1
00:00:01,067 --> 00:00:02,618
اسمي مايكل واستن

2
00:00:02,748 --> 00:00:05,070
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:05,200 --> 00:00:08,002
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:08,423 --> 00:00:10,604
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:10,755 --> 00:00:13,236
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:13,367 --> 00:00:15,378
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:15,508 --> 00:00:17,690
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:17,840 --> 00:00:20,242
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,622 --> 00:00:23,565
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:24,035 --> 00:00:25,466
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:25,616 --> 00:00:26,507
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:26,707 --> 00:00:29,189
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:29,309 --> 00:00:31,741
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:31,891 --> 00:00:32,662
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:32,822 --> 00:00:33,782
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:33,933 --> 00:00:36,395
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:36,555 --> 00:00:39,377
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

18
00:00:40,528 --> 00:00:42,779
لن تذهب إلى أي مكان

19
00:00:52,237 --> 00:00:54,439
لأي شخص يعمل كعميل سري

20
00:00:54,474 --> 00:00:56,140
الأسماء لها قوّة خاصّة

21
00:00:56,340 --> 00:00:58,742
معرفة الإسم الحقيقي للشخص الذي
يعملون عنده

22
00:00:58,777 --> 00:01:00,508
سيكون لديك شيئاً عنهم

23
00:01:00,543 --> 00:01:03,245
بعيداً عن الجاسوسية
ويمكنك أن تجعله مقتول

24
00:01:03,280 --> 00:01:04,747
بعيداً عن البيروقراطية
في مطعم

25
00:01:04,847 --> 00:01:07,714
جايسون؟ جايسون بلي؟

26
00:01:07,749 --> 00:01:09,050
. . . وسوف فقط تزعجه

27
00:01:10,051 --> 00:01:11,252
من الجميل رؤيتك

28
00:01:11,452 --> 00:01:13,053
ظننت بأنّك ستجدني عاجلاً أم آجلاً

29
00:01:13,088 --> 00:01:13,919
!انتبهوا

30
00:01:13,954 --> 00:01:17,957
انتبهوا هذا الضابط جايسون بلي من دائرة
الخدمات الأمنية المركزية

31
00:01:18,257 --> 00:01:20,424
وهي فرع من وكالة الأمن القومي

32
00:01:20,459 --> 00:01:23,161
التي تنجز إستخبارات سرية لدعم الجيش

33
00:01:23,196 --> 00:01:24,962
حسنا، ذلك كافي-
أتظن ذلك؟-

34
00:01:25,062 --> 00:01:27,264
كنت سأدخل في تاريخ الخدمة

35
00:01:27,299 --> 00:01:29,331
لأعط الناس خلفية عن ذلك

36
00:01:29,366 --> 00:01:31,768
ليست بصورة سيئة
إلتقطت صورة فظيعة لبطاقتي الشخصية

37
00:01:31,803 --> 00:01:32,468
أحد أسباب أني

38
00:01:32,568 --> 00:01:34,570
لم أعمل لدى أحد فروع الخدمة مباشرةً

39
00:01:34,605 --> 00:01:36,571
أفترض أنّك تعتقد بأنّك ستكون قادراَ

40
00:01:36,606 --> 00:01:39,474
للتأثير على سرقة بطاقة الدائرة خاصتي

41
00:01:39,509 --> 00:01:41,240
إلى تذكرة من القائمة السوداء؟

42
00:01:41,275 --> 00:01:43,642
لا، فقط أردت أن تعرف بشكل أفضل

43
00:01:43,677 --> 00:01:46,679
حسنا , تعرّفت عليك وعلى أصدقائك

44
00:01:46,979 --> 00:01:50,883
سام آكس ، فيونا جلينان ، أمّك

45
00:01:50,918 --> 00:01:53,001
أوه، بلي، ظننت بأنّي أخبرتك

46
00:01:53,036 --> 00:01:55,086
هذا فقط بينك وبيني

47
00:01:55,121 --> 00:01:56,387
انظر، أنا لا أظن ذلك

48
00:01:56,687 --> 00:01:59,154
التأقلم مع ظروفك هي عملية

49
00:01:59,189 --> 00:02:01,991
إنه من الطبيعي أن يكون
البعض حزانى، والبعض غضبى

50
00:02:02,026 --> 00:02:03,858
والبعض في حالة نكران

51
00:02:03,893 --> 00:02:05,144
ومن ضمنهم أصدقائك وعائلتك

52
00:02:05,179 --> 00:02:06,360
الجزء المهم هو التأقلم

53
00:02:06,395 --> 00:02:08,596
على سبيل المثال، صديقتك فيونا

54
00:02:10,098 --> 00:02:11,263
هي ليست صديقتي

55
00:02:11,298 --> 00:02:13,100
نعم. نعم، أعرف
مرة نعم، ومرة لا

56
00:02:13,200 --> 00:02:15,066
إنها علاقة معقدة

57
00:02:15,101 --> 00:02:16,603
كنت أستمع إلى أشرطة المراقبة

58
00:02:16,638 --> 00:02:17,904
تعرف، أظن

59
00:02:18,104 --> 00:02:20,606
حسنا، أظن بأن كليكما لديه مشكلة

60
00:02:20,641 --> 00:02:22,672
رأي رجل -
ذلك حقيقي -

61
00:02:22,707 --> 00:02:25,174
إنها ستأتي هنا لمقابلتك، أليس كذلك؟

62
00:02:25,209 --> 00:02:29,012
لو أن معلوماتي صحيحة
يجب أن تكون هنا بعد قليل

63
00:02:31,414 --> 00:02:34,281
أوه، ها هي

64
00:02:34,316 --> 00:02:37,018
مايك، إنها حقاً فتاة فاتنة

65
00:02:38,319 --> 00:02:40,121
مع ذلك فإنها تتحمّل المخاطر، أليس كذلك؟

66
00:02:40,156 --> 00:02:41,739
تلك السيارة سُرقت قبل ثلاثة أسابيع

67
00:02:41,774 --> 00:02:43,288
هلا نظرت داخل صندوق السيارة؟

68
00:02:43,323 --> 00:02:45,425
يبدو بأنّها تقوم ببعض التصليحات على المسدسات

69
00:02:46,626 --> 00:02:48,928
نعم. يمكنها أن تعتني بنفسها

70
00:02:48,963 --> 00:02:51,495
لا. يجب أن تتكلّم معها

71
00:02:51,530 --> 00:02:54,132
يجب أن تتكلّم معها، لأنه إن قبض عليها

72
00:02:54,632 --> 00:02:55,833
قد لا تكون قادراً على حلّ

73
00:02:55,933 --> 00:02:58,635
مشاكل العلاقة الشائكة

74
00:02:59,436 --> 00:03:02,138
أوه. عليك أن تذهب

75
00:03:02,839 --> 00:03:04,040
سأدفع الحساب

76
00:03:13,447 --> 00:03:15,148
!إذهبي. إذهبي

77
00:03:16,649 --> 00:03:18,751
مايكل، ماذا؟ -
بلي وضعك في رأسه -

78
00:03:27,158 --> 00:03:29,659
أعندك أسلحة في صندوق السيارة؟

79
00:03:29,695 --> 00:03:30,360
في؟

80
00:03:30,960 --> 00:03:32,962
نعم، بعض الأسلحة الشبه أوتوماتيكية

81
00:03:32,997 --> 00:03:34,428
حصلت على صفقة يا مايكل

82
00:03:34,463 --> 00:03:37,065
هذا الرجل كان يبيع براونينغ 9 مليمترات

83
00:03:37,100 --> 00:03:38,431
بسعر 200 دولار للواحدة

84
00:03:38,466 --> 00:03:41,669
عندك أسلحة غير مسجّلة في
!سيارة مسروقة يا في

85
00:03:43,170 --> 00:03:44,236
أتعرف

86
00:03:44,271 --> 00:03:47,674
دائما لديك تعليق على عملي

87
00:03:47,709 --> 00:03:50,140
أنا دعمتك دائما

88
00:03:50,175 --> 00:03:52,777
!أنا أساعد الناس، وأنت تديري الأسلحة

89
00:03:52,813 --> 00:03:53,878
إختلاف كبير

90
00:03:55,680 --> 00:03:56,881
هل السيارة على الأقل نظيفة؟

91
00:03:58,282 --> 00:03:59,082
جيد

92
00:04:04,987 --> 00:04:06,453
كلما طال هروبك من الشرطة

93
00:04:06,488 --> 00:04:08,655
تكون أكثر تأكيدا للقبض عليك

94
00:04:08,690 --> 00:04:10,992
هناك وقت قصير لبدء المطاردة

95
00:04:11,092 --> 00:04:12,558
قبل أن يصل الإسناد

96
00:04:12,593 --> 00:04:15,660
قبل أن تنتشر المروحيات

97
00:04:15,695 --> 00:04:17,562
إن أردت أيّ فرصة للهروب

98
00:04:17,597 --> 00:04:20,299
فأفضل ما يمكنك استخدامه
هو إيجاد مكان معزول

99
00:04:20,399 --> 00:04:21,200
هنا، هنا

100
00:04:31,207 --> 00:04:33,574
. . . وهذا سيكفل الموضوع

101
00:04:33,609 --> 00:04:35,110
أراك في الغرفة العلوية؟

102
00:04:51,723 --> 00:04:54,426
أوه، ها هو هنا الآن
سأكلمك لاحقا

103
00:04:54,461 --> 00:04:55,626
"أمّك تقول، "مرحبا

104
00:04:55,727 --> 00:04:57,228
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

105
00:04:57,263 --> 00:04:58,994
أوه، حصلت على توصيلة

106
00:04:59,029 --> 00:05:02,732
من رجل متقاعد محترم لطيف اسمه هيوبرت

107
00:05:02,767 --> 00:05:04,934
كان مهتما بسلامتي

108
00:05:04,969 --> 00:05:06,035
دعني أستوعب هذا

109
00:05:06,070 --> 00:05:07,336
أرتب بلي لي هذا؟

110
00:05:07,736 --> 00:05:09,537
إنتقاما لسرقتي لمحفظته؟

111
00:05:09,637 --> 00:05:11,304
إنه لن يرسلك للسجن

112
00:05:11,339 --> 00:05:13,841
إنه عمل كتابي أكثر من اللازم
عرف بأنّني أحميك

113
00:05:13,876 --> 00:05:16,908
تحميني؟
أنا لست بحاجة إلى حماية

114
00:05:16,943 --> 00:05:18,644
المهم إنها رسالة لي

115
00:05:18,744 --> 00:05:21,547
للسكوت وقبول أنني وُضعت
على قائمة الحرق لسبب جيد

116
00:05:22,047 --> 00:05:25,450
أو سيهتم بأصدقائي وعائلتي
لعبة عادلة

117
00:05:25,485 --> 00:05:27,416
أفهم ذلك

118
00:05:27,451 --> 00:05:29,753
فقط فضولي. . . أيّها أنا؟

119
00:05:29,853 --> 00:05:31,519
هل بإمكاننا أن نناقش هذا لاحقا؟

120
00:05:31,554 --> 00:05:33,856
إذا عندما يهتم بلي بالموضوع

121
00:05:33,891 --> 00:05:36,158
بإمكاننا أن نناقش علاقتنا؟

122
00:05:36,193 --> 00:05:36,623
أكيد

123
00:05:36,658 --> 00:05:39,310
لا أفترض بأن قتله سيعجّل من ذلك؟

124
00:05:39,345 --> 00:05:41,928
لا يا في لا
إنه أفضل إتّصال لي

125
00:05:41,963 --> 00:05:44,765
يمكنه إخباري لما أنا وُضعت على اللائحة
ومَن فعل هذا بي

126
00:05:44,800 --> 00:05:46,633
أحتاج لبعض النفوذ

127
00:05:46,668 --> 00:05:48,468
إن أردت الحرب مع بلي

128
00:05:48,568 --> 00:05:50,269
يجب أن أجمع بعض النقود

129
00:06:06,582 --> 00:06:09,684
هؤلاء الرجال سينزلون ويضطروني أن
أعطيهم نقودا

130
00:06:11,986 --> 00:06:13,287
. . . كلّ يومان

131
00:06:13,787 --> 00:06:16,289
في البداية، قالوا إنها للحماية

132
00:06:16,324 --> 00:06:18,091
الآن إنهم لا يهتمّون حتى ولو كذبوا علي

133
00:06:19,292 --> 00:06:22,494
إنهم يعملون هذا للساحرة كونشا ريميز

134
00:06:22,894 --> 00:06:24,696
الرجال حولها هنا

135
00:06:25,396 --> 00:06:28,164
رئيسة نسائية. كم هذا متحرر

136
00:06:28,199 --> 00:06:30,901
إسمع، قريبا
لا يمكنني أن أكون في العمل أكثر من ذلك

137
00:06:32,302 --> 00:06:34,468
تكلّمت مع صديقي خافيار

138
00:06:34,503 --> 00:06:37,105
لقد ساعدته أنت بذلك

139
00:06:37,206 --> 00:06:38,772
الذي تبع طفلته

140
00:06:38,807 --> 00:06:40,908
وطلب بألا يتحدّث عنه، نعم

141
00:06:40,943 --> 00:06:43,510
ما الذي تتطلع إليه بالضبط؟

142
00:06:43,546 --> 00:06:45,377
سأعطيك 20 ألف دولار

143
00:06:45,412 --> 00:06:46,713
أريدهم خارج الحيّ

144
00:06:46,748 --> 00:06:48,079
لا، أريدهم أن يرحلوا

145
00:06:48,114 --> 00:06:49,915
هؤلاء الرجال يعملون لتلك المرأة كونشا

146
00:06:49,950 --> 00:06:52,317
يبدو وكأنها عصابة

147
00:06:52,417 --> 00:06:53,518
خافيار قال أنه يمكنك أن تتعامل مع ذلك

148
00:06:53,553 --> 00:06:55,385
هذا مغري، لكن

149
00:06:55,420 --> 00:06:56,921
إنهم يخرّبون الحيّ، حسنا؟

150
00:06:57,021 --> 00:06:58,922
الناس الذين عاشوا في هذه المنطقة
طول حياتهم

151
00:06:58,958 --> 00:07:00,741
يفقدون كلّ شيء

152
00:07:00,776 --> 00:07:02,525
أبي من بنى هذا المكان

153
00:07:03,426 --> 00:07:04,977
أنا لن أستسلم دون قتال

154
00:07:05,012 --> 00:07:06,528
هل حاولت التحدث للشرطة؟

155
00:07:06,729 --> 00:07:09,731
يأتون، ويعطوني بعض الأوراق للشكوى
(ويعودون إلى كورال جابلز (مدينة شمال غرب فلوريدا

156
00:07:09,831 --> 00:07:12,533
أحاول تحرّيض الحيّ على القتال
لكنّهم خائفون

157
00:07:12,633 --> 00:07:13,934
عندنا عائلات

158
00:07:13,969 --> 00:07:15,235
أحتاج إلى مساعدتك

159
00:07:21,340 --> 00:07:23,141
10آلاف الآن، والبقية بعد العملية

160
00:07:29,847 --> 00:07:31,548
سأرى ما الذي يمكنني فعله

161
00:07:31,648 --> 00:07:34,150
"لا تقل "بأني أرى ما الذي يمكنني فعله
قم بذلك

162
00:07:35,251 --> 00:07:36,552
أنت الفرصة الأخيرة التي لدينا

163
00:07:38,053 --> 00:07:39,054
موافق

164
00:07:53,765 --> 00:07:54,431
نعم يا سام؟

165
00:07:54,466 --> 00:07:57,033
مايك. نحن في مأزق هنا

166
00:07:57,068 --> 00:08:00,671
رفيقك بلي تكلّم مع صديقتي وغضبت

167
00:08:00,706 --> 00:08:01,671
مرحبا عزيزتي

168
00:08:01,771 --> 00:08:04,474
ضربتني بقطعة لحم التندرايزر

169
00:08:04,509 --> 00:08:05,740
!سام، تعال إلى هنا

170
00:08:05,775 --> 00:08:07,276
حسنا عزيزتي. إنتظري لحظة رجاءا

171
00:08:07,311 --> 00:08:09,194
هل تريد فريق إنتزاع؟

172
00:08:09,229 --> 00:08:11,079
سأعلمك. ماذا عن بلي؟

173
00:08:11,179 --> 00:08:13,380
الحقير يقوم بسياسة الأرض المحروقة هنا

174
00:08:13,416 --> 00:08:14,446
إنني أعتني بذلك

175
00:08:14,481 --> 00:08:16,283
سأرى إن كنت ستخرج من ذلك سالما

176
00:08:16,583 --> 00:08:18,650
نعم

177
00:08:18,685 --> 00:08:21,036
عزيزتي هوّني عليك. هيا

178
00:08:21,071 --> 00:08:23,230
وكيل من المخابرات المركزية في بيتي

179
00:08:23,265 --> 00:08:25,355
اسمعي إنه ليس من وكالة المخابرات المركزية
إنه من دائرة الخدمات الأمنية المركزية

180
00:08:25,390 --> 00:08:27,291
إنه فرع من وكالة الأمن القومي

181
00:08:27,391 --> 00:08:29,693
أخبرني أنك رأيت تلك الحقيرة
في ميناء بال

182
00:08:29,728 --> 00:08:31,094
كنت فقط أود الحصول على ملابسي

183
00:08:31,129 --> 00:08:32,495
إنتهى كل شيء يا قرعتي

184
00:08:33,096 --> 00:08:33,696
!أوه

185
00:08:40,301 --> 00:08:42,603
مايك، هذا شيء من الضرر المباشر الخطير

186
00:08:42,638 --> 00:08:44,905
أعني، أحب تلك الفتاة
يجب أن نفعل شيئا

187
00:08:44,940 --> 00:08:48,473
أعلم. أعلم

188
00:08:48,508 --> 00:08:50,609
أظن أن تلك النقود ستكون كافية
للإعتناء ببلي

189
00:08:50,710 --> 00:08:52,511
حتى لمعرفة لماذا وُضعت على اللائحة

190
00:08:53,111 --> 00:08:54,477
ماذا، أتريد أن تعطيه كل النقود؟

191
00:08:54,513 --> 00:08:56,314
شيء من هذا القبيل. سأنظّم التفاصيل

192
00:08:56,349 --> 00:08:57,880
أتعرف أيّ شيء عن تلك العصابة؟

193
00:08:57,915 --> 00:09:01,618
إنهم يعملون لدى لاجئة كوبية تدعى
كونشا ريميز

194
00:09:01,653 --> 00:09:03,985
لديها مطعم على شاطئ ميامي

195
00:09:04,020 --> 00:09:06,722
أنا لا أعرف. إن الجريمة المنظّمة
ألم في الواحد

196
00:09:06,757 --> 00:09:08,423
هناك سبب لأني لم أصبح وكيلا فدراليا

197
00:09:08,458 --> 00:09:09,489
نريدهم فقط أن يقرروا

198
00:09:09,524 --> 00:09:11,926
أبناء الحيّ لا يهتمون للمشكلة وينتقلون

199
00:09:12,026 --> 00:09:13,527
الخوف هو الذي يدفعهم لذلك

200
00:09:16,229 --> 00:09:17,395
هذا شيء ممتع

201
00:09:17,430 --> 00:09:19,297
دعنا نقوم بجمع المعلومات
نراقب حراسها

202
00:09:19,332 --> 00:09:21,634
نلق نظرة على كونشا
وننظر ما الذي نتعامل معه

203
00:09:25,337 --> 00:09:26,202
ها هو يا سام

204
00:09:26,237 --> 00:09:27,503
إشتر لصديقتك بعض الزهور

205
00:09:27,538 --> 00:09:29,640
أوه، مايك، إنه سيأخذ ذلك أكثر من الزهور

206
00:09:30,040 --> 00:09:31,742
أعني، إنها خائفة جدا

207
00:09:32,342 --> 00:09:34,844
بلي كان وقحا
أعني، وقح جدا

208
00:09:35,745 --> 00:09:37,446
إنها تشعر بالراحة قليلا الآن

209
00:09:37,481 --> 00:09:38,947
حسنا، جيد. شكرا

210
00:09:40,248 --> 00:09:41,749
سأدفع الحساب

211
00:09:52,758 --> 00:09:54,259
متى سيكون لديك سيارة حقيقية؟

212
00:09:54,759 --> 00:09:56,526
هذا الشيء يبدو كاللعبة

213
00:09:56,561 --> 00:09:57,962
فيرونيكا كانت ستعطيني سيارة كاديلاك

214
00:09:58,062 --> 00:10:00,264
حتى أقوم بإفشال الرجل الذي يراقب مايك
من تحقيق أي شيء

215
00:10:00,664 --> 00:10:01,865
كاديلاك؟

216
00:10:03,867 --> 00:10:06,769
ما الذي تفعله إلى تلك النساء؟

217
00:10:06,804 --> 00:10:07,970
أنت لا تريدي أن تعرفي؟

218
00:10:11,773 --> 00:10:13,174
ها هي هناك

219
00:10:15,175 --> 00:10:17,877
مقبولة كصاحبة جريمة

220
00:10:19,979 --> 00:10:22,931
إنه يقول أنه لا يستطيع أن يدفع
أظن بأن واحدا من أولاده مريض

221
00:10:22,966 --> 00:10:25,884
ماذا تعني بأنه لا يستطيع أن يدفع؟
لماذا أحضرته لي؟

222
00:10:26,384 --> 00:10:28,986
إن لم يستطع... ابحث إن كانت امرأته

223
00:10:29,086 --> 00:10:31,053
تملك تأمينا على الحياة

224
00:10:31,088 --> 00:10:33,390
سأعطيك مسدسا... استخدمه

225
00:10:33,425 --> 00:10:36,992
لماذا أحضرتني إلى هنا يا ستو؟

226
00:10:37,027 --> 00:10:37,493
اذهب

227
00:10:38,494 --> 00:10:39,394
إدخل إلى هناك

228
00:10:43,597 --> 00:10:44,964
في عمل المخابرات

229
00:10:44,999 --> 00:10:47,300
المراقبة تدعى التغطية

230
00:10:47,335 --> 00:10:48,566
إنها مثل كرة السلة

231
00:10:48,601 --> 00:10:51,404
يمكنك أن تقوم بدفاع المنطقة أو رجل لرجل

232
00:10:51,439 --> 00:10:52,569
رجل لرجل أخطر

233
00:10:52,604 --> 00:10:53,605
تتبعك لشخص ما لفترة طويلة

234
00:10:53,705 --> 00:10:55,807
سيجعله مرتابا

235
00:10:55,842 --> 00:10:57,874
دفاع المنطقة عادة هي الطريقة الوحيدة

236
00:10:57,909 --> 00:11:01,461
إبق مكانك ودع الأهداف تأتي إليك

237
00:11:01,496 --> 00:11:05,014
فإنها أقل وضوحا، وأسهل على الأقدام

238
00:11:06,215 --> 00:11:08,417
ويمكنك أن تطارَد على إشاعتك المتبادلة

239
00:11:25,230 --> 00:11:26,096
شارو

240
00:11:26,131 --> 00:11:27,131
يجب علي أن أشاهد

241
00:11:27,231 --> 00:11:28,633
لا تأتي بها إلى هنا

242
00:11:30,734 --> 00:11:32,736
لا تتكلم
ادخلا ادخلا

243
00:11:47,347 --> 00:11:49,514
إنهم يعتمدون بشدّة على الحيّ

244
00:11:49,549 --> 00:11:53,052
عمل سيء. . . إبعاد الناس الذين يكافئونك

245
00:11:53,087 --> 00:11:54,217
إذا إنهم هواة

246
00:11:54,253 --> 00:11:56,219
سيجعل الأمر أكثر سهولة للتخلّص منهم

247
00:11:56,254 --> 00:11:59,256
أنا لست متأكّدا من أنها فكرة جيدة
إرسال سام للمقهى؟

248
00:11:59,291 --> 00:12:00,823
ثلاث قهوة كوبية هنا

249
00:12:00,858 --> 00:12:03,560
تصاويره لها طابع الذعر

250
00:12:03,595 --> 00:12:04,961
إنها ليست القهوة

251
00:12:05,461 --> 00:12:07,513
لديه مشاكل مع سيدة صديقة له

252
00:12:07,548 --> 00:12:09,529
أتعلم، علي أن أقول

253
00:12:09,564 --> 00:12:11,816
جانب سام الرومانسي مفاجئ

254
00:12:11,851 --> 00:12:14,068
ليس الآن يا في-
إني أتحدّث عن سام-

255
00:12:14,168 --> 00:12:16,570
وستستخدمي سام كوسيلة للتحدّث عنا

256
00:12:17,270 --> 00:12:17,971
بعد ذلك

257
00:12:19,772 --> 00:12:21,374
حسنا؟

258
00:12:21,874 --> 00:12:23,440
حسنا

259
00:12:23,475 --> 00:12:25,677
لكني أعدك، إن لم أكن راضية

260
00:12:25,712 --> 00:12:27,378
سأركلك

261
00:12:39,488 --> 00:12:41,289
توضيح قواعد العمليات السرية

262
00:12:41,389 --> 00:12:42,490
دائما تحدي

263
00:12:42,590 --> 00:12:45,392
إنه عالم حيث الرجال الجيدون يبدون
مثل الرجال السيئون

264
00:12:45,427 --> 00:12:48,195
وخطآن، في الحقيقة، يصنعان الحقّ

265
00:12:53,198 --> 00:12:54,850
علي تحطيم متجرك

266
00:12:54,885 --> 00:12:56,466
إنك تريد أن تحطم متجري؟

267
00:12:56,501 --> 00:12:59,003
وبضعة أشياء أخرى
هي جزء من الخطة يا إيرني

268
00:12:59,038 --> 00:13:00,321
لا، لقد حصلت للتو على أناس كفاية

269
00:13:00,356 --> 00:13:01,605
يريدون تحطيم متجري

270
00:13:02,306 --> 00:13:03,071
لست بحاجة إلى أكثر من ذلك

271
00:13:03,106 --> 00:13:05,058
الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك هو
أن يظن هؤلاء الرجال

272
00:13:05,093 --> 00:13:07,009
أنهم ضدّ شخص ما أسوأ منهم

273
00:13:08,010 --> 00:13:10,912
ظننت بأنّه من المفترض عليك
حماية الحيّ

274
00:13:10,947 --> 00:13:12,631
لو أني تصرّفت كحارس أمن

275
00:13:12,666 --> 00:13:14,241
فإنهم سيرسلون رجال أكثر

276
00:13:14,276 --> 00:13:15,781
صديقي قال بأنّه يمكنك أن تقاتلهم

277
00:13:15,816 --> 00:13:18,268
قال بأنّك كنت، تعلم، في القوات الخاصّة

278
00:13:18,303 --> 00:13:20,685
الرصاص لا يخترق جلدي يا إيرني

279
00:13:20,720 --> 00:13:22,721
سأحلّ هذا، لكنّي سأقوم به على طريقتي

280
00:13:22,756 --> 00:13:24,823
وإيرني، إيرني، اسمع
أحتاج إلى مساعدتك

281
00:13:25,123 --> 00:13:26,324
ماذا تريدني أن أفعل؟

282
00:13:26,624 --> 00:13:27,725
أريدك أن تنشر

283
00:13:27,825 --> 00:13:30,828
أن مجنون خطير سرق متجرك

284
00:13:31,128 --> 00:13:32,794
ورجاء، رجاء

285
00:13:32,829 --> 00:13:34,496
ولا تقل لأحد عن إستئجارك لي

286
00:13:34,531 --> 00:13:36,832
أو أن كلانا سيقتل، أتفهم؟

287
00:13:43,237 --> 00:13:45,739
لا عودة عن ذلك يا إيرني، بعد أنا أفعل هذا

288
00:13:45,774 --> 00:13:48,241
إن كنت تود الإنصراف، إنه الوقت الآن

289
00:13:50,443 --> 00:13:52,545
أنا لن أنصرف. قم بهذا

290
00:14:14,862 --> 00:14:16,428
حسنا، استدعي الشرطة خلال خمس دقائق

291
00:14:16,463 --> 00:14:19,366
إذا، عملي أن أقول بأن مجنونا سرق متجري

292
00:14:19,466 --> 00:14:21,032
ما هو عملك؟

293
00:14:21,067 --> 00:14:22,133
سأكون أنا المجنون

294
00:14:22,168 --> 00:14:24,670
!صدقني، ذلك هو الجزء الصعب. آه

295
00:14:28,873 --> 00:14:30,339
عندما أتنكر بشخصية

296
00:14:30,374 --> 00:14:33,677
أفضّل أن أكون رجل أعمال غني
أو مستهتر دولي

297
00:14:33,712 --> 00:14:35,743
على أن أكون لصّ مجنون

298
00:14:35,778 --> 00:14:37,580
لكن إن كان الوضع بحاجة لذلك

299
00:14:37,615 --> 00:14:38,881
يجب أن أقوم ما ينبغي أن أقوم به

300
00:14:42,884 --> 00:14:44,085
ماذا يفعل هذا الرجل على سيارتي؟

301
00:14:45,086 --> 00:14:47,252
أوه، يا أولاد، يا أولاد، يا أولاد
أريد منكم أن تسدوني خدمة

302
00:14:47,287 --> 00:14:50,790
ليس هناك عداء شخصي، لكنّكم عليكم
أن تغادروا الحيّ

303
00:14:50,825 --> 00:14:51,591
نعم، حسنا، لما ذلك؟

304
00:14:51,626 --> 00:14:53,092
لأنه لي

305
00:15:03,600 --> 00:15:06,102
!إنهم في الخارج

306
00:15:15,009 --> 00:15:17,176
ما الذي حدث؟

307
00:15:17,211 --> 00:15:19,012
لا أعرف
كان هناك رجل مجنون

308
00:15:21,014 --> 00:15:22,114
ادخل

309
00:15:22,215 --> 00:15:24,516
كونشا أرادت أن تتكلم إليك

310
00:15:24,551 --> 00:15:26,818
ارجعلوهم إلى هناك. . . بالكاد

311
00:15:26,853 --> 00:15:28,084
عمل جيد

312
00:15:28,119 --> 00:15:30,471
أقول 8.5 للأسلوب

313
00:15:30,506 --> 00:15:32,788
ربّما 9 للإنجاز

314
00:15:32,823 --> 00:15:34,589
تقدير جيد
أبق عينيك تراقب

315
00:15:34,624 --> 00:15:37,627
شاهدي ماذا سيفعلون
سيرجعون قريبا

316
00:15:40,028 --> 00:15:41,630
سنكون كمربيات للأطفال لأولئك الرجال
القذرون لفترة

317
00:15:44,632 --> 00:15:46,533
كنت تراقب ذلك الشيء طوال النهار
وتتوقّع اتصالا؟

318
00:15:46,568 --> 00:15:47,334
لا

319
00:15:49,336 --> 00:15:51,838
حسنا، ال. . .  صديقتي

320
00:15:51,873 --> 00:15:52,703
أأرسلت لها زهورها؟

321
00:15:52,738 --> 00:15:54,139
نعم، أرسلت زهورها

322
00:15:54,239 --> 00:15:55,741
لماذا تظني أني أتأكد من هاتفي؟

323
00:15:58,543 --> 00:15:59,744
ماذا كتبت على البطاقة؟

324
00:16:01,445 --> 00:16:03,196
"كتبت "أنا آسف. اتصلي بي

325
00:16:03,231 --> 00:16:05,290
"هي ليست بحاجة إلى "أنا آسف

326
00:16:05,325 --> 00:16:07,350
تريد أن تعرف من أنت

327
00:16:07,750 --> 00:16:09,151
أين تقف

328
00:16:10,652 --> 00:16:11,753
أنا أتخيّل

329
00:16:15,956 --> 00:16:18,759
حسنا، حسنا، لنقل أنني
أرسلت لها بطاقة ثانية

330
00:16:20,460 --> 00:16:23,027
ماذا سأقول فيها؟

331
00:16:23,062 --> 00:16:26,129
جايسون بلي
مع المحبة دائما

332
00:16:26,164 --> 00:16:27,665
عمل جيد أن تتجنب الشرطة لليوم التالي

333
00:16:27,766 --> 00:16:31,168
إنك تدير تلك الأشياء دائما بأسلوب رائع

334
00:16:31,268 --> 00:16:33,135
ربّما إنها النظارات الشمسية
من أين حصلت عليها؟

335
00:16:33,170 --> 00:16:36,172
أوه، جاسوس جزائري خاصّ
تصادقت معه لفترة

336
00:16:36,372 --> 00:16:38,139
ولم يكن بحاجة إليها

337
00:16:38,174 --> 00:16:41,076
سأتخلّى عنها إن أخبرتني
لماذا وُضعت على اللائحة

338
00:16:41,111 --> 00:16:43,778
شيء مغري، لكن ذلك سري

339
00:16:43,813 --> 00:16:44,479
لا، لقد جئت فقط للزيارة

340
00:16:44,579 --> 00:16:46,380
لو أعدت النظر لموقفك بالكامل

341
00:16:46,680 --> 00:16:47,781
سأطلعك على أعمالك البطولية

342
00:16:47,881 --> 00:16:49,482
أنت رجل عديد المواهب

343
00:16:49,518 --> 00:16:50,583
جميل منك تقديرك

344
00:16:50,683 --> 00:16:53,350
أملي. . . إخلاصي، في الحقيقة

345
00:16:53,386 --> 00:16:56,588
هو أن تجد مخرجا جديدا لمهاراتك هنا
في ميامي

346
00:16:56,623 --> 00:16:58,590
مخرج جديد يتضمّن إستقرارك

347
00:16:58,690 --> 00:17:01,692
ولن تسبب المشاكل لجماعة المخابرات

348
00:17:01,892 --> 00:17:03,894
نعم. ألديك أيّة أفكار؟

349
00:17:03,994 --> 00:17:06,596
حسنا، أدرك بأنه من المحتمل أنه
ليس لديك الكثير

350
00:17:06,631 --> 00:17:07,962
عن شهادات الخبرة في عملك

351
00:17:07,997 --> 00:17:11,700
منذ أوقاتك في أفغانستان
أو في الجمهوريات السوفيتية السابقة

352
00:17:11,800 --> 00:17:15,803
لذا أنا على استعداد أن أعرض عليك
وظيفة دائمة

353
00:17:16,003 --> 00:17:17,469
الأوراق والمراجع

354
00:17:17,504 --> 00:17:20,707
ستبدأ كحارس أمن في مصرف

355
00:17:20,807 --> 00:17:22,909
ومن ذا الذي يعرف إلى أين الأشياء ستؤول
بك من هناك؟

356
00:17:23,009 --> 00:17:25,976
حقا؟ حارس أمن؟

357
00:17:26,011 --> 00:17:29,914
حياة جديدة كمواطن مدني
لا أشباح أكثر

358
00:17:30,014 --> 00:17:30,715
سأفكّر في الموضوع

359
00:17:30,815 --> 00:17:33,317
ستفعل ذلك. سأكون على اتصال

360
00:17:41,123 --> 00:17:43,625
باري، إنه مايكل. أريد أن نتقابل

361
00:17:47,528 --> 00:17:49,729
أريدك أن تقيم عملا لصديق لي

362
00:17:49,764 --> 00:17:52,897
موظف حكومي، اسمه جيسن بلي، بي  إل  واي

363
00:17:52,932 --> 00:17:55,134
ما نوع العمل الذي في عقلك لصديقك؟

364
00:17:57,235 --> 00:17:58,001
دعنا نبقيه مبهما

365
00:17:58,036 --> 00:18:00,303
سأزودك بالنقود، لكنّي أريدك أن تعمل به أنت

366
00:18:00,338 --> 00:18:02,840
سيحتاج لحسابات مصرفية
شركة بعيدة عن الشاطئ أو إثنان

367
00:18:02,940 --> 00:18:04,106
سيحتاج لشراء بعض الأغراض

368
00:18:04,141 --> 00:18:05,642
هل سيعرف صديقك عن هذا العمل؟

369
00:18:05,677 --> 00:18:07,808
أودّ أن تكون مفاجأة

370
00:18:07,844 --> 00:18:09,545
إذا، أساعدك في تأسيس
عمل لبلي الغريب الأطوار

371
00:18:09,645 --> 00:18:11,346
أريد فقط معرفة، ماذا سأستفيد؟

372
00:18:11,446 --> 00:18:14,048
%30عمولة، وسأدين لك بواحدة

373
00:18:14,148 --> 00:18:17,151
ثلاثة آلاف دولار؟ هيا

374
00:18:19,252 --> 00:18:21,354
سأقوم بذلك، لكنّك ستدين لي بشيء كبير

375
00:18:21,389 --> 00:18:22,555
تعرف بأني جيد في ذلك

376
00:18:25,557 --> 00:18:27,224
كيف تظن بأنّي أشعر؟
هذا جنون

377
00:18:27,259 --> 00:18:29,360
أعطيك كل النقود، ولا أراك أبدا

378
00:18:30,661 --> 00:18:32,162
أنا مجرم يرهب حيّهم

379
00:18:32,263 --> 00:18:34,064
كيف سنبدو لو لم نلتقي؟

380
00:18:34,264 --> 00:18:36,566
لقد رجعوا، تعرف؟
أكثر في هذا الوقت

381
00:18:36,601 --> 00:18:38,968
اقتحموا أكثر من مكان في تلك المنطقة

382
00:18:39,068 --> 00:18:40,969
إنهم لن يتركوا حيّك دون أحد معهم

383
00:18:41,004 --> 00:18:42,170
لأنه هناك رجلين أُشبعوا ضربا

384
00:18:42,270 --> 00:18:44,272
إنه عمل يا إيرني
إنهم يجمعون النقود

385
00:18:44,307 --> 00:18:46,273
متى سيتركون الحيّ؟

386
00:18:46,308 --> 00:18:47,439
عندما أجعلها خالية لهم

387
00:18:47,474 --> 00:18:49,776
تكلفة العمل في حيّك

388
00:18:49,811 --> 00:18:51,377
ستكون عالية بشكل غير مقبول

389
00:18:52,278 --> 00:18:53,479
ومن الأفضل أن يكون ذلك قريبا

390
00:19:03,987 --> 00:19:05,989
خذ النقود وستّة علب

391
00:19:06,789 --> 00:19:08,456
"التعبير "اصدم و أرهب

392
00:19:08,491 --> 00:19:10,758
أصبحت سيئة الإستعمال كثيرا هذه الأيام

393
00:19:10,793 --> 00:19:13,495
إنها جملة مشهورة لوسيلة عسكرية

394
00:19:13,530 --> 00:19:15,596
المعروفة بالهيمنة السريعة

395
00:19:20,200 --> 00:19:22,266
سواء قمت بها باستخدام 1,000 رطل قنابل

396
00:19:22,302 --> 00:19:24,703
أو بعلبة تربنتين ومثقب آلي

397
00:19:24,738 --> 00:19:26,705
كلّه عن أن تكون مدهشا

398
00:19:27,405 --> 00:19:28,471
!هيا بنا

399
00:19:28,506 --> 00:19:31,409
تقتل الدماغ الإلكتروني لسيارة حديثة الصنع

400
00:19:31,444 --> 00:19:32,274
وتصبح ميتة

401
00:19:32,309 --> 00:19:34,111
لن تعمل، والنوافذ لن تفتح

402
00:19:36,312 --> 00:19:39,115
ثمّ يمكنك أن تفعل بها ما تريد

403
00:20:04,234 --> 00:20:05,800
!لا تستخدم السلاح، لا تستخدم السلاح

404
00:20:05,835 --> 00:20:06,736
لا، لا، لا! أريد أن استخدم هذه في الداخل

405
00:20:07,337 --> 00:20:09,804
!سريع الإشتعال

406
00:20:09,839 --> 00:20:12,541
تقتلني وتكون قد أشعلت النار على نفسك

407
00:20:12,941 --> 00:20:14,107
لكن هذا لن يقتلك

408
00:20:14,142 --> 00:20:16,894
النار ستمتصّ الأوكسجين وستختنق

409
00:20:16,929 --> 00:20:19,646
ثمّ ستحترق، لكن أولا ستختنق حتى الموت

410
00:20:19,681 --> 00:20:20,914
مدهش، أليس كذلك؟

411
00:20:20,949 --> 00:20:22,148
أعطني النقود

412
00:20:23,549 --> 00:20:25,551
!أعطني النقود

413
00:20:25,586 --> 00:20:27,552
!الآن! هيا

414
00:20:27,752 --> 00:20:29,854
!بسرعة!  هيا تحرّك

415
00:20:35,659 --> 00:20:37,960
هذا الحيّ لي! أتسمعني؟

416
00:20:38,961 --> 00:20:40,462
!حيّي

417
00:20:40,863 --> 00:20:44,365
!حيّي
!هذا الحيّ لي

418
00:20:44,400 --> 00:20:46,367
!حسنا! هو لك

419
00:20:47,868 --> 00:20:49,419
إغضاب مجموعة إجرامية

420
00:20:49,454 --> 00:20:50,971
سيرديك ذلك قتيلا

421
00:20:51,771 --> 00:20:53,137
أنت ماكر جدا؟

422
00:20:53,172 --> 00:20:55,674
لكن إن لم يقتلوك، فإنهم سيخططون لذلك

423
00:20:55,874 --> 00:20:57,976
تعال. تعال معي. تحرك

424
00:21:01,379 --> 00:21:03,545
ليس هناك بديل للإرتجال

425
00:21:03,580 --> 00:21:06,583
حتى مع أفضل الخطط فإنك لا تستطيع
توقّع كلّ شيء

426
00:21:07,684 --> 00:21:09,785
من الأفضل لك أن تكون قادرا على
التكيّف مع الصعاب

427
00:21:12,087 --> 00:21:13,688
ارفعه. أحضره إلى هنا

428
00:21:20,594 --> 00:21:23,896
اسمي كونسويلا
يدعونني كونشا

429
00:21:24,196 --> 00:21:25,698
يسعدني مقابلتك يا كونسويلا

430
00:21:25,733 --> 00:21:26,498
اخرس

431
00:21:26,798 --> 00:21:28,100
دييغو رجاء

432
00:21:28,600 --> 00:21:30,601
يقول صانع الخمر بأنّك سرقته

433
00:21:31,602 --> 00:21:34,104
أتعرف، بأنّ الرجل، المالك
يسبّب لنا الكثير من المشاكل

434
00:21:34,805 --> 00:21:36,171
إنه لا يبدو صعبا جدا معي

435
00:21:36,206 --> 00:21:38,708
يمكنك أن توفّر علينا الكثير من
المشاكل إن قتلته

436
00:21:39,208 --> 00:21:42,376
لكنّك إن تهاجم لويس، فإنك تهاجم أوسكار

437
00:21:42,411 --> 00:21:44,612
الآن كلّ شخص يتحدّث عن
اللاتيني المجنون

438
00:21:45,113 --> 00:21:46,614
أظن بأني علي أن أقابلك

439
00:21:47,014 --> 00:21:49,516
مجنون؟ أحب التفكير بنفسي كمخلص

440
00:21:51,318 --> 00:21:53,319
لكن عليك أن تفهم شيئا

441
00:21:53,619 --> 00:21:58,123
هذه المنطقة، لي، ليست للنقود
من بعض الدكاكين الصغيرة

442
00:21:58,924 --> 00:22:01,826
إنها لإمتلاك العقارات، أتفهم؟

443
00:22:01,861 --> 00:22:02,792
أوه، هل اشتريتها؟

444
00:22:02,827 --> 00:22:05,228
بالضبط، وعندما يصبح العمل سيئا

445
00:22:05,263 --> 00:22:07,931
فإنهم سيبيعونها لي

446
00:22:10,032 --> 00:22:11,533
أتعلم، فكّرت بقتلك

447
00:22:11,834 --> 00:22:13,435
لكن بعد ذلك أظن، أوه، ربّما لا

448
00:22:13,735 --> 00:22:15,637
"ربّما أجعل هذا الرجل يعمل عندي"

449
00:22:16,637 --> 00:22:18,839
أعمل عندك؟

450
00:22:19,540 --> 00:22:23,007
الشيء اللافت للنظر، أني لست من
النوع الذي يعمل مستخدما

451
00:22:23,042 --> 00:22:25,895
عندي بعض المشاكل في الماضي
في بعض الأعمال

452
00:22:25,930 --> 00:22:28,747
بعض العداوة
تعرفي، أجهزة تبريد الماء

453
00:22:30,648 --> 00:22:33,651
مثلما قلت، أنا مصرّة

454
00:22:34,351 --> 00:22:36,453
ستعمل عندي

455
00:22:42,557 --> 00:22:44,524
يقولون أنه لديك فرصة واحدة فقط

456
00:22:44,559 --> 00:22:46,461
لإعطاء الإنطباع الأول لصاحب العمل

457
00:22:46,761 --> 00:22:48,662
لا يهمّ لو كنت مدير مخزن

458
00:22:48,697 --> 00:22:50,063
أو رجل عنيف

459
00:22:50,264 --> 00:22:52,265
عليك أن تكون دائما السبّاق

460
00:22:55,668 --> 00:22:57,669
نعمل كمجموعات كلّ يومين أو ثلاثة

461
00:22:58,170 --> 00:22:59,871
تعمل المجموعة الأولى نصف المخازن
التي على الشارع

462
00:23:00,371 --> 00:23:01,672
في المرة القادمة، يعمل باقي المجموعة

463
00:23:01,707 --> 00:23:02,673
أين أولادك؟

464
00:23:03,174 --> 00:23:04,675
لا يعملون في كمجموعات هنا أكثر من ذلك

465
00:23:04,710 --> 00:23:05,676
ليس معك على أية حال

466
00:23:05,976 --> 00:23:07,077
أخبرهم بأني سلّمت عليهم

467
00:23:07,377 --> 00:23:10,379
يمكنك أن تعمل ذلك الهراء مع
المجنونة كونشا

468
00:23:10,414 --> 00:23:12,381
لكن ليس معي، أتفهم؟

469
00:23:12,681 --> 00:23:14,482
وأنا لا أريدك تصبّ التربنتين على أي أحد

470
00:23:14,517 --> 00:23:15,783
بينما نحن نعمل، أفهمت ذلك؟

471
00:23:16,584 --> 00:23:18,250
كيف تقوم بتجارة العقارات؟

472
00:23:18,285 --> 00:23:20,837
ايه، إنه معقّد أيضا أنا مدرسة قديمة

473
00:23:20,872 --> 00:23:23,389
كنت وسيط رهان أعمل في ملعب الجاي ألاي
(الكريكيت الهندية)

474
00:23:23,424 --> 00:23:25,391
اقترضت نقودا وكان عندي طاقمي الخاص

475
00:23:26,191 --> 00:23:27,457
الرجل الذي عملت عنده مع ذلك

476
00:23:27,493 --> 00:23:29,259
لديه الكثير من النقود مع كونشا

477
00:23:29,294 --> 00:23:32,396
السافلة المجنونة قتلته أمام أطفاله

478
00:23:32,431 --> 00:23:33,362
أثناء حفلة عيد الميلاد

479
00:23:33,397 --> 00:23:36,099
لكنّي إحتجت العمل، لذا إنتهيت معها

480
00:23:36,134 --> 00:23:37,700
كيف تعمل مع رئيس امرأة؟

481
00:23:38,201 --> 00:23:40,468
إمرأة، رجل، لا أهتمّ، أتعلم؟

482
00:23:40,503 --> 00:23:42,905
أنا لا أريد أن أكون ملقى على الشارع
في هذا العمر

483
00:23:47,408 --> 00:23:49,910
هذا المكان. . . الرجل الذي خلفي

484
00:23:50,310 --> 00:23:51,912
عليك أن تجبره على الدفع قليلا

485
00:23:51,947 --> 00:23:53,513
ليس كثيرا، مع ذلك، أتفهم؟

486
00:23:54,213 --> 00:23:55,214
ليس كثيرا

487
00:23:55,414 --> 00:23:56,315
إنه رجل عجوز

488
00:23:56,615 --> 00:24:00,118
اسمع، أتريد هذا الحيّ أن يستسلم بسرعة، أليس كذلك؟

489
00:24:00,418 --> 00:24:03,070
هذه المادة التي لا تساوي شيئا
سنأخذها إلى الأبد

490
00:24:03,105 --> 00:24:05,722
أيّ صاحب عمل جديد يبحث عن نفس الأشياء

491
00:24:05,757 --> 00:24:07,689
التي ترغب بزيادة ميل إضافي لأملاكه؟

492
00:24:07,724 --> 00:24:10,591
يمكنك أن تأخذ المبادرة، وتعجبهم؟

493
00:24:10,626 --> 00:24:13,528
أتريد لهذا الحيّ أن ينهار؟ سأريك

494
00:24:13,829 --> 00:24:14,529
!حبيبتي

495
00:24:14,829 --> 00:24:16,496
!حبيبتي! نعم، أنت

496
00:24:16,531 --> 00:24:18,832
!إخرجي من السيارة
!إخرجي من السيارة

497
00:24:19,933 --> 00:24:21,935
!إخرجي
!أعطني حقيبتك

498
00:24:22,435 --> 00:24:24,137
!أعطني نقودك
!أعطني نقودك

499
00:24:24,172 --> 00:24:25,638
!في، اتركيها

500
00:24:30,041 --> 00:24:30,942
أعطني حقيبتك

501
00:24:31,142 --> 00:24:32,208
!في

502
00:24:32,243 --> 00:24:36,246
في، أعطيني الحقيبة يا في
اتركيها

503
00:24:37,147 --> 00:24:39,449
أرأيت، هكذا تجعل الحيّ يستسلم

504
00:24:39,484 --> 00:24:40,514
هل أنت مجنون يا رجل؟

505
00:24:40,549 --> 00:24:42,251
ماذا؟
هكذا تفعل هذا

506
00:24:42,286 --> 00:24:44,152
لا، لا تفعل هذا

507
00:24:48,956 --> 00:24:50,222
ما الذي قلته؟

508
00:24:50,257 --> 00:24:51,758
مهما يكن، ظننت أن المهم أنه كان

509
00:24:51,793 --> 00:24:53,259
أن تبدأ بسرقة الناس في الشارع

510
00:24:53,760 --> 00:24:55,061
أتريد أن تأتي بالشرطة إلى هنا

511
00:24:55,761 --> 00:24:57,763
الآن نحن لا نستطيع أن نقوم بمجموعات أكثر اليوم

512
00:24:57,798 --> 00:24:59,664
حسنا، معها 100 دولار هنا

513
00:24:59,699 --> 00:25:00,465
!باه

514
00:25:01,266 --> 00:25:03,167
يجب أن نتحدّث إلى كونشا حول هذا لاحقا

515
00:25:03,202 --> 00:25:05,169
أتفهم؟ هاه؟-
نعم-

516
00:25:06,370 --> 00:25:08,371
أم أنه حصل شيء هنا

517
00:25:08,406 --> 00:25:10,373
حسنا.  مع السلامة

518
00:25:16,678 --> 00:25:18,379
أوه، رجعت إلى بيتك

519
00:25:20,681 --> 00:25:23,283
أوه، مايكل واستن، تبدو رائعا

520
00:25:23,483 --> 00:25:25,084
الشيء الجيد في أن تكون عاطلا عن العمل

521
00:25:25,384 --> 00:25:26,350
أن تلبس ما تحب

522
00:25:26,385 --> 00:25:28,187
إنها إحدى مشاريعك الجانبية الصغيرة

523
00:25:28,222 --> 00:25:29,788
أنا لا أريد أن أعرف

524
00:25:30,188 --> 00:25:31,854
أتمنّى بأنّك لا تمانع أني سمحت لنفسي بالدخول

525
00:25:31,889 --> 00:25:35,492
لا، كن مرتاحا أتريد لبنا أو شيء آخر؟

526
00:25:35,792 --> 00:25:37,859
عندي واحدا. ليس سيئا

527
00:25:37,894 --> 00:25:39,996
أنا لا أريد أن أبدو قاسيا، لكن

528
00:25:41,597 --> 00:25:43,198
ألا تحتاج لتفويض لكي تكون هنا؟

529
00:25:43,699 --> 00:25:46,000
ألن يصبح رؤسائك متورطين بذلك إلى حدّ ما؟

530
00:25:46,035 --> 00:25:47,702
نحن لدينا تفويضات قديمة إلى حدّ ما
أليس كذلك؟

531
00:25:47,737 --> 00:25:48,667
أنا لا أظن أنت ولا أنا

532
00:25:48,702 --> 00:25:51,154
يقلق حول النظام الرسمي في هذه النقطة

533
00:25:51,189 --> 00:25:53,606
أتعرف، أنت الذي جعل هذا شخصيا

534
00:25:54,207 --> 00:25:55,908
حصلت على سيارة أجرة جديدة

535
00:25:56,308 --> 00:25:58,810
نعم، تم تحديثها لي بالأمس

536
00:25:59,011 --> 00:26:01,813
يا رجل، علي أن أقول، ميامي تعاملت
معي بشكل حسن كثيرا

537
00:26:02,013 --> 00:26:02,979
إنه الشيء الذي يجعلني واحدا منها

538
00:26:03,014 --> 00:26:05,816
إسمع، أتمنّى بأنّك أخذت عرضي للعمل بجدية

539
00:26:06,216 --> 00:26:08,318
لأن الدورة الأولى كانت فقط للإحماء

540
00:26:08,353 --> 00:26:09,319
في الدورة الثانية

541
00:26:09,619 --> 00:26:12,021
سيدخل أخّوك السجن إن لم يكن حذرا

542
00:26:12,056 --> 00:26:13,687
وفيونا عندها بعض الشركاء

543
00:26:13,722 --> 00:26:15,523
المهتمّين جدا لمعرفة أين هي

544
00:26:17,625 --> 00:26:19,727
أناس غاضبون غاضبون جدا

545
00:26:22,529 --> 00:26:23,430
ماذا تقول؟

546
00:26:29,835 --> 00:26:31,636
اتركهم لشأنهم يا بلي. أنا سأقبل العمل

547
00:26:33,738 --> 00:26:35,939
قرار صائب. قرار صائب

548
00:26:37,941 --> 00:26:40,108
ستحب أن تكون حارس أمن

549
00:26:40,143 --> 00:26:43,845
أوه، ستصقل معلوماتك بالقراءة و

550
00:26:44,546 --> 00:26:46,347
حسنا، ستصقل معلوماتك بالقراءة

551
00:26:46,648 --> 00:26:49,049
حسنا، سنتحدث قريبا

552
00:26:55,354 --> 00:26:58,307
في أيّ عمل جديد، هناك دائما
إحتكاك مع زملاء عملك

553
00:26:58,342 --> 00:27:01,259
يتسائلون ما إذا كان الرئيس
يحبّ الرجل الجديد أكثر أم لا

554
00:27:01,294 --> 00:27:02,725
لو أن ذلك سيجعلهم يبدون في حالة سيّئة

555
00:27:02,760 --> 00:27:06,063
في بعض الوظائف، يمكنك أن تحصل على
نظرة مظلمة في غرفة الإستراحة

556
00:27:06,098 --> 00:27:08,965
في الوظائف الأخرى، يمكنك أن تحصل على
رصاصة في الرأس

557
00:27:09,000 --> 00:27:10,231
أتمنّى لو أني رأيت ذلك

558
00:27:10,266 --> 00:27:12,568
إتّجهت حقا إلى السيارة، وأخذت محفظتها؟

559
00:27:12,603 --> 00:27:14,870
كان عليكِ أن تري وجهها عندما فتحت الباب

560
00:27:15,470 --> 00:27:17,236
الشرطة كانوا في جميع أنحاء الشارع

561
00:27:17,271 --> 00:27:19,773
يسألون أسئلة لساعات، يحاولون إيجاد السيدة

562
00:27:20,474 --> 00:27:22,776
حسنا، أتعرف، ديجو على حق، بالطبع

563
00:27:22,976 --> 00:27:25,578
جريمة في الشارع مثل تلك
يمكنها أن تكون خطرة جدا علينا

564
00:27:25,978 --> 00:27:27,780
لكنّي أقدّر إخلاصك

565
00:27:27,815 --> 00:27:28,981
إنه لا يستطيع العودة إلى هناك الآن

566
00:27:29,281 --> 00:27:32,083
إنه لا يستطيع أن ينضم إلى المجموعات
بوجود الشرطة الذين يسألون كلّ شخص عنه

567
00:27:32,283 --> 00:27:34,485
دييغو اتركنا للحظة رجاءا

568
00:27:41,891 --> 00:27:43,892
أنا لا أظن أن ذلك الرجل يحبّني

569
00:27:43,927 --> 00:27:45,894
إنه قديم التفكير، بحاجة لقوانين

570
00:27:46,794 --> 00:27:49,497
يحبّ الناس الذين يحترمون القوانين

571
00:27:49,997 --> 00:27:50,898
وأنت؟

572
00:27:52,299 --> 00:27:55,301
عندما خفر السواحل يجدوني، فإني لا أملك شيئا

573
00:27:55,701 --> 00:27:56,502
انظر

574
00:27:57,002 --> 00:28:02,507
أنا لم أبن كلّ هذا. . . بإتباع القوانين

575
00:28:02,542 --> 00:28:04,308
متى تريدين فصله، سجليني

576
00:28:06,710 --> 00:28:08,311
أريد الكلام معك حول شيء

577
00:28:09,212 --> 00:28:10,313
عمل خاصّ

578
00:28:11,013 --> 00:28:13,415
أتعرف مصنع الخمر الذي سرقت منه؟

579
00:28:14,316 --> 00:28:15,917
أتريديني أن أذهب إليه ثانية؟

580
00:28:15,952 --> 00:28:16,783
لا يوجد الكثير هناك

581
00:28:16,818 --> 00:28:20,621
لا، إنه هذا الرجل، المالك، إيرني باسيو

582
00:28:20,656 --> 00:28:22,487
إنه يصنع الكثير من المشاكل لنا

583
00:28:22,522 --> 00:28:25,024
يستدعي الشرطة، يتكلّم مع
الجيران، يجتمع بهم

584
00:28:25,059 --> 00:28:27,526
أسمع بأنّه يفكّر بشأن الحصول على الأمن
في الخارج أيضا

585
00:28:28,527 --> 00:28:29,628
كأنها مشكلة

586
00:28:29,928 --> 00:28:33,331
المشكلة التي أظن أنه يمكنك أن تبعده

587
00:28:34,031 --> 00:28:36,333
يذهب، ويذهب معه الحيّ بالكامل

588
00:28:36,533 --> 00:28:37,834
في شهور قليلة فقط

589
00:28:38,235 --> 00:28:39,135
أأقتله؟

590
00:28:40,536 --> 00:28:42,938
ربّما تحرقه

591
00:28:44,139 --> 00:28:45,405
مع عائلته بالكامل

592
00:28:45,440 --> 00:28:47,442
لأني لا أريد أن أتعامل مع المحامين أو الميراث

593
00:29:00,252 --> 00:29:01,753
أتريدني هي مقتولا؟

594
00:29:02,453 --> 00:29:03,754
ظننت بأنّنا سنغدو للأفضل

595
00:29:03,789 --> 00:29:05,456
إني أعمل على ذلك يا إيرني

596
00:29:05,656 --> 00:29:07,607
أبإمكانها أن تقتل عائلتي بالكامل؟

597
00:29:07,642 --> 00:29:09,524
تخطّط لقتلي أيضا

598
00:29:09,559 --> 00:29:10,660
لو أن ذلك يجعلك تتحسن

599
00:29:10,695 --> 00:29:11,761
هل بإمكاننا إبلاغ الشرطة؟

600
00:29:11,762 --> 00:29:13,862
من المفترض علي أن أكون الرجل الذي يبدأ

601
00:29:14,783 --> 00:29:16,124
إنه ليس كأن أسجل لهم على شريط

602
00:29:16,264 --> 00:29:17,535
والشرطة لن تكون قادرة على فعل شيء

603
00:29:17,695 --> 00:29:19,046
وكونشا ستلاحق كلانا

604
00:29:19,206 --> 00:29:21,528
فقط صدقني أنت فقط تحتاج للخروج من البلدة

605
00:29:21,678 --> 00:29:23,470
وسأعلمك عندما يكون الرجوع آمنا

606
00:29:23,640 --> 00:29:26,342
30سنة والمتجر لم يغلق

607
00:29:26,502 --> 00:29:28,614
حسنا، إذا هو الوقت لأخذ عطلة

608
00:29:28,764 --> 00:29:30,235
خذ عائلتك. إذهب إلى عالم ديزني

609
00:29:30,405 --> 00:29:32,397
فقط اخرج من البلدة

610
00:29:32,977 --> 00:29:34,508
يمكنك أن تفعل هذا، حقّا؟

611
00:29:34,679 --> 00:29:36,600
أعطيك كلّ شيء، كلّ مدّخراتي

612
00:29:36,750 --> 00:29:39,953
وأنا أعدك، سأكسب كلّ بنس

613
00:29:40,103 --> 00:29:41,134
يمكنني فعل ذلك

614
00:29:41,284 --> 00:29:43,686
أنا فقط أريد منك تصديقي

615
00:29:49,640 --> 00:29:50,941
القنابل الحارقة العسكرية

616
00:29:51,111 --> 00:29:54,074
نموذجيا عبارة عن فسفور أبيض
أو كلور ثلاثي الفلوريد

617
00:29:54,244 --> 00:29:55,575
إنها فعّالة جدا

618
00:29:55,725 --> 00:29:58,277
لكنّها غير مستقرة أيضا، سامّة إلى حد قاتل

619
00:29:58,437 --> 00:30:00,599
وصعب إيجادها في مخزن البقالة

620
00:30:00,759 --> 00:30:02,911
المكون الرئيسي لقنبلة حارقة منزلية الصنع

621
00:30:03,061 --> 00:30:05,362
من الناحية الأخرى، رغوة بوليستر

622
00:30:05,523 --> 00:30:06,723
خبير الهدم العسكري

623
00:30:06,904 --> 00:30:09,095
يمكنه أن يضع أشياء سوية في بضعة ساعات

624
00:30:09,245 --> 00:30:12,408
الفدائي من الجيش الإيرلندي الشعبي المدرّب
يمكنه أن يعملها في 20 دقيقة

625
00:30:12,558 --> 00:30:14,209
أكثر أو أقل

626
00:30:45,824 --> 00:30:48,036
حسنا يا في. سأغادر

627
00:30:48,206 --> 00:30:50,227
سأتكلّم معك لاحقا

628
00:30:52,039 --> 00:30:55,742
كن حذرا هناك

629
00:31:05,429 --> 00:31:07,711
إذا، ستفعل هذا، وتتصل بي بعد ذلك، أفهمت ذلك؟

630
00:31:07,841 --> 00:31:09,963
نعم، فهمت ذلك. فهمت ذلك

631
00:31:10,123 --> 00:31:12,695
أضع القنبلة، ستحدث انفجارا. . . جميل وسهل

632
00:31:12,835 --> 00:31:15,027
نلتقي لاحقا، سآخذك إلى كونشا

633
00:31:15,177 --> 00:31:17,399
كلّ شيء سيصبح

634
00:31:18,209 --> 00:31:20,651
اللعنة. مصنع الخمر مغلق

635
00:31:20,801 --> 00:31:22,523
إنه لم يغلق أبدا. شخص ما أخبره

636
00:31:22,683 --> 00:31:23,854
لا أحد أخبره

637
00:31:23,904 --> 00:31:25,034
إذا لماذا ليس هو

638
00:31:25,085 --> 00:31:26,766
لأنك الهدف، ليس إيرني

639
00:31:26,926 --> 00:31:29,238
أنا آسف كان يجب أن أقوم بهذا
تكلّمت مع كونشا

640
00:31:29,448 --> 00:31:31,780
أخبرتني أن أعمل هذا
إنه خطأ لا أحد

641
00:31:31,940 --> 00:31:34,922
إنها الأوقات تغيّرت، وعليك أن تموت

642
00:31:35,623 --> 00:31:36,964
أأخبرتك أن تقتلني؟

643
00:31:37,094 --> 00:31:38,695
أخبرتني أني علي أن أفعلها
قبل أو بعد إيرني

644
00:31:38,855 --> 00:31:40,687
أظن بأنّه كان من الأسهل أن نقوم بها الآن

645
00:31:40,837 --> 00:31:43,449
من المفترض أن أقتلك

646
00:31:44,900 --> 00:31:45,981
!ماذا؟

647
00:31:46,131 --> 00:31:47,252
من المفترض أن تقتلني

648
00:31:47,402 --> 00:31:49,063
ذلك بإنّها. . . أخبرتك؟

649
00:31:49,213 --> 00:31:50,234
نعم

650
00:31:55,308 --> 00:31:57,129
لأن بعد ذلك. . . وبعد ذلك

651
00:31:57,280 --> 00:31:59,171
أنا وأنت

652
00:31:59,341 --> 00:32:00,322
من المحتمل أنها ستقوم بها لاحقا

653
00:32:00,482 --> 00:32:02,213
ذلك ما أرادت أن تفعله، أتعلم؟

654
00:32:02,334 --> 00:32:04,175
هي لا تهتمّ لأي أحد

655
00:32:04,345 --> 00:32:06,667
هي قتلت رئيسيَ الخاص بنفس الطريقة

656
00:32:06,817 --> 00:32:09,609
اسمعني... ستقوم بذلك لك أيضا

657
00:32:09,769 --> 00:32:12,091
!إستدر على ركبك. على ركبك

658
00:32:12,221 --> 00:32:14,903
!إسمعني! إسمعني
كونشا مجنونة

659
00:32:15,083 --> 00:32:16,234
نعم، لا تتجادل هنا

660
00:32:16,394 --> 00:32:20,358
هي. . . هي تقتل الناس
أناسنا

661
00:32:20,528 --> 00:32:22,609
يجب أن يتوقّف ذلك

662
00:32:22,990 --> 00:32:26,472
كان علي أن أوقّف ذلك منذ زمن طويل

663
00:32:27,743 --> 00:32:31,536
لا يجب أن نكون هنا لنقوم بهذه الأشياء

664
00:32:31,706 --> 00:32:32,957
ربّما تكون مجنونا

665
00:32:33,128 --> 00:32:35,920
إن كان هذا صحيحا، إذا فاقتلني. اقتلني

666
00:32:36,070 --> 00:32:39,252
لكن إن لم يكن كذلك، دعني أنهي هذا

667
00:32:39,412 --> 00:32:41,834
أنا سأتعامل مع كونشا

668
00:32:41,994 --> 00:32:45,317
تنصرف. . . وأنصرف

669
00:32:45,467 --> 00:32:47,158
!أنصرف

670
00:32:47,309 --> 00:32:50,851
لا نرى بعضنا البعض أبدا
الحيّ سيكون لك

671
00:32:53,473 --> 00:32:55,495
كيف ستقوم بذلك؟

672
00:32:56,416 --> 00:32:58,687
حتى تكون جاسوسا، عليك أن تكون ليّنا

673
00:32:58,918 --> 00:33:02,891
بفكرة الناس الذين يفعلون
الأشياء السيئة لأسباب جيدة

674
00:33:03,041 --> 00:33:07,024
ويفعلون الأشياء الحسنة لأسباب سيئة

675
00:33:09,015 --> 00:33:12,118
تقوم بأحسن ما تستطيع

676
00:34:15,207 --> 00:34:16,468
يمكنك أن تعود إلى متجرك

677
00:34:16,608 --> 00:34:19,400
إنهم لن يأتوا إلى حيّك ثانية

678
00:34:24,014 --> 00:34:25,285
يمكنك أن تعدها. . . كلّها هناك

679
00:34:25,435 --> 00:34:27,667
كل شيء على ما يرام

680
00:34:28,047 --> 00:34:30,119
في الحقيقة، ها هو

681
00:34:30,499 --> 00:34:33,992
بقي أغلبه، والقليل منه للنفقات

682
00:34:34,142 --> 00:34:35,423
فقط إحتجت لرزمة نقود

683
00:34:35,553 --> 00:34:37,294
لتفعيل بعض الحسابات المصرفية

684
00:34:37,454 --> 00:34:38,996
إنه معقّد

685
00:34:39,166 --> 00:34:42,018
لم أكن أريد أن آخذ مدّخرات حياتك

686
00:34:47,252 --> 00:34:48,673
أنا لا أعرف ماذا أقول

687
00:34:48,833 --> 00:34:51,365
سأخبر الآخرين كي يعرفوا ماذا فعلت

688
00:34:51,515 --> 00:34:53,627
لا، بجد، إنها النهاية هنا

689
00:34:53,787 --> 00:34:54,468
لأمان كل منا

690
00:34:54,608 --> 00:34:57,780
لا يمكنك أبدا إخبار أي أحد
أبدا، حول ما حصل

691
00:34:57,940 --> 00:35:01,133
أنا مجرّد رجل مجنون سرق متجرك
في يوم من الأيام

692
00:35:01,293 --> 00:35:04,926
ولا يمكننا أبدا أن نلتقي ثانية، أتفهم؟

693
00:35:11,071 --> 00:35:12,622
شكرا لك

694
00:35:14,904 --> 00:35:16,625
سأذهب

695
00:35:37,381 --> 00:35:39,983
غداء التقاعد لمايكل واستن

696
00:35:40,393 --> 00:35:42,925
أحبّبته. كان علي أن أحضر لك ساعة ذهبية

697
00:35:43,085 --> 00:35:44,907
تفضل أقعد

698
00:35:45,477 --> 00:35:50,121
لدي حياتك الجديدة هنا

699
00:35:50,771 --> 00:35:52,673
ستبدأ في الفترة المسائية

700
00:35:52,753 --> 00:35:55,455
لكن إن كنت رجل جيد
تعمل بجدّ، وتبقي أنفك نظيفا

701
00:35:55,585 --> 00:35:59,929
ستكون مدير الأمن النهاري خلال سنوات

702
00:36:00,089 --> 00:36:03,772
وأظن بأنّ هناك خطة لمعالجة الأسنان فيها أيضا

703
00:36:06,594 --> 00:36:10,637
هذا. . . غير مُجدي

704
00:36:10,797 --> 00:36:14,260
قرّرت أن لا أقبل بالعمل

705
00:36:14,650 --> 00:36:16,311
أوه يا مايكل

706
00:36:17,002 --> 00:36:18,743
أنا هنا ومعي صكّ راتب حكومي

707
00:36:18,913 --> 00:36:20,024
المواطنون الصالحون في هذه البلاد

708
00:36:20,164 --> 00:36:22,636
سيواصلون الدفع لي لجعل حياتك بائسة

709
00:36:22,766 --> 00:36:24,958
أخبرتك، ألق نظرة على هذا الملف

710
00:36:25,098 --> 00:36:27,380
سيكون أسهل كثيرا لكلينا

711
00:36:27,590 --> 00:36:32,644
في الحقيقة، عندي ملف أكبر

712
00:36:32,784 --> 00:36:35,026
تحبّ التحدّث عن إنتهاء صداقتنا الشخصية

713
00:36:35,176 --> 00:36:36,587
أخذت ذلك بخطوة للأمام

714
00:36:36,737 --> 00:36:39,630
بدأت عملا بعيدا عن الشاطئ بإسمينا

715
00:36:39,790 --> 00:36:42,722
أعطيتك 100,000$ نقدا خلال الإسبوع
الماضي

716
00:36:42,882 --> 00:36:45,244
في الحقيقة، إنها فقط 10 آلاف دولار
أودعتها مرارا وتكرارا

717
00:36:45,414 --> 00:36:47,055
لكنّها تبدو الكثير من النقود

718
00:36:47,215 --> 00:36:48,887
ما الذي تتحدّث عنه؟-
لم أنتهي-

719
00:36:49,047 --> 00:36:51,169
هناك أشياء أخرى توثّق صداقتنا

720
00:36:51,329 --> 00:36:54,461
ها أنت هنا في بيتي بدون تفويض

721
00:36:54,621 --> 00:36:56,503
تأكل من لبني

722
00:36:56,653 --> 00:36:59,355
وهناك تركب سيارة موستانج مكشوفة

723
00:36:59,535 --> 00:37:01,256
وبهذا أكون قد رقّيتك

724
00:37:01,426 --> 00:37:03,608
مرحبا بك

725
00:37:04,939 --> 00:37:10,283
كنت سأقول، يبدو جميلا الإقتناع مني

726
00:37:12,335 --> 00:37:15,558
إنها نهاية الخدمة هناك أيها الوكيل بلي

727
00:37:15,708 --> 00:37:18,180
حسنا أنا أسمع

728
00:37:18,350 --> 00:37:20,511
أريد الملف المتعلق بلائحة حرقي

729
00:37:20,651 --> 00:37:22,173
نعم، سرّي، أعلم

730
00:37:22,333 --> 00:37:25,435
لكن ما دمنا قريبين من بعضنا
وأصدقاء مقربون

731
00:37:25,725 --> 00:37:29,819
يمكننا أن نبقي هذا فقط بيننا

732
00:37:36,764 --> 00:37:39,556
سأنتظر اتصالك يا رفيق

733
00:37:52,256 --> 00:37:53,777
يا رفيق

734
00:37:53,867 --> 00:37:55,178
إسمع، أنا فقط أردت أن أعلمك

735
00:37:55,328 --> 00:37:58,771
تلك الصديقة قُدّمَ لها إعتذارا كبيرا
من رفيقك بلي

736
00:37:58,921 --> 00:37:59,882
إذا أنجزت ذلك

737
00:38:00,042 --> 00:38:01,133
عملت بشكل جيد؟

738
00:38:01,313 --> 00:38:02,384
أوه، أفضل من جيد

739
00:38:02,524 --> 00:38:04,135
أصبح عندي فرشاة أسنان الآن

740
00:38:04,295 --> 00:38:06,117
وأظن أني ربّما سأملك سيارة كاديلاك أيضا

741
00:38:06,277 --> 00:38:07,528
نوع من أدوات المكياج كهدية لها

742
00:38:07,678 --> 00:38:09,279
إذا ليست هناك أية مشاعر قاسية؟

743
00:38:09,459 --> 00:38:11,691
لا، لا، أظن أنها رفعت من
رصيدي، في الحقيقة

744
00:38:11,861 --> 00:38:13,933
أعني، جعلت عميل دائرة
الخدمات الأمنية المركزية يتراجع

745
00:38:14,133 --> 00:38:16,225
سيأتي إلي بعض العصير الجاسوسي
الممتاز الآن

746
00:38:16,385 --> 00:38:17,976
مسرور لمساعدتك يا سام

747
00:38:18,136 --> 00:38:19,377
أوه، مايك

748
00:38:19,527 --> 00:38:21,939
شيء آخر أردت فيه رفع معنوياتك

749
00:38:22,430 --> 00:38:24,351
أنا للتو أغلقت الهاتف مع في قبل دقائق قليلة

750
00:38:24,501 --> 00:38:25,512
أتعرف، كانت تساعدني

751
00:38:25,682 --> 00:38:27,393
بحاجات صديقتي بالكامل

752
00:38:27,534 --> 00:38:29,615
وفقط أردت إخبارك رجل لرجل

753
00:38:29,755 --> 00:38:32,317
أنه من أفضل أن تستعدّ للكلام معها عن شيء كبير

754
00:38:32,467 --> 00:38:34,679
ها هي آتية . يجب أن تكون هناك

755
00:38:34,839 --> 00:38:36,941
يجب أن أغلق

756
00:38:39,253 --> 00:38:40,113
مرحبا

757
00:38:40,283 --> 00:38:43,166
إذا بلي ذهب

758
00:38:43,316 --> 00:38:48,780
كما وعدت، سنتحدّث عنا، أو أني سأركلك

759
00:38:48,940 --> 00:38:51,372
في، أنا لا أعرف ماذا أقول لك

760
00:38:52,853 --> 00:38:54,184
لقد وعدت يا مايكل

761
00:38:54,334 --> 00:38:55,595
نعم وعدت بالتحدّث عن ذلك

762
00:38:55,756 --> 00:38:57,407
أنا لم أعد بأني سأعرف ماذا سأقول

763
00:38:57,557 --> 00:38:59,709
أنا فقط أريد أن أعرف أين أقف

764
00:38:59,879 --> 00:39:03,031
أنا كنت هنا لفترة
كان ممتعا

765
00:39:03,331 --> 00:39:04,662
هل هذا سيؤول إلى مكان ما؟

766
00:39:04,823 --> 00:39:06,534
في، أتذكري متى كنا سوية؟

767
00:39:06,704 --> 00:39:08,205
كنّا حزينَين بشكل كبير

768
00:39:08,365 --> 00:39:09,486
ما زلت لدي الندب لإثبات ذلك

769
00:39:09,626 --> 00:39:12,589
أتذكري دبلن، ألمانيا؟

770
00:39:12,739 --> 00:39:13,419
نعم

771
00:39:13,589 --> 00:39:16,902
أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك ثانية

772
00:39:19,904 --> 00:39:22,006
إذاً تريد أن تكون مع شخص آخر؟

773
00:39:22,156 --> 00:39:23,407
لا

774
00:39:23,737 --> 00:39:25,499
في

775
00:39:30,413 --> 00:39:33,015
أنا حزين كما كنا

776
00:39:33,175 --> 00:39:36,347
لا أظن أن هناك أي أحد يمكنني
أن أكون معه

777
00:39:36,497 --> 00:39:39,510
ويجعلني سعيدا أكثر منك

778
00:39:40,380 --> 00:39:43,122
ولا أعرف ما إذا كان ذلك كافيا

779
00:39:43,283 --> 00:39:45,304
لا ليس كذلك

780
00:39:50,148 --> 00:39:51,659
!أوه، آسف! آسف

781
00:39:51,829 --> 00:39:55,092
في، في، أنا لم أعن ذلك

782
00:39:56,193 --> 00:39:57,654
في

783
00:39:58,344 --> 00:39:59,926
في

784
00:40:07,602 --> 00:40:10,444
في، توقفي. توقفي

785
00:40:10,604 --> 00:40:13,036
انتظري، انتظري، انتظري
انتظري، انتظري، انتظري

786
00:40:14,567 --> 00:40:15,688
!أوو

787
00:40:19,911 --> 00:40:22,303
كنت ستؤذي نفسك

788
00:40:23,104 --> 00:40:24,475
توقّفي

789
00:40:24,635 --> 00:40:27,617
أحذّرك يا فيونا

790
00:40:31,970 --> 00:40:33,312
لا

791
00:41:13,263 --> 00:41:16,395
في أيّ نوع من العمليات الإستخباراتية المتخفية

792
00:41:16,555 --> 00:41:20,218
من المهم أن تكون حذرا من الذي تتمنّاه

793
00:41:25,973 --> 00:41:28,945
المعلومات التي تقاتل بصعوبة من أجلها

794
00:41:29,095 --> 00:41:32,338
قد تكون كلّ شيء تمنّيته

795
00:41:32,638 --> 00:41:39,323
أو هي التي قد تجعل حياتك معقّدة أكثر

796
00:41:49,611 --> 00:41:51,663
شكرا

797
00:41:52,363 --> 00:41:54,485
اقض وقتا ممتعا معه

798
00:41:58,638 --> 00:42:00,429
"سري"

789
00:42:01,948 --> 00:42:05,761
Translated By :Fadi Ayyoub