .. اتفقنا

815
00:36:19,731 --> 00:36:21,164


816
00:36:21,232 --> 00:36:22,766
أنا ممثلك الرئيسي .. وأحب أن

817
00:36:22,834 --> 00:36:25,268
أن أعرض بعض القواعد الرئيسية بخصوص
دوري بالكلام , أولاً

818
00:36:25,336 --> 00:36:27,437
لدي الكثير من الأفكار .. ومابعده

819
00:36:27,505 --> 00:36:29,039
انا لا استجيب للتوجهيات

820
00:36:32,844 --> 00:36:34,444
مالذي تعمله هنا يا (جيسي)؟

821
00:36:34,512 --> 00:36:35,779
لقد قلت أني سأساعدكِ

822
00:36:35,847 --> 00:36:36,813
أجعل أحلامكِ تتحقق

823
00:36:36,881 --> 00:36:38,148
لا , أنا لست مستعدة

824
00:36:38,216 --> 00:36:39,616
بلى

825
00:36:47,725 --> 00:36:50,160
[ أغنية (لقد حلمتُ حلماً) ]

826
00:36:52,230 --> 00:36:53,230
أهلاً حبيبتي

827
00:36:53,297 --> 00:36:54,397
أنا أمكِ

828
00:36:55,967 --> 00:36:58,435
اعتقد أن هذا سيقول جميع ما بخاطري

829
00:36:59,971 --> 00:37:02,172
* لقد حلمت حلماً *

830
00:37:02,240 --> 00:37:05,709
* في زمنٍ قد خلى *

831
00:37:07,445 --> 00:37:09,412
* عندما كان الأمل عالياً *

832
00:37:09,480 --> 00:37:12,716
* والحياة تستحق العيش بها *

833
00:37:14,318 --> 00:37:16,853
* لقد حلمت ان الحب *

834
00:37:16,921 --> 00:37:21,091
* لن يموت أبداً *

835
00:37:21,159 --> 00:37:23,693
* لقد حلمت أن الرب *

836
00:37:23,761 --> 00:37:27,497
* سيكون غفوراً *

837
00:37:29,534 --> 00:37:31,201
* وقتها كنت صغيرة *

838
00:37:31,269 --> 00:37:36,339
* ولست اخااااف *

839
00:37:36,407 --> 00:37:38,508
* والأحلام كانت تُصنع *

840
00:37:38,576 --> 00:37:43,213
* وتُتستعمل وتضيع هبااااء *

841
00:37:43,281 --> 00:37:46,082
* هناك لم تكن فدية *

842
00:37:46,150 --> 00:37:50,554
* تحتاج لنقود لتعود *

843
00:37:50,621 --> 00:37:52,589
* لا أغنية لم تُغنّى *

844
00:37:52,657 --> 00:37:57,794
* ولا نبيذ لا طعم له *

845
00:37:57,862 --> 00:38:01,198
* لكن (النمور) أتت ليلاً *

846
00:38:01,265 --> 00:38:05,602
* لكن (النمور) أتت ليلاً *

847
00:38:05,670 --> 00:38:11,308
* مع أصواتهم الناعمة كهزيم رعد *

848
00:38:11,375 --> 00:38:15,145
* ومزقوا آمالكِ إرباً *

849
00:38:15,213 --> 00:38:19,149
* ومزقوا آمالكِ إرباً *

850
00:38:19,217 --> 00:38:21,618
* وحولوا حُلُمكِ *

851
00:38:21,686 --> 00:38:32,896
* إلى عااااار... *

852
00:38:32,964 --> 00:38:34,664
* ولا زلت أحلم *

853
00:38:34,732 --> 00:38:39,035
* أنها ستأتي لي *

854
00:38:39,103 --> 00:38:40,971
وأننا سنعيش *

855
00:38:41,038 --> 00:38:45,442
* السنون معاً

856
00:38:45,509 --> 00:38:47,410
* لكن هناك أحلاماً *

857
00:38:47,478 --> 00:38:52,148
* لايمكن حصولها *

858
00:38:52,216 --> 00:38:54,017
* وهناك عواصف *

859
00:38:54,085 --> 00:38:58,521
* لا نستطيع أن نصمد أمامها *

860
00:39:02,126 --> 00:39:04,060
* لقد كان لدي حلمٌ *

861
00:39:04,128 --> 00:39:08,365
* أن حياتي ستكون *

862
00:39:08,432 --> 00:39:12,602
* مختلفةٌ جداً عن هذا الجحيم التي أعيش بهِ *

863
00:39:12,670 --> 00:39:14,204
* مختلفةٌ جداً الآن *

864
00:39:14,272 --> 00:39:18,541
* عمّا بدأ من قبل *

865
00:39:20,111 --> 00:39:23,346
* والآن الحياة قتلت  *

866
00:39:23,414 --> 00:39:26,249
* الحـُـلـُـم *

867
00:39:27,485 --> 00:39:36,793
* الذي حلمتُ به *

868
00:39:47,738 --> 00:39:49,706
(آرتي)
أرجوك فكر بهذا

869
00:39:49,774 --> 00:39:50,941
لقد فكّرت

870
00:39:52,343 --> 00:39:53,710
لقد عملتِ بجد على هذا الروتين

871
00:39:53,778 --> 00:39:55,145
للحصول على نصف شريك

872
00:39:55,212 --> 00:39:57,514
الحقيقة هي , أيٌ من الشباب هنا

873
00:39:57,581 --> 00:40:00,684
يستطيع ان يرقص بدوري أحسن مني وبدون تدريب

874
00:40:00,751 --> 00:40:02,018
حسناً , ما عدا (فين)ِ

875
00:40:02,086 --> 00:40:03,553
لكني أريد الرقص معك

876
00:40:03,621 --> 00:40:06,723
لا استطيع الرقص ولن أستطيع

877
00:40:07,892 --> 00:40:09,960
لكن .. لا بأس

878
00:40:10,027 --> 00:40:11,728
انا لن أكون قادراً على لعب الباسكيتبول

879
00:40:11,796 --> 00:40:13,063
أو قتل أسد أيضاً

880
00:40:14,865 --> 00:40:18,902
عليّ أن أركز على أحلام أستطيع تحقيقها

881
00:40:18,970 --> 00:40:20,370
أنا بخير (تينا)ِ

882
00:40:20,438 --> 00:40:21,738
فعلاً

883
00:40:28,479 --> 00:40:30,847
هلاّ غنيّت الأغنية على الأقل ؟

884
00:40:30,915 --> 00:40:32,716
بالطبع

885
00:40:37,054 --> 00:40:38,588


886
00:40:38,656 --> 00:40:40,924
حسناً يا رفاق , اسمعوا

887
00:40:40,992 --> 00:40:42,625
تينا لديها شيء 

888
00:40:42,693 --> 00:40:44,427
تريد ان تشاركه معنا كلنا , لكن أولاً

889
00:40:44,495 --> 00:40:46,296
لديّ إعلان أريد قوله

890
00:40:46,364 --> 00:40:47,731
لقد تم العفو عنكم

891
00:40:49,000 --> 00:40:50,500
برايان رايان لن يوقف (غلي)ِ

892
00:40:51,669 --> 00:40:52,869


893
00:40:52,937 --> 00:40:54,704
هل مات ؟

894
00:40:54,772 --> 00:40:56,306
لا لم يمت

895
00:40:56,374 --> 00:40:58,308
سيكون لاهياً

896
00:40:58,376 --> 00:41:01,211
لعدة أشهر من اجل اعادة بريقه في مسرحية (ليز ميز)ِ

897
00:41:01,278 --> 00:41:02,579
لقد حصل على الدور الرئيسي

898
00:41:02,646 --> 00:41:04,447
لقد ظننت انه انت من أخذ الدور

899
00:41:04,515 --> 00:41:05,882
لقد انسحبت

900
00:41:05,950 --> 00:41:07,784
لقد كان ثمن إبقاء النادي

901
00:41:07,852 --> 00:41:09,886
أأسف لاضطرارك لفعل هذا سيد (شو)ِ

902
00:41:09,954 --> 00:41:11,388
أنا لست آسف

903
00:41:11,455 --> 00:41:13,790
اتعلم , بالطريقة التي أراها

904
00:41:13,858 --> 00:41:15,892
أنا أبادل حلمي

905
00:41:15,960 --> 00:41:19,262
من أجل أن فرصة ان كل الـ13 منكم يجد حلمه

906
00:41:19,330 --> 00:41:22,799
أقصد , بربكم , لايمكنكم المجادلة مع هذه الأغاني

907
00:41:22,867 --> 00:41:24,000
لذا , دعونا نبدأ مع حلم (تينا)ِ

908
00:41:24,068 --> 00:41:26,569
ابدأي يا (تينا)ِ

909
00:41:26,637 --> 00:41:28,671
تينا , أفهم أن لديك

910
00:41:28,739 --> 00:41:30,340
أغنية راقصة صغيرة لنا

911
00:41:30,408 --> 00:41:32,142
نستطيع استخدامها بالمنافسات النهائية

912
00:41:32,209 --> 00:41:33,410
نعم

913
00:41:33,477 --> 00:41:35,178
لديكِ شريك رقص ؟

914
00:41:36,580 --> 00:41:38,615
(مايك تشانج)

915
00:41:38,682 --> 00:41:39,983
تشانج -
!مرحى -

916
00:41:40,051 --> 00:41:41,418
أحسنت (تشانج)ِ

917
00:41:41,485 --> 00:41:42,819


918
00:41:42,887 --> 00:41:45,155


919
00:41:48,325 --> 00:41:53,696
* النجوم تلمع برّاقة من فوقك *

920
00:41:53,764 --> 00:41:58,368
* أصوات الليل تبدو وكأنها تهمس " أحبك"ِ *

921
00:41:58,436 --> 00:42:03,740
* طيور تغني في شجرة الجميز *

922
00:42:03,808 --> 00:42:07,777
* أحلمي حلما صغيراً بي *

923
00:42:10,081 --> 00:42:14,918
* قولي (ليلة سعيدة) وقبّليني *

924
00:42:14,985 --> 00:42:20,857
* ضمّيني بقوة وأخبرني أنك ستفتقديني *

925
00:42:20,925 --> 00:42:25,261
* عندما أكون وحيداً وتعيس لأبعد درجة *

926
00:42:25,329 --> 00:42:29,265
* أحلمي حلما صغيراً بي *

927
00:42:29,333 --> 00:42:32,268


928
00:42:53,624 --> 00:42:58,628
* أحلاماً سعيدة .. حتى تلامسكِ خيوط الشمس *

929
00:42:58,696 --> 00:43:04,400
* أحلاماً سعيدة .. تبدع عنكِ كل الهموم *

930
00:43:04,468 --> 00:43:09,105
* لكن في أحلامكِ أياً كانت *

931
00:43:09,173 --> 00:43:12,876
* أحـلـمـي حـلـمـا صـغـيـراً بـي *

932
00:43:12,943 --> 00:43:19,615
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
<font color="#c8b471">abbodi-a@hotmail.com{\fad(1000,1000)}</font>

