﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
تعديل : the_prince_sa

2
00:00:02,530 --> 00:00:04,430
اه.هل أنت واثق من أنها فكرة جيدة؟

3
00:00:04,570 --> 00:00:05,760
ماذا لو ان أحدا رآنا؟

4
00:00:05,900 --> 00:00:07,770
لا تقلقي الوقت مبكر جدا للكتاب

5
00:00:07,900 --> 00:00:09,160
و قد ارسلت مساعدي

6
00:00:09,300 --> 00:00:11,360
الى مخبز ايطالي
غير موجود في كوين

7
00:00:11,510 --> 00:00:13,200
هذا هو العنوان الذي أعطاه لي

8
00:00:13,340 --> 00:00:15,400
إنه لا يرتكب أخطاءا أبدا

9
00:00:15,540 --> 00:00:17,670
لا أستطيع العودة بدون الخبز الايطالي

10
00:00:17,810 --> 00:00:20,180
لا نستطيع ان نواصل التسلل هكذا جاك
هذا خطر للغاية

11
00:00:20,320 --> 00:00:22,080
انني أحاول أن أدفع حكومة الولايات المتحدة

12
00:00:22,220 --> 00:00:23,510
لمقاضاة شركتك المالكة

13
00:00:23,650 --> 00:00:24,910
إنزعي بنطالك

14
00:00:25,050 --> 00:00:26,680
أنت أيضا

15
00:00:26,820 --> 00:00:29,020
!مكان عمل

16
00:00:29,160 --> 00:00:31,130
ليمون أنت هنا مبكرة

17
00:00:31,260 --> 00:00:33,850
حسنا لقد تخليت عن الكافيين
لذا أذهب للفراش الخامسة والنصف

18
00:00:34,000 --> 00:00:36,690
لكني سأغادر الان

19
00:00:36,830 --> 00:00:37,700
اه لا تكوني سخيفة

20
00:00:37,830 --> 00:00:40,960
اه.ليز ليمون أريد أن أعرفك بشريكتي في العمل

21
00:00:41,100 --> 00:00:45,200
اه..لكيشا..جوريز..عرفات

22
00:00:45,340 --> 00:00:47,070
مرحبا

23
00:00:47,210 --> 00:00:48,770
مرحبا
أحب عقدك

24
00:00:48,910 --> 00:00:51,140
شكرا.في الحقيقة هي صافرة اغتصاب
لكن الجزء المصفر سقط

25
00:00:51,280 --> 00:00:54,480
وأنا فقط أعجبني شكلها
لذا..ابقيت عليها

26
00:00:54,620 --> 00:00:56,980
سوف أتركك لها

27
00:00:57,120 --> 00:00:58,050
هذا فقط عمل

28
00:00:58,190 --> 00:00:59,050
بالطبع

29
00:01:26,050 --> 00:01:29,910
"علبة من مطعم ملك السوشي و المقطع من فلم "موهلاند درايف

30
00:01:29,910 --> 00:01:31,790
حان وقت غداء الرجال

31
00:01:32,000 --> 00:01:34,370
سيد هاربر، أعلم بمدى عملك الجاد

32
00:01:34,370 --> 00:01:34,500
ليس الآن، كينيث
سيد هاربر، أعلم بمدى عملك الجاد

33
00:01:34,500 --> 00:01:35,130
ليس الآن، كينيث

34
00:01:35,130 --> 00:01:38,380
...و أنك تفقد عائلتك، لذا هديتي لك هي

35
00:01:38,380 --> 00:01:39,630
كينيث هذا وقتي الخاص

36
00:01:39,630 --> 00:01:42,880
هي بإحضار كل أولادك لفترة الظهيرة، تعالوا يا أولاد

37
00:01:44,890 --> 00:01:46,850
هي إنتظروا لحظة يا أولاد

38
00:01:46,850 --> 00:01:48,140
كيف أتيتم إلى هنا؟

39
00:01:48,140 --> 00:01:49,810
إنه معانق رائع

40
00:01:53,250 --> 00:01:55,220
انزع هذا عنك, أنت لم تذهب لهارفرد

41
00:01:55,350 --> 00:01:56,720
أنا ذهبت لهارفرد

42
00:01:56,850 --> 00:01:58,910
لقد وقفت هناك في عطلة هذا الأسبوع

43
00:01:59,060 --> 00:01:59,920
مضحك للغاية

44
00:02:00,060 --> 00:02:02,750
أنت لم تتخرج من هذه المؤسسة

45
00:02:02,890 --> 00:02:05,420
حسنا. لقد نمت مع فتاة هندية عل سرير بدورين

46
00:02:05,560 --> 00:02:08,400
لذا أعتقد أنني حصلت على خبرة هارفارد

47
00:02:08,530 --> 00:02:10,230
هذا يبدو دقيق تماما

48
00:02:10,370 --> 00:02:12,200
أنت فقط تريد أن تثيرني سيدي

49
00:02:12,340 --> 00:02:15,930
وأنت لا تريد أن تغضب رجلا من هارفارد

50
00:02:18,910 --> 00:02:19,810
ليمون

51
00:02:19,940 --> 00:02:21,540
مرحبا جاك.ما الأخبار؟

52
00:02:21,680 --> 00:02:23,440
هذه السيدة التي قابلتها في الصباح في مكتبي

53
00:02:23,580 --> 00:02:25,450
ليست زميلة عمل

54
00:02:25,580 --> 00:02:26,710
نحن حبيبين

55
00:02:26,850 --> 00:02:27,980
هذه الكلمة تزعجني

56
00:02:28,120 --> 00:02:30,310
"مالم تكن بين كلمتي "لحم" و"بيتزا

57
00:02:30,450 --> 00:02:33,890
اسمها سي.سي اختصارا لسيليست كوننجهام

58
00:02:34,020 --> 00:02:36,550
...انتظر أليست هذه سيدة الكونجرس التي

59
00:02:36,690 --> 00:02:38,180
تحاول تدمير هذه الشركة

60
00:02:38,330 --> 00:02:40,060
بزعم أن انها جعلت لون بعض الأطفال برتقالي

61
00:02:40,200 --> 00:02:43,690
نعم. وهنا تكمن المعضلة

62
00:02:43,830 --> 00:02:46,960
(هذه الشركة لديها سياسة صارمة(الأصدقاء قبل النساء

63
00:02:47,100 --> 00:02:49,730
لذا لابد أنك تكن لها مشاعر قوية

64
00:02:49,870 --> 00:02:51,770
حسنا إذا لم أستطع أنا أن اقول محبين
إذا أنت لا تستطيعين أن تقولي مشاعر

65
00:02:51,910 --> 00:02:53,600
لكن نعم  انها جادة

66
00:02:53,740 --> 00:02:54,900
وبالرغم من كل شيء

67
00:02:55,040 --> 00:02:56,910
أنا أريدها أن تقابل بعضا من أصدقائي

68
00:02:57,050 --> 00:02:58,210
لذا سوف أقيم حفل عشاء

69
00:02:58,350 --> 00:02:59,440
وأحب أن تأتي هناك

70
00:02:59,580 --> 00:03:01,140
هذا لطف كبير منك جاك

71
00:03:01,280 --> 00:03:02,250
أريدك فقط أن تكوني رصينة

72
00:03:02,390 --> 00:03:04,850
وحاولي ألا ترتدي مثل فتاة شاذة من القرى

73
00:03:06,660 --> 00:03:09,320
حسنا ليمون.كانت هذه محادثة لطيفة

74
00:03:09,460 --> 00:03:13,120
حظ سعيد في التغلب على مشكلة داء الثعلبة الذي لديك
(مرض يصيب الشعر)

75
00:03:13,260 --> 00:03:14,990
اه هيا

76
00:03:15,130 --> 00:03:18,860
ليس لدي هذا
شعري سميك للغاية

77
00:03:19,000 --> 00:03:21,200
مرحبا يا رفاق آسفة للتأخير
سوف آخذ هؤلاء

78
00:03:21,340 --> 00:03:22,200
آسفة

79
00:03:22,340 --> 00:03:24,770
مرحب يا رفاق أخبار جيدة
لقد فزنا بجائزة

80
00:03:24,910 --> 00:03:25,810
نحن فعلنا؟

81
00:03:25,940 --> 00:03:27,770
حسنا أنا فعلت
هل تتذكر عندما صورت

82
00:03:27,910 --> 00:03:29,850
النسخة الموسيقية من فيلم البيتزا الغامضة

83
00:03:29,980 --> 00:03:31,450
هل أتذكر؟لا

84
00:03:31,580 --> 00:03:35,350
حسنا.جمعية نقاد مدينة نيويورك أرسلت لي هذا

85
00:03:35,490 --> 00:03:38,850
أفضل ممثلة في فيلم مبني على فيلم
موسيقي مبني على فيلم

86
00:03:38,990 --> 00:03:40,220
هذا عظيم

87
00:03:40,360 --> 00:03:43,120
حسنا كفى

88
00:03:43,260 --> 00:03:45,520
إلى متى سنظل نتكلم عن هذه الجائزة السخيفة

89
00:03:45,660 --> 00:03:47,560
لدينا أشياء أهم لنقلق حولها

90
00:03:47,700 --> 00:03:49,670
مثل أين البطاطس المقلية التي لم أطلبها؟

91
00:03:49,800 --> 00:03:52,670
أنتم يجب أن تتوقعوا طلباتي

92
00:03:52,800 --> 00:03:54,240
حسنا فلتنس هذا

93
00:03:54,370 --> 00:03:56,400
لا أستطيع العمل اليوم

94
00:03:56,540 --> 00:04:00,200
سوف يكون واحدا من هذه الأسابيع

95
00:04:01,110 --> 00:04:02,510
كلا لقد تكلمت معه اخر مرة

96
00:04:02,650 --> 00:04:05,050
عندما أراد أن يغير اسمه الى
الحكيم جريسي ابن اللقيط

97
00:04:05,180 --> 00:04:06,150
حسنا

98
00:04:06,280 --> 00:04:08,770
حسنا أيتها الوحوش. لما صنعتكم؟

99
00:04:11,050 --> 00:04:12,890
حسنا ترايسي ما الامر؟

100
00:04:13,020 --> 00:04:15,650
هذا ليس عدلا ليز ليمون
الجميع يفوز بجائزة إلا أنا

101
00:04:15,790 --> 00:04:17,990
حتى شاكيل أونيل فاز بجائزة
إختيار الأطفال الأول

102
00:04:18,130 --> 00:04:19,530
من أجل فيلم الكارتون الي صنعناه

103
00:04:19,660 --> 00:04:23,500
أتمنى أن ننقذ ملك البحر في هذه المغامرة

104
00:04:23,630 --> 00:04:24,760
ستكون هذه ضربة عظيمة

105
00:04:24,900 --> 00:04:26,840
"هل تسمي ما فعلناه الليلة الماضية"جنس

106
00:04:26,970 --> 00:04:29,230
لقد قضيت يومين أعمل في هذا الفيلم من منزلي

107
00:04:29,370 --> 00:04:30,240
وما الذي حصلت عليه؟

108
00:04:30,370 --> 00:04:32,740
مليون دولار وعربة بينتلي صفراء ولا شيء

109
00:04:32,880 --> 00:04:34,340
لن أفوز بأي شئ أبدا

110
00:04:34,480 --> 00:04:38,110
أنظري إلى كوب القهوة هذا الذي جلبه
لي أطفالي في يوم الأباء

111
00:04:38,250 --> 00:04:39,550
أنا فاشل ليز ليمون

112
00:04:39,680 --> 00:04:41,710
ربما علي أن أستسلم أجرب اتباع المذهب الكريستالي

113
00:04:41,850 --> 00:04:43,220
لقد كنت أسمع عنه كثيرا مؤخرا

114
00:04:43,350 --> 00:04:44,950
لا لا لا ليس عليك فعل هذا

115
00:04:45,090 --> 00:04:47,560
لقد فزت بجائزة
ألم أخبرك؟

116
00:04:47,690 --> 00:04:49,250
هيا ليمون

117
00:04:49,390 --> 00:04:54,800
نعم سوف تنال جائزة عن انجازك
في مشوارك الفني

118
00:04:54,930 --> 00:04:58,130
جائزة إيمي لدول المحيط الهادي

119
00:04:58,270 --> 00:04:59,390
دول المحيط الهادي؟

120
00:04:59,540 --> 00:05:01,700
أنا أحب دول المحيط الهادي

121
00:05:01,840 --> 00:05:04,810
لقد قضيت تسعة أشهر في اليابان أصور فيلم
الساموراي-أنا اري

122
00:05:04,940 --> 00:05:06,340
لقد وقعت في الحب مع ثقافتهم

123
00:05:06,480 --> 00:05:07,640
خصوصا تصوير الفضائح

124
00:05:07,780 --> 00:05:08,770
ما هو تصوير الفضائح

125
00:05:08,910 --> 00:05:10,380
إنه عندما تهجم على سيدة في الشارع

126
00:05:10,510 --> 00:05:11,610
وتسحب جيبتها لأسفل

127
00:05:11,750 --> 00:05:13,110
ينما صديقك يصوركما

128
00:05:13,250 --> 00:05:16,120
هذا يعتبر جريمة هنا
شكرا جزيلا للمتشددين

129
00:05:16,250 --> 00:05:19,420
إذا هل أنت جاهز لبعض التدريب؟

130
00:05:19,560 --> 00:05:20,750
بالطبع.نعم

131
00:05:20,890 --> 00:05:23,550
لا أريد أن أخيب ظن جمهوري الياباني

132
00:05:23,690 --> 00:05:26,250
خصوصا جودزيلا

133
00:05:26,400 --> 00:05:29,260
أنا بالطبع أمزح. أنا أعرف
أنه لا يهتم بما يفعله البشر

134
00:05:30,530 --> 00:05:32,730
حسنا سوف أراك بالخارج أيها الفائز

135
00:05:32,870 --> 00:05:36,240
إنه بخير.أريدك فقط أن تصنع له جائزة إيمي
لدول المحيط الهادي

136
00:05:36,370 --> 00:05:37,630
الكواليس بها جائزة قديمة لكرة السلة

137
00:05:37,770 --> 00:05:38,970
يمكننا أن نلحم بعض الأجنحة فيها

138
00:05:39,110 --> 00:05:41,010
أحبها

139
00:05:41,580 --> 00:05:43,410
أنا لا اصدق المسافة التي تقطعيها

140
00:05:43,550 --> 00:05:44,440
لكي تجعلي هذا الرجل سعيد

141
00:05:44,580 --> 00:05:45,640
أعلم هذا

142
00:05:45,780 --> 00:05:46,910
أنا لا احصل على هذا النوع من المعاملة

143
00:05:47,050 --> 00:05:49,180
لست مضطرة لمعاملتك هكذا
لأنك الفرد العاقل هنا

144
00:05:49,320 --> 00:05:50,180
أنت صخرتي

145
00:05:50,320 --> 00:05:52,650
إنه من المدهش كيف أنني مازلت متواضعة

146
00:05:52,790 --> 00:05:53,980
بالرغم من شهرتي

147
00:05:56,760 --> 00:06:00,660
كيف حالك يا صديقي؟
لقد ذهبت الى هارفرد

148
00:06:00,800 --> 00:06:04,700
أنا عشت في منزل لويل وكنت عضوا في جماعة الأختام

149
00:06:04,830 --> 00:06:07,500
إذا كنت حقا عضوا في جماعة الأختام

150
00:06:07,640 --> 00:06:09,760
كنت سترتدي هذا الدبوس

151
00:06:09,910 --> 00:06:12,840
اه.هل تقصد هذا الدبوس؟

152
00:06:12,980 --> 00:06:15,310
شيئك السخيف على بنطاله

153
00:06:16,750 --> 00:06:18,580
ليز ليمون.متى سأغادر لليابان؟

154
00:06:18,720 --> 00:06:20,180
لأنني يجب أن أجد جليسة لثعباني

155
00:06:20,320 --> 00:06:22,650
اه. لم أعتقد أنك سوف تذهب حقا

156
00:06:22,790 --> 00:06:24,220
حفلة الجوائز الليلة

157
00:06:24,350 --> 00:06:25,840
لذا اخبرتهم أن يبعثوها إليك بالبريد

158
00:06:25,990 --> 00:06:29,290
كلا..لقد أخبرت أولادي أن يأتوا ليشاهدوا
والدهم يتسلم جائزة

159
00:06:29,430 --> 00:06:31,890
لذا يجب على الأقل أن أتسلمها عبر الأقمار الصناعية

160
00:06:32,030 --> 00:06:34,090
اه لكن هناك فرق توقيت كبير جدا

161
00:06:34,230 --> 00:06:35,630
سوف تكون حوالي الرابعة صباحا هنا

162
00:06:35,770 --> 00:06:38,100
رائع تماما عندما أعود من سهرتي الأولى

163
00:06:38,230 --> 00:06:40,360
المركب الأول للسادة المحترمين في نيويورك
بعيدا عن الشاطئ

164
00:06:40,500 --> 00:06:43,470
سوف أحضر الأطفال ونأتي مباشرة الى هنا

165
00:06:43,610 --> 00:06:45,200
اه...حسنا

166
00:06:45,340 --> 00:06:46,830
سوف أدبر هذا

167
00:06:46,980 --> 00:06:48,340
حقا؟
سوف تفعلين هذا؟

168
00:06:48,480 --> 00:06:50,470
ليز ليمون تعرف من يجذب الأضواء هنا

169
00:06:50,610 --> 00:06:53,140
لكني لم أكن لأستطيع أن أفعله
بدون اللاعبين الإحتياطيين

170
00:06:53,280 --> 00:06:55,810
لهذا أريدك أنت وجوش هناك من أجل الجائزة

171
00:06:55,950 --> 00:06:58,180
ثم فيما بعد سوف أدعك تحملينها

172
00:06:58,320 --> 00:07:01,850
بعدها يمكنك أن تفحصي جائزتي

173
00:07:01,990 --> 00:07:03,720
دعابة

174
00:07:03,860 --> 00:07:06,230
أنا آسفة.إنه أحمق

175
00:07:06,360 --> 00:07:07,390
كلا. لا تلوميه

176
00:07:07,530 --> 00:07:09,660
أنت التي تكافئين تصرفه السيء

177
00:07:09,800 --> 00:07:12,060
أنت تعطينه كل شيء يريده

178
00:07:12,200 --> 00:07:13,900
أنا؟أنا لا أستطيع أن أجلب حتى مبيد  حقيقي

179
00:07:14,040 --> 00:07:15,870
لكي أخرج هذا السنجاب من غرفتي

180
00:07:16,010 --> 00:07:19,770
لا..لا تتحرك هكذا

181
00:07:19,910 --> 00:07:21,810
لا..لا

182
00:07:24,980 --> 00:07:26,880
مساء الخير
هل أستطيع أن آخذ معطفك؟

183
00:07:27,020 --> 00:07:29,880
اه نعم شكرا لك
آسفة على التأخير

184
00:07:30,020 --> 00:07:31,180
الضيوف الاخرين وصلوا بالفعل

185
00:07:31,320 --> 00:07:32,380
وهم في غرفة العشاء

186
00:07:34,460 --> 00:07:35,690
أهلا ليز

187
00:07:35,830 --> 00:07:37,090
ليمون

188
00:07:41,560 --> 00:07:43,430
هل هؤلاء جميع الضيوف؟

189
00:07:43,570 --> 00:07:45,360
نحن لدينا قائمة دعوات أطول من هذا

190
00:07:45,500 --> 00:07:47,230
...لكننا فكرنا من أجل السرية

191
00:07:47,370 --> 00:07:49,600
يجب أن نزيل أي شخص لديه تأثير

192
00:07:49,740 --> 00:07:52,540
أو اتصالات أو منزلة كبيرة
لذا لم نجد سواك

193
00:07:52,680 --> 00:07:55,870
ثم أضفنا كينيث لكي تجدي شخصا تتحدثي معه

194
00:07:57,110 --> 00:07:59,240
ما نوع البيتزا المفضلة لديك؟

195
00:07:59,380 --> 00:08:01,080
أنا أفضل البيتزا العادية
ولكنني أحب الانواع الاخرى أيضا

196
00:08:01,220 --> 00:08:02,550
يجب علي أن أقول

197
00:08:02,690 --> 00:08:04,550
أنت المرأة الأكثر جمالا في هذه الغرفة الان

198
00:08:04,690 --> 00:08:05,980
ليز

199
00:08:06,120 --> 00:08:10,490
أخبريني عن قصة مؤلمة عن سنوات مراهقتك

200
00:08:17,570 --> 00:08:19,130
حسنا. لنزيف هذا

201
00:08:19,270 --> 00:08:20,390
حسنا

202
00:08:20,540 --> 00:08:23,840
حسنا ترايسي.إنهم جاهزين لخطاب قبولك الجائزة

203
00:08:23,970 --> 00:08:28,770
في 3..2..1

204
00:08:28,910 --> 00:08:32,010
شعب دول المحيط الهادي. كيف تشعر؟

205
00:08:32,150 --> 00:08:33,010
حسنا

206
00:08:33,150 --> 00:08:35,480
أحب أن أشكر زوجتي

207
00:08:35,620 --> 00:08:38,420
و إبني الاثنين. تراسي جونيور
و جورج فورمان

208
00:08:38,550 --> 00:08:40,750
وصديقي جوش

209
00:08:40,890 --> 00:08:42,410
ليز ليمون

210
00:08:42,560 --> 00:08:45,530
بيت الأصلع لأنه ضبط القمر الصناعي

211
00:08:45,660 --> 00:08:50,260
وبالطبع. السيدة الشقراء المميزة للغاية

212
00:08:50,400 --> 00:08:53,660
شيلي لونج أنت حقا إلهاما لي

213
00:08:53,800 --> 00:08:56,570
وفي النهاية أحب أن أشكركم.دول المحيط الهادي

214
00:08:56,710 --> 00:08:58,200
لكل ما قدمتوه لنا

215
00:08:58,340 --> 00:09:02,470
..الكاريوكي والكاراتيه..وبالخصوص

216
00:09:02,610 --> 00:09:04,840
وانازامي أتاكو

217
00:09:04,980 --> 00:09:07,420
(هجوم القرش(تصوير الفضائح

218
00:09:08,720 --> 00:09:10,550
حسنا لقد تم تصويرك

219
00:09:10,690 --> 00:09:11,710
هذا ليس جيدا

220
00:09:11,850 --> 00:09:13,120
أنا أشعر بالاهانة

221
00:09:13,260 --> 00:09:14,990
لماذا لم يشكرني ترايسي؟

222
00:09:15,120 --> 00:09:15,720
ماذا؟

223
00:09:15,860 --> 00:09:17,760
لقد غادرت سريري في الرابعة فجرا

224
00:09:17,890 --> 00:09:19,860
ذهبت الى المنزل,لبست ثيابي وجئت الى هنا

225
00:09:20,000 --> 00:09:21,520
ولم يذكر حتى اسمي

226
00:09:21,660 --> 00:09:23,390
جينا الموضوع كله مزيف

227
00:09:23,530 --> 00:09:25,130
نعم ولكنه يظن أنه حقيقي

228
00:09:25,270 --> 00:09:27,360
إسمعي أنا آسغة ولكن هذه الليلة كانت مجنونة

229
00:09:27,500 --> 00:09:30,900
لكني سمعت البواب يقول أن صدرك يبدو جيدا

230
00:09:31,040 --> 00:09:33,200
لا أريد أن أسمع هذا ليز

231
00:09:33,340 --> 00:09:35,170
يبدو أن الوسيلة الةحيدة للحصول على الاحترام هنا

232
00:09:35,310 --> 00:09:36,870
أن تتصرفي مثل ترايسي

233
00:09:37,010 --> 00:09:39,380
وهذا بالضبط ما سوف أفعله

234
00:09:39,520 --> 00:09:41,380
ألآن من فضلك أخرجي من غرفة ملابسي

235
00:09:41,520 --> 00:09:42,710
حتى أستطيع أن أحبس نفسي فيها

236
00:09:47,460 --> 00:09:51,860
اه السنجاب إنه لا يخشى الناس

237
00:09:55,030 --> 00:09:57,660
اه أهلا سي.سي هل تبحثين عن جاك؟

238
00:09:57,800 --> 00:09:59,700
كلا.في الحقيقة كنت أود أن أتحدث معك

239
00:09:59,840 --> 00:10:01,230
أتمنى أن تكوني إستمتعت بالأمس

240
00:10:01,370 --> 00:10:02,230
لقد فعلت

241
00:10:02,370 --> 00:10:05,430
أنت وجاك تشكلون فريقا ممتازا في لعبة معرفة المشاهير

242
00:10:05,580 --> 00:10:06,670
..هذه الفتاة التي

243
00:10:06,810 --> 00:10:07,570
فينيس ويليامس

244
00:10:07,710 --> 00:10:09,230
هل تتذكر المرة التي غفوت فيها؟

245
00:10:09,380 --> 00:10:10,400
كابتن بيفهيرت

246
00:10:10,550 --> 00:10:12,310
كما لو كنا نتشارك دماغا واحدة

247
00:10:12,450 --> 00:10:14,350
أنا آسفة لأنك علقت مع كينيث

248
00:10:14,480 --> 00:10:17,420
حسنا.هذه ليست شخصية من برنامج تلفازي

249
00:10:17,550 --> 00:10:20,450
حسنا.هذه ليست شخصية من الانجيل

250
00:10:20,590 --> 00:10:22,420
حسنا.واحدة أخرى

251
00:10:22,560 --> 00:10:24,530
لا تستطيع أن تطلب واحدة أخرى أيها القروي

252
00:10:24,660 --> 00:10:28,290
كلا أنا آسفة,أنا عادة لا أصفع الناس

253
00:10:28,430 --> 00:10:30,260
ليز أنا أكره أن أضعك في المواجهة

254
00:10:30,400 --> 00:10:32,420
لكني لا أستطيع أن أتكلم عن جاك الى أي من أصدقائي

255
00:10:32,570 --> 00:10:35,590
لا نستطيع أن نستمر في التسلل على هذا النحو
لقد أصبح الوضع سخيفا

256
00:10:38,040 --> 00:10:41,340
أنا السباك.أنا هنا لكي أصلح الغسالة

257
00:10:41,480 --> 00:10:43,410
تفضل بالدخول سيد سبوناتالي

258
00:10:43,550 --> 00:10:45,140
إذا كنا أنا وجاك سنستمر معا

259
00:10:45,280 --> 00:10:46,810
واحد منا يجب أن يتخلى عن شيء

260
00:10:46,950 --> 00:10:49,080
...أنا فقط
هل جاك يستحق هذا؟

261
00:10:49,220 --> 00:10:50,410
ما الذي كنت ستفعلينه؟

262
00:10:50,550 --> 00:10:52,950
لا أعتقد أنك تريدين نصيحة مني

263
00:10:53,090 --> 00:10:55,790
لقد أكلت ثلاث قطع حلوى للإفطار هذا الصباح

264
00:10:55,930 --> 00:10:58,290
وهذه الصيرية ملصوقة معا بشريط لاصق

265
00:10:58,430 --> 00:10:59,760
ليز أرجوك

266
00:10:59,900 --> 00:11:04,060
حسنا جاك رجل عظيم
وهو مولع بك

267
00:11:04,200 --> 00:11:06,500
لكن هل ضحيت من أجل أي رجل من قبل

268
00:11:06,640 --> 00:11:07,900
لا

269
00:11:08,040 --> 00:11:09,300
ولا أنا

270
00:11:10,240 --> 00:11:13,940
يا الهي لقد كان عيد ميلادي أمس

271
00:11:15,950 --> 00:11:17,070
سوف أذهب للتحدث مع جاك

272
00:11:17,210 --> 00:11:19,270
نعم أعتقد أن عليك هذا

273
00:11:25,050 --> 00:11:28,250
أهلا يا رفاق. هذا أنا...فرانك

274
00:11:28,390 --> 00:11:29,760
لا. لقد تصعد الموقف

275
00:11:29,890 --> 00:11:31,790
حسنا.هذ..هذا ليس جيدا أيها المغفل

276
00:11:31,930 --> 00:11:33,330
أمي سيدة عظيمة

277
00:11:33,460 --> 00:11:35,930
هل كانت عظمتها هي التي جعلت أبيك يغادر؟

278
00:11:37,400 --> 00:11:38,260
انه لم يغادر

279
00:11:38,400 --> 00:11:40,530
إنه قائد غواصة بحرية في مهمة سرية

280
00:11:40,670 --> 00:11:42,160
دعونا نشاهد هذا بدلا من العمل

281
00:11:42,300 --> 00:11:43,330
إنزع عنك هذا الرداء

282
00:11:43,470 --> 00:11:44,200
إنزع أنت ردائك

283
00:11:44,340 --> 00:11:45,670
أبدا

284
00:11:51,950 --> 00:11:53,780
سي.سي ما الذي تفعلينه هنا؟

285
00:11:53,920 --> 00:11:56,180
جاك لقد أقنعت المدعين ضد شركتك

286
00:11:56,320 --> 00:11:57,180
بأن يقبلوا بالتسوية

287
00:11:57,320 --> 00:11:59,050
هذه أخبار رائعة
على كم اتفقوا أن يحصلوا؟

288
00:11:59,190 --> 00:12:00,310
5ميليون دولار لكل واحد منهم

289
00:12:00,460 --> 00:12:02,450
5ميليون دولار لكل واحد منهم؟

290
00:12:02,590 --> 00:12:05,290
هذه نقود ال إن.بي إيه لقضايا التحرش الجنسي

291
00:12:05,430 --> 00:12:06,190
إنهم يستحقون أكثر

292
00:12:06,330 --> 00:12:08,990
النقطة أنه أنا وأنت من الممكن أن نعلن عن علاقتنا

293
00:12:09,130 --> 00:12:10,720
لا ينبغي علينا أن نتسلل لنتقابل بعد الان

294
00:12:10,870 --> 00:12:11,920
إهدأي

295
00:12:12,070 --> 00:12:13,760
سي.سي الأمر ليس بهذه البساطة

296
00:12:13,900 --> 00:12:15,890
ما الذي تعنيه

297
00:12:16,040 --> 00:12:17,510
مازلت أتوقع ترقية كبيرة

298
00:12:17,640 --> 00:12:19,630
رفاقي لا يزالون ينفرون منك

299
00:12:19,780 --> 00:12:21,640
ربما في خلال عام أو أكثر نستطيع أن نعلن

300
00:12:21,780 --> 00:12:24,410
ألا تفهم ما الذي تخليت عنه من أجلك؟

301
00:12:24,550 --> 00:12:27,240
الأطفال الذين تحولوا للون البرتقالي
يستحقون محاكمة عادلة

302
00:12:27,380 --> 00:12:28,910
لقد حصلوا على خمس ملايين.. لكل منهم

303
00:12:29,050 --> 00:12:30,640
إنهم يستحقون أن يسمع عنهم جاك

304
00:12:30,790 --> 00:12:32,050
وقد كنت مستعدة للتكم نيابة عنهم

305
00:12:32,190 --> 00:12:34,180
لقد كنا سنظر في برنامج أوبرا

306
00:12:34,320 --> 00:12:35,590
اه إذا الامر لا يتعلق بالاطفال

307
00:12:35,730 --> 00:12:37,250
إنه حول أن تنالي بعض الشهرة

308
00:12:37,390 --> 00:12:38,880
لكي تثبتي قدميك في عملك

309
00:12:39,030 --> 00:12:41,360
لن أعتذر عن انني طموحة جاك

310
00:12:41,500 --> 00:12:43,400
لا ينبغي عليك هذا
إنني أحب المرأة الطموحة

311
00:12:43,530 --> 00:12:45,560
إنه مثل رؤية كلب يرتدي ملابس

312
00:12:45,700 --> 00:12:47,640
لقد كنت مستعدة للتخلي عن كل هذا من أجلك

313
00:12:47,770 --> 00:12:49,430
لكن من الواضح أنك لست مستعد لتفعل بالمثل

314
00:12:49,570 --> 00:12:50,560
أنا فقط أحتاج المزيد من الوقت

315
00:12:50,710 --> 00:12:51,600
لم يكن علي أن أستمع

316
00:12:51,740 --> 00:12:53,730
لإمرأة تلصق صديريتها

317
00:12:53,880 --> 00:12:55,430
ليمون

318
00:12:57,410 --> 00:12:58,740
لا تقلق جاك

319
00:12:58,880 --> 00:13:00,410
سوف أتسلل عن طريق مصعد الشحن

320
00:13:00,550 --> 00:13:01,740
كما أفعل دائما

321
00:13:01,880 --> 00:13:03,110
لن أسبب إحراجا لك

322
00:13:08,320 --> 00:13:10,330
الكل يبدو جيدا في منتجات شاينهارت

323
00:13:13,160 --> 00:13:14,150
شئ ما يحدث مع جينا

324
00:13:14,300 --> 00:13:15,700
لقد أخبرت الزائرين اليوم

325
00:13:15,830 --> 00:13:17,320
أنها سوف تجعلهم جميعا يحملون

326
00:13:17,470 --> 00:13:20,060
إذا أنا الان عندي إثنين من ترايسي. رائع

327
00:13:20,200 --> 00:13:22,470
هل تريدين أن تبادلي الوظائف معي؟

328
00:13:22,600 --> 00:13:25,160
حسنا ولكن جينا تريد أن يتم هذا بطريقة معينة

329
00:13:25,310 --> 00:13:27,740
إنها في غرفة خلع الملابس

330
00:13:27,880 --> 00:13:30,070
بالتوفيق ليز ليمون

331
00:13:30,210 --> 00:13:33,150
ليز. لدينا أزمة خطيرة

332
00:13:33,280 --> 00:13:34,750
نحن غاضبون من بعضنا

333
00:13:34,880 --> 00:13:37,180
كلا.لدي العديد من المشاكل للتعامل معها الان

334
00:13:37,320 --> 00:13:39,720
ولكن التنافس بيننا إنفجر أخيرا

335
00:13:39,860 --> 00:13:42,020
لا أحد يهتم تحرك
أنت تسد الطريق

336
00:13:42,160 --> 00:13:43,890
أنا أحاول الوصول الى مكان حقيقي

337
00:13:45,690 --> 00:13:47,690
امم. أهلا هل جينا هنا؟

338
00:13:47,830 --> 00:13:49,850
أيتها الساقطة. هل أنت هنا؟

339
00:13:52,930 --> 00:13:55,330
جينا لماذا لم تذهبي الى البوفة؟

340
00:13:55,470 --> 00:13:57,700
حاشيتي تققول إنني أبدو مرهقة

341
00:13:57,840 --> 00:14:01,780
أنا ساشا وهذ باتريس وهذا المعلم أليكسي

342
00:14:01,910 --> 00:14:06,900
واسمك يبدو شيئا مثل ميليسا

343
00:14:07,050 --> 00:14:08,640
حسنا لقد فهمت

344
00:14:08,780 --> 00:14:10,650
ما الذي يجب أن أفعله لكي
تشعري أنك مقدرة؟

345
00:14:10,790 --> 00:14:11,680
ولكي تخرجيهم من هنا

346
00:14:11,820 --> 00:14:14,050
متأخرة
كانت لديك الفرصة

347
00:14:14,190 --> 00:14:15,880
ميليسا إختاري وجها لك يا فتاة

348
00:14:16,020 --> 00:14:18,820
سأذهب لصالون العناية بالعيون

349
00:14:18,960 --> 00:14:21,330
سأعود خلال ساعتين

350
00:14:21,460 --> 00:14:23,290
إذا كا مزاجي يسمح

351
00:14:23,430 --> 00:14:25,460
ماذا؟ كلا
نحن لدينا عملا

352
00:14:25,600 --> 00:14:27,430
هذا ما تحصلين عليه لإتخاذي أمرا مسلما به

353
00:14:27,570 --> 00:14:29,200
تعاملي مع ذلك

354
00:14:29,340 --> 00:14:31,970
ميليسا. وجهك على الهاتف

355
00:14:32,110 --> 00:14:35,540
تدريب كرة القدم انتهى ويجب أن تذهبي لإلتقاطه

356
00:14:35,680 --> 00:14:38,670
حسنا هذه وقيعة جيدة للغاية باتريس

357
00:14:40,650 --> 00:14:41,810
حسنا ليمون
أتمنى أن تكوني سعيدة

358
00:14:41,950 --> 00:14:43,140
كلا لماذا؟

359
00:14:43,290 --> 00:14:45,310
سي.سي تطالب أن نعلن عن علاقتنا

360
00:14:45,450 --> 00:14:46,420
وهذا مستحيل

361
00:14:46,560 --> 00:14:48,250
وأنت وضعت الفكرة في رأسها

362
00:14:48,390 --> 00:14:50,920
آسفة جاك.أنا فقط أقول ما الذي يفكر فيه الاخرون

363
00:14:51,060 --> 00:14:52,550
أنت فقط لا تفهمين ما الذي أمر به

364
00:14:52,690 --> 00:14:55,390
لا أحد يفهم ما الذي أمر به

365
00:14:55,530 --> 00:14:57,930
سوف آخذ المصعد القادم كارفيل

366
00:14:58,070 --> 00:15:02,940
اه.في الحقيقة
هل لديك دقيقة؟

367
00:15:04,770 --> 00:15:06,740
كيف نجحت أنت ماري ماتلين في النجاح؟

368
00:15:06,880 --> 00:15:09,780
هي إستشارية عبقرية تعمل للحزب الجمهوري

369
00:15:09,910 --> 00:15:13,780
وأنت لنكن صرحاء يساري متواضع

370
00:15:13,920 --> 00:15:16,180
أنا و ماري أثبنا أن الحب الحقيقي يثبت أمام العواصف

371
00:15:16,320 --> 00:15:17,810
حتى عاصفة الصحراء

372
00:15:17,950 --> 00:15:20,920
ولكن إذا كان رأي أصدقائك ما يقلقم

373
00:15:21,060 --> 00:15:24,420
فأنت تحتاج الى أن تخرج بالقصة على الملأ
بأسلوب كايجن

374
00:15:24,560 --> 00:15:26,250
ضع الأخبار بمنظورك أنت

375
00:15:26,400 --> 00:15:28,420
قبل أن يكتشف أعدائك

376
00:15:28,560 --> 00:15:29,690
أسلوب كايجن

377
00:15:29,830 --> 00:15:31,630
مواعدة عضوة كونجرس ديموقراطية

378
00:15:31,770 --> 00:15:33,930
هؤلاء الرفاق سيدمروني لهذا

379
00:15:34,070 --> 00:15:36,730
جاك. هل رأي الاخرين هو ما يهمك فعلا؟

380
00:15:36,870 --> 00:15:38,930
أم أنك تتعلم شيئا جديدا حول نفسك

381
00:15:39,070 --> 00:15:41,370
وأنت تجد هذا مخيفا بعض الشيء

382
00:15:43,310 --> 00:15:45,580
أسلوب كايجن

383
00:15:46,950 --> 00:15:47,940
ما الذي سنفعله؟

384
00:15:48,080 --> 00:15:50,520
إذا تراجعنا الان عن هذا سنبدو سخفاء

385
00:15:50,650 --> 00:15:53,280
هل تذكر عندما بكى لتز خلال
ذلك الاعلان حول الماس؟

386
00:15:53,420 --> 00:15:54,290
سنكون أسوأمن ذلك

387
00:15:54,420 --> 00:15:55,820
لكنني لا أستطيع أن أظل أريدي مثلك

388
00:15:55,960 --> 00:15:57,790
مهرجان نيويورك الأسبوع القادم

389
00:15:57,930 --> 00:15:59,890
لقد حوصرنا في حقل ألغام سياسي

390
00:16:00,030 --> 00:16:01,620
كيف يمكننا الخروج من هذا

391
00:16:01,760 --> 00:16:03,460
أنتم تحتاجون الى تغيير القصة

392
00:16:03,600 --> 00:16:06,230
مثلما فعل كارل روف في الانتخابات الأخيرة

393
00:16:06,370 --> 00:16:08,840
عندما جعلها تدور حول الشواذ والقوارب السريعة

394
00:16:08,970 --> 00:16:10,960
ما هو زورقكم السريع؟

395
00:16:11,110 --> 00:16:12,160
أنت لم تسمع مني هذا

396
00:16:12,310 --> 00:16:15,170
لكن جوش بدأ يفعل شيئا جديدا بشعره

397
00:16:15,310 --> 00:16:16,680
هل أنت جايمس كارفيل؟

398
00:16:16,810 --> 00:16:19,840
إبعث لي إيميل أخبرني كيف سارت الأمور

399
00:16:23,490 --> 00:16:25,610
هل تحاول سرقة الحلوى من آلة البيع؟

400
00:16:27,520 --> 00:16:29,890
دعني أريك كيف تفعلها

401
00:16:30,030 --> 00:16:32,220
طريقة كايجن

402
00:16:32,360 --> 00:16:33,380
أعذرني

403
00:16:33,530 --> 00:16:36,730
أين أضع مكتب الكاتب
الجديد الخاص بالسيدة ماروني

404
00:16:36,870 --> 00:16:39,430
ماذا؟منالذي قال أن هذا الرجل
سيحصل على مكتب؟لا

405
00:16:39,570 --> 00:16:41,430
هل تركت جينا تذهب في منتصف اليوم؟

406
00:16:41,570 --> 00:16:42,830
إذا مانت تستطيع هي أن تفعل ذلك

407
00:16:42,970 --> 00:16:45,060
إذا فسوف أعرض هذا الأسبوع شخصيتي الثانية

408
00:16:45,210 --> 00:16:47,510
بوفيسور كوسموتوسيس

409
00:16:47,640 --> 00:16:49,440
أين جينا؟

410
00:16:49,580 --> 00:16:51,670
سوف آخذ قيلولة

411
00:16:51,810 --> 00:16:53,940
أيقظني إذا إتصل أندي ديك

412
00:16:56,050 --> 00:16:58,250
هل تجدي هذا ممتعا؟
أن تكوني صعبة المراس

413
00:16:58,390 --> 00:17:00,250
نعم بالفعل.كان ينبغي علي
أن أفعل هذا طوال الوقت

414
00:17:00,390 --> 00:17:03,410
لقد كنت تفعلين هذا جينا
لقد كنت صعبة المراس طوال الوقت

415
00:17:03,560 --> 00:17:05,620
هل تظنين أن ترايسي ينال معاملة خاصة؟

416
00:17:05,760 --> 00:17:07,460
أنا لا أظن.أنا أعلم

417
00:17:07,600 --> 00:17:09,790
لقد كنت أدللك أنت أيضا

418
00:17:09,930 --> 00:17:11,920
مكالمات نادي المعجبين الخاص بك

419
00:17:12,070 --> 00:17:13,160
هذا أنا

420
00:17:13,300 --> 00:17:15,060
لقد جعلت فرانك يفعل هذا كعقاب

421
00:17:15,200 --> 00:17:16,470
بعد أن أطلق ريحا في مقعدي

422
00:17:16,610 --> 00:17:19,170
وعندما شاركت في ذلك البرنامج الاذاعي
الاسبوع الفائت

423
00:17:19,310 --> 00:17:21,830
جميع المكالمات كانت مني

424
00:17:21,980 --> 00:17:24,170
أنا أحب جميع شخصياتك

425
00:17:24,310 --> 00:17:25,570
شكرا لاتصالك سانجي

426
00:17:25,710 --> 00:17:28,210
أنا بالفعل أؤمن بالكارما

427
00:17:28,350 --> 00:17:30,780
والجائزة التي حصلتي عليها

428
00:17:30,920 --> 00:17:33,790
إنها كعكة

429
00:17:35,390 --> 00:17:36,620
أنا لا أريد أن أفعل هذه الأشياء

430
00:17:36,760 --> 00:17:38,420
لكني مضطرة لهذا.لأنك منعدمة الثقة بالنفس

431
00:17:38,560 --> 00:17:41,260
أنت تغارين من الأطفال لأن بشرتهم ناعمة

432
00:17:41,400 --> 00:17:42,990
ولأنهم ينالون الاهتمام

433
00:17:43,130 --> 00:17:46,430
لقد فقدت سنوات عديدة من حياتي
وأنا أحاول الاعتناء بك

434
00:17:46,570 --> 00:17:47,660
أنا أظل مستيقظة في الليل

435
00:17:47,800 --> 00:17:50,100
متسائلة ما الذي سيجلبه صباح غد من مشاكل

436
00:17:50,240 --> 00:17:52,070
أنا لا أنام ولا ءأكل جيدا

437
00:17:52,210 --> 00:17:53,470
بفضلك أنت وترايسي جوردان

438
00:17:53,610 --> 00:17:54,470
بالاخص أنت

439
00:17:54,610 --> 00:17:58,010
ليز. هذا كل ما أردت أن أسمعه

440
00:17:59,950 --> 00:18:01,140
سأكون على المنصة خلال 10 دقائق

441
00:18:01,280 --> 00:18:02,380
وسوف أنتظر إلى الغد

442
00:18:02,520 --> 00:18:04,110
لكي أحدثك عن فكرة سيدة البطيخ

443
00:18:04,250 --> 00:18:05,910
حسنا

444
00:18:06,050 --> 00:18:08,650
ليس أمام الشواذ

445
00:18:12,890 --> 00:18:14,860
انظر من تخلى عن الخلاف الأحمق

446
00:18:15,000 --> 00:18:18,590
ماذا بشأن قصة شعر جوش الجديدة

447
00:18:18,730 --> 00:18:19,790
صاحبي ما شأن هذه الأناقة

448
00:18:19,940 --> 00:18:21,160
هل تعتقد أنك أفضل منا؟

449
00:18:21,300 --> 00:18:22,770
ماذا؟لا

450
00:18:22,900 --> 00:18:24,270
لدي لقب جديد لجوش

451
00:18:24,410 --> 00:18:25,840
دكتور قصة الشعر

452
00:18:27,780 --> 00:18:30,470
إنه حتى ليس حلاقي المعتاد
إنها أمي

453
00:18:30,610 --> 00:18:32,510
دكتور قصة الشعر

454
00:18:32,650 --> 00:18:34,480
دكتور قصة الشعر

455
00:18:34,620 --> 00:18:36,210
دكتور قصة الشعر

456
00:18:36,350 --> 00:18:38,480
دكتور قصة الشعر

457
00:18:38,620 --> 00:18:40,320
هل ستبكي؟

458
00:18:44,030 --> 00:18:45,490
إليك إسطوانات جون ليجند

459
00:18:45,630 --> 00:18:46,690
لا أعلم لم كل هذا الاستعجال

460
00:18:46,830 --> 00:18:47,820
لديك قبل الظهر

461
00:18:47,960 --> 00:18:49,730
لقد كان فقط عذر لتناول الغذاء معك

462
00:18:49,860 --> 00:18:50,830
جاك

463
00:18:50,970 --> 00:18:52,190
أنا أشعر بالسوء مما حدث

464
00:18:52,330 --> 00:18:54,730
لكن لدي خطة

465
00:18:54,870 --> 00:18:55,730
هل تثقين بي

466
00:18:55,870 --> 00:18:57,770
يا إلهي لا اعلم

467
00:18:57,910 --> 00:19:01,970
أنا في ال43
وأنت لديك شعر رائع

468
00:19:02,110 --> 00:19:04,480
من الممكن أن أدعي أن هذ سيدوم لفترة أطول

469
00:19:04,610 --> 00:19:06,240
إذا فلتأت معي

470
00:19:10,390 --> 00:19:12,720
جاك هذه غرفة الطعام الرسمية

471
00:19:12,850 --> 00:19:14,690
هل تحاول أن تقتلني؟

472
00:19:14,820 --> 00:19:18,050
سي.سي هؤلاء الأشخاص هم زملائي
وأبطالي

473
00:19:18,190 --> 00:19:20,990
إنهم بابا نويل الخاص بي في الماضي و المستقبل

474
00:19:21,130 --> 00:19:23,260
موافقتهم أهم شيء بالنسبة إلي

475
00:19:23,400 --> 00:19:24,260
في جميع العالم

476
00:19:24,400 --> 00:19:27,390
أو هكذا كنت أعتقد

477
00:19:32,940 --> 00:19:35,600
أيها السادة والسيدات

478
00:19:35,740 --> 00:19:37,370
لدي إعلان هام

479
00:19:37,510 --> 00:19:39,670
بعضكم ربما أو ربما لا تعرف على

480
00:19:39,810 --> 00:19:42,150
المرأة الواقفة بجانبي

481
00:19:42,280 --> 00:19:43,680
إسمها سيليست كوننجهام

482
00:19:43,820 --> 00:19:45,790
وهي عضوة بالكونجرس عن الحزب الديموقراطي

483
00:19:45,920 --> 00:19:48,550
عن ولاية فيرمونت

484
00:19:49,890 --> 00:19:51,290
وهي حبيبتي

485
00:19:51,430 --> 00:19:52,950
هذا صحيح

486
00:19:53,090 --> 00:19:56,660
إنها الليبرالية السخيفة الخاصة بي

487
00:19:56,800 --> 00:19:58,770
كتكوتتي الجميلة وفتاتي

488
00:19:58,900 --> 00:20:00,460
لقد كانت هي زعيمة خصومنا

489
00:20:00,600 --> 00:20:03,040
أثناء جلسات الاستماع في قضية باروكات شاينهيرت

490
00:20:03,170 --> 00:20:04,870
إنها تريد أن تفرض علينا جميعا الضرائب حتى الموت

491
00:20:05,010 --> 00:20:07,740
وتجعل من القانوني أن يتزوج المرء كلبه

492
00:20:07,880 --> 00:20:10,610
لكني أعتقد أن ما بيننا شئ خاص

493
00:20:10,750 --> 00:20:12,470
وأنا فخور بها

494
00:20:12,610 --> 00:20:15,380
ولن أخبي ما بيننا بعد الان

495
00:20:15,520 --> 00:20:17,880
اللعنة. أنا جاك دوناجي

496
00:20:18,020 --> 00:20:20,250
وهذه إمرأتي

497
00:20:25,060 --> 00:20:28,090
لقد تحدثت لإذاعة إن.بي.آر العام الماضي

498
00:20:30,630 --> 00:20:34,230
أطفالي يذهبون الى مدرسة عامة

499
00:20:35,740 --> 00:20:37,230
أنا شاذ

500
00:20:37,370 --> 00:20:38,740
أنا أسود

501
00:20:40,140 --> 00:20:42,110
جاك شكرا لك للغاية

502
00:20:42,240 --> 00:20:43,770
وأريدكم أن تعرفوا

503
00:20:43,910 --> 00:20:47,850
في عام 1984 صوت لرونالد ريجان

504
00:20:56,490 --> 00:20:59,220
لقد قتلت زوجتي

505
00:21:00,000 --> 00:21:08,000
تعديل : the_prince_sa

