1
00:00:01,067 --> 00:00:02,622
اسمي مايكل واستن

2
00:00:02,753 --> 00:00:05,081
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:05,211 --> 00:00:08,021
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:08,442 --> 00:00:10,630
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:10,780 --> 00:00:13,269
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:13,399 --> 00:00:15,416
وتعلق في المدينة التي
يُقررون التخلص منك فيها

7
00:00:15,546 --> 00:00:17,734
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:17,884 --> 00:00:20,293
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,674 --> 00:00:23,624
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:24,096 --> 00:00:25,530
الصديقة السابقة التواقة لإطلاق النار

11
00:00:25,681 --> 00:00:26,574
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:26,775 --> 00:00:29,263
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:29,384 --> 00:00:31,822
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:31,972 --> 00:00:32,745
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:32,906 --> 00:00:33,869
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:34,019 --> 00:00:36,488
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:36,648 --> 00:00:39,478
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

18
00:00:40,632 --> 00:00:42,890
لن تذهب إلى أي مكان

19
00:00:51,569 --> 00:00:53,375
عليك أن تتعود على هذا

20
00:00:53,375 --> 00:00:55,583
أليس هناك جزء منك
بدء يحب ميامي؟

21
00:00:55,683 --> 00:00:57,891
كل شيء على ما يرام -
"كل شيء على ما يرام" -

22
00:00:57,891 --> 00:01:01,202
هناك أناس كثيرون يأتون إلى هنا
من جميع أنحاء العالم

23
00:01:01,202 --> 00:01:03,911
في أفغانستان ليس لديهم مرسى كهذا

24
00:01:04,212 --> 00:01:06,019
إنها لا تمطر بنفس القَدَرِ هناك

25
00:01:06,821 --> 00:01:08,327
هناك أماكن جميلة أفغانستان

26
00:01:08,327 --> 00:01:10,935
الجبال جميلة

27
00:01:10,935 --> 00:01:13,344
ربما سنقضي إجازة هناك في يوما ما

28
00:01:13,745 --> 00:01:15,953
أوه، عندما تقدر على أن تسافر ثانية بالطبع

29
00:01:15,953 --> 00:01:17,859
في بعض المناسبات الخاصة

30
00:01:17,959 --> 00:01:20,669
بالمناسبة
عيد ميلادي يصادف في الأيام المقبلة

31
00:01:20,769 --> 00:01:22,174
هل أحضرت لي أي هدية لحد الآن؟

32
00:01:22,174 --> 00:01:23,378
نعم، أحضرت لك شيئا

33
00:01:23,779 --> 00:01:25,585
أتعلم، لشخص عمل

34
00:01:25,686 --> 00:01:28,395
ككاذب محترف في معظم مهنته

35
00:01:28,395 --> 00:01:30,502
أنت لستَ جيدا في ذلك
عندما يحسب ذلك

36
00:01:34,114 --> 00:01:36,222
ما الذي يفعله رجلك الخفي؟

37
00:01:36,523 --> 00:01:38,730
يبدو وكأنه أصيب بضربة شمس

38
00:01:40,336 --> 00:01:43,647
حسنا يا مايكل
أتظاهر بأني هنا

39
00:01:43,647 --> 00:01:46,657
لأكثر من أني فقط إسناد تكتيكي

40
00:01:46,657 --> 00:01:48,965
من المفترض بأننا كنا نلعب
الحبيب والحبيبة

41
00:01:48,965 --> 00:01:50,771
أأحضر لكِ بوظة ثلجية؟

42
00:01:50,771 --> 00:01:52,276
أعني، أريد واحدة، أموافقة؟

43
00:01:55,086 --> 00:01:56,491
ما اسم هذا الرجل ثانية؟

44
00:01:56,692 --> 00:01:59,100
بيري كلارك. . . ذلك الاسم
الذي أعطي لي على الهاتف

45
00:01:59,601 --> 00:02:01,809
وهو قال بأنه كان هنا
لإعادة النظر في وضعك؟

46
00:02:01,809 --> 00:02:04,518
أهو الفارس لأي غرض، الآن؟

47
00:02:04,619 --> 00:02:06,625
قد يكون قادرا على إزالتي
من القائمة السوداء

48
00:02:06,625 --> 00:02:07,930
ويزيلني من قائمة الحرق

49
00:02:08,632 --> 00:02:12,044
وأنت الآن تزعجه عمدا

50
00:02:12,044 --> 00:02:16,860
للحيطة يا في
تعلمت أن أكون حذرا

51
00:02:17,262 --> 00:02:19,971
العمل كجاسوس لفترة
يعلمك أن تكون حذرا

52
00:02:20,172 --> 00:02:22,279
عندما يبدو أنك
تحصل على ما تريد

53
00:02:22,279 --> 00:02:25,289
ذلك عندما تميل إلى أن تجعل
حارسك خائبا، اهمله

54
00:02:26,293 --> 00:02:29,403
إنظر إليه يا مايكل
إنه كقرد في قفص

55
00:02:29,403 --> 00:02:31,811
استدعاء الشرطة لشخص ما
يعلمك الكثير

56
00:02:31,811 --> 00:02:35,323
وكيل أجنبي قد يهرب
لأنه قد يكون قاتل مسلح

57
00:02:35,323 --> 00:02:38,936
البيروقراطي سيتصرف
كبيروقراطي

58
00:02:38,936 --> 00:02:40,441
!لا تستطيع النظر في ذلك يا سيدي

59
00:02:40,441 --> 00:02:42,147
أظن بأنه اجتاز
إختبارك الصغير

60
00:02:46,762 --> 00:02:48,769
حسنا، ألن تتكلم معه؟

61
00:02:48,970 --> 00:02:50,475
الآن قد لا يكون الوقت المناسب

62
00:02:52,382 --> 00:02:55,994
كلارك: سأدخل بروية
إلى جيبي اليسار

63
00:02:55,994 --> 00:02:59,907
يدي اليمنى وأعطيك
هويتي الشخصية بروية

64
00:03:00,008 --> 00:03:03,219
كل منكم يبقى هادئا إني أعمل
لدى دائرة الخدمات الأمنية المركزية

65
00:03:08,035 --> 00:03:10,343
كنت أكثر من مريض يا سيد واستن

66
00:03:11,045 --> 00:03:12,851
كنت أرغب بمقابلتك في متنزه عام

67
00:03:12,851 --> 00:03:15,962
كما طلبت بدلا من مكتبي

68
00:03:15,962 --> 00:03:17,768
نزلت في المنتصف من يوم عملي

69
00:03:17,969 --> 00:03:19,875
أنا آسف
لا بد وأني تأخرت عنك

70
00:03:19,875 --> 00:03:21,782
نعم، كان عندي محادثة
مع الشرطة

71
00:03:21,782 --> 00:03:24,993
حول رجل مريب يشبهني

72
00:03:25,093 --> 00:03:28,505
لست بأول جاسوس
تعاملت معه يا سيد واستن

73
00:03:28,505 --> 00:03:31,314
صدقني، أنا أُختبرت في كل الإتجاهات

74
00:03:31,314 --> 00:03:33,020
ربما يمكننا أن نحدد
لقاءا جديدا

75
00:03:33,020 --> 00:03:37,736
لدي الكثير من اللقاءات الجديدة
والأماكن والإختبارات

76
00:03:38,037 --> 00:03:39,442
أتمنى بأنه ليس علي تذكيرك

77
00:03:39,442 --> 00:03:40,847
بأن توصيتي لها وزنا

78
00:03:40,947 --> 00:03:42,954
عندما يتعلق الأمر بإزالة اسمك
من القائمة السوداء

79
00:03:43,054 --> 00:03:45,563
يعيش البيروقراطيون للإحترام

80
00:03:45,563 --> 00:03:47,971
دول شرق البلقان
يعني ذلك رشوة

81
00:03:47,971 --> 00:03:48,874
في الغرب

82
00:03:48,874 --> 00:03:51,283
إنه أكثر حول العرض
بأنك تعرف بأن لديهم مسؤولية

83
00:03:51,784 --> 00:03:54,594
وأنا أتوقع إعتبارا أكثر
لوقتي

84
00:03:55,196 --> 00:03:58,206
نعم، أعتذر
لن يحدث ذلك ثانية

85
00:03:58,307 --> 00:04:01,116
تكلمت مع رجل على الهاتف

86
00:04:01,116 --> 00:04:02,220
الذي وضعني على لائحة الحرق مؤخرا

87
00:04:02,220 --> 00:04:04,528
بدا حزينا

88
00:04:04,628 --> 00:04:07,438
هذا ليس عن ضابط في وكالة الأمن القومي

89
00:04:07,538 --> 00:04:10,247
الذي تصرف وفق المعلومات
التي في الملف

90
00:04:10,247 --> 00:04:13,258
إنها مراجعة إدارية
حيث أني

91
00:04:13,258 --> 00:04:16,067
دعنا نحدد وقتا آخر
مكانا جديدا لنلتقي

92
00:04:16,067 --> 00:04:17,372
سنراجع الملف

93
00:04:21,285 --> 00:04:23,091
سأرى جدول أعمالي

94
00:04:23,593 --> 00:04:24,697
شكرا لك

95
00:04:26,703 --> 00:04:29,312
إن بقيت تزعجه يا مايكل

96
00:04:29,312 --> 00:04:30,717
ستبقى في ميامي إلى الأبد

97
00:04:30,817 --> 00:04:32,423
على الأقل سأحصل على جواب

98
00:04:32,423 --> 00:04:34,530
الحكومة أرسلته إلى هنا

99
00:04:34,530 --> 00:04:36,637
وهو لن يعود إلى العاصمة

100
00:04:36,637 --> 00:04:38,744
دون أن يتأخذ قرارا

101
00:04:38,744 --> 00:04:40,250
ليس في مصروفاته الأساسية
على أية حال

102
00:04:40,651 --> 00:04:43,260
تعتقد بأنه يمكنك أن تقنعه
بأنه نُصب لك فخا؟

103
00:04:43,260 --> 00:04:45,166
قرأت الملف إنه مقنع جدا

104
00:04:50,986 --> 00:04:53,394
مرحبا يا سام؟-
مايك أنا إلى طريقي إليك-

105
00:04:53,394 --> 00:04:55,803
بالمناسبة هناك شيء أريد منك
أن تساعدني فيه

106
00:04:55,803 --> 00:04:57,509
سام أنا في وسط

107
00:05:02,726 --> 00:05:03,730
سيارة جديدة

108
00:05:03,730 --> 00:05:06,138
نعم. إنها هدية
من صديقتي

109
00:05:06,740 --> 00:05:07,743
حصلت عليها بالأمس

110
00:05:08,145 --> 00:05:09,650
كأنك تقود على غيمة

111
00:05:09,851 --> 00:05:12,359
ما الذي تفعله بالضبط لهؤلاء النساء يا سام؟

112
00:05:12,460 --> 00:05:14,466
حسنا -
لا يهم-

113
00:05:14,466 --> 00:05:15,871
على أية حال
شكرا لمجيئك

114
00:05:15,871 --> 00:05:16,975
ليست عندي خيارات كثيرة

115
00:05:17,075 --> 00:05:17,878
نعم، حسنا، إنك تدين لي

116
00:05:17,878 --> 00:05:20,487
للأنني أستطلع عن ذلك
الرجل من العاصمة

117
00:05:20,688 --> 00:05:21,490
ماذا إكتشفت؟

118
00:05:21,591 --> 00:05:22,594
حسنا
ما زلت أعمل على ذلك

119
00:05:22,594 --> 00:05:24,902
لكنه كاتب رسمي

120
00:05:24,902 --> 00:05:26,307
إنه رجل ذو منصب

121
00:05:29,116 --> 00:05:30,019
هذا كل ما علمته؟

122
00:05:30,019 --> 00:05:31,826
حسنا، أنت تعرف
الهراء الذي قمت به

123
00:05:31,826 --> 00:05:33,431
لا أحد يحبني في العاصمة

124
00:05:33,632 --> 00:05:35,438
إستمر بالبحث يا سام
إستمر بالبحث

125
00:05:35,438 --> 00:05:36,341
سأفعل يا أخي

126
00:05:36,341 --> 00:05:38,549
على أية حال، إذا هذا الرجل
سنرى

127
00:05:38,549 --> 00:05:39,953
الذي صديقتي علقتني به

128
00:05:39,953 --> 00:05:40,856
لديه بعض المشاكل

129
00:05:40,957 --> 00:05:43,766
وسمع بأن لديها
خليل يمكنه المساعدة

130
00:05:43,766 --> 00:05:46,576
سمع بأن لديها"
"خليل يمكنه المساعدة؟

131
00:05:46,576 --> 00:05:48,081
كنت مبهما

132
00:05:48,081 --> 00:05:48,984
قلت بأنني كنت

133
00:05:48,984 --> 00:05:51,693
(رجل كالبطل (روبين هود

134
00:05:51,693 --> 00:05:52,797
كان ذلك مبهما

135
00:06:00,724 --> 00:06:01,326
مايك

136
00:06:01,527 --> 00:06:03,734
منزل كهذا، أعني

137
00:06:03,734 --> 00:06:05,741
إنه من المحتمل أن أحدهم
اختطف إحدى الشجرات الغالية

138
00:06:06,845 --> 00:06:07,748
مهمة بسيطة

139
00:06:10,257 --> 00:06:11,862
هل أنت سام؟-
نعم، أنا سام-

140
00:06:11,862 --> 00:06:14,270
شكرا لمجيئك-
نعم، لا تهتم-

141
00:06:14,270 --> 00:06:16,679
هذا مايكل، الرجل الذي أخبرتك
عنه في الهاتف

142
00:06:16,679 --> 00:06:18,384
نعم، مساعدك
ما الأمر يا أخي؟

143
00:06:18,485 --> 00:06:19,990
أوه، لا، لا

144
00:06:19,990 --> 00:06:22,097
إنه في الحقيقة شريكي

145
00:06:22,197 --> 00:06:24,505
إذا، فيرونيكا قالت
بأنك تريد التحدث؟

146
00:06:24,505 --> 00:06:27,415
نعم يا صاح
لدي مشكلة خطيرة

147
00:06:30,426 --> 00:06:31,429
تفضلا إلى الداخل

148
00:06:31,429 --> 00:06:32,332
من بعدك

149
00:06:37,751 --> 00:06:39,256
مكان كهذا

150
00:06:39,256 --> 00:06:41,463
كان عليك أن تتصل
هالي بورتون ( شركة بترول) لمساعدتك

151
00:06:42,467 --> 00:06:43,269
هالي بورتون؟

152
00:06:44,875 --> 00:06:45,678
أنا لا أعرفه

153
00:06:48,287 --> 00:06:50,394
ما أقوله هو أنك تبدو مهتما

154
00:06:50,394 --> 00:06:51,999
بنفسك كثيرا يا نيك

155
00:06:52,902 --> 00:06:54,608
أوه، لا
أنا لا أمتلك هذا

156
00:06:55,009 --> 00:06:56,214
أنا خادم البيت

157
00:06:56,414 --> 00:06:58,521
أعمل لثلاثة أو أربعة منازل
في المنطقة

158
00:06:58,521 --> 00:07:00,127
أهذا هو العمل
خادم بيت؟

159
00:07:00,428 --> 00:07:03,137
نعم، أصحاب المنزل يقضون هنا
بضعة أسابيع طوال السنة

160
00:07:03,137 --> 00:07:04,743
حسنا، إذا، أتريد
وثيقة لذلك؟

161
00:07:04,743 --> 00:07:05,746
سام

162
00:07:07,653 --> 00:07:09,559
أخبرني مشكلتك يا نيك

163
00:07:09,559 --> 00:07:12,469
هذه داون
إنها خطيبتي

164
00:07:12,469 --> 00:07:14,576
اختطفت
يوم قبل أمس

165
00:07:14,677 --> 00:07:18,490
والناس الذين اختطفوها
يريدون، حوالي، 5 ملايين دولار

166
00:07:20,396 --> 00:07:23,406
وهم يظنزن بأنه لديك
كل تلك النقود؟

167
00:07:23,406 --> 00:07:25,313
حسنا، الشيء
الذي تقوم به في هذا العمل

168
00:07:25,313 --> 00:07:29,427
أنك تقود تلك السيارات
وتبقى في هذه المنازل

169
00:07:29,427 --> 00:07:32,638
ويظن الناس
بأنك تمتلكهم، تعلم؟

170
00:07:32,638 --> 00:07:35,347
ويصبح من الصعب عليك إخبارهم
بأن ذلك ليس صحيحا

171
00:07:36,150 --> 00:07:37,956
وخطيبتك تظن

172
00:07:37,956 --> 00:07:39,963
بأنك تمتلك تلك الأشياء

173
00:07:41,869 --> 00:07:43,575
شيء من هذا
أظن، نعم

174
00:07:45,783 --> 00:07:49,194
اسمع، لم أرد إخبارها
بأنني كنت أكذب على كل شخص

175
00:07:49,194 --> 00:07:51,001
كنت خائفا
أن أفقدها يا رجل

176
00:07:51,001 --> 00:07:52,405
لا أعرف ماذا أفعل يا أخي

177
00:07:52,405 --> 00:07:54,312
من الضروري أن
تستدعي الشرطة

178
00:07:54,312 --> 00:07:56,118
قالوا بأنهم سيقتلونها إن فعلت ذلك

179
00:07:56,118 --> 00:07:58,627
قالوا بأنهم سيعرفون ذلك
هاك، أرسلوا لي هذه

180
00:08:00,633 --> 00:08:01,837
إختطفوا تلك الفتاة
السنة الماضية

181
00:08:01,837 --> 00:08:05,249
واستدعت عائلتها الشرطة
والآن هي ميتة

182
00:08:05,249 --> 00:08:07,657
بقي، حوالي، ساعة
قبل أن يتصلوا

183
00:08:08,460 --> 00:08:09,965
أخبرتهم
بأنني كنت أحاول

184
00:08:09,965 --> 00:08:11,370
أن أجمع النقود لكن

185
00:08:11,370 --> 00:08:13,076
ساعة؟

186
00:08:13,076 --> 00:08:15,283
يا رجل، ليس أمامي خيار آخر

187
00:08:15,283 --> 00:08:16,889
اسمع، يمكنك أن تأخذ
أي شيء تريده

188
00:08:16,889 --> 00:08:19,899
معي 15 ألف دولار
لدي مجموعة من ألواح تزلج

189
00:08:19,899 --> 00:08:21,505
أي شيء، خذه

190
00:08:21,505 --> 00:08:22,909
هل ستساعدوني يا رجال
أم لا؟

191
00:08:24,615 --> 00:08:25,619
إنهم سيقتلونها

192
00:08:25,619 --> 00:08:28,529
موافق، موافق
سام، لما لا تذهب وتحضر في؟

193
00:08:28,529 --> 00:08:30,836
أظن بأننا سنحتاج إلى مساعدة
صغيرة في هذه المهمة البسيطة

194
00:08:31,037 --> 00:08:31,840
سأقوم بذلك يا مايك

195
00:08:33,847 --> 00:08:36,054
حسنا يا نيك
دعنا نستعد

196
00:08:38,663 --> 00:08:42,175
حوالي الـ 40 % من إختطاف الضحايا
تبقى سالمة

197
00:08:42,175 --> 00:08:45,185
هذه الإحصائيات تتأثر
بعدة عوامل

198
00:08:45,185 --> 00:08:47,493
تتضمن جنسية المختطفين

199
00:08:47,493 --> 00:08:48,497
عمر الضحية

200
00:08:48,597 --> 00:08:51,708
وسواءا إذا كان مفاوض الرهينة موجود

201
00:08:51,708 --> 00:08:52,811
لا أستطيع أن أفعل هذا يا رجل

202
00:08:52,811 --> 00:08:55,320
ما الفائدة؟ إنهم يريدون
حوالي، 5 ملايين دولار

203
00:08:55,320 --> 00:08:56,925
تهبط الإحتمالات بحدة

204
00:08:56,925 --> 00:09:00,136
إن لم يكن هناك أحد سيدفع الفدية

205
00:09:00,136 --> 00:09:02,344
تماسك يا نيك
أنت تقوم بعمل جيد

206
00:09:02,344 --> 00:09:05,455
فقط تمسك بالمخطط
قم بذلك كما تدربنا

207
00:09:05,455 --> 00:09:07,762
حقا؟
هل ستصبح الأمور على ما يرام؟

208
00:09:08,264 --> 00:09:09,769
دعنا فقط نتخط ذلك

209
00:09:09,769 --> 00:09:10,271
موافق

210
00:09:12,479 --> 00:09:14,485
الآن، هل يتصلون عادة
في موعدهم أو

211
00:09:14,586 --> 00:09:15,991
تلك الأجوبة على ذلك السؤال

212
00:09:19,603 --> 00:09:21,509
كما تدربنا، ارفع السماعة

213
00:09:22,613 --> 00:09:24,720
نيك، ارفع سماعة الهاتف

214
00:09:25,021 --> 00:09:26,326
!نيك

215
00:09:27,229 --> 00:09:29,035
ثلاثة، إثنان، واحد

216
00:09:30,440 --> 00:09:31,744
مرحبا؟

217
00:09:31,744 --> 00:09:33,450
أجمعت النقود؟

218
00:09:33,450 --> 00:09:37,363
جمعتها. فقط. . . أريد
معرفة ما إذا كانت حية أم لا

219
00:09:37,363 --> 00:09:39,872
أتكلمت مع الشرطة؟

220
00:09:39,872 --> 00:09:40,976
لا يا رجل، أنا

221
00:09:42,180 --> 00:09:44,488
فقط أريد معرفة ما إذا كانت
داون بخير

222
00:09:44,488 --> 00:09:48,501
إنها بخير. لكن إن لم
تدفع، لن تكون كذلك

223
00:09:48,602 --> 00:09:52,013
حسنا، لن أدفع
حتى أراها

224
00:09:52,013 --> 00:09:53,619
أريد أن أعرف أنك
لم تؤذيها

225
00:09:54,321 --> 00:09:56,629
تريد 5 ملايين دولار
أريد أن أرى فيديو

226
00:09:58,034 --> 00:09:59,238
أنت تغالي يا كراجو

227
00:09:59,740 --> 00:10:01,446
أنت تغالي حقا
الآن، أغلق الهاتف

228
00:10:01,446 --> 00:10:03,252
الإختطاف صفقة عمل

229
00:10:03,352 --> 00:10:05,760
الرجال السيئون لديهم
قوة تفاوض

230
00:10:05,760 --> 00:10:07,566
لأنهم يبيعون حياة
من تحب

231
00:10:07,566 --> 00:10:09,975
لكن، بعد ذلك أيضا
لديهم صفقة لواحد

232
00:10:10,175 --> 00:10:11,781
لذا فإنه عليهم أن يتعاملوا معك

233
00:10:11,781 --> 00:10:15,293
(توجه إلى مركز تسوق (بستان جوزة الهند
بعد ساعتان

234
00:10:15,293 --> 00:10:17,199
سنتصل بك

235
00:10:17,199 --> 00:10:20,210
إلهي! إلهي
أظن بأنني سأتقيأ يا أخي

236
00:10:20,210 --> 00:10:22,618
قمت بعمل جيد يا نيك
قمت بعمل جيد

237
00:10:29,943 --> 00:10:32,050
إذا فهمت

238
00:10:32,050 --> 00:10:34,458
تأخذ المغلف
وتنصرف

239
00:10:34,458 --> 00:10:36,365
أفهمت ذلك؟

240
00:10:36,365 --> 00:10:38,171
لا تنظر إلينا
لا تتكلم معنا

241
00:10:38,372 --> 00:10:39,776
فقط اخرج بالفيديو

242
00:10:39,877 --> 00:10:41,081
فيونا وأن
سنراقب

243
00:10:41,181 --> 00:10:42,987
لنرى ما إذا كان المختطفين
لديهم شخص ما هناك

244
00:10:43,088 --> 00:10:45,897
وسام سيلحق بالسيارة
إن رأى أي أحد يغادر

245
00:10:45,897 --> 00:10:49,108
حسنا. إذا أمشي إلى السيارة؟
حسنا

246
00:10:49,309 --> 00:10:50,914
لا يا نيك. ركز

247
00:10:50,914 --> 00:10:52,219
تنصرف

248
00:10:52,821 --> 00:10:53,824
أنصرف

249
00:10:53,824 --> 00:10:56,433
خذ المغلف
وغادر

250
00:10:56,433 --> 00:10:58,039
كما وأننا لسنا هناك

251
00:10:58,039 --> 00:10:59,544
لكن انتظر
ستكون هناك، أصحيح؟

252
00:10:59,544 --> 00:11:02,654
نعم، سنكون هناك
حسنا، امض

253
00:11:03,257 --> 00:11:04,260
إفتحه أولا

254
00:11:04,260 --> 00:11:05,364
حسنا

255
00:11:09,578 --> 00:11:13,592
العمل مع الهواة الغير مدربين
عنصر خطر

256
00:11:13,792 --> 00:11:16,803
إنه من الأشياء الخطرة أن تعيش
مع الكثير من العمليات

257
00:11:16,803 --> 00:11:18,709
بالرغم من أنك في أغلب الأحيان
تجد نفسك تتمنى

258
00:11:18,709 --> 00:11:21,820
من كل شخص أن يتدرب
كالجيش في المدرسة الثانوية

259
00:11:23,827 --> 00:11:25,533
هل ستشتري لي بطاقة عيد ميلاد؟

260
00:11:25,533 --> 00:11:28,543
فقط أنظر في المحلات يا في
هل عينيك على نيك؟

261
00:11:28,543 --> 00:11:30,249
نعم

262
00:11:30,249 --> 00:11:32,255
طول الطريق
من المصاعد

263
00:11:32,255 --> 00:11:34,664
إلى ذلك السحر الصغير

264
00:11:34,864 --> 00:11:36,068
لديهم ملابس داخلية رائعة هناك

265
00:11:36,169 --> 00:11:37,273
ستكون هدية عظيمة

266
00:11:37,273 --> 00:11:38,276
لم أراكِ أبدا تلبسي

267
00:11:38,276 --> 00:11:40,183
ما عدا قمصان الرجال
في السرير

268
00:11:40,283 --> 00:11:41,186
ذلك كافي

269
00:11:42,089 --> 00:11:43,996
هناك متجر للألبسة الرجالية
في الطابق الثالث

270
00:11:44,798 --> 00:11:45,701
الإختيار الجيد

271
00:11:45,701 --> 00:11:49,514
هو الملابس بالأزرار الكبيرة
لسهولة الخلع

272
00:11:49,514 --> 00:11:50,718
ركزي يا في

273
00:11:51,220 --> 00:11:52,725
هل يمكنك أن تري الناس
على جانبي من مركز التسوق؟

274
00:11:52,826 --> 00:11:54,230
لأنه لا يمكنني النظر
إلى كل شخص

275
00:11:54,431 --> 00:11:55,234
نعم

276
00:11:57,040 --> 00:11:59,348
أوه، نيك تلقى اتصالا

277
00:11:59,348 --> 00:12:00,452
إنه ينظر من حوله

278
00:12:03,462 --> 00:12:04,967
ها هو ذاهب

279
00:12:04,967 --> 00:12:06,372
أهناك أي أحد يبدو فضوليا؟

280
00:12:10,085 --> 00:12:11,891
هناك مرشح محترم
في المقهى؟

281
00:12:11,891 --> 00:12:14,299
قميص رمادي، على يمينك

282
00:12:14,299 --> 00:12:16,306
آه، أرى

283
00:12:16,807 --> 00:12:18,714
كيف هو أداؤنا الاستخبارتي الفعال؟

284
00:12:19,216 --> 00:12:20,420
يبدو في حالة جيدة

285
00:12:21,022 --> 00:12:22,627
إنه سيأخذ المغلف الآن

286
00:12:27,845 --> 00:12:29,551
حسنا يا نيك. انصرف

287
00:12:31,257 --> 00:12:33,464
فقط انصرف يا نيك

288
00:12:33,765 --> 00:12:35,170
لا، لا. . . لا

289
00:12:43,599 --> 00:12:44,703
لقد رآني يا في

290
00:13:18,719 --> 00:13:21,027
عندما يعرف المختطف
بأنك في العملية

291
00:13:21,027 --> 00:13:24,238
سيحاول الإتصال
برفاقه ليقتلوا الرهينة

292
00:13:24,840 --> 00:13:26,445
في تلك النقطة
عندك خيار

293
00:13:28,653 --> 00:13:32,165
يمكنك أن تبدأ بإختيار أكاليل من الزهور
لجنازة الرهينة

294
00:13:35,476 --> 00:13:38,386
أو تأخذه رهينة لك

295
00:13:38,386 --> 00:13:39,189
شكرا

296
00:13:53,839 --> 00:13:57,050
نيك! أعطهم
!ما يشاؤون، رجاء

297
00:13:58,053 --> 00:14:00,060
أريد الرجوع إلى بيتي

298
00:14:00,060 --> 00:14:02,267
سيتصلون بك الليلة

299
00:14:02,267 --> 00:14:03,672
إلهي

300
00:14:03,672 --> 00:14:06,783
أوه، أنا آسف جدا
أنا آسف جدا

301
00:14:06,783 --> 00:14:07,887
حسنا، توقف عن قول ذلك

302
00:14:07,887 --> 00:14:09,392
يا إلهي

303
00:14:09,392 --> 00:14:10,997
لقد أفسدت كل شيء يا أخي

304
00:14:10,997 --> 00:14:13,004
بجد، توقف عن الكلام

305
00:14:13,004 --> 00:14:14,208
توقف عن الشكوى الآن

306
00:14:14,208 --> 00:14:16,516
الشكوى
!نيك، توقف عن الشكوى

307
00:14:17,419 --> 00:14:18,523
إسمع يا نيك

308
00:14:18,824 --> 00:14:19,727
لا أقول بأني سعيد

309
00:14:19,727 --> 00:14:21,734
حتى مع كل الأشياء التي
حدثت اليوم

310
00:14:21,734 --> 00:14:23,540
لكن ما زال هذا العمل ناجحا

311
00:14:23,640 --> 00:14:25,848
بشكل من الأشكال
نحن أفضل حالا

312
00:14:25,848 --> 00:14:28,457
كيف؟ كيف نحن
أفضل حالا يا رجل؟

313
00:14:28,457 --> 00:14:30,564
قبضت على أحد المختطفين
في مكان ما

314
00:14:30,564 --> 00:14:33,373
رأيت داون

315
00:14:33,373 --> 00:14:35,380
أوه، إنتظر

316
00:14:35,380 --> 00:14:39,193
أوه، فهمت ذلك. أنت ستبادل
داون بالرجل

317
00:14:39,193 --> 00:14:40,096
لا

318
00:14:40,397 --> 00:14:41,401
إنه فقط عامل

319
00:14:41,401 --> 00:14:42,906
إن اكتشفوا
بأن لدينا رفيقهم

320
00:14:42,906 --> 00:14:44,712
فإنهم سيقتلونها فورا
ومن المحتمل أن يتركوا البلدة

321
00:14:44,712 --> 00:14:46,017
!إذا، كيف نكون أفضل حالا؟

322
00:14:46,117 --> 00:14:49,228
إنهم يريدون 5 ملايين دولار
أو إنهم يقتلون داون، أصحيح؟

323
00:14:49,228 --> 00:14:52,138
آخر مرة قلت، بأننا
لا نملك 5 ملايين دولار، أصحيح؟

324
00:14:52,138 --> 00:14:53,944
لذا أملنا الوحيد
هو إيجاد داون

325
00:14:54,044 --> 00:14:57,255
قبل أن يكتشفوا
بأننا لا نملك 5 ملايين دولار

326
00:14:57,656 --> 00:15:00,867
سنقنع هذا الرجل
ليساعدنا في العثور على داون

327
00:15:03,376 --> 00:15:05,182
حسنا، موافق

328
00:15:05,583 --> 00:15:06,486
حسنا

329
00:15:10,400 --> 00:15:13,109
فن تحويل
شخص ما إلى عميل مزدوج

330
00:15:13,109 --> 00:15:14,213
حساس

331
00:15:14,213 --> 00:15:17,925
على الهدف أن يُوضع في حالة نفسية محطمة

332
00:15:18,026 --> 00:15:19,832
!أبعد هذه العاهرة عني

333
00:15:20,635 --> 00:15:22,541
لحسن الحظ
الحالات النفسية المحطمة

334
00:15:22,541 --> 00:15:23,946
من تخصص فيونا

335
00:15:23,946 --> 00:15:25,853
كنت فقط أساعد
صديقنا لوتشيو

336
00:15:25,953 --> 00:15:28,461
إلى مزاج أكثر تعاونية

337
00:15:28,461 --> 00:15:29,465
أين سام؟

338
00:15:29,565 --> 00:15:30,669
كان لي أن أرتاح

339
00:15:31,171 --> 00:15:33,378
كان الصوت هنا عاليا قليلا

340
00:15:33,378 --> 00:15:35,887
إذا، ما الذي نعرفه
عن صديقنا الجديد؟

341
00:15:35,887 --> 00:15:37,894
حسنا، اسمه لوتشيو فولاكسز

342
00:15:38,195 --> 00:15:39,298
مواطن كولومبي

343
00:15:39,298 --> 00:15:41,707
لديه مذكرة قبض هنا
وفي بلده

344
00:15:41,707 --> 00:15:44,215
هو وأخوه قاما
بأعمال إبتزاز مالي في كولومبيا

345
00:15:44,215 --> 00:15:46,322
أخوه قبض عليه
ولوتشيو هرب

346
00:15:46,423 --> 00:15:48,129
سررت بمقابلتك يا لوتشيو

347
00:15:48,129 --> 00:15:49,935
افعل ما تشاء
واصعقني بمسدسك كما تريد

348
00:15:49,935 --> 00:15:51,641
لن أخبرك بأي شيء

349
00:15:51,641 --> 00:15:52,945
مسدس صاعق؟ أوه، لا

350
00:15:53,045 --> 00:15:54,751
لدينا شيء
أفضل بكثير من المسدس الصاعق

351
00:15:54,851 --> 00:15:56,457
لدينا آلة تصوير فورية

352
00:15:57,862 --> 00:15:59,768
من السهل دائما
تحويل شخص ما

353
00:15:59,768 --> 00:16:02,176
يعمل لدى عصابة إجرامية
إلى عميل مزدوج

354
00:16:02,176 --> 00:16:05,287
الأكثر سرية وقسوة
من جانبهم، الأفضل

355
00:16:05,387 --> 00:16:08,297
تعمل على تخويفهم
بإعطاء أي تلميح عن خيانة

356
00:16:08,297 --> 00:16:10,405
سيجعلهم مقتولين بسبب رفاقهم

357
00:16:10,405 --> 00:16:14,117
لوتشيو، تحتاج بأن تفكر بشأن
وضعك بحذر

358
00:16:14,117 --> 00:16:16,124
قبض عليك في منتصف

359
00:16:16,124 --> 00:16:17,730
مهمة حساسة

360
00:16:17,730 --> 00:16:21,041
لنقل بأننا تركناك تذهب ونعطي هذه
الصور إلى رئيسك

361
00:16:22,947 --> 00:16:25,255
مع بيان تعاون

362
00:16:25,255 --> 00:16:26,861
أوشكت بأن تقدمه
إلى مكتب التحقيقات الفدرالي؟

363
00:16:26,861 --> 00:16:29,470
لا، لا، لا، لا
أنا لم أكتب بيان تعاون

364
00:16:29,470 --> 00:16:31,276
ها هو النموذج
يبدو حقيقيا؟

365
00:16:31,276 --> 00:16:33,283
سنملأه ونوقّعه نيابة عنك

366
00:16:33,283 --> 00:16:34,386
سام جيد في التعامل
مع الحاسوب

367
00:16:34,487 --> 00:16:36,092
شكرا يا مايك
إنه فقط الفوتوشوب

368
00:16:36,193 --> 00:16:39,102
أوه، انظر إلى هذه
لديك مذكرة حضور

369
00:16:39,303 --> 00:16:43,317
يعني بأنك ستشهد
في المحكمة ضد رئيسك

370
00:16:47,531 --> 00:16:50,843
إذا، على أية حال، أخذنا الصور
ووضعناها في الملف

371
00:16:50,843 --> 00:16:54,054
سام لديه صلات مع مكتب التحقيقات الفدرالي
وأجهزة حكومية أخرى

372
00:16:54,054 --> 00:16:57,264
خذ في الحسبان بأن رئيسك
سيقوم بواجبه

373
00:16:58,770 --> 00:17:00,977
علي أن أقول، أنكم  تبدوان مقربين
من بعضكم البعض جدا في هذه الصورة

374
00:17:05,192 --> 00:17:08,402
أقول بأنه لن يكون مرتاحا
حتى تكون ميتا

375
00:17:12,617 --> 00:17:14,022
ما الذي تريده يا رجل؟

376
00:17:14,022 --> 00:17:15,426
أنت الآن تعمل لنا يا لوتشيو

377
00:17:15,828 --> 00:17:16,932
ستخبرنا ما الذي نريد معرفته

378
00:17:17,032 --> 00:17:20,143
ستقوم بما نأمرك به، وذلك
ما سيبقيك حيا

379
00:17:20,243 --> 00:17:21,046
أين داون؟

380
00:17:23,253 --> 00:17:24,257
أنا لا أعرف

381
00:17:24,257 --> 00:17:25,762
أنت لا تعرف يا لوتشيو؟

382
00:17:25,762 --> 00:17:28,672
لا، لا، لا، لا، لا! أقسم
أقسم. أنا لا أعرف

383
00:17:28,672 --> 00:17:30,980
ريس يُبقي
كل شيء على حدة

384
00:17:30,980 --> 00:17:32,384
ريس ...رئيسك؟

385
00:17:34,090 --> 00:17:37,502
أبحث عن الناس في النوادي
وفي الأحياء الغنية

386
00:17:37,502 --> 00:17:39,709
وريس ينجز العمل
مع رجلين آخرين

387
00:17:39,810 --> 00:17:41,515
شخص آخر يحرس الرهائن

388
00:17:41,616 --> 00:17:43,522
كل شيء على حدة
لا أحد يعرف بعضهم البعض

389
00:17:43,623 --> 00:17:44,726
يفعل ذلك للأمن

390
00:17:44,827 --> 00:17:47,837
دعني أكون صريحا معك
إن الفتاة ماتت، فإنك ستموت

391
00:17:47,837 --> 00:17:50,245
إن كذبت -
أنا لا أكذب، حسنا؟-

392
00:17:50,245 --> 00:17:53,456
الآن، أحتاج لأن أتصل
مع ريس. أنا تأخرت فعلا

393
00:17:53,456 --> 00:17:55,062
سيعلم بأن شيئا خاطئا قد حدث

394
00:17:55,062 --> 00:17:56,868
حسنا. اتصل به

395
00:17:56,868 --> 00:17:59,778
كسرت قدمك أثناء نزولك
درجات مركز التسوق

396
00:18:00,179 --> 00:18:01,082
ونسيت أن تتصل

397
00:18:01,082 --> 00:18:03,390
كسرت قدمي؟
أنا لم أكسر قدمي

398
00:18:03,390 --> 00:18:06,200
!آه

399
00:18:06,200 --> 00:18:07,203
ها هي

400
00:18:07,203 --> 00:18:09,912
هناك الكثير من فتات العظم في قدمك، لذا
ستكون قادرا على المشي

401
00:18:17,237 --> 00:18:18,742
أتريد إستعارة سيارة
المرسيدس يا رجل؟

402
00:18:20,448 --> 00:18:21,552
نعم

403
00:18:21,552 --> 00:18:23,760
رجاء حاول بألا
تخدش تلك السيارة

404
00:18:23,960 --> 00:18:27,071
s550 amg إنها موديل
وتساوي حوالي الـ120ألف دولار

405
00:18:27,071 --> 00:18:27,974
ونحتاج لبيت

406
00:18:29,780 --> 00:18:31,285
هناك سقيفة شاهدتها في المدينة

407
00:18:31,386 --> 00:18:32,389
لماذا تريد لذلك؟

408
00:18:32,489 --> 00:18:34,396
نريد إيجاد المكان الذي يخبئون به داون

409
00:18:34,396 --> 00:18:35,399
لوتشيو لا يعرف

410
00:18:35,399 --> 00:18:37,406
مهمته فقط ايجاد الأهداف لريس

411
00:18:37,507 --> 00:18:40,316
لذا سنجعل لوتشيو
يحضر له هدفا جديدا

412
00:18:40,316 --> 00:18:42,223
زوجة غنية

413
00:18:42,223 --> 00:18:43,126
إسحرني؟

414
00:18:43,126 --> 00:18:44,932
وحارس ناقم

415
00:18:44,932 --> 00:18:46,136
!أنت أيها الحقير

416
00:18:46,136 --> 00:18:47,139
سأتكلم إلى ريس

417
00:18:47,139 --> 00:18:48,946
أخبره أني راغب
لمساعدته في العمل

418
00:18:48,946 --> 00:18:50,651
لكن عليه أن يريني
أين يحتفظ بالرهائن

419
00:18:50,752 --> 00:18:52,759
على أمل بأنهم سيأخذون سام
إلى مكان داون

420
00:18:52,759 --> 00:18:55,167
ويمكن أن نختطفها
لكن علينا التحرك بسرعة

421
00:18:55,367 --> 00:18:57,575
ونريد هدفا
يسيل لعابه من أجله

422
00:19:05,602 --> 00:19:07,308
من كراتشي إلى بوجوتا؟

423
00:19:07,308 --> 00:19:10,921
جميع مصادر المختطف المفضلة
هو أن يفسد عاملا

424
00:19:15,837 --> 00:19:18,948
زوجها يملك 200مليون دولار؟ -
عمل جيد يا لوتشيو-

425
00:19:30,497 --> 00:19:32,685
العامل يمكنه أن يتعامل
مع أجراس الإنذار، والشرطة

426
00:19:32,835 --> 00:19:35,304
يمكنك أن تحصل منه على معلومات مالية
والحسابات المصرفية

427
00:19:35,444 --> 00:19:38,695
يمكنك حتى أن تحصل على مغفل
لو أن الأشياء سارت بطريق غير مقبول

428
00:19:39,699 --> 00:19:41,264
إلى مختطف محترف

429
00:19:41,415 --> 00:19:44,836
الرجل الطيب يملك الكثير

430
00:19:46,502 --> 00:19:51,037
والرجل السيء يملك أيضا الكثير

431
00:19:57,108 --> 00:19:57,720
لوتشيو

432
00:19:57,861 --> 00:19:59,928
حسنا، حسنا. لا أستطيع أن أقوم بهذا

433
00:20:00,088 --> 00:20:02,246
حسنا يا رجل، لا أستطيع
ريس سيقتلني إن إكتشف ذلك

434
00:20:02,386 --> 00:20:03,279
حسنا، ذلك هو المهم يا لوتشيو

435
00:20:03,430 --> 00:20:04,594
أنت تقوم بعملك جيدا

436
00:20:04,734 --> 00:20:07,323
هو لن يكتشف ذلك
وأنت ستبقى حيا

437
00:20:07,925 --> 00:20:10,313
هل ريس أحب
فرصة عملنا الصغيرة؟

438
00:20:10,444 --> 00:20:11,728
السيدة الغنية والحارس؟ نعم

439
00:20:11,879 --> 00:20:14,046
أحبه. حسنا، كنا
نتبعهم طوال النهار

440
00:20:14,206 --> 00:20:15,942
إنه يريد الإجتماع
برجلك، للتحدث على الشروط

441
00:20:16,073 --> 00:20:16,886
ماذا عن داون؟

442
00:20:17,026 --> 00:20:19,374
إنه غير صبور
الرجل يريد نقوده

443
00:20:19,505 --> 00:20:20,157
تصديت له قليلا

444
00:20:20,307 --> 00:20:23,488
لكني لا أعرف إن
كنت قادرا على أن أفعل ذلك أكثر

445
00:20:24,020 --> 00:20:25,475
من المفترض علي أن أتصل بك الآن

446
00:20:25,615 --> 00:20:26,077
وأخبرك

447
00:20:26,227 --> 00:20:29,278
بأنه أمامك فقط 12 ساعة أو أن تكون الفتاة ميتة

448
00:20:30,061 --> 00:20:32,720
أخبره بأن 12 ساعة ليست كافية

449
00:20:32,860 --> 00:20:36,482
أخبره أن عائلة نيك
إستأجرت مفاوضا حول الرهينة

450
00:20:36,623 --> 00:20:38,700
وذلك الرجل يريد
التحدث معه شخصيا

451
00:20:38,851 --> 00:20:40,898
مع ريس؟ لا، لا، هيا
لا يمكن أن تكون جادا

452
00:20:41,038 --> 00:20:44,961
تقنعه بأنها أفضل
طريقة له للحصول على نقوده

453
00:20:45,102 --> 00:20:47,149
نحتاج وقتا إضافيا لإيجاد داون

454
00:20:47,309 --> 00:20:49,808
وبعد ذلك تكون قد أنجزت مهمتك يا لوتشيو

455
00:20:50,069 --> 00:20:50,731
أستقوم بذلك؟

456
00:20:50,872 --> 00:20:52,909
هل لدي خيار آخر؟ -
لا-

457
00:20:53,049 --> 00:20:56,019
عندك رقم هاتفي أخبرني أين ومتى

458
00:20:56,170 --> 00:20:57,574
الشيء عن جعل أحدهم عميلا مزدوجا

459
00:20:57,725 --> 00:21:00,394
أنهم الأكثر ما يقومون به
لك، الأعمق ما يحصلون عليه

460
00:21:00,535 --> 00:21:03,164
والأعمق ما يحصلون عليه، الأكثر
ما يمكنك أن تجعلهم يفعلونه

461
00:21:03,304 --> 00:21:05,893
من الجيد إن كنت تديرهم
لكنه صعب على المصدر

462
00:21:06,043 --> 00:21:10,749
نسبة الإنتحار في ذلك فوق المعدل

463
00:21:14,191 --> 00:21:16,138
أفهم اهتماتك يا سيد واستن

464
00:21:16,278 --> 00:21:19,620
عملت في حقل الجواسيس من قبل

465
00:21:19,780 --> 00:21:20,894
قد أبحث عن أولوياتك

466
00:21:21,075 --> 00:21:22,479
في بعض الأوقات معبّر وغير ضروري

467
00:21:22,620 --> 00:21:24,717
لكني أفترض لما
أعمل في مكتب

468
00:21:24,858 --> 00:21:27,185
وأنت تدور حول
العالم بأسلحة

469
00:21:27,346 --> 00:21:29,042
أفترض إذا، نعم

470
00:21:29,212 --> 00:21:31,099
إذا، لديك فرصتك الآن

471
00:21:31,249 --> 00:21:33,969
لتعرض لي على العوام

472
00:21:34,119 --> 00:21:36,768
أترضى بأني لست شخصا مخفيا

473
00:21:36,899 --> 00:21:39,056
أرسل لتصفيتك؟

474
00:21:39,186 --> 00:21:41,866
هل بالإمكان أن نقوم بعملنا الآن؟ -
نعم-

475
00:21:42,016 --> 00:21:44,866
الآن، لدي مخاوف أمنية

476
00:21:45,016 --> 00:21:45,909
كما أني متأكد من أنك مدرك

477
00:21:46,060 --> 00:21:49,150
حالتك لها قضايا تخص

478
00:21:49,311 --> 00:21:51,228
الأمن القومي

479
00:21:51,378 --> 00:21:54,077
قضايا تتطلب مكانا خاصا

480
00:21:54,238 --> 00:21:56,977
(الآن، مكتبي في منطقة حصن لودريدال (فلوريدا

481
00:21:57,128 --> 00:21:58,753
لن أكون قادرا على أن أكون هناك

482
00:21:58,914 --> 00:22:01,683
على الأقل لبضعة أيام

483
00:22:01,834 --> 00:22:03,469
ذلك حظ سيء

484
00:22:03,620 --> 00:22:05,727
ربما هذا ليس مهما
بما يكفي إليك يا سيد واستن

485
00:22:05,867 --> 00:22:06,971
علي أن أعود إلى العاصمة

486
00:22:07,122 --> 00:22:10,694
يمكنك أن تأتي إلى بيتي
ليلا في اليوم بعد غدا

487
00:22:10,854 --> 00:22:14,086
تتمنى أن تكسب نوعا
من فائدة المحكمة البيتية؟

488
00:22:14,246 --> 00:22:16,173
لا، إنه فقط من الضروري أن أكون هنا

489
00:22:16,303 --> 00:22:19,424
للأيام التالية لعملي النهاري

490
00:22:19,594 --> 00:22:23,177
لو كان هناك أية
طريقة أخرى، صدقني

491
00:22:27,210 --> 00:22:29,889
حسنا. اتصل بي لتحديد الوقت

492
00:22:30,040 --> 00:22:31,796
شكرا لك

493
00:22:41,048 --> 00:22:42,924
نعم؟-
أردت التكلم معي-

494
00:22:43,074 --> 00:22:46,095
أندرو تشامبرز. . . مفاوض لعائلة الرهنية

495
00:22:46,245 --> 00:22:50,841
حسنا، هناك قناص مصوّب
عليك يا سيد تشامبرز

496
00:22:50,991 --> 00:22:53,681
أخبرني لما علي ألا أقتلك

497
00:22:53,831 --> 00:22:56,460
عائلة نيك لن تدفع
إن قتلت المفاوض

498
00:22:56,601 --> 00:22:58,557
أنت تنهي ذلك بلا شيء لمشكلتك

499
00:22:58,708 --> 00:23:00,253
كيف لي أن أعرف بأنك لست شرطيا؟

500
00:23:00,414 --> 00:23:03,685
الشرطة لا يجعلون أنفسهم
متورطون كرهائن محتملون

501
00:23:03,835 --> 00:23:05,240
لا يُدفع لهم بما يكفي ليقوموا بذلك

502
00:23:05,411 --> 00:23:07,518
لا أعرف ما هو التكبير
لمجال قناصك

503
00:23:07,648 --> 00:23:09,725
لكن العلامة. . . العلامة أرماني

504
00:23:09,876 --> 00:23:11,612
الشرطة لا يلائمهم أرماني

505
00:23:11,762 --> 00:23:14,702
كيف أبدو؟ أبدو في حالة جيدة، أصحيح؟

506
00:23:15,756 --> 00:23:19,398
أستستمر باللعب؟
لأنه لدي طوال النهار

507
00:23:29,091 --> 00:23:31,951
بدلة جميلة. اركب

508
00:23:43,230 --> 00:23:45,036
أحب أن أقوم بإجتماعاتي بهذه الطريقة

509
00:23:45,196 --> 00:23:46,360
أتمنى بأنك لا تعارض

510
00:23:46,521 --> 00:23:49,080
لا. جميل من جهتي

511
00:23:49,240 --> 00:23:52,401
بذلك تعرف بأني لا أضع
سلكا للتنصت. هذا ذكاء

512
00:23:52,883 --> 00:23:56,003
إضافة لذلك، موسيقى التدليك
ذلك لطيف جدا

513
00:23:56,144 --> 00:23:57,217
!ويهدئ

514
00:23:57,368 --> 00:23:58,582
حسنا، كل شيء على ما يرام

515
00:23:58,733 --> 00:24:01,020
انظر، دعني أقولها مباشرة

516
00:24:01,723 --> 00:24:02,746
سأواجه صعوبة

517
00:24:02,887 --> 00:24:06,178
لأجعل عائلة نيك أن
يدفعوا 5 ملايين دولار مقابل داون

518
00:24:06,318 --> 00:24:07,161
أوه، هل ذلك صحيح؟

519
00:24:07,332 --> 00:24:08,386
داون ليست جزءا من العائلة

520
00:24:08,536 --> 00:24:12,309
الإرتباط حقيقة
ليس رسميا لحد الآن

521
00:24:12,459 --> 00:24:13,654
لا أريد أن ألقي محاضرة

522
00:24:13,804 --> 00:24:16,864
لكني لا أعتقد أن العائلة
يحبّونها كثيرا

523
00:24:17,005 --> 00:24:18,289
حسنا، أتساءل كم سيدفعون

524
00:24:18,430 --> 00:24:21,500
لمفاوض رهائن متحذلق؟

525
00:24:21,661 --> 00:24:24,380
صدقني. لأجرتي بالساعة
ستعمل لهم خدمة

526
00:24:24,521 --> 00:24:26,678
عزيزتي، أيمكنكِ أن تدلكي
أسفل قليلا وإلى اليسار؟

527
00:24:26,828 --> 00:24:29,849
لدي في تلك المنطقة وجع . . نعم

528
00:24:30,019 --> 00:24:32,839
حسنا، إذا أعطني رقما
عرضا آخر

529
00:24:33,000 --> 00:24:34,595
أظن أنه يمكنني أن أجعلها مليون دولار

530
00:24:34,756 --> 00:24:36,331
مليون دولار؟

531
00:24:36,481 --> 00:24:38,257
ذلك 20 % من عرضي

532
00:24:38,408 --> 00:24:40,094
أنت جيد مع الأرقام

533
00:24:40,234 --> 00:24:44,368
آخذ 20 % من عرضي
وسأعطيك 20 % من الفتاة

534
00:24:44,529 --> 00:24:46,496
مفاوضوا الرهائن يسمعون بأن هذا كثير

535
00:24:46,656 --> 00:24:48,673
إنه مضحك في المرات الأولى

536
00:24:48,824 --> 00:24:50,158
أوه، أتظن بأن هذا كان مزاحا؟

537
00:24:50,309 --> 00:24:53,208
إنه يعود إلى أي سعر نحن راغبون به

538
00:24:53,349 --> 00:24:55,376
أعطيتك رقما
الآن هو دورك

539
00:24:55,536 --> 00:24:57,834
3مليون دولار. ذلك أقل سعر لدي

540
00:24:57,985 --> 00:24:59,420
3مليون دولار سيجعل المفاوضة صعبة

541
00:24:59,580 --> 00:25:00,503
سآخذه إلى العائلة

542
00:25:00,664 --> 00:25:03,383
لكنهم سيحتاجون على الأقل
لـ 72 ساعة للتفكير في الموضوع

543
00:25:03,534 --> 00:25:06,594
48ساعة! بعد ذلك، الفتاة ستموت

544
00:25:06,735 --> 00:25:08,310
48ساعة يمكنني أن أقوم بها

545
00:25:08,471 --> 00:25:11,230
الآن، أيمكن لأحد أولادك أن يرفعوا الحرارة؟

546
00:25:11,380 --> 00:25:14,531
لأنه بارد نسبيا

547
00:25:18,063 --> 00:25:21,796
دفعوا لك لساعة كاملة، أصحيح؟

548
00:25:25,198 --> 00:25:27,064
"الرجل: 1 2"

549
00:25:29,251 --> 00:25:31,178
هل هذا ماكاروف (نوع سلاح)؟ -
أنا لا أعرف-

550
00:25:31,349 --> 00:25:34,630
الرجل الذي يمتلك هذا
المكان من أسلحة ومادة

551
00:25:34,770 --> 00:25:38,082
حسنا، على ما أظن بأنه سلاح سوفيتي
من 1951

552
00:25:38,232 --> 00:25:40,219
إنه قطعة جميلة

553
00:25:40,369 --> 00:25:41,252
أظن بأن ذلك صحيح

554
00:25:41,403 --> 00:25:44,353
بالتسلسل يبدأ"
"المساء عند جوش بيكيت

555
00:25:44,514 --> 00:25:45,938
"والأخيرة بكرة منحنية"

556
00:25:46,079 --> 00:25:48,156
ما كبر ذلك؟

557
00:25:48,608 --> 00:25:50,414
إنها 60 بوصة، على ما أظن

558
00:25:50,554 --> 00:25:51,828
نوعية جيدة

559
00:25:51,969 --> 00:25:53,524
"الآن كرة المنحنية"

560
00:25:54,578 --> 00:25:56,484
هل ذلك قمرا صناعيا؟

561
00:25:56,866 --> 00:25:59,123
إنه مشترك بـ (الدايريكت تي في) مع شاشة عالية النقاء

562
00:25:59,274 --> 00:26:01,050
لهذا الصورة أكبر

563
00:26:01,200 --> 00:26:03,358
ما الذي نتحدث عنه بحق الجحيم؟

564
00:26:03,508 --> 00:26:04,793
اسمعي، أعرف بأنك طلبتِ مني

565
00:26:04,953 --> 00:26:06,890
أن أتوقف عن التحدث عن ذلك و
أبقى فقط هنا وأشاهد التلفزيون

566
00:26:07,020 --> 00:26:09,007
لكني لا أستطيع أن أشاهد أكثر

567
00:26:09,148 --> 00:26:11,425
هل ستقدرون على حمايتها؟

568
00:26:12,308 --> 00:26:13,382
رجاء قولي نعم

569
00:26:13,553 --> 00:26:15,088
"خطأ من اليمين"

570
00:26:15,529 --> 00:26:17,727
نحن نعمل على ذلك

571
00:26:23,767 --> 00:26:25,222
كيف سارت الأمور معنا؟

572
00:26:25,483 --> 00:26:27,129
إشتريتنا 48 ساعة

573
00:26:27,289 --> 00:26:30,300
نعم. سأعقد اجتماعا بلوتشيو الليلة

574
00:26:30,450 --> 00:26:32,668
لوتشيو سيعقد اجتماعا بسام

575
00:26:32,808 --> 00:26:36,170
وسام سيجعلهم يخبرونا
أين يحتفظون بالرهائن

576
00:26:36,310 --> 00:26:38,478
ونحن سننهي هذا

577
00:26:42,491 --> 00:26:45,381
لوتشيو: ريس يريد مقابلة
رجلك غدا لبدء هذا العمل

578
00:26:45,542 --> 00:26:46,425
يريد الإنتقال إلى ذلك بسرعة

579
00:26:46,575 --> 00:26:47,519
هل حددت موعدا؟

580
00:26:47,679 --> 00:26:48,502
نعم. . . ظهرا

581
00:26:48,662 --> 00:26:49,917
أظن بأنه سيمرض من طول الإنتظار

582
00:26:50,057 --> 00:26:51,151
يريد التخلص من الفتاة

583
00:26:51,311 --> 00:26:52,435
تصدى له يا لوتشيو

584
00:26:52,576 --> 00:26:54,272
تذكر، إن ماتت

585
00:26:54,432 --> 00:26:55,696
نعم، سأموت، أيضا

586
00:26:55,837 --> 00:26:59,519
سنبقى على ذلك، مع أنني يا رجل
ميت على أية حال

587
00:26:59,670 --> 00:27:01,005
هل بدأنا العمل؟

588
00:27:03,312 --> 00:27:05,068
بدأنا العمل

589
00:27:08,229 --> 00:27:12,233
أدوات التعقب أصبحت من أكثر
وأكثر الأشياء شيوعا هذه الأيام

590
00:27:12,383 --> 00:27:15,022
أغلب الأباء المتعصبين
يتعقبون أطفالهم

591
00:27:15,173 --> 00:27:18,073
لكنها جيدة لإستخدامات أخرى

592
00:27:49,309 --> 00:27:50,985
هل يعمل ذلك؟

593
00:27:51,126 --> 00:27:53,163
نعم، كالسحر يا مايك

594
00:27:53,323 --> 00:27:56,353
يمكنك أن تتعقبني في جميع أنحاء
ميامي بذلك الشيء

595
00:28:05,806 --> 00:28:07,391
لكن ألا يكون من السهل علينا اختطافها

596
00:28:07,542 --> 00:28:09,288
عندما تهرول صباحا
على الشاطئ

597
00:28:09,438 --> 00:28:12,569
في السادسة صباحا يوميا
لطيف ومبكر؟

598
00:28:12,910 --> 00:28:14,174
سآخذ ذلك في عين الإعتبار

599
00:28:14,345 --> 00:28:16,643
أنت الرئيس هنا، أصحيح؟

600
00:28:16,783 --> 00:28:18,278
ذلك ما أخبروني إياه

601
00:28:18,439 --> 00:28:19,001
حسنا، حسنا، الموقف الآن

602
00:28:19,151 --> 00:28:20,496
سأتلقى خطرا كبيرا جدا

603
00:28:20,636 --> 00:28:22,332
لذا أتوقع أن أكافئ

604
00:28:22,523 --> 00:28:23,356
أعني، هذه ربة عملي

605
00:28:23,516 --> 00:28:25,031
نحن هنا نتحدث عن إختطافها

606
00:28:25,172 --> 00:28:27,309
لذا قريبا بينما نقوم بذلك
سأصبح عاطلا عن العمل

607
00:28:27,450 --> 00:28:30,349
حسنا، إن ما أخبرتني به عن
زوجها صحيح

608
00:28:30,510 --> 00:28:32,306
ستكون غنيا جدا
عندما تنتهي من ذلك

609
00:28:32,457 --> 00:28:33,470
أحب سماع ذلك

610
00:28:33,641 --> 00:28:36,179
حسنا، الآن، انظر
إن هذا سيحدث

611
00:28:36,340 --> 00:28:37,865
أريد أن أرى السيارة
التي ستأخذها بها

612
00:28:38,006 --> 00:28:39,149
وأريد أن أرى إلى المكان
الذي ستحتفظ بها فيه

613
00:28:39,310 --> 00:28:41,507
لأني أسمع قصص عن أناس
يحشرون في قبو

614
00:28:42,441 --> 00:28:43,484
وهذا لن يطير، أموافق؟

615
00:28:43,625 --> 00:28:44,789
هي لا تستطيع أن تتأذى

616
00:28:44,929 --> 00:28:46,665
إن تأذت، سنصبح هنا في ضغط إضافي

617
00:28:46,816 --> 00:28:49,083
سنعتني بالعملية، موافق؟

618
00:28:49,224 --> 00:28:51,742
لا، تتوقف هناك
يا صديقي الكولومبي

619
00:28:51,913 --> 00:28:53,559
هذه 20 مليون دولار
التي نتحدث عنها

620
00:28:53,719 --> 00:28:54,552
وستكون علي

621
00:28:54,723 --> 00:28:57,843
كل التفاصيل الصغيرة
عن كيفية تسليمها

622
00:28:58,014 --> 00:28:59,609
إبتداء من الآن، أنا على المحك

623
00:28:59,770 --> 00:29:01,225
مدى الحياة دون
إطلاق سراح لإختطافنا

624
00:29:01,375 --> 00:29:02,670
مثلك يا رفيقي

625
00:29:02,810 --> 00:29:06,182
لذا، سواء أردت أم لا، نحن فريق

626
00:29:09,764 --> 00:29:12,624
حسنا، سأريك. تعال

627
00:29:20,832 --> 00:29:22,818
إنهم يتحركون

628
00:29:23,410 --> 00:29:25,307
عرفت

629
00:29:25,708 --> 00:29:27,725
أهذا النوع من السيارات تستعملها لإختطافهم؟

630
00:29:27,876 --> 00:29:29,903
ريس: نعم. نُجهزهم هكذا

631
00:29:30,043 --> 00:29:32,421
نستخدمها مرة، وبعد ذلك نرميهم

632
00:29:32,572 --> 00:29:34,558
عار عليك أن ترميهم

633
00:29:35,381 --> 00:29:38,432
عندما تنتهي المهمة
ربما أحصل على واحدة كهذه

634
00:29:38,823 --> 00:29:41,000
ربما إثنتين

635
00:29:41,191 --> 00:29:43,549
ما زال لها رائحة السيارات الجديدة

636
00:29:55,129 --> 00:29:57,176
إذا، هذا هو المكان الذي تحتفظ بهم فيه؟

637
00:29:58,009 --> 00:29:59,975
وهل لديك أمن؟

638
00:30:00,116 --> 00:30:01,741
24ساعة

639
00:30:01,892 --> 00:30:03,808
سيعتنون بها هنا جيدا

640
00:30:03,979 --> 00:30:05,554
خمس سنوات ونحن نقوم بهذا

641
00:30:05,705 --> 00:30:09,016
فقط ميتة واحدة غير مقصودة

642
00:30:09,658 --> 00:30:11,284
هذا مقبول

643
00:30:12,568 --> 00:30:14,565
إذا كل شيء على ما يرام

644
00:30:15,518 --> 00:30:17,555
دعنا نقوم بهذا

645
00:30:25,854 --> 00:30:27,308
لوتشيو، عليك أن تتصل

646
00:30:27,479 --> 00:30:29,396
أردت التكلم معك وجها لوجه

647
00:30:29,546 --> 00:30:31,302
قمت بكل ما في وسعي

648
00:30:31,453 --> 00:30:33,961
تشغيل عميل مزدوج
عبارة عن علاقة

649
00:30:34,102 --> 00:30:35,436
أخذ وإعطاء

650
00:30:35,587 --> 00:30:38,858
في الغالب تأخذ، لكن أحيانا
عليك أن تعطي

651
00:30:39,028 --> 00:30:41,467
لوتشيو، قمت بعمل رائع
لقد خرجت من الموضوع تقريبا

652
00:30:41,617 --> 00:30:43,283
ستبقى معه وستكافئ

653
00:30:43,434 --> 00:30:44,808
سنتدبر لك رصيدا مصرفيا

654
00:30:44,959 --> 00:30:46,895
ريس يريدني أن أقوم بالعمل الآخر

655
00:30:47,056 --> 00:30:47,818
تلك التي مع صديقك

656
00:30:47,959 --> 00:30:49,023
يريدني أن أقوم بها الآن

657
00:30:49,163 --> 00:30:49,735
قال بأنه من الأفضل

658
00:30:49,886 --> 00:30:52,043
أن نقتل الفتاة حتى نتمكن بالبدأ بالعمل الآخر

659
00:30:52,203 --> 00:30:54,240
أخبرني أن أتصل بك لإنهاء ذلك

660
00:30:54,391 --> 00:30:55,796
كيف أنهيه؟

661
00:30:55,946 --> 00:30:58,174
لديك ساعتان لتحضر له النقود

662
00:30:58,314 --> 00:31:00,933
أو أن الفتاة تموت

663
00:31:03,291 --> 00:31:04,536
نيك: قلت بأنه لدينا يومان

664
00:31:04,686 --> 00:31:05,870
الآن ساعتان
إنهم سيقتلونها

665
00:31:06,031 --> 00:31:09,683
لا إن وصلنا إليها أولا
نحن نعرف المكان الذي يحتفظون بها فيه

666
00:31:09,834 --> 00:31:11,238
ربما علينا فقط أن نستدعي الشرطة

667
00:31:11,399 --> 00:31:13,376
أتظن بأن الشرطة يمكنها أن تضع
خطة إنقاذ

668
00:31:13,506 --> 00:31:14,640
في ساعتين؟

669
00:31:14,801 --> 00:31:17,058
الرجال السيئون سيراقبون
لاسلكيات الشرطة

670
00:31:17,219 --> 00:31:20,500
أحدهم سيهمس على الراديو
وتموت

671
00:31:20,891 --> 00:31:22,627
إذا ماذا؟
هل من المفترض علي الجلوس هنا فقط؟

672
00:31:22,748 --> 00:31:24,504
لا، ستحضر لي الدليل التجاري

673
00:31:24,644 --> 00:31:27,554
وتخبرني أقرب
صيدلية ومخزن للأدوات الزراعية

674
00:31:27,715 --> 00:31:29,571
أريد أن أشتري بضعة أشياء

675
00:31:29,721 --> 00:31:31,196
الدليل التجاري؟

676
00:31:31,347 --> 00:31:33,374
أخي، لدي حاسوب

677
00:31:33,534 --> 00:31:36,575
إنقاذ رهينة ليست
عن مهدات الأبواب والأسلحة

678
00:31:36,725 --> 00:31:37,990
الولوج خلال باب مع سلاح

679
00:31:38,150 --> 00:31:40,067
والفرص في أن تحاول أن تحمي
الشخص المختطف

680
00:31:40,217 --> 00:31:41,873
سيكون الشخص الأول
الذي يموت

681
00:31:42,023 --> 00:31:44,632
الموت من التسمم السريع

682
00:31:45,014 --> 00:31:46,860
لذلك تأتي بالبدائل

683
00:31:47,000 --> 00:31:48,837
مكونات من الصيدلية

684
00:31:48,997 --> 00:31:51,747
مخلوطة بورق من القصدير
مطحونة في مطحنة قهوة

685
00:31:51,897 --> 00:31:53,653
ستعمل منها قنبلة ضوئية نافعة

686
00:31:53,804 --> 00:31:56,774
التي ستصدم رؤية أي أحد
على بعد 20 قدم

687
00:32:00,205 --> 00:32:02,333
الثرمايت أداة أخرى مفيدة

688
00:32:02,473 --> 00:32:04,741
مع درجة حرارة سطحية
مقدارها 1,000درجة

689
00:32:04,891 --> 00:32:07,551
ستعمل على لحم روابط سكة حديد
مع بعضها البعض

690
00:32:07,701 --> 00:32:11,434
ستقوم بعمل صغير جميل
لأكثر الأقفال، أيضا

691
00:32:24,408 --> 00:32:25,943
إذهبي. لم يعد لدينا الكثير من الوقت

692
00:32:26,104 --> 00:32:27,910
لست مرتاحة بخصوص
مقابلتك لريس لوحدك

693
00:32:28,071 --> 00:32:30,278
نريد شخصا يماطله
في حالة أنكم احتجتم إلى وقت أكثر

694
00:32:30,419 --> 00:32:31,442
مايك، لا أحد سيأتي من خلفك

695
00:32:31,653 --> 00:32:33,409
الأمر بدأ يسوء، يمكن لريس أن يكون جاهزا

696
00:32:33,579 --> 00:32:36,680
الخيار الآخر الوحيد لمساعدتنا هو نيك

697
00:32:36,830 --> 00:32:38,928
أتعجبكم تلك الفكرة يا رفاق؟

698
00:32:39,359 --> 00:32:42,279
اتصلا بي عندما تخرجون داون

699
00:32:51,972 --> 00:32:55,033
إنه نظيف

700
00:32:56,578 --> 00:32:59,277
منظر جميل

701
00:33:01,585 --> 00:33:03,933
أين هي نقودي؟

702
00:33:14,660 --> 00:33:16,767
هل تود أن ندفع لك شيكات؟

703
00:33:16,947 --> 00:33:19,396
شيكات؟ قلت نقدا

704
00:33:19,556 --> 00:33:22,336
أعرف. لكن شيك لحامله جيد كالنقد

705
00:33:22,486 --> 00:33:24,162
يصدر دون اسم حامله

706
00:33:24,322 --> 00:33:25,868
إسمع، لا أقول بأن ذلك هو الصواب

707
00:33:26,028 --> 00:33:27,664
لكن العائلة لديها قضايا في السيولة

708
00:33:27,784 --> 00:33:29,059
هناك مشاكل ضريبة

709
00:33:29,209 --> 00:33:33,032
!أنا لا أهتم بمشاكل الضريبة
!أريد نقودي

710
00:33:33,173 --> 00:33:35,109
أفهم، وأنا أحاول
أن أحصل لك على النقود

711
00:33:35,270 --> 00:33:37,798
لا، لا، لا. أنت تتلاعب بصبري

712
00:33:37,959 --> 00:33:40,799
قلت نقدا. وأتوقع نقدا

713
00:33:40,949 --> 00:33:42,916
وقتك قد نفذ

714
00:33:49,248 --> 00:33:51,365
هيا، اقتلني
حظا سعيدا في إخفاء جسدي

715
00:33:51,495 --> 00:33:53,633
على ما أظن أن الشرطة سيأتون أولا

716
00:33:53,783 --> 00:33:55,559
لأن ذلك المسدس الذي تحمله يصدر صوتا عاليا

717
00:33:55,710 --> 00:33:57,275
أحاول فقط أن أنجز الإتفاق

718
00:33:57,425 --> 00:33:59,091
إنظر إليه من منظور العائلة

719
00:33:59,232 --> 00:34:02,061
يدفعون 3 ملايين دولار
نقدا، وبعد ذلك ماذا؟

720
00:34:02,222 --> 00:34:03,817
ترفع الأعلام في المصرف

721
00:34:03,988 --> 00:34:06,908
مع مستشاريهم والعاملين لديهم

722
00:34:07,068 --> 00:34:09,075
كلهم سيتأكدون بأنهم دفعوا إليك فدية

723
00:34:09,226 --> 00:34:10,420
!ذلك ليس من شأني

724
00:34:10,590 --> 00:34:12,647
لكنه من شأني أنا لأنه
إن خرجت كلمة هنا أو هناك

725
00:34:12,798 --> 00:34:14,594
بأن العائلة دفعت فدية

726
00:34:14,755 --> 00:34:16,601
رجال آخرون مثلك سيُكتشفون فجأة

727
00:34:16,761 --> 00:34:17,574
أنا أريد فقط أن أتأكد

728
00:34:17,725 --> 00:34:20,093
بأن هذا لن يحدث
إلى هذه العائلة ثانية

729
00:34:20,233 --> 00:34:21,548
إنهم سيتصلون بي في أي لحظة

730
00:34:21,708 --> 00:34:24,628
هل تمانع بأن تزيح هذا المسدس عن وجهي؟

731
00:34:43,242 --> 00:34:45,991
إن كان بإمكانك عبور باب
دون جذب إنتباه

732
00:34:46,142 --> 00:34:49,614
الخيار الثاني
هو جذب الكثير من الإنتباه

733
00:34:50,978 --> 00:34:52,654
عندما ينظر كل شخص
إلى الباب

734
00:34:52,794 --> 00:34:55,775
متعجبا ما الذي سيجري
يمكنك أن ترمي القنبلة المضيئة

735
00:34:55,935 --> 00:34:58,915
ولن يروا أي شيء لفترة

736
00:34:59,507 --> 00:35:01,685
!ألق المسدس! أنزله

737
00:35:01,835 --> 00:35:03,100
أنزله

738
00:35:15,713 --> 00:35:19,616
تشجع. أنت لست
أخرسا كما تبدو

739
00:35:21,773 --> 00:35:23,178
أنتِ بأمان

740
00:35:23,469 --> 00:35:25,787
سنحل رباطك
أنتِ بأمان

741
00:35:25,937 --> 00:35:28,576
انظري إلي. أنتِ بأمان الآن

742
00:35:32,650 --> 00:35:38,019
على خلاف الأسهم، الشيكات
هي أدوات مالية

743
00:35:38,771 --> 00:35:40,437
الآن، تلك هي العائلة
هل لي أن أرد على هذا؟

744
00:35:40,597 --> 00:35:43,558
أخبرهم أنه نقدا أو أنها تموت

745
00:35:43,728 --> 00:35:44,972
فهمت ذلك

746
00:35:45,815 --> 00:35:46,548
نعم؟

747
00:35:46,708 --> 00:35:48,535
مايك. انتهى الأمر

748
00:35:48,986 --> 00:35:52,839
لا، إنهم لا يتعاملون بالأسهم ولا بالشيكات

749
00:35:53,502 --> 00:35:55,799
نعم، وضحت الإختلاف بينهما

750
00:35:58,860 --> 00:36:01,599
فهمت

751
00:36:03,335 --> 00:36:06,697
هذا ما يقولونه. إنهم لن
يدفعوا الفدية نقدا

752
00:36:06,857 --> 00:36:08,844
الآن، أتمنى أن تعيد النظر في ذلك

753
00:36:08,994 --> 00:36:10,640
قتل رهينة -
اغرب عن وجهي-

754
00:36:11,272 --> 00:36:13,620
!اغرب عن وجهي

755
00:36:23,604 --> 00:36:25,491
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

756
00:36:25,641 --> 00:36:28,100
ليتيسيا لم تردّ على الهاتف

757
00:36:50,626 --> 00:36:52,764
!إلقوا الأسلحة الآن

758
00:36:53,035 --> 00:36:54,259
!على الأرض

759
00:37:06,942 --> 00:37:09,742
بجد يا أخي. أنا حتى
لا أعرف كيف أشكرك

760
00:37:09,922 --> 00:37:11,839
تلك ألواح التزلج
هناك

761
00:37:11,989 --> 00:37:13,976
نعم، أنا لا أتزلج

762
00:37:15,010 --> 00:37:16,515
أنت مدهش يا أخي

763
00:37:16,675 --> 00:37:18,793
أوه، يبدو وكأنهم وصلوا

764
00:37:22,796 --> 00:37:24,362
كل شيء قد أنجز يا مايك

765
00:37:24,592 --> 00:37:26,409
المستشفى فحصتها. إنها بخير

766
00:37:26,539 --> 00:37:27,282
هل نيك هنا؟

767
00:37:27,442 --> 00:37:28,456
إنه بالداخل

768
00:37:28,596 --> 00:37:31,175
عليكم أن تتكلما يا رفاق

769
00:37:32,379 --> 00:37:33,643
مهمة بسيطة؟

770
00:37:33,804 --> 00:37:35,008
أوه. . . انظر يا مايك

771
00:37:35,158 --> 00:37:37,787
تعرف، إن أردت يوما ما
إستعارة سيارتي، فإنها لك

772
00:37:37,928 --> 00:37:38,751
شكرا

773
00:37:38,901 --> 00:37:40,035
!نيك

774
00:37:40,176 --> 00:37:41,450
مرحبا يا عزيزتي

775
00:37:42,062 --> 00:37:43,316
!كذبتَ علي

776
00:37:43,467 --> 00:37:44,300
عزيزتي أنا أحبك

777
00:37:44,450 --> 00:37:46,056
!كذبتَ علي

778
00:37:48,996 --> 00:37:51,213
نهاية أخرى سعيدة

779
00:37:53,401 --> 00:37:54,043
سيد كلارك

780
00:37:54,193 --> 00:37:55,257
أنا لم أقم أبدا بعمل إجتماع

781
00:37:55,418 --> 00:37:57,816
في بيت خاص كهذا
من قبل يا سيد واستن

782
00:37:57,976 --> 00:37:59,170
لست متأكدا حتى أن هذا مسموح

783
00:37:59,321 --> 00:38:00,515
شكرا لإلتفافك على التعليمات

784
00:38:00,665 --> 00:38:03,445
نعم. . . ثانية
بلا ضمانات يا سيد واستن

785
00:38:03,585 --> 00:38:04,579
علينا أن نقوم بهذا بسرعة

786
00:38:04,729 --> 00:38:06,716
تروي لي قصتك
وأعيدها لك

787
00:38:06,877 --> 00:38:08,542
لن يأخذ هذا وقتا طويلا-
أوه، جيد-

788
00:38:08,693 --> 00:38:10,920
في الحقيقة تتوقع زوجتي أن
أجعل طائرتي الليلة

789
00:38:11,071 --> 00:38:12,165
عظيم

790
00:38:14,513 --> 00:38:16,218
ألديك قهوة؟

791
00:38:16,379 --> 00:38:18,707
قهوة؟ -
نعم-

792
00:38:19,409 --> 00:38:21,577
أظن أنه لدي بعضا منها

793
00:38:22,159 --> 00:38:23,032
ذلك جيد

794
00:38:23,162 --> 00:38:24,707
الأطول أن تكون في اللعبة

795
00:38:24,898 --> 00:38:26,032
الأكثر أن تكون حذرا

796
00:38:26,162 --> 00:38:28,079
حول التقليل من تقدير خصم

797
00:38:28,240 --> 00:38:30,076
قل لا تظن كثيرا بأنهم بيروقراطيين

798
00:38:30,206 --> 00:38:33,116
لا تشعر بأنهم استغلوا وقتك أو إنتباهك

799
00:38:34,852 --> 00:38:36,638
ثم إن البيروقراطي هو
الشخص المثالي

800
00:38:36,789 --> 00:38:39,357
لإرساله لقتلك

801
00:38:46,050 --> 00:38:47,877
أنت جيد

802
00:38:48,027 --> 00:38:49,492
أتركه

803
00:38:49,653 --> 00:38:51,810
سيكون أقل ألما لك

804
00:38:52,071 --> 00:38:54,660
سيبدو وكأنك شنقت نفسك

805
00:38:54,820 --> 00:39:00,750
دون مفاجأة، في الحقيقة
ولا عمل، ولا نقود

806
00:39:02,968 --> 00:39:04,423
سيكون هذا سهلا

807
00:39:04,584 --> 00:39:07,092
لو أنك أبقيت على مهمتنا
في حصن لودردال

808
00:39:07,243 --> 00:39:09,470
كان لدي بعض الأشياء قد رتبت

809
00:39:09,621 --> 00:39:10,524
آه، حسنا

810
00:39:10,674 --> 00:39:13,454
ليس هناك طريق لتوقع كل الأخطار

811
00:39:13,614 --> 00:39:16,795
تحتاج لخطة إسناد
عندما تفشل الأشياء

812
00:39:17,467 --> 00:39:20,648
آسف لإزعاجك

813
00:39:22,876 --> 00:39:27,030
لهذا فائدة المحكمة البيتية مهمة جدا

814
00:39:57,966 --> 00:40:00,815
مايك، الشرطة وجدت
مغتالك في ممر هذا الصباح

815
00:40:00,976 --> 00:40:02,190
نزف حتى الموت

816
00:40:02,361 --> 00:40:04,327
ليس لديه هوية شخصية، ولا
بصمات أصابع

817
00:40:04,468 --> 00:40:05,542
في أي قاعدة بيانات حكومية

818
00:40:05,702 --> 00:40:08,552
لذا، رسميا، أظن بأن الرجل لم يكن موجودا

819
00:40:08,682 --> 00:40:11,422
لا بد وأنه كان يقلد
بيري كلارك الحقيقي

820
00:40:11,773 --> 00:40:13,639
أتظن بأن الرجل الذي
وضعك على اللائحة أرسله؟

821
00:40:13,810 --> 00:40:16,368
ليس بظن سيء. شكرا يا سام

822
00:40:17,332 --> 00:40:19,469
كنت محقا بشأنه، تعرف؟

823
00:40:19,620 --> 00:40:21,636
عليك أن تشعر قليلا
بالفخر بنفسك

824
00:40:21,777 --> 00:40:23,613
أردت حل مشكلتي

825
00:40:23,774 --> 00:40:25,811
عهدت لنفسي بإنكار غرائزي

826
00:40:25,991 --> 00:40:28,420
لا شيء هناك لأفخر به

827
00:40:28,982 --> 00:40:30,095
أنا بخير يا في

828
00:40:30,236 --> 00:40:32,012
كدت تموت

829
00:40:32,172 --> 00:40:34,430
حدث ذلك من قبل

830
00:40:34,591 --> 00:40:36,547
إذا ليس مسموح لي بأن أهتم

831
00:40:36,708 --> 00:40:38,103
أو لأقلق؟

832
00:40:38,263 --> 00:40:40,481
يمكنك أن تقلقي علي

833
00:40:40,631 --> 00:40:42,387
كنيك الذي قلق بشأن داون؟

834
00:40:42,548 --> 00:40:44,133
آملا أن لا يكون كذلك بالضبط

835
00:40:44,284 --> 00:40:47,184
أوه، إنه كان غارقا في الحب

836
00:40:49,512 --> 00:40:51,197
تكلمت معه عنك

837
00:40:51,328 --> 00:40:54,107
عما يجب أن أحضره لك
في عيد ميلادك

838
00:40:56,204 --> 00:40:57,158
(ماكاروف (نوع سلاح

839
00:40:57,318 --> 00:40:59,385
قال بأنك تودين ذلك

840
00:41:05,687 --> 00:41:07,162
هل هو هما نفس الشيء؟

841
00:41:07,282 --> 00:41:10,864
نيك أقنع رئيسه أن يبيعه
لي وبسعر رخيص

842
00:41:12,861 --> 00:41:14,938
شكرا لك يا مايكل

843
00:41:16,895 --> 00:41:19,193
عيد ميلاد سعيد يا في

789
00:41:20,948 --> 00:41:24,761
Translated By :Fadi Ayyoub