1
00:00:01,067 --> 00:00:02,574
( أنا ( مايكل واستن

2
00:00:02,699 --> 00:00:04,960
... كنتُ أعمل كعميل سري إلى أن

3
00:00:05,170 --> 00:00:07,681
لقد وصل إلينا تقرير بإكتشافكَ "
" أنتَ الآن ضمن قائمة المحظورين

4
00:00:08,393 --> 00:00:10,570
... عندما يتم إكتشافك .. فتصبح لا تمتلك شئياً

5
00:00:10,655 --> 00:00:13,125
لا نقود , ولا حساب بنكي , ولا حتى تاريخ مهني

6
00:00:13,250 --> 00:00:15,343
... وتحاول التأقلم مع أي مكان تتواجد به

7
00:00:15,469 --> 00:00:17,563
أين أنا ؟ -
( في ( ميامي -

8
00:00:17,646 --> 00:00:20,075
... وتقوم بأي مهمة متاحة أمامك

9
00:00:20,661 --> 00:00:23,257
... وتعتمد على أي شخص لازلت على علاقة به

10
00:00:24,052 --> 00:00:25,434
... كصديقة سابقة , مهووسة بإطلاق النار

11
00:00:25,559 --> 00:00:26,354
هل يجب علينا قتلهم ؟

12
00:00:26,480 --> 00:00:29,118
أو ... صديق قديم يسرب أخبارك للتحقيقات الفيدرالية

13
00:00:29,202 --> 00:00:31,463
أنت تعرف المخبرين , مغرمون بفتيات النوادي

14
00:00:31,882 --> 00:00:32,635
... والعائلة أيضا ً

15
00:00:32,719 --> 00:00:33,807
هل هي أمك ثانية ً ؟

16
00:00:33,933 --> 00:00:36,403
... أذا كنت مضطراً لذلك -
هناك من يحتاج مساعدتك -

17
00:00:36,528 --> 00:00:39,795
... أقل القليل .. حتى تعرف من الذي كشف أمرك

18
00:00:40,674 --> 00:00:42,977
فلن تذهب لأي مكان آخر

19
00:00:51,267 --> 00:00:53,485
... تجذب المؤتمرات الدولية المخبرين

20
00:00:53,569 --> 00:00:56,374
... كما تجذب الملاهي العاهرات

21
00:00:56,667 --> 00:00:59,514
فستتمكن من إنجاز أعمالك , والشرب مجاناً

22
00:01:04,036 --> 00:01:06,004
يبدو أن رجال المخابرات يلاحقونا

23
00:01:06,129 --> 00:01:08,013
هل يجب علينا  إبعادهم ؟

24
00:01:08,098 --> 00:01:11,153
لا  , أتركي محرك السيارة يعمل وسأنهي مهمتي سريعا ً

25
00:01:12,577 --> 00:01:14,754
فاي ) هذا ليس هجوما ً مسلح )

26
00:01:14,880 --> 00:01:18,020
وهل تعتقد أنها ستعطيك أسماء
المحققين السريين هكذا بسهولة ؟

27
00:01:18,146 --> 00:01:20,868
كل ما أحتاجه , هو إسم لشخص
... ما في ( ميامي ) يستطيع توصيلي

28
00:01:20,993 --> 00:01:22,918
... إلى مسئول الأمن الذي فضح أمري

29
00:01:23,044 --> 00:01:25,180
إسم واحد فقط

30
00:01:25,263 --> 00:01:26,394
ولا أحتاج سلاح لهذا

31
00:01:26,478 --> 00:01:28,781
أنت ممل

32
00:01:36,861 --> 00:01:37,824
... أي مركز أمني مرموق

33
00:01:37,950 --> 00:01:39,834
... سيحتاج إلى الكثير من المتابعات

34
00:01:39,959 --> 00:01:40,839
... الكثير من الإجتماعات

35
00:01:40,964 --> 00:01:43,476
وكثير من البيروقراطيين
الذين يدققون النظر في بعضهم البعض

36
00:01:43,560 --> 00:01:46,365
أتذكريني , لقد نسيت شارتي
... مكتب الأمن

37
00:01:46,741 --> 00:01:47,873
صحيح

38
00:01:47,998 --> 00:01:49,715
التشويش في كل الأحداث المهمة

39
00:01:49,798 --> 00:01:53,273
من السهل جداً أن يستفز هذا
البيروقراطي فقط ليظهر نفسه

40
00:01:53,441 --> 00:01:55,157
دفتر مهمات الحماية , متأسف

41
00:01:55,283 --> 00:01:55,659
... على أي حال

42
00:01:55,744 --> 00:01:58,967
فإننا نركز جهودنا للتحكم في المظاهرة

43
00:01:59,135 --> 00:02:01,229
أذا تمكنا من تفريق المتظاهرين

44
00:02:01,312 --> 00:02:02,525
يبدو هذا جيداً

45
00:02:02,610 --> 00:02:03,740
عذراً , من أي مكتب أنت ؟

46
00:02:03,866 --> 00:02:05,792
قسم الديوان الداخلي

47
00:02:05,875 --> 00:02:08,429
طلبوا مني النزول هنا
... لأسرع في إنجاز بعض الأمور

48
00:02:08,513 --> 00:02:10,648
التي تهتم بها أنت ورجالك

49
00:02:10,732 --> 00:02:12,030
يبدو أنكم مسيطرون على كل الأمور

50
00:02:12,155 --> 00:02:13,998
ونحن بخدمتكم لو رغبتم
بأي دعم أو نصيحة

51
00:02:14,082 --> 00:02:15,380
... حسنا ً , لتخبرونا

52
00:02:15,463 --> 00:02:17,975
في حال رغبتم في التنسيق معنا بالنهاية

53
00:02:18,519 --> 00:02:20,362
... أهم شيء هو الإختفاء

54
00:02:20,446 --> 00:02:22,288
قبل أن يبدأ الناس في طرح الأسئلة

55
00:02:22,413 --> 00:02:24,674
عفوا ً سيدي , أنت ؟

56
00:02:24,799 --> 00:02:27,102
عظيم

57
00:02:27,270 --> 00:02:29,030
... وإذا ما  قرروا البدء في طرح الأسئلة

58
00:02:29,071 --> 00:02:30,242
أدعو الله فقط أن تكون
... في بناية

59
00:02:30,326 --> 00:02:32,624
... كثيرة المداخل , وممراتها جيدة

60
00:02:32,946 --> 00:02:33,648
!! مغلق

61
00:02:33,803 --> 00:02:34,849
والكثير من المخارج

62
00:02:36,900 --> 00:02:39,245
!! هذا مخرج الحريق

63
00:02:44,980 --> 00:02:45,943
... وفي النهاية

64
00:02:46,026 --> 00:02:48,371
... عندما تكون هارباً فأنت على وشك

65
00:02:48,456 --> 00:02:50,800
القيام بشئ لا ترغب به بسبب من يلاحقك

66
00:02:52,601 --> 00:02:54,944
كالقفز من أعلى البناية

67
00:03:08,971 --> 00:03:12,738
لقد جئت مشياً مسافة ميلين
بكاحل ملتوي

68
00:03:12,865 --> 00:03:15,460
وماذا فهمتي من
أتركي محرك السيارة يعمل

69
00:03:15,586 --> 00:03:18,265
( السيارة المسروقة ( مايكل

70
00:03:18,559 --> 00:03:20,107
المحققون الذي يتبعونك
بدأوا بالتحقق أكثر

71
00:03:20,192 --> 00:03:21,573
ولدي سلاح في السيارة

72
00:03:21,656 --> 00:03:24,001
مهمتنا الصغيرة ستصبح خطرة
لو أنتظرت

73
00:03:24,085 --> 00:03:25,718
لذا عدت إلى القاعدة

74
00:03:25,801 --> 00:03:28,063
واقتحمت الشقة مرة أخرى

75
00:03:28,188 --> 00:03:29,737
... أعتقد أنه إستجواب ما بعد عمليتنا الصغيرة

76
00:03:29,821 --> 00:03:31,957
... حسب عملي أنك تحتاج سيارة

77
00:03:32,082 --> 00:03:33,673
... وأنا بحاجة مفتاح شقتك

78
00:03:33,757 --> 00:03:36,227
مفتاح ؟ أليس الأقتحام والكسر يريحك أكثر ؟

79
00:03:36,520 --> 00:03:38,237
ما المشكلة في حصولي على مفتاح
( شقتك ( مايكل

80
00:03:38,320 --> 00:03:40,414
... لا أريد مفتاح لشقتي مع اي شخص غيري

81
00:03:40,497 --> 00:03:42,424
أنها مسألة أمنية

82
00:03:42,507 --> 00:03:44,474
ومشكلتك بأمتلاك سيارة ؟

83
00:03:44,559 --> 00:03:45,689
تفضل المواصلات ؟

84
00:03:45,772 --> 00:03:48,494
هل التسكع في المواصلات أكثر أمناً

85
00:03:48,661 --> 00:03:50,964
لا أعرف من أين سأحصل على سيارة
رخصتي موقوفة

86
00:03:51,215 --> 00:03:53,351
أنا لا أملك رخصة قيادة

87
00:03:53,435 --> 00:03:56,114
تكلمت مع والدتك , وتقريبا لديك سيارة

88
00:03:56,282 --> 00:03:59,422
سيارة والدك القديمة .... ما نوعها ؟

89
00:03:59,631 --> 00:04:01,934
شارجر ) ليست ممتعة )

90
00:04:02,102 --> 00:04:03,776
ما هدفكِ من التحدث مع أمي ؟

91
00:04:03,902 --> 00:04:06,498
... فقط نتحدث , أتعرف بماذا أفكر ؟

92
00:04:07,126 --> 00:04:09,722
أعتقد أنها تعني لك الأستقرار

93
00:04:09,973 --> 00:04:12,736
وأنت تخشى الأرتباط بأي شيء

94
00:04:16,881 --> 00:04:18,639
هل يوجد مشكلة في القفل ؟

95
00:04:18,765 --> 00:04:20,942
لا مشكلتي في إلتزام الحدود فقط

96
00:04:21,026 --> 00:04:23,287
الشقة مناسبة جداً لك , أليس كذلك ؟

97
00:04:25,380 --> 00:04:26,552
الشقة ممتازة

98
00:04:26,636 --> 00:04:29,483
والنادي أيضا جيد
... لكن دائما ًهناك منافسة مع كل هذا

99
00:04:29,651 --> 00:04:31,995
... الكثير من المشاكل

100
00:04:33,963 --> 00:04:35,345
( ماذا تريد  ( أوليج

101
00:04:35,428 --> 00:04:37,731
لدي نادلة ( كارا ) تعرف أغلب اعضاء النادي

102
00:04:37,857 --> 00:04:40,201
وفي الليلة المزدهرة , نصف إيراد النادي يكون بسببها

103
00:04:40,369 --> 00:04:42,588
لكنها منذ أسبوع , لم تأتي إلى المحل

104
00:04:42,672 --> 00:04:45,267
لن يروق لك أن ألاحقها , صدقني

105
00:04:45,769 --> 00:04:47,989
... لا أنا أحتاجها , لكنها تخاف أن تغادر بيتها

106
00:04:48,072 --> 00:04:50,208
شخص ما هددها , ربما صديق لها

107
00:04:50,292 --> 00:04:52,469
ماذا تريدني أن أفعل لك ؟ -
وأعتقد أنكَ تستطيع المساعدة -

108
00:04:52,594 --> 00:04:54,269
فقد تخلصت من تاجر المخدرات
الذي يسكن في الجوار

109
00:04:54,394 --> 00:04:56,697
لذا أعتقد أنها لن تكون صعبة عليك

110
00:04:57,870 --> 00:05:00,047
... إسمعني , إهتم بموضوع الفتاة

111
00:05:00,130 --> 00:05:02,936
وساعفيك من إيجار شهرين , موافق ؟

112
00:05:03,731 --> 00:05:06,076
أربعة أشهر  حسنا ً ؟؟

113
00:05:06,830 --> 00:05:08,043
إتفقنا

114
00:05:08,128 --> 00:05:10,430
سأتكلم معها

115
00:05:13,445 --> 00:05:15,706
( إذن , فأنت تعمل مع ( أوليج

116
00:05:15,789 --> 00:05:18,427
بيننا إتفاق فقط
وأنا هنا لأرى بمَ أستطيع المساعدة

117
00:05:18,929 --> 00:05:21,525
قبل اسبوعين مضت
... كنت عائدة من العمل إلى بيتي

118
00:05:22,614 --> 00:05:24,958
أنها أعشاب مكررة

119
00:05:26,675 --> 00:05:28,977
وأنا لم أذهب الى المتجر منذ
أكثر من أسبوع

120
00:05:29,229 --> 00:05:30,736
ولم أذهب لأي مكان

121
00:05:30,820 --> 00:05:31,700
... لا عليكِ

122
00:05:31,825 --> 00:05:34,337
وما هذا الوضع الذي أنت فيه بالضبط ؟

123
00:05:34,462 --> 00:05:35,844
هل تعرفين من يهددك ؟

124
00:05:35,928 --> 00:05:37,477
نوعا ًما

125
00:05:37,561 --> 00:05:39,319
... قبل إسبوعين

126
00:05:39,403 --> 00:05:41,455
كنت متجهة  إلى المنزل حوالي
... الساعة الثالثة

127
00:05:41,538 --> 00:05:44,636
ورأيت أحدهم في سيارة " ليكسيز " يقوم
... بسحب فتى توصيل البيتزا

128
00:05:44,846 --> 00:05:48,279
والرجل صاحب " الليكسيز "سحب الفتى المسكين
داخل السيارة

129
00:05:48,489 --> 00:05:51,419
... وبدأ بضربه بمقود السيارة

130
00:05:51,670 --> 00:05:54,936
أخذت رقم السيارة , وأبلغت الشرطة

131
00:05:55,104 --> 00:05:57,029
لذا أنتِ الشاهدة الوحيدة

132
00:05:57,114 --> 00:05:58,327
نعم

133
00:05:58,411 --> 00:06:00,295
وفتى توصل البيتزا في غرفة الإنعاش

134
00:06:00,379 --> 00:06:02,556
إنها فقط أنا

135
00:06:02,682 --> 00:06:03,895
... وبعد أسبوع  , كنت في منزلي

136
00:06:03,980 --> 00:06:06,324
وجدت فأراً معلقاً على باب البيت

137
00:06:07,078 --> 00:06:08,501
... وذهبت إلى الشرطة

138
00:06:08,627 --> 00:06:10,343
... أتعلم ؟ توقعت أنهم سيقومون بحمايتي

139
00:06:10,469 --> 00:06:12,437
... أن يقولوا مثلاً , سنرسل بعض دورياتنا

140
00:06:12,520 --> 00:06:15,828
وبنفس الوقت  , هؤلاء الأشخاص المخيفون
... يأتون لمكان عملي

141
00:06:15,996 --> 00:06:18,298
... ( وشخص ما ذهب إلى مدرسة ( صوفيا

142
00:06:18,466 --> 00:06:20,057
... يحاول معرفة أين تسكن , و

143
00:06:20,183 --> 00:06:21,230
صوفيا ) ؟ )

144
00:06:21,355 --> 00:06:22,987
نعم

145
00:06:23,072 --> 00:06:24,872
( صوفيا )

146
00:06:24,956 --> 00:06:26,086
لقد كان صعبا ً جدا ً عليها

147
00:06:26,169 --> 00:06:28,891
أن تبقى محبوسة في هذا
البيت الصغير فترة طويلة

148
00:06:29,394 --> 00:06:32,156
( صوفيا ) هذا ( مايكل )

149
00:06:35,716 --> 00:06:38,019
... وهو

150
00:06:38,144 --> 00:06:40,028
من أنت بالضبط ؟

151
00:06:40,154 --> 00:06:42,457
أرسلني ( أوليج ) لتقديم المساعدة

152
00:06:43,168 --> 00:06:45,387
لذا هل ستقوم بمساعدتنا أم ماذا ؟

153
00:06:56,440 --> 00:06:57,361
هذا جيد

154
00:06:57,445 --> 00:06:59,790
أنها وصفة فارسية

155
00:07:01,632 --> 00:07:05,358
لم تطبخ لنا منذ فترة , سنوات

156
00:07:05,651 --> 00:07:07,200
( ماذا تريد ( مايكل

157
00:07:07,326 --> 00:07:09,169
... إذا ظهرت في ذلك الفندق

158
00:07:09,252 --> 00:07:10,885
... الآن وقد بدأ المؤتمر

159
00:07:11,011 --> 00:07:12,559
ستطلق بسببي كل صافرات الإنذار

160
00:07:12,685 --> 00:07:13,900
فأنا بحاجة لمساعدتك

161
00:07:14,025 --> 00:07:17,626
هناك مندوب يجب أن أكلمه
( أكرم ثابت )

162
00:07:18,170 --> 00:07:19,175
هل هو صديق ؟

163
00:07:19,258 --> 00:07:20,933
ليس بالضبط , لكنه يدين لي بحياته

164
00:07:21,017 --> 00:07:23,362
فهو مدين لي

165
00:07:24,073 --> 00:07:26,376
تريدني أن أتعقب هناك
عميل مخابرات مصري ؟

166
00:07:26,710 --> 00:07:29,013
وعلى ماذا سأحصل في المقابل ؟

167
00:07:29,558 --> 00:07:32,949
... هذه الوجبة ؟ إنها لذيذة لكن

168
00:07:34,205 --> 00:07:36,676
... أنت ترغبين أن أطلب من أمي السيارة

169
00:07:38,768 --> 00:07:41,071
... وسأطلب السيارة من أمي

170
00:07:48,273 --> 00:07:49,822
... أن أطلب من أمي أي شيء

171
00:07:49,906 --> 00:07:52,627
سيكون بمثابة طلب خدمة
من عميل روسي كبير

172
00:07:52,711 --> 00:07:54,427
... سيعطيك ما تريد , ومع إبتسامة عريضة

173
00:07:54,554 --> 00:07:56,060
... لكن صدقني , أنك ستدفع ثمنه

174
00:07:56,186 --> 00:07:57,442
ماذا تفعلين يا أمي ؟

175
00:07:57,568 --> 00:08:00,122
أجهز السلطة , فهذا يعطيني الصحة

176
00:08:00,624 --> 00:08:02,969
وهل تتضمن الوصفة رماد السيجارة أيضا ً ؟

177
00:08:03,262 --> 00:08:05,565
( أجعل يومك عظيماً ( مايكل

178
00:08:05,858 --> 00:08:07,323
هذا ما أخبرني به مدرب اليوغا

179
00:08:07,449 --> 00:08:09,249
... أنت لم تغادري المنزل أبدا ً

180
00:08:09,333 --> 00:08:10,840
أين قابلتي معلم اليوغا ؟

181
00:08:10,923 --> 00:08:14,441
إشتريت شريط تعليم اليوغا على الفيديو
من محطات التسويق المنزلية

182
00:08:14,985 --> 00:08:17,037
هذا عظيم

183
00:08:17,120 --> 00:08:19,465
... إسمعيني

184
00:08:19,758 --> 00:08:22,061
أريد السيارة
"  تشارجر  "

185
00:08:24,572 --> 00:08:26,624
مايكل ) , هذا مُدهش )

186
00:08:26,750 --> 00:08:28,298
... لطالما أرادك أبوك

187
00:08:28,383 --> 00:08:29,806
أن تملك شيئا يذكرك به دائما

188
00:08:29,890 --> 00:08:31,816
أنا لدي هذه أتذكره بها

189
00:08:31,899 --> 00:08:33,323
... أتذكر كم كان ممتعا ً لك أيضا ً

190
00:08:33,407 --> 00:08:35,374
العمل دائماً بالسيارات في الموقف

191
00:08:35,500 --> 00:08:36,464
ممتع ؟

192
00:08:36,589 --> 00:08:40,106
أتذكر أنه جعلني أغش قطعة
... ( السيد ( جود ورنيش

193
00:08:40,231 --> 00:08:41,697
ليتمكن من سرقة باديء الإشتعال

194
00:08:41,822 --> 00:08:44,335
... أتذكر أنه كان يقطع عمله في كل مشروع يستلمه

195
00:08:44,502 --> 00:08:47,558
ويسلمني لائحة مهام أفعلها لأنجز له أعماله

196
00:08:47,726 --> 00:08:49,986
( وأنظر لنفسك الآن ( مايكل

197
00:08:50,071 --> 00:08:54,006
الكثير من الأشياء تجيد صنعها
ها هي عزيزي

198
00:09:00,412 --> 00:09:02,044
... نظرة والدي إلى الماكينات

199
00:09:02,171 --> 00:09:04,222
تشبه نظرته إلى العائلة

200
00:09:04,347 --> 00:09:06,022
... إذا لم تعجبك طريقة عمل الأشياء

201
00:09:06,106 --> 00:09:08,702
يستمر في الإجتهاد لتكون الأمور كما يريد هو

202
00:09:08,869 --> 00:09:10,921
وإذا لم يستيجب , فإنه يجبره

203
00:09:11,047 --> 00:09:14,647
وفوق كل هذا  , تأكد أن كل شيء
سيظهر بصورة جيدة

204
00:09:29,091 --> 00:09:30,933
باديء الأشتعال

205
00:09:31,059 --> 00:09:33,362
هذا مثالي

206
00:09:37,925 --> 00:09:40,145
( شكرا ً لك ( ميليندا

207
00:09:40,228 --> 00:09:42,573
مرافق لطفلة ؟

208
00:09:42,741 --> 00:09:44,081
هل أنت بحاجة إلى المال ؟

209
00:09:44,206 --> 00:09:46,299
لكني , حصلت على شقة في النهاية

210
00:09:46,383 --> 00:09:48,727
وأنا أيضاً , لكنني تجاوزت العديد من الصعاب

211
00:09:49,230 --> 00:09:51,574
هل هذه وظيفة جديدة ؟

212
00:09:51,952 --> 00:09:52,706
هل ترغب بالمساعدة ؟

213
00:09:52,789 --> 00:09:54,631
ربما أستطيع المساعدة لو بالقليل

214
00:09:54,756 --> 00:09:57,059
( بالفعل , لقد أرسلت ( فاي ) إلى منزل ( كارا

215
00:09:58,190 --> 00:10:00,199
لديك نادلة مثيرة
... تحتاج لمن يرعى بنتها ومن يحميهم

216
00:10:00,325 --> 00:10:01,079
( وترسل لهم ( فيونا

217
00:10:01,204 --> 00:10:03,005
كم هو وزنها ؟ 80 رطلا ً ؟

218
00:10:03,130 --> 00:10:04,889
... مايك )  , أرجوك سلاح من حديد )

219
00:10:04,972 --> 00:10:07,066
هل هذا شخص مناسب في مكان مناسب ؟

220
00:10:07,150 --> 00:10:09,536
عارض للأجسام , شاعر سكير
هذا ما ينقصني

221
00:10:09,661 --> 00:10:11,295
سيئ  للغاية

222
00:10:11,420 --> 00:10:12,635
أحتاجك لتراقب الشرطة
حراسك الشخصيين

223
00:10:12,718 --> 00:10:15,021
تتبع لوحة التسجيل , وأحضر عناوينهم

224
00:10:18,747 --> 00:10:19,794
حسنا ً

225
00:10:19,919 --> 00:10:22,055
في المرة القادمة
سأحصل على الفتاة

226
00:10:22,180 --> 00:10:24,901
لدي هنا ملعقة شاي واحدة من بذور الكمون

227
00:10:25,069 --> 00:10:26,242
لا , هذا كمون كثير

228
00:10:26,325 --> 00:10:28,293
هل تطبخين ؟ -
بالتأكيد -

229
00:10:28,377 --> 00:10:30,679
كنت مدرسة الطبخ في المدرسة , كنت حامل

230
00:10:31,140 --> 00:10:32,772
لكني أسقطت

231
00:10:32,857 --> 00:10:35,202
كنت في التاسعة عشر
حياتي فوضى

232
00:10:36,122 --> 00:10:38,509
(ثم جائت ( صوفيا

233
00:10:39,765 --> 00:10:42,068
أنقذت حياتي

234
00:10:48,138 --> 00:10:51,069
( حسنا ً , إسمه ( ألفرو دسانتوس

235
00:10:52,451 --> 00:10:54,753
ها هو يجلس هناك على الطاولة

236
00:10:55,968 --> 00:10:56,931
هل ترغب بأن آتي معك ؟

237
00:10:57,015 --> 00:10:59,862
لا , انتظر بالسيارة
فأنت تثير الأنتباه في المطاعم

238
00:11:00,029 --> 00:11:00,657
! أنت المحترم

239
00:11:00,741 --> 00:11:03,044
اسمع , لو وجدت عندهم شراب " دوس كويز " أحضر
لي علبتين

240
00:11:06,142 --> 00:11:07,816
... أن تهديء من أنفعال المتغطرسين

241
00:11:07,901 --> 00:11:08,989
...  تتطلب هذه المسألة عادة ً

242
00:11:09,073 --> 00:11:10,496
أن تظهر له فقط أنك لا تخاف منه

243
00:11:10,580 --> 00:11:11,166
هل أستطيع مساعدتك ؟

244
00:11:11,249 --> 00:11:12,338
أعتقد هذا

245
00:11:12,464 --> 00:11:15,562
صديقة لي ( كارا ستينجر ) تعاني من
مشكلة الفئران

246
00:11:15,729 --> 00:11:17,320
وأنت جئت لكي ؟؟

247
00:11:17,405 --> 00:11:19,708
يبدو كأنك تبحث عن مبيد للحشرات

248
00:11:21,884 --> 00:11:24,941
توقف قليلا لو سمحت , إنهم يعلقونها على الأبواب

249
00:11:26,489 --> 00:11:27,243
وأتمنى أن يتوقف هذا

250
00:11:27,327 --> 00:11:29,044
جرب حظك في المحاكم

251
00:11:29,128 --> 00:11:30,634
سيظل هذا أفضل من السجن

252
00:11:30,719 --> 00:11:32,728
نعم ؟ ماذا تقصد ؟

253
00:11:32,854 --> 00:11:36,036
... " باتأكيد  , بوجود رفيق هنا يحمل سلاح  " ماغنوم 750

254
00:11:36,119 --> 00:11:37,585
عندها ستغير سياستك

255
00:11:37,668 --> 00:11:39,427
... لا داعي للمشاحنات هنا

256
00:11:39,552 --> 00:11:41,855
... أنا هنا فقط لأحل هذا الموقف

257
00:11:41,981 --> 00:11:43,363
يسعدني جداً أنك هنا

258
00:11:43,446 --> 00:11:45,330
... هذا الموقف , كما تسميه

259
00:11:45,414 --> 00:11:48,052
سينتهي في هذه الساعة

260
00:11:50,229 --> 00:11:52,364
حالما ننهي مشروبنا

261
00:11:52,490 --> 00:11:55,379
سينتهي كل شيء ... للأفضل

262
00:12:02,873 --> 00:12:05,218
أنطلق

263
00:12:10,828 --> 00:12:12,000
مرحباً ؟ كيف جرى الأمر ؟

264
00:12:12,126 --> 00:12:14,345
فاي ) , عصابة ( دسانتوس ) بالطريق إليكِ )

265
00:12:14,428 --> 00:12:16,731
لا تقلق

266
00:12:17,234 --> 00:12:19,244
إذهبا إلى دورة المياه
وإختبئوا أسفل الحوض

267
00:12:19,369 --> 00:12:21,128
ماذا ؟ -
كوني لطيفة -

268
00:12:21,211 --> 00:12:23,514
إفعلا ذلك قبل أن يبدأ أحدهم
بإطلاق النار علينا

269
00:12:25,273 --> 00:12:27,576
أين أجد شرابكن الفاخر ؟

270
00:12:42,020 --> 00:12:44,616
عندما تقوم بمواجهة قوات خاصة
فيمكنك القيام بشيئين

271
00:12:44,783 --> 00:12:46,039
التراجع بهدوء

272
00:12:46,123 --> 00:12:48,719
أو يمكنك المواجهة بقدر المُستطاع

273
00:12:50,812 --> 00:12:53,115
النداء الأخير , شباب

274
00:13:05,843 --> 00:13:06,973
كم كان عددهم ؟

275
00:13:07,057 --> 00:13:08,271
لا أعرف , ربما أربعة

276
00:13:08,355 --> 00:13:09,904
لقد هربوا سريعاً

277
00:13:09,987 --> 00:13:11,788
فاي ) , يبدو وكأنه كان هناك حرب )

278
00:13:11,914 --> 00:13:14,133
كنت أتمنى ان ينتظروا مدة أطول

279
00:13:14,259 --> 00:13:15,557
كارا ) , لديها مشروبات فاخرة )

280
00:13:15,640 --> 00:13:17,607
تكفي لحصار يدوم 10 ساعات

281
00:13:17,692 --> 00:13:18,990
( مايكل ) -
هل أنتِ بخير ؟ -

282
00:13:19,073 --> 00:13:21,418
ألا يمكننا إخبارهم بأنني لن أشهد ؟
أنا لا أهتم

283
00:13:21,586 --> 00:13:23,135
... حالما يقومون بإرسال شخص ما لقتلكِ

284
00:13:23,218 --> 00:13:25,228
" فقد تعدينا مرحلة " أعدكم ألا أتكلم

285
00:13:25,312 --> 00:13:27,196
يجب أن نقوم بإخراجهم من هنا -
إلى أين سنذهب ؟ -

286
00:13:27,279 --> 00:13:29,038
لا يمكنك أخذهم إلى شقتك

287
00:13:29,164 --> 00:13:31,550
كارا ) , تعمل بالجوار )
وستكون تحت ناظرهم

288
00:13:32,764 --> 00:13:35,108
أعرف مكان ما

289
00:13:41,975 --> 00:13:44,278
كم سيمكثون هنا ؟

290
00:13:44,697 --> 00:13:47,000
لست متأكد من ذلك

291
00:13:47,125 --> 00:13:47,920
ربما بضعة أيام ؟

292
00:13:48,046 --> 00:13:50,935
ولِمّ بالجراج ؟
لدينا غرفة ضيوف رائعة

293
00:13:51,060 --> 00:13:52,568
يجب أن أتحكم بالمداخل الرئيسية

294
00:13:52,693 --> 00:13:53,991
ثقي بي , هذا أفضل

295
00:13:54,075 --> 00:13:55,457
بهذه الطريقة , سيكون لكِ البيت كله

296
00:13:55,540 --> 00:13:58,178
ويمكنك القيام باليوغا خاصتكِ

297
00:13:58,304 --> 00:14:00,607
... ( مايكل )

298
00:14:00,942 --> 00:14:04,835
... طوال هذه السنوات , منذ أن بدأت بعملك

299
00:14:05,002 --> 00:14:06,719
وبجميع خطاباتك لم تكن تخبرني
... أين أنت

300
00:14:06,844 --> 00:14:08,687
ولم أسأل أية أسئلة

301
00:14:08,771 --> 00:14:11,199
لكن الآن يجب أن أعرف ماذا تفعل

302
00:14:11,618 --> 00:14:14,925
إنهم في خطر , وأنا أساعدهم
مفهوم ؟

303
00:14:15,847 --> 00:14:18,149
أرجوك أمي

304
00:14:19,238 --> 00:14:21,122
شكراً لك

305
00:14:21,205 --> 00:14:23,508
اصنع لي معروفا ً

306
00:14:23,718 --> 00:14:26,816
إذهب لزيارة قبر والدك هذا سيعني لي الكثير

307
00:14:27,779 --> 00:14:30,082
سأفكر في الأمر

308
00:14:32,049 --> 00:14:34,436
... تجهيز بيت آمن يعتمد على شيئين

309
00:14:34,687 --> 00:14:36,989
يجب أن تعرف طبيعة الأشخاص الذين يتبعونك ؟

310
00:14:37,367 --> 00:14:39,585
... وأن تعرف أن الذين تحميهم

311
00:14:39,670 --> 00:14:42,181
سيخرجوا من المكان إذا هم رغبوا بذلك

312
00:14:43,145 --> 00:14:45,740
... بما أنك لاتستطيع أن تتقن مهنة مجالسة الأطفال

313
00:14:45,866 --> 00:14:46,578
... يجب أن تكون متأكد

314
00:14:46,703 --> 00:14:48,378
من معرفة لحظة وقوع المشكلة

315
00:14:48,503 --> 00:14:52,481
ب 35 دولار كاشف حركة
لا يتأثر بالعوامل الخارجية

316
00:14:57,631 --> 00:14:59,055
... موصول بجهاز محمول

317
00:14:59,180 --> 00:15:00,687
وهكذا تحصل على نظام إنذار عن بًعد

318
00:15:00,771 --> 00:15:03,074
وهذا سيتصل بك حالما تحدث أي مشكلة

319
00:15:11,657 --> 00:15:13,331
رائع

320
00:15:13,415 --> 00:15:15,257
سيتصل بالمحمول

321
00:15:15,383 --> 00:15:17,686
إذا أقترب أي شخص من هنا , إعلموا هذا

322
00:15:18,146 --> 00:15:20,490
وإذا تعطل هذا , سأعلم أيضاً

323
00:15:20,910 --> 00:15:22,961
... إذن , المفروض أن نقيم هنا

324
00:15:23,045 --> 00:15:25,515
!في الكراج ؟ ولا نفعل شيئا ً

325
00:15:25,641 --> 00:15:27,441
أنها جميلة جدا ً, ليس هكذا
... تكون البيوت الآمنة

326
00:15:27,566 --> 00:15:28,655
على الأقل , لديكم تلفزيون

327
00:15:28,781 --> 00:15:31,209
... (  لقد قضيت ثلاثة أيام في ( الرياض

328
00:15:31,335 --> 00:15:32,465
... لست أملك سوى مصباح

329
00:15:32,548 --> 00:15:35,061
ومجلة عربية  مشهورة

330
00:15:35,522 --> 00:15:37,196
هل أستطيع الإتصال بصديقاتي على الأقل ؟

331
00:15:37,279 --> 00:15:40,043
لا , ممنوع الإتصال بالعالم الخارجي
حتى ينتهي هذا الأمر

332
00:15:40,336 --> 00:15:43,057
هؤلاء طلاب مدرسة محترمة
خوفك زائد عن حده

333
00:15:43,225 --> 00:15:46,031
ربما , لكن ما زلت قيد الحياة

334
00:15:46,197 --> 00:15:47,831
...وإذا رغبتم بالفرار

335
00:15:47,956 --> 00:15:51,306
يمكنكم الخروج بسهولة من هنا
... لكن إياكم

336
00:15:51,975 --> 00:15:53,441
أترون ؟ لا تلمسوا هذا

337
00:15:53,567 --> 00:15:56,079
سأجعله مجهزاً في حال دخل أي غرباء
... من هذا الباب

338
00:15:56,413 --> 00:15:57,460
سيصعقون بالكهرباء

339
00:15:57,586 --> 00:15:59,553
ولا أريدكم أن تفزعوا من غير قصد

340
00:15:59,679 --> 00:16:01,312
مهما يكن , هذا المكان الغريب

341
00:16:01,438 --> 00:16:03,364
أنا أفضل الموت على أن أعيش هنا

342
00:16:03,447 --> 00:16:05,708
... حسناً , هناك خياران

343
00:16:05,834 --> 00:16:07,509
سأضيع حفلة الربيع

344
00:16:07,592 --> 00:16:10,062
أتعرف صعوبة أن تطلب من أحد أن يرقص معك ؟

345
00:16:10,230 --> 00:16:12,282
هؤلاء الأشخاص يعرفون مكان مدرستك

346
00:16:12,365 --> 00:16:14,668
لوكانوا يفكروا اساساً
فأنهم لن يتكلموا

347
00:16:14,836 --> 00:16:16,469
سيحتجزونك
وشخص ما سيكلمنا بالهاتف

348
00:16:16,594 --> 00:16:19,106
هل تعتقد حقا ً أنهم سيرهبون الأطفال في مدرستي ؟

349
00:16:19,274 --> 00:16:21,493
هذا ما سيفعلونه

350
00:16:21,576 --> 00:16:23,628
لا أستطيع تصديق هذا
... إنه

351
00:16:23,712 --> 00:16:26,014
( صوفيا )

352
00:16:26,140 --> 00:16:28,903
كلنا إمتنان لك ( مايكل ) ,  أنا متأسفة

353
00:16:29,029 --> 00:16:31,289
... لا بأس , ربما ستحتاجون دورة المياه

354
00:16:31,374 --> 00:16:33,677
سأغلقه آخر الليل

355
00:16:36,566 --> 00:16:37,151
أطفال

356
00:16:37,235 --> 00:16:39,538
نعم

357
00:16:42,092 --> 00:16:44,394
شكرا لك ( ماري بوسا ) أقدر لك هذا

358
00:16:44,813 --> 00:16:47,116
ماذا يحدث هنا ؟ -
تذاكر حافلة -

359
00:16:47,284 --> 00:16:49,419
ماذا عن السيارة ؟
أعتقد أنك تملك واحدة

360
00:16:49,502 --> 00:16:51,638
باديء الأشتعال -
( باديء الأشتعال بـدولارين  ( مايك -

361
00:16:51,721 --> 00:16:55,155
والدي أعاد صيانة المحرك
ونظام الإشعال يتوقف

362
00:16:55,406 --> 00:16:58,420
والتوصيلات لن تعمل
حتى تعيد صيانة النظام من البداية

363
00:16:58,588 --> 00:16:59,970
من البداية ؟

364
00:17:00,053 --> 00:17:01,853
يبدو أنك تتكلم في معزوفة مفضلة عندك

365
00:17:01,937 --> 00:17:04,156
غير الموضوع
ماذا إستجد بخصوص ( ديسانتوس ) ؟

366
00:17:04,240 --> 00:17:05,245
... لقد قمت بالتحريات

367
00:17:05,328 --> 00:17:07,255
انه وكيل المنطقة لأحد مروجي المخدرات

368
00:17:07,380 --> 00:17:09,097
ليس هو الرئيس
لكنه يملك النفوذ القوي

369
00:17:09,222 --> 00:17:11,651
هل من فرصة
لنجعل  رجال التحقيقات يقبضون عليه ؟

370
00:17:12,906 --> 00:17:14,707
... فريق التحقيقات الذين يراقبونك

371
00:17:14,790 --> 00:17:16,717
... يسعدهم  جدا ً تحايلك على القانون

372
00:17:16,842 --> 00:17:17,973
أكثر مما تفضله أنت , للعلم فقط

373
00:17:18,098 --> 00:17:19,355
... لكن أشعر أنهم يحاولون

374
00:17:19,438 --> 00:17:22,704
لفتح قضية ضد ( ديسانتوس ) لكنهم
لم يثبتوا عليه شيء حتى الآن

375
00:17:22,871 --> 00:17:25,174
من هو محامي ( دستانوس ) ؟ -
( جيلمان ) -

376
00:17:25,467 --> 00:17:26,974
من ؟ -
تذكرت -

377
00:17:27,100 --> 00:17:28,817
... فأنت منذ عقود تدور في ارجاء العالم

378
00:17:28,942 --> 00:17:30,073
( بروس جيلمان )

379
00:17:30,156 --> 00:17:32,040
... محام ٍ مختص بقضايا المخدرات

380
00:17:32,166 --> 00:17:34,050
" دستانوس ) يسعى لعصابة " الجيفي  )

381
00:17:34,175 --> 00:17:36,478
( أفضل أن أقابل ( جيلمان

382
00:17:38,907 --> 00:17:40,623
ما هذا , سلاح ؟

383
00:17:40,707 --> 00:17:41,880
شيء لن تقلق بشأنه

384
00:17:41,963 --> 00:17:44,391
أتعلم ما الذي يقلقني ؟
مايقلقني هو النادلة

385
00:17:44,517 --> 00:17:46,820
كم سيطول هذا ( مايكل ) ؟
هل سيستغرق أسبوع آخر ؟

386
00:17:46,904 --> 00:17:48,034
لم أدخر جهدا ً

387
00:17:48,118 --> 00:17:50,002
الأمور تزداد تعقيدا ً

388
00:17:50,085 --> 00:17:53,435
لكني عثرت على شخص
ربما ( دسانتوس ) سيستمع لكلامه

389
00:17:55,026 --> 00:17:56,952
.... أنا أحب السائقين

390
00:17:57,036 --> 00:17:59,548
أي شخص يسلك نفس  الطريق
لنفس العمل كل يوم

391
00:17:59,674 --> 00:18:01,306
... وكأنهم موظفون عندك أنت

392
00:18:01,390 --> 00:18:02,981
... والسائق الممتاز

393
00:18:03,107 --> 00:18:07,126
هو الذي تجده في نفس المكان
بنفس التوقيت يوميا  الساعة الثامنة صباحا ً

394
00:18:07,252 --> 00:18:09,763
أنه سهل تقريبا ً

395
00:18:12,737 --> 00:18:15,499
سأشعر بالسوء كثيرا ً
إذا لم تظهر ... بطاقتك

396
00:18:15,667 --> 00:18:17,970
هل هذه سرقة ؟

397
00:18:19,770 --> 00:18:22,617
المحفظة والمفاتيح في السيارة

398
00:18:22,701 --> 00:18:25,088
هل هذا الموديل السابع من المقاعد الجلدية ؟

399
00:18:25,339 --> 00:18:27,809
انه مغري , لكني هنا لأنجز مهمة فقط

400
00:18:27,892 --> 00:18:28,311
مهمة ؟

401
00:18:28,437 --> 00:18:31,954
... حاولت الأتصال لتحديد موعد معك

402
00:18:32,163 --> 00:18:33,964
لكني قلت لنفسي
انك كرجل كثير المشاغل

403
00:18:34,089 --> 00:18:35,470
وسأكلمه بينما هو
متجه في طريقه لعمل

404
00:18:35,596 --> 00:18:38,485
ماذا تريد ؟ -
( ألفارو دسانتوس )

405
00:18:38,862 --> 00:18:40,830
وأرغب بمحادثتك بخصوص
... محاولات  تحرش

406
00:18:40,913 --> 00:18:43,216
وأبنتي تريد تعويض

407
00:18:43,426 --> 00:18:45,352
أنا لا أتكلم في خصوصيات موكليني

408
00:18:45,435 --> 00:18:47,780
تعويض ؟ هذا مضحك

409
00:18:48,115 --> 00:18:49,790
... حسنا ًأنا من سيتولى الحديث , إسمع

410
00:18:49,873 --> 00:18:51,548
... لا أعرف كم يدفع لك ليحظى بإهتمامك

411
00:18:51,673 --> 00:18:54,060
هذا العميل مؤخراًً, لكنه شخص شرير

412
00:18:54,269 --> 00:18:57,410
... تهديد شاهد , محاولة إغتيال

413
00:18:57,786 --> 00:18:59,127
... أنت تعرف نوعية هذه الأشياء

414
00:18:59,252 --> 00:19:01,513
... قد تسبب لك المشاكل

415
00:19:01,596 --> 00:19:03,941
عند عملائك الآخرين

416
00:19:04,109 --> 00:19:06,202
ولا تملك أي فكرة
... عمن تتعامل معه

417
00:19:06,327 --> 00:19:08,211
لا , إقرأ هذه المقالة
أو رؤوس أقلام حتى

418
00:19:08,296 --> 00:19:11,310
... رجال مخيفون , مخدرات , أسلحة
هل نسيت شيءً أخر ؟

419
00:19:11,478 --> 00:19:13,361
أشك أن عصابة " الجيفي " ظهرت في كولومبيا

420
00:19:13,445 --> 00:19:15,329
أترغب في إقحام نفسك
في تحقيقات جريمة قتل أخرى ؟

421
00:19:15,455 --> 00:19:17,799
قط ( دستناتوس ) يستطيع أن يجتاز
...  بعض سنوات في السجن

422
00:19:18,385 --> 00:19:22,907
كلم " الجيفي "  ليجعل ( ديسانتوس ) يتوقف

423
00:19:23,243 --> 00:19:25,085
أريد ردا ً في الغد

424
00:19:25,168 --> 00:19:28,560
سأقابلك هنا
بنفس الموعد , مفهوم ؟

425
00:19:29,438 --> 00:19:31,741
لقد فهمت

426
00:19:36,305 --> 00:19:37,436
كيف جرت الأمور ؟

427
00:19:37,561 --> 00:19:39,864
إذا إتصل ( جيلمان ) بكولومبيا
هل ستكون حياتنا أفضل ؟

428
00:19:39,947 --> 00:19:43,046
أتمنى هذا , هذان الفتاتان ليس لهما
مأوى إلا كراج منزل أمي

429
00:19:43,213 --> 00:19:44,678
وإذا لم يستطيعوا البقاء فيه ؟

430
00:19:44,763 --> 00:19:47,066
حينها لن تكون حياتنا سهلةً أبداً

431
00:19:47,359 --> 00:19:49,661
هذا الرجل الذي تريده

432
00:19:52,634 --> 00:19:53,847
إنتظر لحظة

433
00:19:53,932 --> 00:19:56,485
لقد فقد القليل
بل الكثير من شعره

434
00:19:56,695 --> 00:19:58,495
... تحققت عنه كما طلبت

435
00:19:58,578 --> 00:20:00,923
وأستأجر سيارة  " مرسيدس " جميلة

436
00:20:01,259 --> 00:20:02,765
ويقضي أغلب أوقاته في الأستراحات

437
00:20:02,891 --> 00:20:04,148
حياته أرقى من حياة مخبر

438
00:20:04,273 --> 00:20:05,529
... يأخذ رشاوي من الخارج

439
00:20:05,654 --> 00:20:07,288
... تزوير , تجسس صناعي

440
00:20:07,371 --> 00:20:08,794
أريدك أن تستمري في مراقبته

441
00:20:08,920 --> 00:20:11,475
وأخبريني عندما يكون الوقت مناسباً
لي أن أنفرد به

442
00:20:11,977 --> 00:20:13,819
وماذا بعدها ؟

443
00:20:13,903 --> 00:20:16,038
حينها سأكتشف من هو سبب
كشف  وظيفتي

444
00:20:16,121 --> 00:20:18,634
أنا قلقة على مخططاتنا فقط

445
00:20:19,429 --> 00:20:20,769
... وأعتقدت أنك إذا عرفت

446
00:20:20,895 --> 00:20:21,857
بعدها سنترك ميامي

447
00:20:21,942 --> 00:20:24,286
فاي ) هَلّ بالإمكان أَنْ نَتحدّثُ عن هذا لاحقاً ؟ )

448
00:20:35,925 --> 00:20:38,144
... إن تهديد أي منظمة إرهابية حقيقية

449
00:20:38,270 --> 00:20:40,782
... سيجبرهم على القيام بأحد الأمرين

450
00:20:43,755 --> 00:20:46,099
... أما أن يرسلوا شخصاً ليتفاوض معك

451
00:20:47,271 --> 00:20:49,574
أو يرسلوه ليقضي عليك

452
00:20:49,658 --> 00:20:51,961
على الحالتين , يجب عليك التحرك للتعامل مع الأمر

453
00:21:08,039 --> 00:21:09,545
مشكلة في قادح القنبلة ؟

454
00:21:09,630 --> 00:21:11,932
لقد خلعته عندما كنت تأخذ أستراحتك

455
00:21:17,501 --> 00:21:19,803
جيلمان ) لن يأتي أليس كذلك ؟ )

456
00:21:20,347 --> 00:21:21,143
ماذا يحدث هنا ؟

457
00:21:21,227 --> 00:21:22,190
لا أعرف أي شيء

458
00:21:22,273 --> 00:21:24,199
أرجوك , لا تتواضع بهذه الطريقة

459
00:21:24,282 --> 00:21:27,717
لا بد أنك تسمع أشياء
غير طلب الماء البارد في المكتب

460
00:21:30,061 --> 00:21:32,363
أستطيع خلع الركبة الأخرى
إذا كان هذا يساعدك

461
00:21:32,489 --> 00:21:34,290
لقد تحدثوا مع أشخاص في كولومبيا

462
00:21:34,373 --> 00:21:36,550
... وأخبروهم

463
00:21:36,634 --> 00:21:38,099
أن يقضوا عليكم جميعاً

464
00:21:38,184 --> 00:21:40,527
أحقاً ؟

465
00:21:44,128 --> 00:21:46,431
ما كنت أتمنى أن يقولوا هذا

466
00:21:50,242 --> 00:21:52,419
ماذا ؟ يجب أن نترك ميامي ؟

467
00:21:52,544 --> 00:21:53,465
ليس لديكم أي خيارات

468
00:21:53,590 --> 00:21:54,847
المهمة الكبرى لهم بعد هذا
... هي أنتم

469
00:21:54,973 --> 00:21:56,228
لن يهدأ لهم بال حتى يقضوا عليكم

470
00:21:56,354 --> 00:21:58,950
وماذا عنك انت ؟ -
لا يهمهم أمري -

471
00:21:59,075 --> 00:22:02,132
نغادر لهذا السبب فقط ؟ أهذا هو؟

472
00:22:02,257 --> 00:22:03,723
صوفيا ) أنه فقط يحاول مساعدتنا )

473
00:22:03,848 --> 00:22:05,565
... رغم سوء ما نتعرض له هنا

474
00:22:05,648 --> 00:22:07,072
والآن يجب علينا أن نغادر من هنا  ؟

475
00:22:07,156 --> 00:22:10,547
ماذا ؟ ماذا عن أصدقائي؟
سأتخرج هذه السنة

476
00:22:10,631 --> 00:22:12,934
تلقيت دعوة  لحفلة الرقص

477
00:22:13,227 --> 00:22:13,980
... الوضع آمن

478
00:22:14,064 --> 00:22:15,823
تركت ( سام ) في الخارج ليراقب

479
00:22:15,906 --> 00:22:17,498
ألا تستطيعين عمل أي شيء؟

480
00:22:17,623 --> 00:22:19,256
ألم تخبرينا أن الأمور على ما يرام ؟

481
00:22:19,340 --> 00:22:21,852
التكتيكات أو ماذا تسمونها ؟

482
00:22:22,019 --> 00:22:24,028
ماذا ؟ إنها كذلك

483
00:22:24,154 --> 00:22:26,416
أنا متأكد أن ( فاي ) سيسعدها
أن تواجههم

484
00:22:26,541 --> 00:22:28,676
... بقداحة بعض المشروب المعتق

485
00:22:28,802 --> 00:22:30,476
لكن ثقوا بي
ليس هناك خيار آخر

486
00:22:30,560 --> 00:22:31,901
يجب أن تغادرو الآن

487
00:22:32,026 --> 00:22:34,329
نحن لم نأخذ حاجياتنا
هل يمكننا الذهب للمنزل على الأقل ؟

488
00:22:34,412 --> 00:22:36,925
هناك أشخاص يراقبون منزلك

489
00:22:37,636 --> 00:22:41,404
لكني أحتاج لهاتفي
فيه كل أرقام أصدقائي

490
00:22:41,571 --> 00:22:43,372
ربما لم تفهموا كلامي  بوضوح

491
00:22:43,498 --> 00:22:45,801
يجب أن تغادروا ميامي
يجب ألا تتصلو بأي شخص

492
00:22:45,926 --> 00:22:47,307
يجب أن تنهوا هذا الأمر

493
00:22:47,392 --> 00:22:49,401
أنهم يريدون ( كارا ) و ( صوفيا ) أموات

494
00:22:49,485 --> 00:22:52,582
( ومهمتنا أن نجعل ( صوفيا ) و ( كارا
كالأشباح

495
00:23:04,264 --> 00:23:06,483
أفهم شعورك هذا

496
00:23:06,609 --> 00:23:08,075
عادة ً, أوافقك الرأي دائما ً

497
00:23:08,200 --> 00:23:10,125
مايكل )  غير هويته وهو متخفي )

498
00:23:10,251 --> 00:23:12,512
ليخرج من حالة موقف محرج

499
00:23:12,763 --> 00:23:15,778
لكن في هذه الحالة
هو على صواب

500
00:23:16,783 --> 00:23:19,086
أنه الأفضل لكم

501
00:23:19,797 --> 00:23:20,885
حسنا , وأين سنذهب ؟

502
00:23:21,011 --> 00:23:24,737
أكتبي قائمة بعناوين عائلتك , وأماكن أجازاتك

503
00:23:24,905 --> 00:23:26,957
...أي مكان ذهبتم له خلال عشر سنوات مضت

504
00:23:27,082 --> 00:23:29,846
وأتجهوا لأي مكان أخر
غير مسجل على هذه القائمة

505
00:23:30,013 --> 00:23:31,395
ولن يتبعونا ؟

506
00:23:31,479 --> 00:23:32,735
ثقوا بي

507
00:23:32,860 --> 00:23:35,414
لن يعرفوا أين هي وجهتكم

508
00:23:39,518 --> 00:23:42,197
... فاي ) يجب أن تدخلي شقة ( كارا ) الآن )

509
00:23:46,593 --> 00:23:48,519
عندما تبدأي بالتحرك
أول شيء تقومي به

510
00:23:48,602 --> 00:23:51,449
أن تبطئي حركة من يتعقبوها
وتضلليهم

511
00:23:51,659 --> 00:23:53,878
لكن هذا سيفلح فقط
إذا أكلوا الطعم

512
00:23:54,004 --> 00:23:57,437
وصدقوا أن هذا هو الواقع
الذي يرغبون بقبوله

513
00:23:57,898 --> 00:24:00,828
أذا رغبت في التمويه قليلاً
اجعلهم يشعرون بأنهم أذكياء

514
00:24:00,995 --> 00:24:03,675
عندما تجعل شخصاً يتعب
... للحصول على معلومة صغيرة

515
00:24:03,800 --> 00:24:06,982
سيقتنع بها اكثر
لأنه حصل عليها بصعوبة

516
00:24:08,490 --> 00:24:10,081
( أنا في شقة ( كارا

517
00:24:10,207 --> 00:24:11,127
هل يرونني

518
00:24:11,253 --> 00:24:13,179
( نعم أسرعي ( فاي

519
00:24:13,262 --> 00:24:16,110
مايكل  ) هل أنت قلق بشأني ؟ )

520
00:24:17,240 --> 00:24:18,329
هذا جميل

521
00:24:18,413 --> 00:24:21,218
أحيانا ً أشعر أنك رومانسي أكثر مما يبدو عليك

522
00:24:21,343 --> 00:24:23,227
فاي ) هناك رجال مسلحون في الخارج )

523
00:24:23,312 --> 00:24:24,483
هذا ليس سيئأً

524
00:24:24,567 --> 00:24:26,242
... في الأسبوع الماضي قمت ببعض الخدع

525
00:24:26,326 --> 00:24:28,545
لا أرغب بسماع المزيد من إنجازاتك

526
00:24:28,628 --> 00:24:30,429
... لو عرفت أنكِ ستأخذي كل هذا الوقت

527
00:24:30,512 --> 00:24:31,978
لفعلت هذا بنفسي

528
00:24:32,062 --> 00:24:34,406
لا تكن سخيفاً عزيزي
فهم يريدون إغتيالك أيضاً

529
00:24:34,616 --> 00:24:35,453
أسرعي

530
00:24:35,578 --> 00:24:38,049
... بالواقع , أعتقد أن هذا وقت مناسب

531
00:24:38,174 --> 00:24:40,728
لأحدثك بخصوص حصولي على مفتاح شقتك

532
00:24:40,979 --> 00:24:42,487
( أرجوك ( فيونا

533
00:24:42,570 --> 00:24:45,543
ماذا ؟ أنا اخبرك فقط أن هذا يبدو اكثر جدية

534
00:24:45,878 --> 00:24:47,804
أنا أتحدث عن الإنتقال هناك

535
00:24:47,887 --> 00:24:50,107
ربما سنعود بأي وقت
... ويحتمل أن

536
00:24:50,232 --> 00:24:52,493
حسنا ً , هام قادمون
أخرجي من هناك بسرعة

537
00:24:55,843 --> 00:24:58,439
وما رأيك بخصوص , المفتاح ؟

538
00:25:00,071 --> 00:25:02,709
( أنهم يقتربون أكثر ومعهم ( ديسانتوس

539
00:25:08,110 --> 00:25:09,031
أريد جواباً منك

540
00:25:09,114 --> 00:25:11,459
فاي ) أخرجي من الباب الخلفي الآن )

541
00:25:11,585 --> 00:25:13,050
نعم أم لا ؟

542
00:25:13,176 --> 00:25:14,725
حسناً , أخرجي من عندك

543
00:25:14,851 --> 00:25:17,028
فيونا ) ! أخرجي حالاً )

544
00:25:17,153 --> 00:25:19,456
اللعنة , غادري المكان

545
00:25:29,128 --> 00:25:32,310
بقدر ما هو ( ديساتنوس ) والكولومبيون قلقون

546
00:25:32,393 --> 00:25:34,655
... " وعائلة " ستاقنر " في مدينة " البحيرة المالحة

547
00:25:34,780 --> 00:25:37,376
( أتعلم يا ( مايكل
... أكثر ما يقلقني هو

548
00:25:37,460 --> 00:25:40,055
يجب عليك فعلاً
تجديد بعض الأثاث

549
00:25:41,562 --> 00:25:43,572
أذن فهم مقتنعون أننا ذهبنا
إلي مدينة البحيرة المالحة

550
00:25:43,656 --> 00:25:44,368
... لكننا فعلياً ذاهبون

551
00:25:44,493 --> 00:25:47,340
إلى " بفلو " غداً صباحاً
على أول طائرة

552
00:25:47,508 --> 00:25:50,062
أفراد أمن المطار سيعاملونك بلطف
في تلك الوردية

553
00:25:50,146 --> 00:25:51,444
وما يفترض بنا أن نفعل في " بفلو " ؟

554
00:25:51,527 --> 00:25:52,951
نفس الذي تفعلونه هنا

555
00:25:53,035 --> 00:25:57,389
يوجد العديد من مراكز التسوق
ومحلات الملابس

556
00:26:04,214 --> 00:26:06,810
عندما كنت في مثل عمرك الصعب
... كنت أعتمد على نفسي

557
00:26:06,893 --> 00:26:08,693
إلتحقت بالجيش في مثل عمرها

558
00:26:08,777 --> 00:26:11,122
تركت البيت بـِ 50 دولار
وغيار واحد من الملابس

559
00:26:11,415 --> 00:26:13,969
هل كان هناك من يطاردك أو يحاول قتلك ؟

560
00:26:18,449 --> 00:26:21,086
أنا ,  سأوافيكم في الصباح لأنقلكم

561
00:26:21,923 --> 00:26:23,347
نعم ( فاي ) ؟

562
00:26:23,431 --> 00:26:26,696
عميلك المصري عاد
وعنده دعوة على العشاء

563
00:26:26,822 --> 00:26:29,125
سأكون هناك

564
00:26:31,972 --> 00:26:33,940
... إقتراب العميل السري من أنهاء مهمته

565
00:26:34,023 --> 00:26:35,614
يعطيك الكثير من الحماس

566
00:26:35,698 --> 00:26:37,499
... فهم يلعبون لعبة حساسة

567
00:26:37,624 --> 00:26:39,759
وآخر ما يتمنونه
... هو تدخل شخص غريب

568
00:26:39,844 --> 00:26:42,272
ويدمر حساسية اللعبة

569
00:26:42,648 --> 00:26:44,658
( يسرني أن أراك ( أكرم

570
00:26:44,783 --> 00:26:47,505
تسرني رؤيتك ( مايكل ) صديقي القديم

571
00:26:47,672 --> 00:26:50,101
لماذا . فقط في كل يوم جديد
... كنت أقول لأحدهم

572
00:26:50,226 --> 00:26:52,529
... مايكل ) أنت من أنقذ حياتي )

573
00:26:52,864 --> 00:26:55,544
تسرني رؤيتك , أنا في إجتماع
ربما في وقت لاحق

574
00:26:55,669 --> 00:26:59,270
أحتاجه لدقائق فقط
لاتمانع , أليس كذلك ؟

575
00:27:03,875 --> 00:27:04,587
ماذا تريد ؟

576
00:27:04,713 --> 00:27:06,555
أحتاج مساعدتك

577
00:27:06,681 --> 00:27:08,188
... أكرم ) لولاي أنا )

578
00:27:08,272 --> 00:27:10,197
... لكنت تحترق في مكان ما في الصحراء

579
00:27:10,323 --> 00:27:13,170
وأي قصص دبلوماسية كانوا يروونها
عن رعب الحرب التي حول المخيمات

580
00:27:13,254 --> 00:27:14,845
لكنها لا تتضمن
أنني أنقذتك

581
00:27:14,971 --> 00:27:17,860
أنا ممتن لك , لكنك أصبحت مكشوفاً
أنت مطرود

582
00:27:18,027 --> 00:27:19,451
أعتقد أنك ما زلت تعمل

583
00:27:19,534 --> 00:27:22,800
أليس هذا المكان
لنائب رئيس الوفد السوداني ؟

584
00:27:23,135 --> 00:27:25,521
... وما هو ذا ؟ ما هذا الشيء

585
00:27:26,066 --> 00:27:27,196
ماذا تريد ؟

586
00:27:27,322 --> 00:27:28,620
... حسنا ً , في البداية رشفة من شرابك

587
00:27:28,745 --> 00:27:31,006
أقصد للتذوق فقط

588
00:27:31,927 --> 00:27:33,518
.... و

589
00:27:33,644 --> 00:27:35,528
نسخة من توجيهات الأمن الداخلي

590
00:27:35,654 --> 00:27:37,663
التي فوضت أمر كشفي وطردي

591
00:27:37,747 --> 00:27:38,668
لا أستطيع

592
00:27:38,751 --> 00:27:39,924
أنا متأكد أنك تستطيع

593
00:27:40,007 --> 00:27:41,976
لأنك لا تريدني أن أخبر أصدقائك هؤلاء

594
00:27:42,059 --> 00:27:44,823
بخصوص أعمالك في الناحية الممنوعة من الحدود

595
00:27:47,041 --> 00:27:49,386
ربما سيعفون عنك

596
00:27:52,651 --> 00:27:56,462
نعم , أريد جواباً
الآن

597
00:27:57,969 --> 00:28:00,272
وأحتاج إلى تصريح
دخول مساعدك

598
00:28:01,779 --> 00:28:03,203
مايكل ) أين هي ؟ )

599
00:28:03,328 --> 00:28:05,380
... لقد أختفت , عطلت الإنذار , و

600
00:28:05,463 --> 00:28:08,059
كم كان عددهم ؟
هل أخذت نظرة على سياراتهم ؟

601
00:28:08,227 --> 00:28:09,901
ماذا , لا لا
ليسو هم

602
00:28:10,027 --> 00:28:11,618
لقد تسللت هاربة , وأنا نائمة

603
00:28:11,702 --> 00:28:13,460
أنها في حفلة الربيع

604
00:28:13,544 --> 00:28:16,308
سام ) أريدك أن تذهب إلى المنزل الآمن )

605
00:28:16,433 --> 00:28:17,982
حسناً , أمهلني قليلاً لأرتدي ملابسي

606
00:28:18,065 --> 00:28:20,075
فالتأتي عاريا ً , أريدك هنا حالاً

607
00:28:20,201 --> 00:28:22,503
... مايكل ) , أذا عثروا على ( صوفيا ) فإنهم )

608
00:28:22,881 --> 00:28:23,635
مهلاً

609
00:28:23,718 --> 00:28:25,979
سأجدها قبلهم

610
00:28:39,712 --> 00:28:41,763
... ( صوفيا )

611
00:28:41,888 --> 00:28:43,186
... ( صوفيا )

612
00:28:43,313 --> 00:28:45,615
... لا . أرجوك

613
00:28:46,075 --> 00:28:47,080
... ليلة واحدة

614
00:28:47,206 --> 00:28:48,044
...  ليلة واحدة فقط

615
00:28:48,169 --> 00:28:50,555
لماذا لا تتركوني وشأني ؟

616
00:28:53,277 --> 00:28:55,078
ليلة واحدة , هي كل ما أريده

617
00:28:55,161 --> 00:28:56,584
أم أنك تفضل لعب
دور البطل

618
00:28:56,668 --> 00:28:58,050
لماذا لا تتركني لوحدي ؟

619
00:28:58,133 --> 00:28:59,599
لا أفهم هذا

620
00:28:59,724 --> 00:29:02,027
يا إلهي , يا إلهي

621
00:29:02,111 --> 00:29:04,414
غرفة النشاطات , أين هي ؟

622
00:29:07,051 --> 00:29:08,224
أطفئي الأنوار

623
00:29:08,349 --> 00:29:09,647
لكنهم سيجدوننا

624
00:29:09,732 --> 00:29:12,033
نحن لانختبيء

625
00:29:15,718 --> 00:29:17,393
أهربي من هذا الباب

626
00:29:17,518 --> 00:29:18,565
وقابليني عند مركز اللياقة

627
00:29:18,649 --> 00:29:21,036
وسأوافيك بعد خمس دقائق

628
00:29:23,171 --> 00:29:25,389
أتكلم بجدية
لن أذهب

629
00:29:25,474 --> 00:29:26,729
بدون أعذار , أنطلقي

630
00:29:26,814 --> 00:29:29,158
صوفيا ) غادري الآن ) -
لا تتخلى عني -

631
00:29:29,325 --> 00:29:31,963
لن أسمح بأي شيء أن يؤذيكٍ
إذهبي

632
00:29:32,130 --> 00:29:34,433
هيا

633
00:29:54,321 --> 00:29:55,954
... أهم قاعدة عند الحراس الشخصيين

634
00:29:56,037 --> 00:29:58,340
لا تقاتلهم في وجود من تحميه

635
00:29:58,423 --> 00:30:00,726
غالباً , لأنهم لن يناقشوا
أمر ضربك بالنار

636
00:30:00,852 --> 00:30:03,197
وستفقد وظيفتك بكل بساطة

637
00:30:10,224 --> 00:30:12,232
بادئ الإشتعال

638
00:30:15,883 --> 00:30:18,186
صوفيا ؟

639
00:30:18,562 --> 00:30:22,456
( لقد زال الخطر ( صوفيا

640
00:30:22,582 --> 00:30:24,884
( صوفيا )

641
00:30:30,913 --> 00:30:33,886
كان يجب أن أسمع كلامك
أنا آسفة

642
00:30:34,053 --> 00:30:36,356
دعينا نذهب

643
00:30:39,162 --> 00:30:41,465
لن أتمكن من العودة هناك

644
00:30:44,939 --> 00:30:47,200
لن أتمكن حتى من توديع صديقي

645
00:30:47,284 --> 00:30:50,047
صديقك ؟ أعتقدت انها مجرد دعوة

646
00:30:50,340 --> 00:30:52,643
كان سيصبح صديقي

647
00:30:53,941 --> 00:30:56,244
ولن يصبح بعد الآن

648
00:30:59,091 --> 00:31:01,854
" كنت في مهمة ذات مرة في " دوبلن

649
00:31:01,855 --> 00:31:03,863
.... وقد فشلت الخطة تماماً

650
00:31:03,864 --> 00:31:05,872
وقد تم الإشتباه في

651
00:31:06,083 --> 00:31:08,260
ولم يتبقى لي سوى
ساعة واحدة لأغادر البلاد

652
00:31:08,343 --> 00:31:09,558
... ولم أستطع تسليم

653
00:31:09,683 --> 00:31:12,447
التقرير الذي أعددته عن الجيش الإيرلندي

654
00:31:19,355 --> 00:31:21,239
( بسبب ( فيونا

655
00:31:21,323 --> 00:31:25,091
لقد كانت عواطفنا مرتبكة

656
00:31:25,342 --> 00:31:27,687
هل ما زلتم على علاقة ؟

657
00:31:27,812 --> 00:31:29,236
لا

658
00:31:29,319 --> 00:31:32,585
لكننا سنتواصل لاحقاً

659
00:31:34,636 --> 00:31:36,939
نوعاً ما

660
00:31:37,483 --> 00:31:38,823
صوفيا ) يجب أن نغادر )

661
00:31:38,907 --> 00:31:42,257
انت تقصد أننا فيما بعد
سنجد بعضنا لاحقاً ؟

662
00:31:43,638 --> 00:31:45,941
بالتأكيد

663
00:31:47,323 --> 00:31:48,328
أنت لا تتقن هذا حقاً

664
00:31:48,453 --> 00:31:50,756
صحيح

665
00:31:52,347 --> 00:31:54,943
هذا صعب
أتعلم هذا ؟

666
00:31:56,868 --> 00:31:59,632
تفقد معنى الحياة

667
00:32:02,731 --> 00:32:05,032
يوما ما ستجديه

668
00:32:07,335 --> 00:32:09,638
نعم

669
00:32:11,858 --> 00:32:14,160
هل سنذهب الآن ؟

670
00:32:21,989 --> 00:32:25,046
خلاصة القول , أن ( ديسانتوس ) يعرف
أن ( كارا ) لم تسافر

671
00:32:25,171 --> 00:32:26,720
وسيقضي عليها آخر المطاف

672
00:32:26,805 --> 00:32:28,856
ما يلزمنا حل دائم

673
00:32:28,982 --> 00:32:30,531
أنها مسألة وقت -
!!  ( فاي )

674
00:32:30,614 --> 00:32:33,127
سام ) هل تحدثت مع رجال )
المباحث أصدقائك في الفترة الاخيرة  ؟

675
00:32:33,796 --> 00:32:34,969
يجب أن ننسى هذا الكلام الان
هل هذا واضح ؟

676
00:32:35,052 --> 00:32:37,397
هؤلاء ليسو أصدقائي
... إنهم فقط

677
00:32:37,522 --> 00:32:38,485
حراسك ؟

678
00:32:38,569 --> 00:32:39,783
أسيادك ؟

679
00:32:39,867 --> 00:32:41,081
يكفيك ما قلتي

680
00:32:41,165 --> 00:32:43,551
معاني عديدة لنفس الكلمة , أليس كذلك ؟

681
00:32:48,115 --> 00:32:50,502
صحيح ( مايك )  أقصد أنهم مخابرات

682
00:32:52,176 --> 00:32:54,521
لماذا ؟

683
00:32:54,856 --> 00:32:56,740
... التكنولوجيا الحديثة تمكنك من

684
00:32:56,824 --> 00:32:58,959
... صنع جهاز مراقبة متطور جداَ

685
00:32:59,085 --> 00:33:01,848
من أدوات متوفرة في محلات الكهربائيات المحلية

686
00:33:01,974 --> 00:33:04,360
أنها ممتعة أكثر مما تتخيل

687
00:33:27,010 --> 00:33:27,890
هل جئت لتشرب شيئاً ؟

688
00:33:27,974 --> 00:33:29,104
... في وقت آخر

689
00:33:29,188 --> 00:33:31,365
لم يعد هناك وقت
سأعرض عليك أتفاق

690
00:33:31,449 --> 00:33:33,039
جيد , حسناً

691
00:33:33,124 --> 00:33:34,547
أحضر لي الفتاة
ونعقد إتفاق

692
00:33:34,630 --> 00:33:36,933
أستمع لهذا قبل

693
00:33:41,246 --> 00:33:43,548
من هذا ؟

694
00:33:44,553 --> 00:33:47,610
نعم سيد (ديسانتوس ) أنا
( تشك فينالي )

695
00:33:47,735 --> 00:33:49,620
( محامي ( كارا ستاقنر

696
00:33:49,745 --> 00:33:52,802
سيد ( فينالي ) أنا أكره المباحثات عن طريق الهاتف

697
00:33:52,927 --> 00:33:55,230
ربما أفضل أن أقابلك وموكلتكَ
وجهاً لوجه

698
00:33:55,439 --> 00:33:56,486
... كنت سأخبرك فقط

699
00:33:56,570 --> 00:33:59,626
أن ( كارا ستاقنر ) ليست مشكلة

700
00:33:59,793 --> 00:34:01,510
ليست المشكلة ؟

701
00:34:01,594 --> 00:34:03,352
هل ترى ؟  بدأ الامر يثيرني

702
00:34:03,477 --> 00:34:05,404
لأني أعلم أنها سجلت شكوى
لدى الشرطة

703
00:34:05,487 --> 00:34:08,251
نعم , ولدى المحققون الفدراليون

704
00:34:08,418 --> 00:34:10,511
لكن , صحيح لقد تحفظوا عليها

705
00:34:10,596 --> 00:34:13,652
ويفكروا في وضعها في
برنامج حماية الشهود

706
00:34:14,489 --> 00:34:16,457
فهي لا ترغب في أن تموت

707
00:34:16,540 --> 00:34:18,718
وأنا لا أرغب في الذهاب للسجن

708
00:34:18,843 --> 00:34:21,313
هذه هي المشكلة إذن

709
00:34:21,481 --> 00:34:23,784
وكيف سنتعامل ؟

710
00:34:24,119 --> 00:34:25,961
أريد ضمانات

711
00:34:26,045 --> 00:34:28,850
أن أتأكد أنها لن تدلي بشهادتها

712
00:34:28,976 --> 00:34:31,739
... والطريقة الوحيدة لضمان ذلك هو

713
00:34:31,906 --> 00:34:34,376
دعني أخبرك كيف نقوم بهذا في كولومبيا

714
00:34:37,182 --> 00:34:39,945
دبلجة لقطات فيديو تحتاج لكثير من الوقت

715
00:34:40,071 --> 00:34:41,285
وتحتاج يوما كاملا ً

716
00:34:41,410 --> 00:34:43,838
وتعمل بجد لتقطع لقطات الفيديو

717
00:34:43,964 --> 00:34:46,309
الآن يأخذ بضع ساعات
على الكومبيوتر

718
00:34:46,978 --> 00:34:48,444
أنا لا أرغب بالذهاب الى السجن

719
00:34:48,528 --> 00:34:51,459
شهادة ؟ أطلب حماية الشهود

720
00:34:52,003 --> 00:34:53,636
أريد ضمانات

721
00:34:53,720 --> 00:34:55,730
هل تستطيع فعلا ً تأمين إختفائي ؟

722
00:34:55,813 --> 00:34:58,116
لقد أستمعت الى تسجيلات واقعية
... أسوء من هذه بكثير

723
00:34:58,492 --> 00:34:59,539
أضف لها ضجيج سيارات
...  ليبدو الصوت  كأنه

724
00:34:59,665 --> 00:35:01,381
مراقبة من طرف الشارع الأخر

725
00:35:01,466 --> 00:35:02,596
ألا زلت تتكلم مع المحققين ؟

726
00:35:02,679 --> 00:35:05,401
نعم , دائما ً يحدثونني

727
00:35:06,155 --> 00:35:06,950
ودائما يسألونني

728
00:35:07,075 --> 00:35:10,425
عن أوضاعك , تصرفاتك الطائشة

729
00:35:10,550 --> 00:35:12,853
وعندما يعتقدون أني سأعطيهم
... معلومة ذات قيمة

730
00:35:13,146 --> 00:35:15,449
يشترون لي وجبة غداء

731
00:35:16,705 --> 00:35:19,929
... على كل حال , هو يبحث عن شخص ضليع

732
00:35:20,097 --> 00:35:22,315
... كجاسوس قديم من رفاقه

733
00:35:22,400 --> 00:35:25,121
أقصد , أنا متأكد أنه يعمل وحده

734
00:35:25,246 --> 00:35:26,168
لم أستطيع الحصول على الكثير منه

735
00:35:26,251 --> 00:35:28,470
لكني اعتقد أنه سيتكلم بعد شرب 6 علب

736
00:35:28,596 --> 00:35:29,517
لو أنكم فعلاً رجال
... وتضحوا بالقليل من

737
00:35:29,642 --> 00:35:31,401
( لن نشتري لك مشروبا ( سام

738
00:35:31,484 --> 00:35:36,216
هل ترغب في القبض عليه أم لا ؟
هذه هدية لك

739
00:35:37,054 --> 00:35:38,979
لا تبدو بالتأكيد أن هذا
ما طلبناه

740
00:35:39,063 --> 00:35:40,947
أين قائمة أسماء
شركاء ( واستن ) ؟

741
00:35:41,031 --> 00:35:43,878
ماذا عن كشف بكل
الموجودات في شقته ؟

742
00:35:44,003 --> 00:35:47,102
لا , لا  هذا أفضل بكثير
الفارو ديسانتوس ) أمور ممتازة )

743
00:35:47,269 --> 00:35:48,483
( هل هو شريك ( واستن

744
00:35:48,609 --> 00:35:51,707
لا
أنه مجرد شيء عثرت عليه وأنا أبحث

745
00:35:51,958 --> 00:35:53,968
نوع من عمل إضافي

746
00:35:54,094 --> 00:35:55,475
وماذا تريد منا أن نفعل بهذا الشيء ؟

747
00:35:55,559 --> 00:35:57,569
فقط حول مدى إلتزامه بالقانون

748
00:35:57,652 --> 00:36:01,253
إعتبره مني أنا سجله عندك ومرره للمسؤولين

749
00:36:01,378 --> 00:36:04,937
ربما نستحق عليه
مكافئة مالية لكلينا

750
00:36:06,277 --> 00:36:08,747
يا رجال ,
أنا ألآن أنتظر الحلوى

751
00:36:21,392 --> 00:36:24,448
أعتقد أني يجب أن أشكرك
لعدم ثقبك لعجلات سيارتي

752
00:36:24,574 --> 00:36:27,085
جيلمان ) , أنت أفضل مما توقعتك )

753
00:36:27,295 --> 00:36:29,598
أراهن أنك ستطلب مهراً لأبنتك
رغم كل هذا

754
00:36:30,184 --> 00:36:31,859
ما هذا الذي تتحدث عنه ؟

755
00:36:35,668 --> 00:36:38,306
المعتدي ياخذ جزائه
وشاهدتي خارج اللعبة

756
00:36:38,474 --> 00:36:40,777
الفوز هو النصر

757
00:36:40,902 --> 00:36:41,907
لقد فهمت الأمر

758
00:36:41,990 --> 00:36:43,749
أنت لا تناقش شؤون موكليك

759
00:36:43,874 --> 00:36:46,680
فلتعلم أني أقدر هذا
حقاً أقدره

760
00:36:52,877 --> 00:36:55,180
وهذه لأنك حاولت قتلي

761
00:36:58,486 --> 00:36:59,533
هل سيفعلها , ( مايك ) ؟

762
00:36:59,618 --> 00:37:01,334
نعم , سيتصل الآن

763
00:37:01,417 --> 00:37:03,176
معهم
حتى لو بعلم المحققين  الفدراليين

764
00:37:03,259 --> 00:37:04,683
قبل أن يصلح أطاراته

765
00:37:04,767 --> 00:37:07,111
حسب ظني سيحصل على الشريط
عند الغداء

766
00:37:07,614 --> 00:37:10,293
سنرى كيف سيظهر الرجال الكولومبيون

767
00:37:10,419 --> 00:37:12,513
إحتكار تجارة المخدرات تجارة

768
00:37:12,596 --> 00:37:13,433
إذا كان قتل الشهود

769
00:37:13,518 --> 00:37:15,778
... لحماية أحد موظفيهم من السجن

770
00:37:15,904 --> 00:37:18,876
أفضل طريقة  لزيادة ربح المال
فسيقومون بذلك

771
00:37:19,840 --> 00:37:20,677
... لكن عندما يبدو الأمر

772
00:37:20,760 --> 00:37:23,356
... وكأن أحد رجالهم أدلى بشهادته للفيدراليين

773
00:37:23,691 --> 00:37:25,618
... سيكونوا سعداء جداً أن ينسوا أمر الشاهد

774
00:37:25,701 --> 00:37:28,046
وأن يهتموا بهذه المشكلة رغم كل شيء

775
00:37:38,638 --> 00:37:40,480
سمعت أنك تخطط لمغادرة البلدة

776
00:37:40,564 --> 00:37:42,197
! الخروج من البلدة ؟

777
00:37:42,280 --> 00:37:44,625
ماذا ؟ من  أخبرك بهذا ؟

778
00:37:44,793 --> 00:37:48,143
إنه صديق لي
من المخابرات

779
00:37:48,268 --> 00:37:50,571
المخابرات ؟

780
00:37:54,674 --> 00:37:56,976
ما هذا  ؟

781
00:37:57,353 --> 00:37:58,400
لا

782
00:37:58,484 --> 00:38:00,828
هذا ليس عملٌ  صائب
أبداً

783
00:38:07,779 --> 00:38:10,793
يا للعار
فلنتركهم يتمتعوا لوحدهم

784
00:38:10,961 --> 00:38:13,264
يسرني أن هذا إنتهى

785
00:38:16,612 --> 00:38:18,915
هل أستطيع أخذ نسخة عن المفتاح الآن ؟

786
00:38:47,093 --> 00:38:50,107
مايكل ) ؟ )
أصدقائك هنا

787
00:38:56,680 --> 00:38:58,983
أمك أعطته لي

788
00:38:59,737 --> 00:39:02,040
إنها رائعة

789
00:39:02,248 --> 00:39:04,300
ذهبت إلى بيتك
فأخبرتني ( فيونا ) أنك هنا

790
00:39:04,385 --> 00:39:06,101
أتمنى أن كل شيء على ما يرام

791
00:39:06,185 --> 00:39:07,147
لا , كل شيء جيد

792
00:39:07,232 --> 00:39:09,534
حسنا ً , نرغب فقط في أن نشكرك

793
00:39:10,329 --> 00:39:11,669
... شخصياً

794
00:39:11,753 --> 00:39:14,516
سأدفع لك , كما تعلم
... حالما إحصل على الشيك

795
00:39:14,600 --> 00:39:16,861
لاتقلقي ( اوليج ) قام بما يلزم
وبسخاء ٍ أيضا ً

796
00:39:16,945 --> 00:39:19,247
... لكن -
لا , أنا جاد -

797
00:39:21,508 --> 00:39:22,890
سيارة جميلة

798
00:39:22,974 --> 00:39:25,276
سنرى إن كانت تعمل

799
00:39:26,449 --> 00:39:28,752
وماذا كنتي تظنين ؟

800
00:39:30,970 --> 00:39:33,273
قالت أمك أنها كانت لوالدك

801
00:39:33,525 --> 00:39:34,906
يبدو كأنه كان فتى ً جميل ولطيف

802
00:39:34,989 --> 00:39:37,837
لست متأكد
فقد تركت المنزل لسبب ما

803
00:39:38,004 --> 00:39:40,307
أنا مسرورة أني لم أضطر لهذا

804
00:39:55,757 --> 00:39:58,101
المحبة أساس الخلود

805
00:40:14,723 --> 00:40:16,691
أشكرك على السيارة أبي

806
00:40:16,774 --> 00:40:19,077
أعتقد أنك ستحب مظهرها الجديد

807
00:40:23,599 --> 00:40:24,771
هل موعدنا هنا ؟

808
00:40:24,897 --> 00:40:27,995
أنت ترغب في مكان آمن
إنه هاديء وغير مكشوف

809
00:40:28,162 --> 00:40:30,633
رجلان في جناح رجال الأعمال
بدون أي تكليف

810
00:40:30,967 --> 00:40:32,600
يجب أن تكثر من إجتماعاتك
( في الهواء الطلق ( ثابت

811
00:40:32,726 --> 00:40:33,940
وتمتع بالالوان

812
00:40:34,024 --> 00:40:37,123
أنت جيد في جميع حالاتك
من المخزي أنك طردت

813
00:40:37,289 --> 00:40:39,592
سأعود للعمل

814
00:40:41,728 --> 00:40:44,407
... تسعدني رفقتك , لكن

815
00:40:44,533 --> 00:40:47,715
ألا أتصل بك ثانية ً فهمت هذه

816
00:40:51,860 --> 00:40:54,163
( مايكل )

817
00:40:55,167 --> 00:40:57,470
كن حذراً

818
00:41:04,462 --> 00:41:06,053
نظام تعقب مشفر بالأرقام

819
00:41:06,137 --> 00:41:08,984
ومدخل خاص لبرنامج تشفير الأسماء

820
00:41:09,486 --> 00:41:13,212
ليس كافياً
لكنها البداية فقط

789
00:41:14,948 --> 00:41:18,761
Translated By :DomaX TR Team