1
00:00:01,534 --> 00:00:03,088
اسمي مايكل واستن

2
00:00:03,218 --> 00:00:05,544
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:05,674 --> 00:00:08,481
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:08,902 --> 00:00:11,088
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:11,238 --> 00:00:13,724
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:13,855 --> 00:00:15,870
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:16,000 --> 00:00:18,185
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:18,336 --> 00:00:20,742
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:21,123 --> 00:00:24,070
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:24,541 --> 00:00:25,975
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:26,125 --> 00:00:27,018
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:27,218 --> 00:00:29,704
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:29,825 --> 00:00:32,261
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:32,411 --> 00:00:33,183
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:33,343 --> 00:00:34,306
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:34,456 --> 00:00:36,922
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:37,083 --> 00:00:39,910
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

18
00:00:41,063 --> 00:00:43,318
لن تذهب إلى أي مكان

19
00:00:48,240 --> 00:00:51,589
الجواسيس المتخفين لديهم مواعدات صعبة

20
00:00:51,609 --> 00:00:54,987
حتى إن وجدت شخصا لا يهمه
بألا يتحدث عن ماضيك

21
00:00:54,997 --> 00:00:57,584
أو بأنك تحمل سلاحا مخفيا

22
00:00:57,594 --> 00:01:00,270
يريد منك عادة أكثر مما تستطيع إعطاءه

23
00:01:00,290 --> 00:01:01,965
لقد تأخرت

24
00:01:03,719 --> 00:01:05,283
ماذا هنالك؟

25
00:01:05,784 --> 00:01:07,448
"قلت "لقد تأخرت

26
00:01:07,498 --> 00:01:09,132
انتبه لخطواتك

27
00:01:09,844 --> 00:01:12,190
أعددت لك سمك التونا بالطحينية

28
00:01:12,320 --> 00:01:13,473
كما تحب

29
00:01:13,513 --> 00:01:15,077
ذاكرة جيدة

30
00:01:20,431 --> 00:01:21,934
أوه لا

31
00:01:22,335 --> 00:01:24,761
لا ملف على الغداء

32
00:01:25,203 --> 00:01:28,721
دفست رأسك في هذا الشيء
كلما إستيقظت منذ أن حصلت عليه

33
00:01:28,731 --> 00:01:33,162
هيا يا في، إنه لا يتاح لك أن تراجعي
الحساب الخيالي لحياتك بالكامل

34
00:01:33,233 --> 00:01:36,009
على ما يبدو أني بعت أسرارا في لبنان

35
00:01:36,030 --> 00:01:38,085
تقنية كسر الرموز في الأردن

36
00:01:38,105 --> 00:01:38,887
من يعلم؟

37
00:01:38,897 --> 00:01:40,791
من سيتوقع عملي القادم

38
00:01:40,821 --> 00:01:44,320
لا يمكنني تصديق بأنه الشيء الوحيد
الذي على بالك هذه الأيام

39
00:01:46,566 --> 00:01:51,358
في، أعرف بأننا لم نتحدث عما حدث في
تلك الليلة

40
00:01:51,839 --> 00:01:53,363
إنه كان

41
00:01:53,633 --> 00:01:55,568
حسنا، تعرفين ماذا كان

42
00:01:57,072 --> 00:02:01,082
لكن هناك سبب لأننا لم نقم بذلك من قبل

43
00:02:02,295 --> 00:02:04,771
كنا في منطقة حرب

44
00:02:05,473 --> 00:02:07,869
هذه ميامي يا مايكل

45
00:02:26,686 --> 00:02:28,781
في، الشاطئ من هذا الطريق

46
00:02:28,841 --> 00:02:30,726
في الحقيقة، سأقوم بجولة ركضا أولا

47
00:02:30,736 --> 00:02:31,538
سيأخذ هذا فقط ثواني

48
00:02:31,558 --> 00:02:32,711
ماذا س؟

49
00:02:32,731 --> 00:02:33,874
الإحاطة بفارّ عن القانون

50
00:02:33,884 --> 00:02:35,257
ظننت بأن ذلك سيكون ممتعا

51
00:02:35,307 --> 00:02:37,533
أنتِ الآن صائدة مكافئات يا في؟

52
00:02:37,573 --> 00:02:38,856
الفتاة عليها أن تعمل

53
00:02:38,886 --> 00:02:39,829
هناك هذا المندوب

54
00:02:39,849 --> 00:02:41,342
يعطيني بعض المهام الصغيرة المختلفة

55
00:02:41,352 --> 00:02:42,636
!في

56
00:02:43,939 --> 00:02:46,605
كم مرة ساعدتك فيها؟

57
00:02:46,966 --> 00:02:48,741
طوال الوقت

58
00:02:51,798 --> 00:02:53,583
ها هو من نبحث عنه

59
00:02:55,267 --> 00:02:56,691
توماس ميكيه

60
00:02:58,385 --> 00:03:01,402
لمحته قبل ساعة
إنه يظل في فندق المنتصر

61
00:03:01,462 --> 00:03:05,763
في، أن أشعر بأن هذا الرجل
لن ينجو من القتال

62
00:03:08,079 --> 00:03:11,096
هل هذا دائما هو السهل لديك؟

63
00:03:15,939 --> 00:03:17,522
أوه أنا آسف

64
00:03:17,933 --> 00:03:20,640
ها هو رجلك

65
00:03:21,482 --> 00:03:23,487
توماس ميكيه
الهارب

66
00:03:25,843 --> 00:03:27,658
من هذا؟

67
00:03:27,918 --> 00:03:30,334
واين راي
صائد مكافئات آخر

68
00:03:30,425 --> 00:03:32,710
واين راي صائد مكافئات

69
00:03:32,750 --> 00:03:34,735
ربما سرقت بعضا من أوسمته

70
00:03:35,297 --> 00:03:37,673
!ميكيه، انبطح على الأرض

71
00:03:38,916 --> 00:03:40,961
تولّ أنت واين وأنا سأتولّ أمر توماس

72
00:03:41,001 --> 00:03:42,625
هذا لا يبدو عادلا

73
00:03:45,913 --> 00:03:48,500
!أوه يا رجل

74
00:03:49,231 --> 00:03:50,725
!يا رجل

75
00:04:15,577 --> 00:04:16,670
ها أنت

76
00:04:16,700 --> 00:04:18,404
رجاء، رجاء، أنا لم أفعلها

77
00:04:18,404 --> 00:04:19,727
أنا بريء، أقسم لكِ

78
00:04:19,788 --> 00:04:20,680
اركب

79
00:04:23,367 --> 00:04:23,958
عمل جيد

80
00:04:23,998 --> 00:04:25,311
أين سنسلمه؟

81
00:04:25,331 --> 00:04:26,675
لن نفعل ذلك. يقول بأنه بريء

82
00:04:26,685 --> 00:04:28,128
سيرجع معنا للبيت

83
00:04:28,138 --> 00:04:30,023
مرحبا، أنا توماس

84
00:04:33,301 --> 00:04:34,324
!أنت

85
00:04:34,344 --> 00:04:36,449
أخبرتك بأن هذا سيكون ممتعا

86
00:04:36,590 --> 00:04:38,534
!توقف هناك
!عد إلى هنا

87
00:04:46,364 --> 00:04:48,399
بيكين، لندن، تاج محل؟

88
00:04:48,409 --> 00:04:49,752
انظر إلى كل هذا

89
00:04:49,772 --> 00:04:51,637
صائد مكافئات

90
00:04:51,657 --> 00:04:54,945
المهم أن نحصل على المكافأة
بتسليمه

91
00:04:54,945 --> 00:04:57,231
العمل عن ماذا. . . 4000$ ؟

92
00:04:57,261 --> 00:05:00,509
$إنه يعرض علينا 8,000
لتبرئته يا مايكل

93
00:05:00,559 --> 00:05:02,013
إسمعه

94
00:05:04,158 --> 00:05:06,885
يا، أنتِ ، كما تكوني، أنكِ زرتِ جميع مناطق
العالم

95
00:05:06,915 --> 00:05:09,642
نعم، عملت في وظيفة، شراء كرات
الأرض الثلجية

96
00:05:09,732 --> 00:05:11,847
بعض الناس يقولون بأني عاطفية

97
00:05:12,208 --> 00:05:13,762
أخبرنا عن وضعك

98
00:05:13,792 --> 00:05:15,547
أوه، حسنا نعم

99
00:05:15,988 --> 00:05:20,419
أنا أسوّق لمشروب كحولي لعدة
فنادق على الشاطئ الجنوبي

100
00:05:20,429 --> 00:05:23,867
الآن، أنا صديق لفتاة تدير طوال الليل فندق المنتصر

101
00:05:23,887 --> 00:05:26,664
قبل شهرين سلمت طلبية

102
00:05:26,684 --> 00:05:30,614
وعرضت علي هذا ،تعرف، مثل

103
00:05:30,634 --> 00:05:34,744
تشبكه ب ،تعرف، ماذا نسميه

104
00:05:34,754 --> 00:05:35,546
دبوس؟

105
00:05:35,577 --> 00:05:39,276
نعم. إنهم كانوا سيقدموه لضيف

106
00:05:39,286 --> 00:05:41,521
2مليون دولار

107
00:05:41,541 --> 00:05:43,045
أرتك إياه. لماذا؟

108
00:05:43,055 --> 00:05:46,003
!لأنه يساوي 2 مليون دولار يا رجل

109
00:05:46,023 --> 00:05:48,519
!أعني فيه حجر كريم ضخم

110
00:05:48,539 --> 00:05:50,714
أعني، هذا الشيء كان فقط

111
00:05:51,797 --> 00:05:57,912
على أية حال، يُسرق الدبوس، وصديقتي
تُطرد لعرضها الدبوس إلي

112
00:05:57,922 --> 00:06:00,037
والشرطة تعتقلني

113
00:06:00,118 --> 00:06:01,752
للنظر فقط إليه؟

114
00:06:01,772 --> 00:06:03,867
أحسب أن هناك أكثر من ذلك

115
00:06:03,887 --> 00:06:08,458
نعم، كان عندي بطاقة دخول
لمكتب الفندق لتسليم طلبية آخر الليل

116
00:06:08,468 --> 00:06:09,832
وأنا فقدته

117
00:06:09,852 --> 00:06:13,862
وبعد ذلك أكتشف أن هناك شخص ما
إستعمله لسرقة الدبوس

118
00:06:13,882 --> 00:06:17,842
والآن كل شخص ينظر لي كما وأني
عقل موجّه للإجرام أو ما شابه ذلك

119
00:06:17,862 --> 00:06:22,082
وأنت عدت إلى موقع الجريمة لماذا؟

120
00:06:22,443 --> 00:06:24,228
للتحقيق

121
00:06:24,879 --> 00:06:27,366
حاولت أن أجد من فعل بي ذلك، أتعرف؟

122
00:06:27,396 --> 00:06:29,842
من المفترض أن محاكمتي قد بدأت بالأمس

123
00:06:29,872 --> 00:06:31,747
والمحامي أخبرني أساسا

124
00:06:31,767 --> 00:06:34,012
قبل أن نسير في ذلك، أني سأخسر القضية

125
00:06:34,052 --> 00:06:35,325
أعني، أنا فقط

126
00:06:35,556 --> 00:06:37,010
أنا حالة ميؤوس منها

127
00:06:37,060 --> 00:06:39,225
أعني، أعرف بأن ذلك لا يعني أن تتغيّب
عن المحكمة

128
00:06:39,245 --> 00:06:42,142
لكن يا رجل، أنا لا أستطيع دخول السجن

129
00:06:42,183 --> 00:06:43,927
أريد مساعدته

130
00:06:44,368 --> 00:06:46,213
افعلها من أجلي يا مايكل

131
00:06:50,333 --> 00:06:51,446
موافق

132
00:06:51,476 --> 00:06:53,992
بين الشرطة وواين و
كل صيّادو المكافئات الآخرين

133
00:06:54,002 --> 00:06:56,669
يجب علينا إخفائه في مكان ما

134
00:06:57,230 --> 00:06:58,894
لما لا تبقيه هنا؟

135
00:07:01,029 --> 00:07:02,573
أنت موافق على ذلك

136
00:07:03,145 --> 00:07:05,721
بقاء رجل غريب في بيتي؟

137
00:07:06,152 --> 00:07:08,117
نعم، أنه مناسب من وجهة نظري

138
00:07:10,443 --> 00:07:13,711
حسنا، إذا، أنه مناسب من وجهة نظري أيضا

139
00:07:18,984 --> 00:07:20,949
نعم يا سام، أريدك في خدمة

140
00:07:24,658 --> 00:07:27,185
ماس؟
شيء ممتع

141
00:07:27,465 --> 00:07:28,448
للشراء أم للبيع؟

142
00:07:28,478 --> 00:07:30,553
باري
متعامل بغسل الأموال

143
00:07:30,593 --> 00:07:31,556
لا

144
00:07:31,576 --> 00:07:33,089
أبحث عن دبوس ب 2 مليون دولار

145
00:07:33,099 --> 00:07:34,563
إنه مثل أغراض الرجل العنكبوت

146
00:07:34,573 --> 00:07:37,691
نعم، الشيء الذي سرق
من فندق المنتصر قبل شهرين

147
00:07:37,701 --> 00:07:38,764
قرأت ذلك بالجريدة

148
00:07:38,774 --> 00:07:39,806
ذلك الشيء

149
00:07:39,856 --> 00:07:41,320
أتظن بأنه في السوق رغم ذلك؟

150
00:07:41,340 --> 00:07:42,002
هناك شك في ذلك

151
00:07:42,022 --> 00:07:43,766
حجر كريم بهذا الحجم سهل لأي شخص

152
00:07:43,776 --> 00:07:44,949
إنها مثل أن تبيع بصمة إصبع

153
00:07:44,969 --> 00:07:46,593
وإذا نزعته، فالقيمة ستهبط

154
00:07:46,603 --> 00:07:48,498
ستأخذ شهورا لتجد مشتريا

155
00:07:48,518 --> 00:07:49,751
ألم في الواحد

156
00:07:49,771 --> 00:07:50,944
إذا من سيفعل ذلك؟

157
00:07:50,974 --> 00:07:53,500
إنه حقا رجل واحد في ميامي

158
00:07:53,510 --> 00:07:54,814
مع ذلك لا تسألني عن المقدمة

159
00:07:54,834 --> 00:07:57,530
ذلك الرجل باعني بعض الحجارة
الكريمة الرائعة قبل بضعة شهور

160
00:07:57,550 --> 00:07:58,623
وكلفني ذلك زبون

161
00:07:58,643 --> 00:07:59,575
كان عندنا كلمات

162
00:07:59,595 --> 00:08:00,387
أعطني اسمه

163
00:08:00,417 --> 00:08:03,345
مايك سيُريه الرجل الذي
فقد بضعة زبائن له

164
00:08:03,365 --> 00:08:04,989
إسمه كريستو

165
00:08:04,999 --> 00:08:05,941
مثل مادونا

166
00:08:05,961 --> 00:08:07,305
كله لإسم واحد

167
00:08:07,315 --> 00:08:08,648
كشارو -
ستينج -

168
00:08:08,668 --> 00:08:10,001
فيرغي -
بيليه -

169
00:08:10,011 --> 00:08:10,864
الرجل العنكبوت

170
00:08:10,894 --> 00:08:12,217
(ليبراراشي (عازف امريكي

171
00:08:13,029 --> 00:08:14,874
غباء، أنا لا أستطيع التفكير بأكثر من ذلك

172
00:08:14,884 --> 00:08:17,330
على أية حال، كريستو يسكن في
مكان على الشاطئ الجنوبي

173
00:08:17,350 --> 00:08:18,402
لكن حظا طيبا لتلتقي به

174
00:08:18,412 --> 00:08:20,558
لأنه، مثل، كل الحالات المتأخرة

175
00:08:20,568 --> 00:08:22,081
حسنا، أنت تعرف مايك

176
00:08:22,092 --> 00:08:24,026
إنه لن يتصل لتحديد موعد

177
00:08:37,410 --> 00:08:39,555
كريستو
تاجر السلع المسروقة

178
00:08:46,863 --> 00:08:48,417
أنت خارج من السالسا

179
00:08:53,470 --> 00:08:54,141
هل أنت بخير؟

180
00:08:54,161 --> 00:08:55,755
كأن ذلك يؤلم

181
00:08:57,319 --> 00:08:58,633
من أنت؟

182
00:08:58,673 --> 00:08:59,826
دعنا لا نتحدث عني

183
00:08:59,836 --> 00:09:01,129
دعنا نتحدث عما أريده

184
00:09:01,149 --> 00:09:02,673
أبحث عن قطعة من المجوهرات

185
00:09:02,693 --> 00:09:06,562
30قيراط، مصنوع من البلاتين
عنكبوتي الشكل

186
00:09:06,582 --> 00:09:07,565
يبدو مألوفا؟

187
00:09:07,585 --> 00:09:09,089
لا أعرف عما تتحدث

188
00:09:09,099 --> 00:09:11,114
أوه، سنقوم بذلك بشكل أصعب

189
00:09:12,317 --> 00:09:15,515
بيع البضاعة المسروقة إنه عن الحذر

190
00:09:15,565 --> 00:09:18,472
عليك أن تكون من النوع الذي يبقي فمه مغلقا

191
00:09:18,512 --> 00:09:20,146
جيرالد؟ يبدو لطيفا

192
00:09:20,166 --> 00:09:22,312
ماذا تفعل؟

193
00:09:22,332 --> 00:09:24,327
شش! إنه يرن

194
00:09:24,377 --> 00:09:28,537
النوع الذي أبداً لا يشارك
أرقامه في كتابه الأسود الصغير

195
00:09:28,557 --> 00:09:29,820
جيرالد يا رجل

196
00:09:29,830 --> 00:09:30,692
اسمي باكو

197
00:09:30,703 --> 00:09:32,597
أنا أحد رفقاء كريستو

198
00:09:32,617 --> 00:09:34,281
يا رجل أنا وقعت في مشكلة قانونية

199
00:09:34,291 --> 00:09:35,705
كريستو قال لي بأنه يمكنك مساعدتي

200
00:09:35,715 --> 00:09:37,239
هل يمكنني أن أبقى على

201
00:09:37,429 --> 00:09:39,053
تلك وقاحة. إنه أغلق الخط

202
00:09:39,595 --> 00:09:41,920
ربما فنست سيكون ألطف-
لا، لا-

203
00:09:41,930 --> 00:09:43,665
يمكنني أن أقوم بذلك طوال الليل

204
00:09:43,675 --> 00:09:44,748
توقف

205
00:09:45,509 --> 00:09:47,164
جاءني اتصال حول الدبوس

206
00:09:47,184 --> 00:09:48,617
الرجل كان هاويا

207
00:09:48,657 --> 00:09:51,565
أظن بأنه يمكنني أن أبيع مثل هذا الحجر
على الشارع

208
00:09:51,655 --> 00:09:55,915
لقد غضب عندما قلت بأن
يحتفظ به لستة شهور على الأقل

209
00:09:55,955 --> 00:09:57,359
أخبرته بأني سأبحث له عن مشتري

210
00:09:57,379 --> 00:09:59,925
لكنه إحتاج للنقود بسرعة

211
00:10:00,918 --> 00:10:02,582
أظن بأنه يخطط في أن يأخذه إلى أوروبا

212
00:10:02,602 --> 00:10:04,266
ما اسمه؟

213
00:10:04,477 --> 00:10:06,231
أنا لا أعرف إسمه الحقيقي

214
00:10:07,274 --> 00:10:09,489
لدي رقم هاتفه

215
00:10:09,549 --> 00:10:10,983
هذا كل شيء

216
00:10:11,745 --> 00:10:13,239
حسنا، جيد بما فيه الكفاية

217
00:10:13,269 --> 00:10:14,321
أنا سآخذه

218
00:10:14,371 --> 00:10:15,284
أوه، وبالمناسبة، علي أن أذكر

219
00:10:15,304 --> 00:10:16,898
مررت بجانب ثلاجتك بينما كنت في الخارج

220
00:10:16,918 --> 00:10:19,685
أتعرف بأنها أحد المخابئ المستعملة بكثرة؟

221
00:10:19,695 --> 00:10:21,720
وجدت هذا في عصير برتقال

222
00:10:22,582 --> 00:10:24,446
أظن بأنك تخبأه لشخص ما

223
00:10:24,467 --> 00:10:26,161
سأبقيه معي حتى ينتهي عملنا

224
00:10:26,201 --> 00:10:29,840
وحتى ذلك الحين، ستبقي فمك
مغلقا حول دردشتنا الصغيرة

225
00:10:35,584 --> 00:10:39,233
حتى أكثر الجاواسيس حذرا يترك أثرا
قد يجعله على قائمة الحرق

226
00:10:39,263 --> 00:10:41,790
الرجل الوطني الذي يقوم بصفقات غير مشروعة لحكومته

227
00:10:41,810 --> 00:10:45,880
كالخائن الذي يقوم بالبيع في السوق السوداء
لمصلحته

228
00:10:45,890 --> 00:10:48,807
شخص ما ذو سلطة أخذ فكرة خاطئة

229
00:10:48,817 --> 00:10:52,216
وفجأة تصبح على القائمة وعاطلا عن العمل

230
00:10:53,749 --> 00:10:55,694
مايك نصيحة

231
00:10:55,714 --> 00:10:57,148
السيدات تحب الرعاية

232
00:10:57,188 --> 00:10:58,762
إنهن لا يردن أن يكونوا
ثانيا بعد الملف

233
00:10:58,772 --> 00:11:00,075
ولا حتى وإن كان كبيرا

234
00:11:00,095 --> 00:11:01,810
كنت تتكلم مع في

235
00:11:01,820 --> 00:11:05,288
لو كنت تعني "التكلم مع في" هو
الإستماع إلى في" إذا نعم"

236
00:11:05,298 --> 00:11:08,647
إذا، اسمع، لقد تشبثت برفقائي
في مكتب التحقيقات الفدرالي

237
00:11:08,657 --> 00:11:11,424
حول الرجل الذي جمع المعلومات في ملفك

238
00:11:12,486 --> 00:11:14,231
كانوا ليسوا مساعدين على الإطلاق

239
00:11:14,271 --> 00:11:15,704
ألصقوا الحساب علي

240
00:11:15,734 --> 00:11:16,787
هل حصلت على أي شئ؟

241
00:11:16,807 --> 00:11:19,534
كل شيء أعرفه هو عن فيليب كوان

242
00:11:19,554 --> 00:11:21,118
الذي يعمل لوكالة الأمن القومي

243
00:11:21,128 --> 00:11:22,812
سجلته هنا على ظهر الوصل

244
00:11:22,842 --> 00:11:24,095
سأقرأه لك

245
00:11:24,125 --> 00:11:26,551
إنه يعمل مدافع استخباراتي
لوكالة الأمن القومي. ها هو

246
00:11:26,571 --> 00:11:27,474
هذا كل ما حصلت عليه

247
00:11:27,494 --> 00:11:28,566
هل هناك أية طريقة للوصول إليه؟

248
00:11:28,576 --> 00:11:30,692
مايك، تعرف إنهم رجال وكالة الأمن القومي
إنهم كالأشباح

249
00:11:30,702 --> 00:11:33,418
إنهم لا يملكون رقم هاتف، ولا
عنوان، لا شيء مطلقا

250
00:11:33,448 --> 00:11:35,263
آسف لأني لم أكن مساعدا بذلك أكثر

251
00:11:36,917 --> 00:11:39,082
أظن بأنه سأجد طريقا آخر للإتصال به

252
00:11:39,103 --> 00:11:40,536
كيف تسير أمور جوهرتك؟

253
00:11:40,556 --> 00:11:41,980
في الحقيقة أريد مساعدة أكثر

254
00:11:42,000 --> 00:11:43,744
أريدك أن تطارد رقم هاتف

255
00:11:43,774 --> 00:11:45,940
للص مجوهرات

256
00:11:45,980 --> 00:11:47,433
سأعقد معك إتفاقا

257
00:11:47,564 --> 00:11:49,418
سأتكلم مع رفقائي في الشرطة

258
00:11:49,468 --> 00:11:51,614
وتحضر غداءا لعملي الصغير

259
00:12:04,756 --> 00:12:05,819
أتريد واحدة؟

260
00:12:05,839 --> 00:12:06,761
إنها لذيذة

261
00:12:06,781 --> 00:12:08,345
توماس طباخ ماهر

262
00:12:08,406 --> 00:12:09,167
أتلعبين لعبة مسك الكرة؟

263
00:12:09,177 --> 00:12:11,303
إنه يعلمني البيسبول

264
00:12:11,463 --> 00:12:13,248
إنه حقا لا شيء مثل الكريكت

265
00:12:13,288 --> 00:12:14,872
تفقد سام اللص الحقيقي

266
00:12:14,902 --> 00:12:16,817
إذاً توماس سيكون
خارج من هنا قريبا

267
00:12:16,847 --> 00:12:17,418
أوه، لا تتسرع

268
00:12:17,428 --> 00:12:18,511
أحب أن أُبقي عليه هنا

269
00:12:18,531 --> 00:12:20,395
شكرا للإقتراح

270
00:12:21,137 --> 00:12:22,701
أريد خدمة منك يا في

271
00:12:22,791 --> 00:12:25,207
أريدك أن تتصلي برفقائك في السوق السوداء

272
00:12:25,237 --> 00:12:26,270
الأشد إخافة، الأحسن

273
00:12:26,290 --> 00:12:27,654
هل هذا حول الملف؟

274
00:12:27,664 --> 00:12:29,659
إنه حول الرجل الذي وضعني على اللائحة

275
00:12:29,679 --> 00:12:30,892
إنه صعب المنال

276
00:12:30,912 --> 00:12:32,435
أحتاج لتجنيد بعض المساعدة

277
00:12:32,445 --> 00:12:33,358
كيف ستقوم بذلك؟

278
00:12:33,368 --> 00:12:35,533
أُتهمت بأني خطر أمني رئيسي

279
00:12:35,543 --> 00:12:37,548
إنه الوقت لأبدو كذلك

280
00:12:37,568 --> 00:12:39,593
أعرف بضعة إيرانيين سيأتوا إلى البلدة

281
00:12:39,613 --> 00:12:44,415
دعينا نتفادى الناس الذين يستعملون "مايكل
واستن "و" الجهاد "في نفس الجملة

282
00:12:44,425 --> 00:12:45,498
ماذا عن الليبيين؟

283
00:12:45,508 --> 00:12:48,886
أسمع بأن هناك مجموعة هنا يتكلمون
إلى بعض شركات النفط الأمريكية الجنوبية

284
00:12:48,906 --> 00:12:50,751
سأرى إن كنتِ ستتعاقدين معهم

285
00:12:54,741 --> 00:12:55,924
مرحبا يا مايك

286
00:12:56,195 --> 00:12:57,458
مرحبا

287
00:13:04,576 --> 00:13:08,064
رقم الهاتف الذي أعطيتني إياه
يعود إلى لورانس هندرسن

288
00:13:08,265 --> 00:13:09,638
هل يعمل في الفندق؟

289
00:13:09,979 --> 00:13:12,034
أنا لا أقول بأنه يعمل. بل يمتلكه

290
00:13:12,275 --> 00:13:13,869
أعني، الآن، على الأقل

291
00:13:13,949 --> 00:13:14,951
لقد صرف نقودا كثيرة على فندق المنتصر

292
00:13:14,971 --> 00:13:16,786
الآن هو في مشكلة السيولة النقدية

293
00:13:16,806 --> 00:13:18,550
لذا، لو حسبتها فإنه مجنون إلى حد ما

294
00:13:18,570 --> 00:13:20,255
لقد أخذ 2 مليون دولار بدلا عن الدبوس

295
00:13:20,275 --> 00:13:22,600
لكن ذلك لن يكفل بأن يكون خارج الأزمة

296
00:13:22,631 --> 00:13:25,387
لكنه قد يعطيه سنة
أو إثنتين ليقلب الأشياء رأسا على عقب

297
00:13:30,590 --> 00:13:32,625
لورانس هيندرسن
مالك الفندق، اللص

298
00:13:34,711 --> 00:13:36,144
هل نظرت الشرطة فيه؟

299
00:13:36,184 --> 00:13:37,287
لا، لقد برؤوه

300
00:13:37,317 --> 00:13:39,452
كان لديه عذرا وأسطولا من المحامين لتبرئته

301
00:13:39,452 --> 00:13:42,189
قبل بضعة سنوات، كان عنده
نادي في نيوأورلينز

302
00:13:42,219 --> 00:13:45,528
لقد ضُرب فيه، أظن بأنك
تعرفه، بنار سهلة جدا

303
00:13:45,548 --> 00:13:46,831
على ما أظن قُتل فيه مساعد نادل

304
00:13:46,861 --> 00:13:49,267
حصل على الفندق و مال التأمين

305
00:13:49,708 --> 00:13:51,382
لديه أعداد كبيرة من الأمن

306
00:13:51,412 --> 00:13:53,046
إنه مذعور قليلا

307
00:13:53,046 --> 00:13:55,031
حتى المذعورون لديهم أعداء يا سام

308
00:13:55,061 --> 00:13:56,254
أنت تعيش لتبرهن ذلك

309
00:13:56,284 --> 00:13:57,898
ماذا قلت؟

310
00:13:57,969 --> 00:13:59,603
حسنا، قليلا. أعني

311
00:13:59,633 --> 00:14:00,575
علي أن نذهب

312
00:14:00,826 --> 00:14:03,573
الرجل الذي يمتلك فندق
المنتصر فعل بي هذا؟

313
00:14:03,633 --> 00:14:04,375
حتى أني لا أعرفه

314
00:14:04,385 --> 00:14:05,578
إنه ليس بشكل شخصي

315
00:14:05,598 --> 00:14:06,550
تعاملت مع الدبوس

316
00:14:06,560 --> 00:14:07,643
كان لديك وصول سهل

317
00:14:07,653 --> 00:14:09,146
أنت رجل سهل المنال

318
00:14:10,139 --> 00:14:11,873
إذا، ماذا الآن؟

319
00:14:12,114 --> 00:14:14,891
أعني، أيمكننا أن نذهب إلى
شرطة مع ذلك الرجل كريستو؟

320
00:14:14,951 --> 00:14:16,144
ماذا سنخبرهم؟

321
00:14:16,164 --> 00:14:19,212
إقتحمت بيته وانتزعت المعلومات منه؟

322
00:14:19,222 --> 00:14:21,898
في هذه الأثناء، يتخلص لورانس من الدبوس

323
00:14:21,908 --> 00:14:24,014
وينكر كريستو كل شيء

324
00:14:24,024 --> 00:14:27,161
والرجال الوحيدون الذين
سيدخلون السجن هما أنت وأنا

325
00:14:27,773 --> 00:14:29,166
هذا جيد

326
00:14:32,354 --> 00:14:34,500
صعبا أم سهلا. . . إنه إختيارك

327
00:14:37,176 --> 00:14:38,720
خذي توماس إلى الخارج

328
00:14:39,071 --> 00:14:40,685
لا، أنا -
في -

329
00:14:40,685 --> 00:14:41,698
حسنا

330
00:14:41,818 --> 00:14:43,081
أنت؟
هل بإمكاننا أن نتحدث؟

331
00:14:43,101 --> 00:14:44,785
لا، أنا انتهيت من الكلام

332
00:14:48,535 --> 00:14:49,748
انتبه لرأسك

333
00:14:54,159 --> 00:14:55,241
أوه، اللعنة

334
00:14:57,226 --> 00:15:00,865
عندما تعطي أحدا 5 انشات و100
باوند إلى خصم مدرب جيدا

335
00:15:00,885 --> 00:15:03,773
قد يساعدك معرفة المنطقة بشكل أفضل منه

336
00:15:10,299 --> 00:15:11,392
تلك العتبة صعب أن تراها

337
00:15:11,402 --> 00:15:13,306
لقد فعلت نفس الشيء في وقت سابق

338
00:15:19,301 --> 00:15:20,424
إلى أين سيذهبون؟

339
00:15:20,474 --> 00:15:23,762
لا أستطيع إخبارك إذا استمريت بخنقي

340
00:15:35,973 --> 00:15:38,609
إيطاليا كانت إحدى البلدان المفضلة إلي

341
00:15:38,660 --> 00:15:39,993
شكرا لكِ

342
00:15:45,035 --> 00:15:46,720
عليه أن يبقى معك

343
00:15:46,750 --> 00:15:48,003
معي يا في؟

344
00:15:48,023 --> 00:15:50,028
بيتي ليس آمنا

345
00:15:50,038 --> 00:15:53,376
لقد تركنا أضخم صائد مكافئات في العالم
مقصيا على عشبي الأمامي

346
00:15:53,406 --> 00:15:55,993
يا رفاق، اسمعوا، أنا لا
أريد أن أتسبب في مشاكل

347
00:15:56,013 --> 00:15:57,867
يمكنني أن أمكث في نُزل أو شيء آخر

348
00:15:57,887 --> 00:15:59,692
لا، لا تكن سخيفا

349
00:15:59,963 --> 00:16:04,203
النُزل الرخيصة هي أول ما يبحث فيه الرجال
مثل واين عن الفارّين من القانون

350
00:16:04,233 --> 00:16:06,058
مايكل سيكون مرتاحا لإستضافتك هنا

351
00:16:06,088 --> 00:16:06,930
صحيح

352
00:16:06,960 --> 00:16:09,045
حسنا، أنتم يا رفاق خبراء في ذلك، على ما أظن

353
00:16:09,065 --> 00:16:10,960
بجد يا رجل، شكرا

354
00:16:10,980 --> 00:16:12,755
سنكتشف هذا يا توماس

355
00:16:12,765 --> 00:16:14,489
أخبره عن الخطة يا مايكل

356
00:16:14,499 --> 00:16:15,281
الخطة

357
00:16:15,301 --> 00:16:16,153
أهناك خطة؟

358
00:16:16,183 --> 00:16:17,617
أوه، نعم، هناك خطة

359
00:16:17,627 --> 00:16:20,093
سأتظاهر بصفتي مشتري، أقوم بعرض للبيع

360
00:16:20,103 --> 00:16:22,389
أجعل لورانس يجلب الدبوس للخارج من الخفاء

361
00:16:22,419 --> 00:16:23,952
بعد ذلك ستعتقله الشرطة

362
00:16:23,972 --> 00:16:30,168
وسنحتفل بحريتك في نهاية الإسبوع

363
00:16:32,774 --> 00:16:35,140
في، أيمكنني أن

364
00:16:36,113 --> 00:16:37,266
هل يمكننا أن نتحدث عن الخطة؟

365
00:16:37,286 --> 00:16:38,238
فقط

366
00:16:44,674 --> 00:16:45,857
ماذا تفعلين؟

367
00:16:45,867 --> 00:16:47,361
لا أفعل شيئا. نحن نعمل

368
00:16:47,381 --> 00:16:50,900
لا، هذا مختلف، وتعرفين بأن هذا مختلف

369
00:16:50,910 --> 00:16:53,907
أنا لم أظن بأننا كنا على علاقة يا مايكل

370
00:16:57,927 --> 00:17:00,072
أتريد شيئا لتشربه يا توماس؟

371
00:17:00,834 --> 00:17:03,060
ربما لبن؟

372
00:17:03,762 --> 00:17:06,759
خلط الرومانسية والعمل فكرة سيئة

373
00:17:06,849 --> 00:17:07,992
فيرونيكا. . . قبل أيام

374
00:17:08,022 --> 00:17:11,140
سألتني إن كان الرصاص يأتي بحجوم مختلفة

375
00:17:11,140 --> 00:17:12,864
أليس هذا من ألطف الأشياء التي سمعتها على الإطلاق؟

376
00:17:12,894 --> 00:17:15,210
ذلك بديع جدا

377
00:17:15,220 --> 00:17:16,714
سام، ستساعدني على هذا؟

378
00:17:16,744 --> 00:17:17,676
نعم

379
00:17:17,696 --> 00:17:19,140
متى سبق وأن قلت لا؟

380
00:17:19,150 --> 00:17:20,413
لورانس يحتاج لمشترٍ

381
00:17:20,443 --> 00:17:21,396
ذلك سيكون أنا

382
00:17:21,406 --> 00:17:22,488
أنت الوسيط

383
00:17:22,498 --> 00:17:24,854
كريستو سيعقد لقاء معك ولورانس

384
00:17:24,884 --> 00:17:26,839
إذا، في أي شخصية سأتنكر

385
00:17:26,869 --> 00:17:28,754
رجل أعمال دولي مجهول؟

386
00:17:28,774 --> 00:17:29,766
نعم، شيء كهذا

387
00:17:29,787 --> 00:17:31,060
ستأخذ نقطة على هذه الصفقة

388
00:17:31,080 --> 00:17:33,466
أوه، ذلك يعني بأنني سأحلق وألبس بدلة

389
00:17:33,496 --> 00:17:35,942
الرطوبة 90 % ، وسأكون كمحترف

390
00:17:35,962 --> 00:17:37,155
ومذعور

391
00:17:37,175 --> 00:17:40,684
مهتم بالأمن جدا لذا فإنه لا يجب أن يكون كذلك

392
00:17:40,694 --> 00:17:42,879
فيرونيكا وأنا سنذهب إلى الرئيسيين يا مايك

393
00:17:42,899 --> 00:17:44,182
سام؟

394
00:17:44,212 --> 00:17:47,160
حسنا، حسنا، لكني سأكون كمسجل

395
00:17:47,190 --> 00:17:49,696
أظن أن هذا الشيء مع فيونا بالكامل
غير صحي

396
00:17:49,716 --> 00:17:54,438
لقد اقتربت من التخلص من كل هذا الهراء
بعد ذلك تأتي برجل التقطته من الخارج وفي بيتك؟

397
00:17:56,042 --> 00:17:58,548
حسنا، سأرتدي البدلة

398
00:18:01,435 --> 00:18:04,142
هوية الشخصية الجيدة هو جهد فريق

399
00:18:04,192 --> 00:18:08,162
إن أردت مقابلة شخص ما، من الجيد
أن تتلاعب بشدة لتقابله

400
00:18:09,866 --> 00:18:11,881
بأن تضع الناس بينك وبين الهدف

401
00:18:11,911 --> 00:18:13,836
إجعلهم يأتون إليك

402
00:18:13,916 --> 00:18:15,992
نعم، أبحث عن السيد هيندرسن

403
00:18:16,012 --> 00:18:17,445
آه، شكرا لكِ

404
00:18:19,921 --> 00:18:21,355
السيد هيندرسن؟

405
00:18:21,455 --> 00:18:22,809
تشارلز فينلي

406
00:18:22,949 --> 00:18:23,982
تكلمنا على الهاتف

407
00:18:24,032 --> 00:18:25,495
من الجيد مقابلتك

408
00:18:25,515 --> 00:18:26,979
كريستو قال بأنك كنت رجلا جيدا

409
00:18:27,009 --> 00:18:29,535
إنه. . . ضمنك

410
00:18:30,819 --> 00:18:32,663
إسمع، أيمكنني أن أحضر لك شرابا

411
00:18:32,693 --> 00:18:34,688
بعض شراب الشعير بعمر 20 سنة؟

412
00:18:34,708 --> 00:18:35,861
شكرا، لكن لا

413
00:18:35,881 --> 00:18:38,387
أنا. . . لا أشرب

414
00:18:41,966 --> 00:18:43,330
اسمع، أتيت إلى هنا للعمل

415
00:18:43,360 --> 00:18:48,192
أمثّل مجموعة من الزبائن التي تتعامل
في البضاعة التي تباع و تشترى

416
00:18:48,212 --> 00:18:49,956
دعنا نتكلم بصراحة

417
00:18:49,986 --> 00:18:52,793
أفهم بأن عندك شيئا قد نهتم به

418
00:18:52,803 --> 00:18:56,984
إن تاجرت مع رجل، علي أن أقابله وجها لوجه

419
00:18:57,004 --> 00:18:58,989
أنا آسف، لكن ذلك لن يكون متوفرا

420
00:18:59,009 --> 00:19:03,149
لأسباب واضحة، الحذر مهم جدا إلينا

421
00:19:03,159 --> 00:19:03,941
وهو مهم لي أيضا

422
00:19:03,961 --> 00:19:08,262
لو يودّوا أن يأتوا إلى بيتي، فهذا مناسب

423
00:19:08,362 --> 00:19:09,916
يمكننا أن نتحدث

424
00:19:13,545 --> 00:19:15,350
عدا ذلك

425
00:19:15,761 --> 00:19:19,781
بلا ضمانات، سيدي، لكني سأحاول
وأعمل الترتيبات اللازمة

426
00:19:20,071 --> 00:19:21,324
نهارك سعيد

427
00:19:35,961 --> 00:19:37,124
مرحبا يا سام. كيف جرت الأمور؟

428
00:19:37,154 --> 00:19:39,059
حصلت على إجتماع لنا غدا

429
00:19:39,089 --> 00:19:41,475
سنتحدث لاحقا. الليبيين قد أتوا

430
00:19:41,525 --> 00:19:43,099
حسنا، لكن، من الآن فصاعدا

431
00:19:43,119 --> 00:19:46,658
لن أتنكر بشخصية تتضمن
رفض شراب اسكتلندي بعمر 20 سنة

432
00:19:53,114 --> 00:19:55,189
أنور
عميل ليبي

433
00:19:55,510 --> 00:19:56,502
من أنت؟

434
00:19:56,542 --> 00:19:58,006
حسنا، مرحبا إليك أيضا

435
00:19:58,046 --> 00:19:59,490
اسمي مايكل واستن

436
00:19:59,540 --> 00:20:00,422
سمعت بأنك كنت في البلدة

437
00:20:00,442 --> 00:20:01,565
فقط أردت أن أسلم عليك

438
00:20:01,585 --> 00:20:03,199
أأنت واستن؟

439
00:20:04,923 --> 00:20:06,547
ظننت بأنك ستكون أطولمن ذلك

440
00:20:06,577 --> 00:20:08,402
يمكنك أن تضع المسدس
أريد فقط التكلم معك

441
00:20:08,432 --> 00:20:09,845
معك؟

442
00:20:10,597 --> 00:20:13,013
سمعت، إن الناس الذين يتكلمون معك

443
00:20:13,063 --> 00:20:15,610
أحيانا لا يعيشون طويلا جدا

444
00:20:15,640 --> 00:20:16,863
حسنا، كان ذلك منذ زمن. اسأل عني

445
00:20:16,883 --> 00:20:19,109
وضعي تغيّر

446
00:20:19,199 --> 00:20:21,184
رؤسائي لا يتكلمون معي

447
00:20:21,204 --> 00:20:23,600
لذا يتركوكم يا رفاق

448
00:20:23,730 --> 00:20:25,885
لا تقرر الآن

449
00:20:26,236 --> 00:20:27,459
قم بواجبك

450
00:20:27,499 --> 00:20:28,773
انظر في ماذا تفكر

451
00:20:28,823 --> 00:20:30,036
أنا هنا

452
00:20:39,479 --> 00:20:43,279
في سيارة مكشوفة في محطة البنزين

453
00:20:43,299 --> 00:20:46,026
وكان معها طفلها الرضيع في الخلف

454
00:20:49,625 --> 00:20:50,928
هل قاطعتكم في شيء؟

455
00:20:50,948 --> 00:20:52,011
أعدّ توماس عشاءا

456
00:20:52,051 --> 00:20:53,364
نعم، لأشكرك

457
00:20:53,384 --> 00:20:56,732
أعددت لك بعضا منه يا مايك، لكن

458
00:20:56,752 --> 00:21:00,351
أكلناه لأنه كان لذيذا

459
00:21:03,198 --> 00:21:04,161
كيف هي الأمور مع سام؟

460
00:21:04,191 --> 00:21:06,366
عظيمة. الإجتماع سيقام مع لورانس

461
00:21:06,396 --> 00:21:09,113
إن أمكنني أن أجعله يحضر
الدبوس للخارج وليس في الخفاء

462
00:21:09,213 --> 00:21:10,336
يمكننا أن نجعله مقبوضا عليه وهي معه

463
00:21:10,376 --> 00:21:11,850
إذا ربما يمكنني أن أذهب إلى بيتي قريبا؟

464
00:21:11,880 --> 00:21:13,243
دعنا نتمنى ذلك

465
00:21:35,780 --> 00:21:37,714
إنه محكم المراقبة بشكل مشدد

466
00:21:37,724 --> 00:21:39,389
إنه إما يتوقع هجوم مسلح

467
00:21:39,399 --> 00:21:41,293
أو أن لديه شيء للحماية

468
00:21:42,256 --> 00:21:43,930
لسوء الحظ، لدينا فقط بضعة دقائق

469
00:21:43,950 --> 00:21:45,213
لدينا بعض الإجتماعات المهمة

470
00:21:45,253 --> 00:21:46,877
حسنا، شكرا لمجيئك يا سيد

471
00:21:46,907 --> 00:21:47,890
سميث

472
00:21:47,930 --> 00:21:49,233
سميث؟

473
00:21:49,253 --> 00:21:50,897
نعم. نموذجيا، مع هذا النوع من الصفقات

474
00:21:50,927 --> 00:21:54,276
نحب أن نبقي هذه الأشياء ليس بشكل
شخصي  . . تفهم؟

475
00:21:54,286 --> 00:21:55,439
لأغراض الأمن

476
00:21:55,459 --> 00:21:57,504
عادة، أنا لا أحب أن أقوم بالإجتماعات شخصيا

477
00:21:57,524 --> 00:22:00,481
لكن لقطعة مثل تلك، كنت أرغب أن أجعل ذلك
حالة إستثنائية

478
00:22:00,541 --> 00:22:01,263
حسنا، الطريقة التي أراها

479
00:22:01,283 --> 00:22:04,060
لا تستطيع تصديق رجل إن لم تستطع
النظر إلى عينه

480
00:22:04,090 --> 00:22:05,153
هل أنا محق؟

481
00:22:05,163 --> 00:22:06,326
بالطبع أنت محق

482
00:22:06,346 --> 00:22:08,000
سيد فينلي، يمكنك أن تنتظر هنا

483
00:22:08,030 --> 00:22:09,273
من المهم أن أبقى

484
00:22:09,293 --> 00:22:10,707
تشارلز، ذلك مناسب

485
00:22:10,727 --> 00:22:11,799
حسنا، أقل ما يمكنني أن

486
00:22:11,829 --> 00:22:13,293
سأعتني بذلك

487
00:22:17,634 --> 00:22:19,458
أهناك شيء تشربه يا سيدي؟

488
00:22:21,193 --> 00:22:22,907
نعم، ماء سيكون ذلك عظيما

489
00:22:22,937 --> 00:22:24,050
شكرا لكِ

490
00:22:26,376 --> 00:22:29,854
إذا كيف سمعت عني؟

491
00:22:29,874 --> 00:22:31,228
عملت مع كريستو من قبل

492
00:22:31,268 --> 00:22:34,225
والناس الذين ترتبط بهم في أوروبا

493
00:22:34,255 --> 00:22:36,521
ليسوا كتومين كما قد تحب

494
00:22:36,541 --> 00:22:37,544
هل ذلك صحيح؟

495
00:22:37,564 --> 00:22:39,378
الكلام انتشر

496
00:22:39,468 --> 00:22:41,734
هذا ليس عملي، لكني أود أن أشتري بسرعة

497
00:22:41,774 --> 00:22:43,338
قد لا يكون طويلا قبل أن يحاول شخص ما

498
00:22:43,358 --> 00:22:45,624
لإزالتها من أيديك دون موافقتك

499
00:22:45,644 --> 00:22:46,526
هل سنقول

500
00:22:46,546 --> 00:22:48,511
حسنا، دعني أهتم بهذا

501
00:22:48,521 --> 00:22:50,526
ذلك الدبوس لن يذهب إلى أي مكان قريبا

502
00:22:50,566 --> 00:22:52,240
أوه، لا تكن متشائما

503
00:22:52,240 --> 00:22:53,974
دعني أرى ماذا يمكنني أن أفعل لأحدق به
بحرية

504
00:22:54,015 --> 00:22:55,388
الوقائع، بعد ذلك أريك

505
00:22:55,408 --> 00:22:56,832
إن القطعة تساوي 2 مليون دولار

506
00:22:56,852 --> 00:23:01,002
يمكنني أن أبيعك إياه ب 1.75 مليون دولار نقدا

507
00:23:01,032 --> 00:23:03,157
لشيء علي أن أقطّعه إلى قطع صغيرة؟

508
00:23:03,167 --> 00:23:04,661
لا

509
00:23:04,671 --> 00:23:06,365
1.2مليون دولار وتكون أكثر من كريم

510
00:23:06,395 --> 00:23:08,270
دعنا نقول 1.6 مليون دولار ويكون قد انتهى

511
00:23:08,290 --> 00:23:09,644
دعني أريك شيئا

512
00:23:15,348 --> 00:23:18,726
مسروق من شاحنة مسلحة قبل أكثر من سنتين

513
00:23:18,776 --> 00:23:22,175
أخذته هذا الصباح بدولار و 50 سنتا

514
00:23:22,245 --> 00:23:24,200
أتحب أن تتكلم إلى كريستو حوله؟

515
00:23:24,230 --> 00:23:25,473
1.25مليون دولار

516
00:23:25,493 --> 00:23:28,881
أنا كريم جدا بعرضي لك 1.2 مليون دولار

517
00:23:29,052 --> 00:23:30,606
حسنا

518
00:23:30,746 --> 00:23:31,869
نقدا

519
00:23:31,929 --> 00:23:33,744
بفئات صغيرة ومستعملة

520
00:23:33,754 --> 00:23:34,415
ممتاز

521
00:23:34,435 --> 00:23:36,310
بالطبع، أنا أريد رؤيتها أولا

522
00:23:36,350 --> 00:23:39,388
لأن شخصا ما فقط يظن بأنك كذلك
عندما تقول بأنك كذلك

523
00:23:39,398 --> 00:23:42,425
لا يعني ذلك بأنه سيعمل ما تريده أن يعمل

524
00:23:42,475 --> 00:23:43,799
ها هو

525
00:23:44,731 --> 00:23:45,623
لطيف

526
00:23:45,683 --> 00:23:46,435
أنا جاد

527
00:23:46,455 --> 00:23:50,355
سيد سميث، هذا الدبوس لا يخرج للعب

528
00:23:50,375 --> 00:23:53,052
عندما تعود ومعك النقود في تلك الشنطة الصغيرة

529
00:23:53,072 --> 00:23:54,064
حسنا

530
00:23:54,084 --> 00:23:55,849
سنقوم بالصفقة غدا، لكن ليس هنا

531
00:23:55,889 --> 00:23:59,237
علينا أن نأخذ الماس إلى
مختبر مستقل للتحقق منه

532
00:23:59,257 --> 00:24:02,325
سنقوم بها هنا، في المكان الذي يمكن أن أسيطر
عليها

533
00:24:02,345 --> 00:24:03,979
أو أنه لن يحدث مطلقا

534
00:24:04,009 --> 00:24:07,819
أنا متوجس من موقع الإختبار المستقل
كسر لصفقتي

535
00:24:08,330 --> 00:24:10,876
إذا أنا أعتذر من أنه لن يكون بيننا صفقة

536
00:24:11,798 --> 00:24:13,212
شيء يدعو للأسف

537
00:24:14,475 --> 00:24:15,969
يحتاج لورانس للنقود

538
00:24:16,019 --> 00:24:18,696
يظن بأنه من الخطر إظهار الدبوس الآن

539
00:24:18,726 --> 00:24:20,661
ماذا سنفعل؟

540
00:24:24,149 --> 00:24:27,046
إقناعه بأنه من الخطر أن يبقى

541
00:24:27,097 --> 00:24:30,024
زرعت فكرة بأن شخصا ما قد يحاول سرقته

542
00:24:30,054 --> 00:24:32,600
نحتاج لدعم ذلك ليحث ذلك من ذعره

543
00:24:32,610 --> 00:24:33,813
ودفعه لبيعه

544
00:24:33,823 --> 00:24:36,259
ظننت بأنك قلت بأن البيت مستحيل الدخول إليه

545
00:24:36,279 --> 00:24:37,202
إنه كذلك

546
00:24:37,232 --> 00:24:39,758
بين نظام الأمن والحراسة والسلامة

547
00:24:39,768 --> 00:24:41,583
نحتاج لجيش صغير للدخول هناك

548
00:24:41,603 --> 00:24:43,568
سنجعله يظن بأنه لدينا جيش صغير فقط

549
00:24:43,578 --> 00:24:46,465
إلهي، سيتحول هذا إلى
حملة كاملة من العملاء المجانين

550
00:24:46,485 --> 00:24:47,748
عماذا نتحدث هنا؟

551
00:24:47,768 --> 00:24:49,883
الحرب النفسية

552
00:24:49,913 --> 00:24:50,866
أعطيك مثالا

553
00:24:50,886 --> 00:24:53,753
الولايات المتحدة تستعمل موجات تذيعها
إلى مواقع الإنصات السوفيتية

554
00:24:53,773 --> 00:24:56,339
يحاولون بذلك جعلهم يظنون
بأن هناك نوع جديد للتشفير

555
00:24:56,370 --> 00:24:58,395
(لذا صرفوا كل أنواع الروبلات (عملة روسيا

556
00:24:58,415 --> 00:25:00,911
بشكل أساسي لتحليل تلك الموجات

557
00:25:00,931 --> 00:25:03,577
نريد أن نقنع العدو بأننا نحن الأقوى

558
00:25:03,598 --> 00:25:04,811
نعم، ما عدا ذلك فسيأخذ ذلك للأبد

559
00:25:04,831 --> 00:25:07,437
مايك، كنت أود الذهاب
للتسوق بالسيارة مع فيرونيكا

560
00:25:07,467 --> 00:25:09,051
نحن نتكلم عن الكاديلاك، تعرف

561
00:25:09,071 --> 00:25:10,164
من الضروري أن تقوم بهذا الإسبوع القادم

562
00:25:10,194 --> 00:25:11,397
لدينا الكثير من العمل لنقوم به

563
00:25:11,417 --> 00:25:12,730
أنتما الإثنين تستطلعان عنه في الخارج

564
00:25:12,740 --> 00:25:14,435
سأكون جاهزا للإجتماع

565
00:25:17,141 --> 00:25:19,698
القيام بالإجتماعات السرية أمرا ليس ممتعا

566
00:25:19,728 --> 00:25:22,124
إنه الجزء الأهم لعمل العميل السري

567
00:25:22,144 --> 00:25:23,206
لكنه أبدا ليس لطيف

568
00:25:23,226 --> 00:25:24,099
أدخل

569
00:25:24,379 --> 00:25:25,562
أين أنور؟

570
00:25:34,825 --> 00:25:37,362
إنه ليس الخوف من الموت الذي يضايقك

571
00:25:37,402 --> 00:25:40,269
إنه يقود لإجتماع مع غطاء على رأسك

572
00:25:40,610 --> 00:25:42,745
أحيانا يغسلون الغطاء

573
00:25:43,497 --> 00:25:45,151
وأحيانا لا

574
00:25:52,700 --> 00:25:55,357
يا رفاق، أنتم تفتقدون مشهد شاطئ ميامي

575
00:25:55,377 --> 00:25:56,369
ببقاءكم في مكان مثل هذا

576
00:25:56,389 --> 00:25:58,585
هل ذهبتم إلى فنادق الشاطئ؟

577
00:25:58,585 --> 00:26:02,314
إنها بشكل مدهش رخيصه في غير المواسم

578
00:26:03,848 --> 00:26:05,211
يا رفاق؟

579
00:26:10,464 --> 00:26:13,582
حسنا، أردت الكلام

580
00:26:14,424 --> 00:26:15,106
تكلم

581
00:26:15,146 --> 00:26:17,010
تأكدت من وضعي، على ما أظن

582
00:26:17,031 --> 00:26:18,745
أناسك إلتفتوا إليك؟

583
00:26:18,765 --> 00:26:20,750
نعم. ماذا إذا؟

584
00:26:20,840 --> 00:26:22,915
الآن أنت ستعمل لنا؟

585
00:26:23,537 --> 00:26:24,670
لماذا علي أن أصدق هذا؟

586
00:26:24,700 --> 00:26:26,243
حكومتك تود أن تعرف

587
00:26:26,264 --> 00:26:29,993
من الذي هاجم مستودعكم المزود للغاز
في غاداميس في 2002

588
00:26:30,023 --> 00:26:31,647
يمكنني أن أقدم معلومات عن ذلك

589
00:26:31,677 --> 00:26:33,712
ولماذا ستفعل هذا لنا؟

590
00:26:33,742 --> 00:26:36,359
الولايات المتحدة وليبيا لديها أعداء مشتركة

591
00:26:36,379 --> 00:26:38,494
هذا سيكون فوز لكل طرف

592
00:26:38,514 --> 00:26:42,063
حسنا، كل طرف عدا الرجال
الذين فجّروا مستودع تزويد الغاز

593
00:26:42,093 --> 00:26:44,379
لما لا أجعلك تخبرني، ثم أقتلك؟

594
00:26:44,409 --> 00:26:45,722
يمكنك أن تفعل ذلك

595
00:26:45,742 --> 00:26:48,359
المعلومات قد تخرج وقد لا

596
00:26:48,389 --> 00:26:50,263
التعذيب عديم الفائدة، كما تعرف

597
00:26:50,273 --> 00:26:52,018
وبعد ذلك عليك أن تتعامل مع فيونا

598
00:26:52,038 --> 00:26:53,401
التي وضعتني على اتصال معك

599
00:26:53,411 --> 00:26:56,619
ستسبب مشاكل أكثر مما قد تستفيد، صدقني

600
00:26:58,143 --> 00:26:59,426
حسنا

601
00:27:02,253 --> 00:27:03,336
ماذا تريد؟

602
00:27:03,366 --> 00:27:05,481
أحاول أن أصل إلى الرجل الذي
وضعني على لائحة الحرق

603
00:27:05,511 --> 00:27:07,777
ضابط وكالة الأمن القومي فيليب كوان

604
00:27:07,817 --> 00:27:10,123
أريد منك فقط أن تذكره كصديق لك

605
00:27:10,133 --> 00:27:11,817
عندما تعرف بأن الأمريكان يستمعون

606
00:27:11,837 --> 00:27:13,120
صديق؟

607
00:27:13,962 --> 00:27:14,965
وماذا سأقول له؟

608
00:27:14,995 --> 00:27:16,208
أنا لا أعرف

609
00:27:16,218 --> 00:27:18,534
إجعل رئيس شرطتك السري يرسل له
سلة فاكهة

610
00:27:18,554 --> 00:27:20,268
كن خلاقا

611
00:27:20,408 --> 00:27:22,794
سيحاول أن يفهم ما الذي يجري

612
00:27:22,814 --> 00:27:25,982
وبوقت قصير سيفهم أنه أنا

613
00:27:29,190 --> 00:27:31,075
سنفكر في هذا الموضوع

614
00:27:39,987 --> 00:27:41,561
أحب هذا الجزء

615
00:27:46,864 --> 00:27:48,418
هل أنتِ جاهزة هناك؟

616
00:27:48,879 --> 00:27:50,163
سوق

617
00:27:52,519 --> 00:27:54,884
الشيء عن الأمن هو أن تلك الأشياء ذاتها

618
00:27:54,914 --> 00:27:56,940
التي تحميك يمكن أن تنقلب ضدك

619
00:27:56,960 --> 00:27:59,356
من قبل شخص ما يعرف ما الذي يفعله

620
00:28:02,223 --> 00:28:05,912
من الصعب أن تبيد نظاما أمنيا جيدا

621
00:28:05,932 --> 00:28:08,498
لكن أن تجعل شخصاً يظن
بأنه يمكنك فعلا إبادته

622
00:28:08,528 --> 00:28:10,744
حسنا، ذلك أسهل بكثير

623
00:28:22,904 --> 00:28:25,581
خذ على سبيل المثال كاميرات المراقبة

624
00:28:26,624 --> 00:28:28,969
يمكنك أن تعطل أحدهم بإطلاق شعاع ليزر إليه

625
00:28:28,999 --> 00:28:31,586
وتزيد تحميل الرقاقة الحسّاسة للضوء

626
00:28:37,350 --> 00:28:39,215
سهلة ورخيصة

627
00:28:42,252 --> 00:28:43,496
وبالضبط الشيء المطلوب من

628
00:28:43,506 --> 00:28:47,646
عصابة إجرامية متطورة مع الكثير
من المصادر التي يمكن أن تقوم بها

629
00:28:49,300 --> 00:28:51,846
اترك بعض الأدلة على المراقبة

630
00:28:51,886 --> 00:28:55,676
مثل أعقاب السجائر ،عدسة آلة تصوير منسية

631
00:29:01,982 --> 00:29:04,097
والأمن الأكثر هناك

632
00:29:04,117 --> 00:29:07,586
الأمر الذي يجعلهم على الأرجح يظنوا
بأن لديهم مشكلة خطيرة جدا

633
00:29:09,871 --> 00:29:13,109
حتى فريق الأمن فرصة يمكن انتهازها

634
00:29:13,180 --> 00:29:14,794
امتلاك مستخدمين كُثر

635
00:29:14,794 --> 00:29:16,668
يزيد من قلقك حوله

636
00:29:16,688 --> 00:29:17,701
مرحبا

637
00:29:20,768 --> 00:29:22,092
هل أستطيع مساعدتكِ؟-
ربما-

638
00:29:22,112 --> 00:29:23,415
تعمل لدى أمن هندرسون

639
00:29:23,425 --> 00:29:24,488
أنت تيد، أصحيح؟

640
00:29:24,508 --> 00:29:25,300
نعم، من أنتِ؟

641
00:29:25,310 --> 00:29:26,603
اسمي ليس مهما

642
00:29:26,613 --> 00:29:27,525
نحن نراقبك

643
00:29:27,545 --> 00:29:30,563
تبدو وكأنك تود أن تستعين بمساعدة صغيرة

644
00:29:32,167 --> 00:29:33,701
سنكون على اتصال

645
00:29:34,483 --> 00:29:38,192
تسليم بعض التهديدات المبهمة وبضعة
المئات من الدولارات إلى حارس أمن

646
00:29:38,222 --> 00:29:40,327
إن كان مخلصا فإنه سيخبر رئيسه

647
00:29:40,337 --> 00:29:43,254
الذي يجعله يشك بأنه لم يكن مخلصا جدا

648
00:29:43,335 --> 00:29:44,638
بكلفة عشاء لطيف

649
00:29:44,648 --> 00:29:47,495
يمكنك أن تجعل كل فريق الأمن محاصرين

650
00:29:48,858 --> 00:29:50,904
هاك يا صخرتي-
حسنا يا رجل-

651
00:29:50,924 --> 00:29:51,846
شكرا لك

652
00:29:52,558 --> 00:29:54,192
مايك، أردت أن أخبرك

653
00:29:54,202 --> 00:29:55,866
هذا ممتع أكثر مما توقعت

654
00:29:55,916 --> 00:29:58,172
أعني، أنا لم أعمل هذا النوع من الأشياء منذ

655
00:29:58,192 --> 00:30:00,147
جيه، منذ أن كنت في ألمانيا الشرقية

656
00:30:00,177 --> 00:30:02,172
مسرور لأنك تستمتع بذلك

657
00:30:02,192 --> 00:30:03,435
إذا، كيف هي الأشياء في البيت؟

658
00:30:03,445 --> 00:30:05,049
غريبة إلى حد ما

659
00:30:05,309 --> 00:30:09,460
فيونا تحب إختبار العلاقات مع
مثيل عاطفي لنيران المدافع

660
00:30:09,500 --> 00:30:11,104
هل هي حتى تريد هذا الرجل؟

661
00:30:11,124 --> 00:30:13,781
لا أعلم. لست بقادر على فهمها

662
00:30:13,861 --> 00:30:16,537
حسنا، لست بالشخص الذي يخبرك
كيف تعيش حياتك

663
00:30:17,390 --> 00:30:18,583
توقف

664
00:30:21,249 --> 00:30:22,603
إنه رفيقنا لورانس

665
00:30:24,768 --> 00:30:26,362
هذا تشارلز فينلي

666
00:30:26,502 --> 00:30:27,645
نعم؟

667
00:30:28,567 --> 00:30:30,502
حسنا، لست متأكدا إذا ما زال العرض قائما

668
00:30:30,522 --> 00:30:32,698
لكن يمكنني أن أتكلم معه

669
00:30:32,798 --> 00:30:34,723
لا أضمن لك ذلك، لكني سأفعل ما بوسعي

670
00:30:34,753 --> 00:30:35,815
مع السلامة

671
00:30:35,866 --> 00:30:36,888
كيف يسير الأمر؟-
جيد-

672
00:30:36,918 --> 00:30:38,562
أظن بأننا أطحنا به في رغوة جيّدة جدا

673
00:30:38,572 --> 00:30:40,497
يريد مقابلتك في الفندق

674
00:30:40,968 --> 00:30:42,723
سأتركه ليُطبخ قليلا

675
00:30:42,913 --> 00:30:45,109
سأتصل به ثانية عندما أنتهي من مثلجاتي

676
00:30:57,389 --> 00:30:59,665
سيد سميث من الجيد رؤيتك

677
00:30:59,765 --> 00:31:01,931
يمكننا أن نجتمع في مكتبي

678
00:31:02,031 --> 00:31:04,166
كنت على وشك أن أغادر
البلدة عندما اتصل بي تشارلز

679
00:31:04,236 --> 00:31:06,372
أنا سعيد لكلامي معك، لكن شروطي لم تتغيّر

680
00:31:06,452 --> 00:31:09,770
فقط لدينا بعض قضايا
التوقيت. . . والتفاصيل

681
00:31:09,920 --> 00:31:11,244
من هذا الطريق

682
00:31:11,284 --> 00:31:14,442
إحدى أخطار أي نوع من أنواع الحرب النفسية

683
00:31:14,472 --> 00:31:19,575
أنه يمكنها أن تكون فعّالة وتقود
الهدف إلى إنهيار جنوني

684
00:31:19,695 --> 00:31:22,963
علي أن أشكرك لإخبارك لي التأكد من الأمن

685
00:31:22,973 --> 00:31:25,469
كانت لدينا بعض المشاكل في البيت

686
00:31:25,569 --> 00:31:27,965
تحدث طوال الوقت في هذا العمل

687
00:31:28,106 --> 00:31:29,409
حُسن السلامة ولا الندم

688
00:31:29,449 --> 00:31:31,635
أوافقك كليا

689
00:31:31,775 --> 00:31:35,334
ذلك الذعر يمكن أن يكون
مفيدا. . . أو مميتا

690
00:31:35,384 --> 00:31:37,158
في باديء الأمر، ظننت بأنه قد
يكون أحد الأوربيين

691
00:31:37,178 --> 00:31:38,612
الذين تكلمت معهم عن الدبوس

692
00:31:38,652 --> 00:31:40,477
الذين قد حاولوا سرقتي

693
00:31:40,647 --> 00:31:42,031
وبعد ذلك ظننت بأنه مستحيل

694
00:31:42,071 --> 00:31:45,890
لذا قلت إنه قد يكون كريستو

695
00:31:47,735 --> 00:31:49,469
لذا أتيت به إلى هنا

696
00:32:06,562 --> 00:32:09,389
إسمع، مهما أخبرك به ومهما تظن

697
00:32:09,399 --> 00:32:14,511
قال بعض الأشياء المثيرة جدا عنك

698
00:32:16,406 --> 00:32:18,331
5باوندات من الضغط على شريانه السباتي

699
00:32:18,341 --> 00:32:19,684
وسينزف في 20 ثانية

700
00:32:19,694 --> 00:32:20,496
دعه يذهب

701
00:32:20,516 --> 00:32:21,920
هذا ليس كل شيء عليك أن تقلق حوله

702
00:32:21,930 --> 00:32:24,687
يمكنني أن أسحق قصبته الهوائية
بربطة عنقه إن لم أكن حذرا

703
00:32:24,697 --> 00:32:26,882
ويحي -
تراجعوا-

704
00:32:27,263 --> 00:32:28,206
تراجعوا

705
00:32:28,236 --> 00:32:29,719
!تراجعوا

706
00:32:32,607 --> 00:32:33,910
في المرة القادمة، لورانس، كن مرتخيا

707
00:32:33,920 --> 00:32:36,446
من الصعب جدا سحب جسد إنسان

708
00:32:42,611 --> 00:32:44,887
إلهي. أعني، إنه حقا حاول قتلك؟

709
00:32:44,907 --> 00:32:48,637
إنها لم تصل إلى ذاك الحد ، لكنها كانت
تتجه إلى ذلك ، نعم

710
00:32:48,697 --> 00:32:50,802
أعني، ماذا ستفعل؟

711
00:32:50,932 --> 00:32:52,777
أعني، إنه يعلم من أنت

712
00:32:52,807 --> 00:32:55,293
لا، إنه فقط يعرف أني لست
كما قلت له عني

713
00:32:55,313 --> 00:32:56,296
إختلاف كبير

714
00:32:56,306 --> 00:32:57,900
ما زال يظن بأننا سنسرقه

715
00:32:57,920 --> 00:33:00,747
ما زال يظن بأن نظام أمنه قد أبيد

716
00:33:00,767 --> 00:33:02,180
ما زال يريد تهريب الدبوس

717
00:33:02,190 --> 00:33:04,135
ونحن ما زلنا نريده مقبوضا عليه عندما يفعل ذلك

718
00:33:04,165 --> 00:33:06,130
نريد فقط أن نعرف إلى أين سيأخذه

719
00:33:06,140 --> 00:33:07,905
لكن كيف سنفعل ذلك؟

720
00:33:07,935 --> 00:33:09,629
عندي بعض الأصدقاء

721
00:33:15,894 --> 00:33:16,917
ها هو

722
00:33:17,679 --> 00:33:19,082
كيف تجري الأمور؟ أعملت سحرك؟

723
00:33:19,102 --> 00:33:20,396
السحر قد عُمل

724
00:33:20,406 --> 00:33:21,759
أعندك شيء لي؟

725
00:33:23,102 --> 00:33:26,100
مايكل أرادك أن تعرف ذلك
بأنها كانت إطراءات من كريستو

726
00:33:27,022 --> 00:33:28,005
تيكو، أعطني

727
00:33:28,025 --> 00:33:29,087
ماري الجميل

728
00:33:29,127 --> 00:33:37,067
حسنا. . . في تلك الحالة، لورانس لديه
حسابات في خمسة بنوك في منطقة ميامي

729
00:33:37,097 --> 00:33:40,255
صندوق وديعة آمن في مصرف
وسط المدينة، dade trust

730
00:33:40,285 --> 00:33:41,268
نعم، أهناك أي شيء جيد؟

731
00:33:41,288 --> 00:33:42,140
أتمزح؟

732
00:33:42,170 --> 00:33:43,162
الأفضل في ميامي

733
00:33:43,182 --> 00:33:44,185
شكرا لك

734
00:33:44,375 --> 00:33:46,390
سيهرّب الدبوس إلى هناك

735
00:33:46,411 --> 00:33:47,563
جميل

736
00:33:47,814 --> 00:33:49,989
ماذا أيضا يمكنك أن تخبرني
؟dade trust عن مصرف

737
00:33:50,030 --> 00:33:51,112
ستشتري لي غداءا؟

738
00:33:51,122 --> 00:33:52,806
أنت غاسل أموال، من أجل المسيح

739
00:33:52,826 --> 00:33:54,280
لماذا علي أن أشتري لك الغداء؟

740
00:34:03,633 --> 00:34:06,210
أعرف، أعرف، اركب

741
00:34:09,488 --> 00:34:11,042
هل بإمكاننا أن نفعلها دون غطاء الرأس؟

742
00:34:11,072 --> 00:34:12,776
أكره غطاء الرأس

743
00:34:13,438 --> 00:34:19,563
إذا، تلك المعلومات التي لديك نحن مهتمّون بها

744
00:34:20,145 --> 00:34:21,809
وفيليب كوان؟

745
00:34:22,631 --> 00:34:24,926
الترتيبات قد أنجزت

746
00:34:30,601 --> 00:34:32,556
هذه تعطيك ما تريده

747
00:34:32,596 --> 00:34:36,465
لإكتشاف الفريق الذي فجّر مستودع غازك

748
00:34:36,626 --> 00:34:37,979
لا تكن لطيفا معهم

749
00:34:38,039 --> 00:34:40,104
لقد آذوا الكثير من الناس الأبرياء

750
00:34:40,415 --> 00:34:44,736
أجهزة الأمن في بلادي لم يُعرفوا أبدا باللطف

751
00:34:45,017 --> 00:34:50,560
مايكل، إن كنت تريد عملا. . . عملا حقيقيا

752
00:34:50,851 --> 00:34:52,445
أعلمنا

753
00:34:52,686 --> 00:34:55,954
أنا ممنون، لكني علي أن أكون
في مكان ما

754
00:35:00,776 --> 00:35:05,036
المفتاح الرئيسي إلى الأمن الجيد
هو الأنظمة الجيدة. . . التكامل

755
00:35:05,057 --> 00:35:08,686
لكن تلك الأنظمة تجعلك متوقّعا لكل شيء

756
00:35:09,207 --> 00:35:10,811
إلى أين تأخذ أشيائك الثمينة؟

757
00:35:10,861 --> 00:35:12,144
إلى بنك تأتمنه

758
00:35:12,194 --> 00:35:13,417
كيف ستصل إلى هناك؟

759
00:35:13,447 --> 00:35:15,843
مع رجال مسلحين في سيارة رياضية ضخمة

760
00:35:15,853 --> 00:35:17,257
متى ستذهب؟

761
00:35:17,267 --> 00:35:19,182
عندما يكون المصرف أقل ازدحاما

762
00:35:19,202 --> 00:35:23,342
%كل الإجراءات الجيدة، كل شيء متوقّع 100

763
00:35:23,372 --> 00:35:25,187
في، إنهم في طريقهم

764
00:35:35,422 --> 00:35:36,525
أنت؟

765
00:35:36,555 --> 00:35:37,547
كل شيء جاهز يا سام؟

766
00:35:37,568 --> 00:35:39,182
أنا هنا. كل شيء على ما يرام

767
00:35:39,372 --> 00:35:40,515
يبدو بأنهم سلكوا الطريق السريع

768
00:35:40,535 --> 00:35:41,828
عليهم أن يكونوا هناك خلال 5 دقائق

769
00:35:41,838 --> 00:35:43,302
سأتصل بهم

770
00:35:46,540 --> 00:35:47,933
نعم، مرحبا

771
00:35:48,104 --> 00:35:49,517
هل هذه الشرطة؟

772
00:35:49,658 --> 00:35:52,856
إسمع، أود أن أبلغ عن سرقة مصرف

773
00:35:52,896 --> 00:35:55,683
dade trust نعم، إنه مصرف
وسط المدينة

774
00:35:55,843 --> 00:35:57,046
أنا داخل البناية

775
00:35:57,066 --> 00:35:58,299
لا أستطيع التحدث بصوت عالي

776
00:35:58,309 --> 00:36:00,966
هناك رجال في سيارة رياضية ومعهم أسلحة

777
00:36:00,986 --> 00:36:02,419
نعم، إنهم هنا

778
00:36:02,981 --> 00:36:04,114
أوه، إلهي

779
00:36:05,487 --> 00:36:06,770
علي أن أغلق

780
00:36:08,595 --> 00:36:11,482
إن كنت تعرف شخصا ما ذاهب إلى
مصرف في وقت معيّن

781
00:36:11,502 --> 00:36:14,379
ليس من الصعب أن تجعلهم يبدون
وكأنهم يسرقون المصرف

782
00:36:14,409 --> 00:36:17,106
أطلق النار على بعض كاميرات المراقبة

783
00:36:27,582 --> 00:36:29,427
سد الشارع بسيارة مسروقة

784
00:36:29,447 --> 00:36:31,913
كأنهم يهيّئون لطريق للهروب

785
00:36:33,577 --> 00:36:37,547
شغل جهاز الإرسال لتعطيل الموجات
لقتل موجات راديوات الأمن في المصرف

786
00:36:37,567 --> 00:36:39,883
وهم سيبدون وكأنهم يعرفون ماذا يفعلون

787
00:36:52,234 --> 00:36:54,479
سيد سميث، لقد تأخرت كثيرا

788
00:36:54,529 --> 00:36:55,512
أأنت متأكد؟

789
00:36:55,532 --> 00:36:58,038
انظر إلى الطابق العلوي في البناية التي خلفك

790
00:36:59,853 --> 00:37:00,685
!بندقية

791
00:37:08,163 --> 00:37:10,058
ستحب السجن يا لورانس

792
00:37:11,201 --> 00:37:12,203
!ارمي سلاحك

793
00:37:12,223 --> 00:37:14,900
لقد حصلوا على الكثير من الأنظمة الأمنية السهلة

794
00:37:21,346 --> 00:37:22,800
هناك خطأ

795
00:37:23,070 --> 00:37:25,266
تلك لي، تلك لي

796
00:37:25,286 --> 00:37:26,710
ماذا يوجد بداخلها

797
00:37:27,752 --> 00:37:28,795
تلك لي

798
00:37:28,815 --> 00:37:29,577
!تلك لي

799
00:37:29,597 --> 00:37:31,331
!أسكت! إستدر

800
00:37:39,612 --> 00:37:42,739
كل هذا لمسح اسم رجل بريء

801
00:37:42,800 --> 00:37:44,073
ذلك عمل نبيل

802
00:37:44,724 --> 00:37:46,379
عليك أن تكون فخورا

803
00:37:46,790 --> 00:37:49,085
تعرفي لمن فعلت هذا يا في

804
00:38:10,619 --> 00:38:12,032
حسنا، أنا هنا

805
00:38:12,373 --> 00:38:13,687
ما الذي لم تستطيعي أن تقوليه على الهاتف؟

806
00:38:13,707 --> 00:38:15,331
رجل المبيعات لن يكون عنده
أية علاقة معي الآن

807
00:38:15,341 --> 00:38:17,677
ذلك بأنك أخبرته بأني كنت أحرّض وأساعد

808
00:38:19,521 --> 00:38:23,170
لذا فكرت، عندما تأخذ مكافئتك

809
00:38:23,180 --> 00:38:25,456
ربما يمكننا أن نقتسمه

810
00:38:25,516 --> 00:38:27,030
نعم، ذلك ما ظننته؟

811
00:38:27,080 --> 00:38:29,727
لم أكن أتوقع شيكا في أي وقت قريبا. تعال

812
00:38:29,747 --> 00:38:33,666
إعتبرها  "آسف أني ضربت رأسك
بكرة الأرض الثلجية " هدية

813
00:38:33,686 --> 00:38:34,839
لماذا تأخرت في تسليمه لي؟

814
00:38:34,859 --> 00:38:38,308
كان سيدفع لنا جميع مستحقاتنا
لكن شيكه قد رُدّ

815
00:38:38,749 --> 00:38:40,283
أنت طيبة يا سيدتي

816
00:38:41,205 --> 00:38:42,338
تعال

817
00:38:42,859 --> 00:38:44,894
سيد براجن، واين راي يتحدث

818
00:38:44,945 --> 00:38:47,762
أنا أمسكت بميكيه، وأنا أجره الآن

819
00:38:57,065 --> 00:38:58,228
لطيف حقا

820
00:38:58,308 --> 00:38:59,160
تعرفي يا فيونا، في المرة القادمة

821
00:38:59,170 --> 00:39:01,797
نعم، نعم، نعم

822
00:39:04,203 --> 00:39:05,636
لاحقا يا واين

823
00:39:10,649 --> 00:39:13,385
بحثت عن الغسّالة

824
00:39:13,756 --> 00:39:15,551
كنت سأنظف الشراشف

825
00:39:18,097 --> 00:39:19,561
كيف تنظف ملابسك يا رجل؟

826
00:39:19,591 --> 00:39:20,854
سأعتني بذلك

827
00:39:25,405 --> 00:39:27,641
مرحبا؟-
أتظن بأن هذا مضحك؟-

828
00:39:27,892 --> 00:39:29,064
من هذا؟

829
00:39:29,115 --> 00:39:31,210
إنه فيليب كوان

830
00:39:31,821 --> 00:39:33,546
جميل سماع صوتك أخيرا

831
00:39:33,586 --> 00:39:36,022
أتريد إخباري ماذا
كان رئيس الشرطة السرية الليبية

832
00:39:36,042 --> 00:39:38,488
يفعل بإرساله لي سلة فواكه؟

833
00:39:38,538 --> 00:39:40,994
جعلتُ مكتب التحقيقات الفدرالي على العشب

834
00:39:41,064 --> 00:39:42,719
نعم، حسنا، مرحبا بك في عالمي

835
00:39:42,749 --> 00:39:44,493
وأنا فقط بدأت للتو

836
00:39:44,533 --> 00:39:47,811
أحب أن أرى ماذا سيرسل لك
الكوريون الشماليون أو حزب الله

837
00:39:47,831 --> 00:39:50,919
وهذا لن يتوقّف حتى تخبرني لماذا وُضعت
على لائحة الحرق

838
00:39:50,989 --> 00:39:53,195
وُضعت فيها، وأريد أن أعرف لماذا

839
00:39:54,899 --> 00:39:56,262
فيل؟

840
00:39:56,593 --> 00:39:57,646
سأكون على اتصال

841
00:39:57,686 --> 00:39:59,340
إعتمد على ذلك

842
00:40:06,277 --> 00:40:07,981
يا رجل، إن حصلت على اتصال مهم

843
00:40:08,022 --> 00:40:09,585
يمكنني أن أخلي المكان

844
00:40:09,616 --> 00:40:10,869
لا، كل شيء على ما يرام

845
00:40:12,713 --> 00:40:14,788
المحامي يقول وضعي يبدو في حالة جيّدة

846
00:40:14,808 --> 00:40:16,924
لكن ستسقط عني التهم في المحكمة غدا

847
00:40:16,944 --> 00:40:19,049
سآتي في هذا الوقت

848
00:40:21,585 --> 00:40:26,177
إذا، 8 آلاف لا تبدو كثيرة للعمل الذي
قمتم به يا رفاق

849
00:40:26,738 --> 00:40:27,540
لكن ها هي

850
00:40:29,796 --> 00:40:31,480
أنت لطيف

851
00:40:32,723 --> 00:40:34,207
شكرا لك

852
00:40:46,056 --> 00:40:47,961
عليك أن تذهب يا توماس

853
00:40:48,001 --> 00:40:52,492
لست متأكدة من أن كل صيّادو المكافئات يعلمون
بأنك خارج الشبكة

854
00:40:52,673 --> 00:40:55,600
لا أريدك أن تصاب بلسعة كهربائية من مسدس
في منتصف لحظاتنا اللطيفة

855
00:41:01,675 --> 00:41:04,743
حسنا شكرا

856
00:41:12,392 --> 00:41:14,337
أحضرت لك شيئا أيضا

789
00:41:15,948 --> 00:41:19,761
Translated By :Fadi Ayyoub
