1
00:00:01,067 --> 00:00:02,622
(اسمي (مايكل واستن

2
00:00:02,752 --> 00:00:05,079
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:05,209 --> 00:00:08,018
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:08,439 --> 00:00:10,625
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:10,776 --> 00:00:13,263
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:13,393 --> 00:00:15,409
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:15,540 --> 00:00:17,726
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:17,877 --> 00:00:20,284
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,665 --> 00:00:23,614
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:24,085 --> 00:00:25,519
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:25,670 --> 00:00:26,562
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:26,763 --> 00:00:29,250
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:29,371 --> 00:00:31,808
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:31,958 --> 00:00:32,730
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:32,891 --> 00:00:33,854
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:34,004 --> 00:00:36,472
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:36,632 --> 00:00:39,460
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

18
00:00:40,614 --> 00:00:42,870
لن تذهب إلى أي مكان

19
00:00:58,226 --> 00:00:59,951
مايك. تريّث -
هذا سيقتلك، أتعرف؟-

20
00:01:01,225 --> 00:01:02,248
نعم، لا تمزج

21
00:01:02,258 --> 00:01:04,244
لا، سطل الدهون الذي تحمله هناك

22
00:01:04,254 --> 00:01:05,547
هل اتصلت بك فيرونيكا؟

23
00:01:05,557 --> 00:01:07,985
لأنه إن كنت تأخذ مكانها بالتعليق
على كمية الكوليسترول في هذا الشيء

24
00:01:07,995 --> 00:01:10,171
فإنك بهذا تسبب أزمة في صداقتنا

25
00:01:10,181 --> 00:01:11,976
(لا، يمكنك أن تسمن بسلام يا (سام

26
00:01:11,986 --> 00:01:14,815
نعم، حسنا، شكرا، لكن ذلك
ليس السبب الوحيد لوجودي هنا

27
00:01:15,246 --> 00:01:17,613
لدي عرض عمل

28
00:01:19,398 --> 00:01:20,732
ها هو

29
00:01:21,073 --> 00:01:22,909
بيت، أحد رفقائي
من الفرق البحرية

30
00:01:22,919 --> 00:01:24,584
عنده سيدة لديها بعض المشاكل

31
00:01:24,594 --> 00:01:26,459
لذا اتصلت به لأنه
في القوات الخاصّة

32
00:01:26,469 --> 00:01:29,669
لكنه مصاب بمرض ضغط الدم
لذا اتصل بي

33
00:01:29,679 --> 00:01:30,631
ماذا تقول؟

34
00:01:30,641 --> 00:01:32,256
(صحني لم يمتلأ بعد يا (سام

35
00:01:32,266 --> 00:01:34,362
ماذا تعني بهذا الشيء عن فيليب كوان؟

36
00:01:34,372 --> 00:01:36,790
مايك، أنت
جالس متسلح. أنا قلق بشأنك

37
00:01:36,800 --> 00:01:38,304
ظننت أن هذا قد
يفقد صوابك منه

38
00:01:38,314 --> 00:01:43,098
كوان أحرقني، وهو الذي أرسل شخصا
ليقتلني، الآن قلّت حيله

39
00:01:43,108 --> 00:01:44,663
أريد لعقلي مركزا على هذا

40
00:01:44,673 --> 00:01:47,842
حسنا، حسنا. أتزعل لو أنني
قمت بهذا؟ المكافأة جيدة

41
00:01:47,852 --> 00:01:50,370
لا. أشغل نفسك بذلك-
حسنا-

42
00:01:57,892 --> 00:02:00,038
"نافورة متنزه بايشور الساعة 1:00"

43
00:02:00,048 --> 00:02:01,493
ماذا هنالك؟

44
00:02:01,944 --> 00:02:04,642
يبدو وكأن رفيقك
كوان وأخيرا أجرى إتصالا

45
00:02:04,652 --> 00:02:06,096
أتريدني أن آتي معك، لمساندتك؟

46
00:02:06,106 --> 00:02:07,801
بالتأكيد. أحضر معك سطل الدهن

47
00:02:07,811 --> 00:02:09,887
سأحضر دجاجي أيضا

48
00:02:10,429 --> 00:02:12,204
أوه، نعم

49
00:02:23,879 --> 00:02:25,002
نعم يا (سام)؟

50
00:02:25,012 --> 00:02:26,938
حسنا، إنها ساعة السحر

51
00:02:26,948 --> 00:02:28,171
يبدو وكأن رفيقك لم يظهر

52
00:02:28,181 --> 00:02:30,308
إنه فقط لم يظهر

53
00:02:30,318 --> 00:02:31,511
إنه يراقب

54
00:02:31,521 --> 00:02:32,624
أتظن؟

55
00:02:33,918 --> 00:02:35,633
أين تظن بأنه سيكون؟

56
00:02:36,265 --> 00:02:37,790
أعرف أين سأكون

57
00:02:37,800 --> 00:02:39,134
"بناية مخبز هوليوود"

58
00:03:01,771 --> 00:03:06,434
قد تسافر في جميع أرجاء العالم، لكنك"
"لن تسعد بقدر أكثر من أن تتعرف على صديق جديد

59
00:03:06,444 --> 00:03:08,340
"مستودع أسلحة بلغراد دمّر"

60
00:03:17,326 --> 00:03:19,172
فيليب كوان
(الرجل الذي أحرق (مايكل

61
00:03:30,656 --> 00:03:34,307
الحلقة الحادية عشرة والثانية عشرة
(الأخيرة)
بعنوان
"النهايات السائبة"

62
00:03:34,317 --> 00:03:35,480
ماذا تظن بأنه يريد يا مايك؟

63
00:03:35,490 --> 00:03:36,463
يريد إجتماعا

64
00:03:36,473 --> 00:03:37,526
إذا، لما لا نجتمع؟

65
00:03:37,536 --> 00:03:39,582
إنه لا يثق بي

66
00:03:39,592 --> 00:03:41,137
حسنا. أنا لا أثق به

67
00:03:41,147 --> 00:03:43,604
الخطوة الأولى
للتعامل مع عميل سري

68
00:03:43,614 --> 00:03:47,275
هو تحديد طريقة للإتصال بشكل خاص، شيفرة

69
00:03:47,285 --> 00:03:49,120
قد يكون الصفر مفتاح الشيفرة

70
00:03:49,130 --> 00:03:52,982
لكني حقا كل ما أريده
قاعدة معرفة التي تشترك بها

71
00:03:52,992 --> 00:03:56,532
إنه يعرف حياتي المهنية بالكامل
زيّف القليل منها

72
00:03:56,542 --> 00:03:59,641
لن يكون صعبا عليه أن يجد
طريقة للتحدث معي

73
00:03:59,651 --> 00:04:03,132
آه، الرقص مع الجاسوس

74
00:04:03,613 --> 00:04:07,033
إنها لأعجوبة بأن الجواسيس لا يقتربوا
من بعضهم أبدا ليقتلوا بعضهم، أليس كذلك؟

75
00:04:07,043 --> 00:04:08,828
ها أنت فهمت

76
00:04:08,839 --> 00:04:10,945
فيرونيكا هل لديكِ قدرة على
السيطرة على شخص ما؟

77
00:04:10,955 --> 00:04:13,422
صعبة المنال. سألتقي
بزبون متوقّع

78
00:04:13,432 --> 00:04:15,428
مايك يا رفيقي، اتصل بي
إن احتجت إلى أي شيء

79
00:04:15,438 --> 00:04:19,289
فيونا، استمري بما تقومين به

80
00:04:33,371 --> 00:04:34,785
شكرا للقائي

81
00:04:34,795 --> 00:04:36,811
ظننت بأن هناك إثنين

82
00:04:36,821 --> 00:04:40,331
نعم، في العادة. لكن شريكي يقوم
بشيء آخر الآن. لكن ذلك يكفي

83
00:04:40,342 --> 00:04:42,378
جيلان
الزبونة

84
00:04:42,388 --> 00:04:45,497
إذا، بيت يقول بأنه
لديك بعض المشاكل

85
00:04:45,858 --> 00:04:48,365
sxg أنا مشرفة في شركة

86
00:04:48,375 --> 00:04:53,761
نحن نبني الطائرات، والأقمار الصناعية، والأسلحة
والأنظمة، اتفاقيات حكومية

87
00:04:54,162 --> 00:04:57,542
أنا أعمل هناك
لـ 10 سنوات. إنه عمل جيد

88
00:04:57,552 --> 00:04:59,187
هل أنت بخير؟

89
00:04:59,197 --> 00:05:00,842
...أنا-
انظري كل شيء على ما يرام-

90
00:05:00,852 --> 00:05:02,687
أنا كطبيب أو محامي

91
00:05:02,698 --> 00:05:03,951
حسنا، لست محاميا

92
00:05:03,961 --> 00:05:06,318
لكن المهم، أنه يمكنك أن
تخبربني ما تشائين

93
00:05:06,328 --> 00:05:08,735
بيننا فقط نحن الاثنين

94
00:05:08,745 --> 00:05:11,664
صديقتي (ميليسا)، نعمل سوية

95
00:05:12,115 --> 00:05:14,091
كانت لديها قضية

96
00:05:14,101 --> 00:05:17,692
زوجها، (كنت)، سيء، مستبد

97
00:05:17,702 --> 00:05:21,994
الوقت الوحيد الذي تختلي به بنفسها فيه
هو في المكتب، لكن لتوقيع الضيوف

98
00:05:22,005 --> 00:05:24,642
عليك أن يكون معك
ترخيص أمني، لذا

99
00:05:24,652 --> 00:05:27,110
لذا أسديت لها خدمة

100
00:05:29,386 --> 00:05:32,937
خليلها سرق الملفات

101
00:05:32,947 --> 00:05:36,076
أخذ صورا منها في البناية

102
00:05:36,086 --> 00:05:37,591
أنا الذي سمحت له بالدخول

103
00:05:37,601 --> 00:05:41,322
سأفقد ترخيصي، وعملي، وسأدخل السجن، حتى

104
00:05:41,332 --> 00:05:42,876
إنه يبتزّنا

105
00:05:42,886 --> 00:05:44,300
ماذا يريد هذا الرجل منكما؟

106
00:05:44,310 --> 00:05:47,811
علي أن أخرج طرود، و (ميليسا) تهربهم للخارج

107
00:05:47,821 --> 00:05:50,388
أيّ فكرة عن ما الذي تحتويه تلك الطرود؟

108
00:05:51,040 --> 00:05:54,661
sxg إنها من شركة تابعة لشركة
في تركيا

109
00:05:54,671 --> 00:05:55,774
تفحصت واحدة

110
00:05:55,784 --> 00:05:57,880
...إنها
إنها مخدّرات

111
00:05:57,890 --> 00:05:59,144
لا أعرف ما نوعها

112
00:05:59,154 --> 00:06:01,942
حسنا، ذلك الجزء من
العالم، إنها من المحتمل هيروين

113
00:06:03,968 --> 00:06:06,807
هناك واحدة أخرى ستأتي هذا الإسبوع

114
00:06:06,817 --> 00:06:08,813
كل ما أريده هو التخلص من ذلك

115
00:06:08,823 --> 00:06:10,688
سأرى ما الذي يمكنني أن أفعله

116
00:06:11,270 --> 00:06:12,925
أنا لا أريد مساعدة

117
00:06:12,935 --> 00:06:14,449
ميليسا
الزبونة الأخرى

118
00:06:14,459 --> 00:06:17,258
أريد كتمان سرّي. علي ذلك

119
00:06:17,268 --> 00:06:20,467
أنا لا أريد أن أقحم أي شخص هنا في
مشكلة، ولست هنا لأحكم بذلك

120
00:06:20,477 --> 00:06:23,476
عملت الكثير من الأخطاء
بنفسي. الله وحده يعلم

121
00:06:24,298 --> 00:06:26,796
إسمع. كنت وحيدة

122
00:06:26,806 --> 00:06:29,263
...وكان دايف
ارتكبت خطأ

123
00:06:29,273 --> 00:06:31,038
أريد أن أنساه

124
00:06:31,048 --> 00:06:32,984
حسنا... دايف

125
00:06:32,994 --> 00:06:36,013
جيليان) كانت تقول لك)
قابلي دايف في الحانة؟

126
00:06:36,023 --> 00:06:37,447
أية واحدة؟

127
00:06:37,457 --> 00:06:40,105
أنا لا أعرف. أنا لا أتذكر

128
00:06:40,115 --> 00:06:41,218
!زوجي رجع إلى البيت

129
00:06:41,228 --> 00:06:43,626
!هيا، رجاء. عليكما أن تغادرا

130
00:06:44,137 --> 00:06:46,504
حسنا. تعرفين كيف تجدينني

131
00:06:48,380 --> 00:06:50,004
لا تقلقي بشأن ذلك

132
00:06:50,014 --> 00:06:52,913
سنملأ فقط نحن الفراغات بأنفسنا، على ما أظن

133
00:06:52,923 --> 00:06:57,366
الآن، متى كانت المرة الأولى
التي تحدثت فيها عن صديقها الجديد دايف؟

134
00:07:00,666 --> 00:07:03,023
أمي؟ أتيت إلى هنا بأسرع ما يمكن
ما هي المشكلة؟

135
00:07:03,033 --> 00:07:05,350
(تلقيت مكالمة هاتفية يا (مايكل
كنت خائفة

136
00:07:05,360 --> 00:07:07,325
مكالمة هاتفية؟ أي نوع من المكالمات الهاتفية؟

137
00:07:07,336 --> 00:07:11,247
إنه كان لك، رجل. لم
يترك رقمه أو اسمه، لا شيء

138
00:07:11,257 --> 00:07:15,189
كل ما قاله كان، جادة فان بورين
!وبعد ذلك أغلق الخط

139
00:07:15,199 --> 00:07:16,462
ما الذي يعنيه بذلك؟

140
00:07:16,472 --> 00:07:18,729
أوه، إنه فقط صديق

141
00:07:18,739 --> 00:07:21,708
هذا ليس بتصرف صديق يا (مايكل)، أفهمت؟

142
00:07:21,718 --> 00:07:24,456
الطريقة التي قال بها أخافتني

143
00:07:25,549 --> 00:07:27,696
!(مايكل)

144
00:07:29,611 --> 00:07:32,971
!أمي؟ فقدت مفتاحي

145
00:07:32,981 --> 00:07:35,047
ما يقلقك أنه كان صديقك؟

146
00:07:38,648 --> 00:07:39,932
مرحبا يا أخي

147
00:07:40,253 --> 00:07:41,266
تبدو مرهقا

148
00:07:41,276 --> 00:07:42,921
مرحبا يا (نيت). تبدو نظيفا

149
00:07:42,931 --> 00:07:45,288
حلقت شريط الحرير الذي في وجهك

150
00:07:48,036 --> 00:07:51,596
إذا، ما الذي لا يمكن تأجيله يا أمي؟
علي أن أغادر لمقابلة مستثمر كبير

151
00:07:51,947 --> 00:07:53,632
ماذا الذي تعنيه بمستثمر؟

152
00:07:53,642 --> 00:07:57,273
نعم، رفيق لي، لديه عملية
إعادة ديكور التيتانيوم لنوادي غولف

153
00:07:57,283 --> 00:08:01,455
سيقوم بتحديث نادي الغولف كليا
انسى ذلك

154
00:08:01,465 --> 00:08:02,679
أمي، لماذا اتصلت بـ (نيت)؟

155
00:08:02,689 --> 00:08:06,360
اتصلت بأخيك
أيضا، لأني كنت خائفة

156
00:08:06,370 --> 00:08:07,443
ما الذي يجري هنا؟

157
00:08:07,453 --> 00:08:09,419
رجل غريب اتصل هنا

158
00:08:09,429 --> 00:08:12,267
مايكل) لم يخبرني عنه)
لأنه لغز كبير

159
00:08:12,277 --> 00:08:14,032
أمي، إنه من الأفضل لي ألا أتدخل في ذلك

160
00:08:14,042 --> 00:08:15,557
صدقيني. أنا أعلم ماذا أفعل

161
00:08:15,567 --> 00:08:16,570
ليس هناك شيء لتقلقي عليه

162
00:08:16,580 --> 00:08:20,241
هذا الرجل الذي اتصل، يريد
فقط أن يتحدث معي

163
00:08:20,251 --> 00:08:22,337
حسنا، أليس بإمكانك أن تحدثنا؟

164
00:08:22,347 --> 00:08:25,296
من 20 سنة يا (مايكل) وأنا
لم أسأل أية أسئلة

165
00:08:25,306 --> 00:08:27,362
لكن هذا بيتي

166
00:08:27,372 --> 00:08:31,273
هذا لا يبدو أن الحرب انتهت
في بعض البلدان التي لم أسمع بها من قبل

167
00:08:31,283 --> 00:08:34,222
هذه .. هذه .. عائلتك

168
00:08:34,232 --> 00:08:36,398
أوه، أنا أعرف

169
00:08:42,787 --> 00:08:45,405
حسنا، يمكنك أن تخبرني
بجد، ما الذي يجري هنا؟

170
00:08:45,415 --> 00:08:48,604
نيت)، أريدك أن ترعى)
أمي. إنه فقط للحيطة

171
00:08:48,615 --> 00:08:50,721
أريد منك أن تخمد لفترة

172
00:08:50,731 --> 00:08:52,436
لا تظهر نفسك إلا قليلا

173
00:08:52,446 --> 00:08:54,843
لا تغادر البيت
أيمكنك أن تفعل ذلك، أصحيح؟

174
00:08:59,727 --> 00:09:00,500
نعم

175
00:09:00,510 --> 00:09:02,666
لم يعد هناك أمان

176
00:09:04,542 --> 00:09:07,400
بالطبع، أنك تعرف، بأني
سآخذ عطلة من العمل

177
00:09:07,410 --> 00:09:12,746
وأريد أن أحضر بعض، تعرف، المؤن
في حال أنّا كنا في خطر

178
00:09:14,110 --> 00:09:16,697
التيتانيوم المعاد تصنيعه؟

179
00:09:16,707 --> 00:09:18,844
ما هذا
اسم حصان؟

180
00:09:24,330 --> 00:09:26,286
أوه، فيونا

181
00:09:26,607 --> 00:09:28,643
مرحبا، كيف تجري الأمور معكِ؟

182
00:09:28,653 --> 00:09:30,117
شكرا لمجيئكِ

183
00:09:30,127 --> 00:09:31,882
يا امرأة، تبدين بخير. إجلسي

184
00:09:34,179 --> 00:09:37,489
إذا، إلى ماذا ستسعدني تلك الدعوة؟

185
00:09:37,499 --> 00:09:39,184
هل سأكون رفيقتك الجديدة بالشراب؟

186
00:09:39,194 --> 00:09:41,601
نعم

187
00:09:41,932 --> 00:09:43,065
إنه هذا العمل الذي أقوم به

188
00:09:43,075 --> 00:09:47,248
أحتاج لبعض المساعدة، وعقل مايك كله
مشغول على كوان

189
00:09:47,258 --> 00:09:49,574
إذا ظننت-
!فيّ-

190
00:09:50,768 --> 00:09:52,333
فكرت فيك

191
00:09:52,343 --> 00:09:54,649
نعم، هذا ما فكرت به

192
00:09:55,352 --> 00:09:56,475
ما هو العمل؟

193
00:09:56,485 --> 00:10:00,396
حسنا، إنه شيء من الإبتزاز
وأحد الضحايا خائفة

194
00:10:00,406 --> 00:10:02,272
لذا فإنها لن تقول أين
قابلت الرجل السيء

195
00:10:02,282 --> 00:10:04,458
لكنني أظن أني بدأت أستوعب الأمور

196
00:10:04,468 --> 00:10:08,440
قابلته في حانة، ولدي تاريخ تقريبي

197
00:10:10,928 --> 00:10:12,071
هذا ليس كثيرا للإستمرار فيه

198
00:10:12,081 --> 00:10:14,308
لدي رجل يمكنه
أن يأتيني ببيان لبطاقتها الإئتمانية

199
00:10:14,318 --> 00:10:17,537
جد الداعم، وابحث
عن الحانة، وجد الرجل

200
00:10:17,547 --> 00:10:19,001
وتحتاج إلى ذراعك الأيمن

201
00:10:19,011 --> 00:10:20,446
اطلبي وتمني يا زبدتي

202
00:10:20,456 --> 00:10:24,668
أجري 500$ مقدما، النفقات
وأجرتي على الساعة عندما نبدأ

203
00:10:24,678 --> 00:10:25,932
أنت لم تطلبي من مايك أبدا

204
00:10:25,942 --> 00:10:28,840
أوه، أنا أطلب منه أشياء أخرى

205
00:10:36,984 --> 00:10:37,747
(نعم يا (في

206
00:10:37,757 --> 00:10:40,104
سام) استأجرني لعمل قبل قليل)

207
00:10:40,114 --> 00:10:42,019
ظننت بأنه مريض

208
00:10:42,029 --> 00:10:44,517
(كنت أكثر من سعيدة يا (مايكل
كنت أتمنى أن تكون هناك

209
00:10:44,527 --> 00:10:45,871
كوان أرسل لي رسالة

210
00:10:45,881 --> 00:10:48,398
أفتّش عنه في مقاهي
الشاطئ الجنوبي لأفاجئه

211
00:10:48,408 --> 00:10:50,454
ألا تظن بأنه سيأتي بنفسه؟

212
00:10:50,464 --> 00:10:52,039
يبدو أنه متلهف لمقابلتك

213
00:10:52,049 --> 00:10:54,326
أشك في ذلك. سيرسل شخصا ما

214
00:10:54,336 --> 00:10:57,836
فعلت شيئا شبيها لما فعلته في
بلغراد قبل عدة سنوات

215
00:10:57,846 --> 00:10:58,999
قصة طويلة

216
00:10:59,009 --> 00:11:00,253
اقض وقتا ممتعا

217
00:11:00,263 --> 00:11:02,801
هناك سبب لأنه لم يكن عندي الصبر
لأكون جاسوسة

218
00:11:02,811 --> 00:11:04,486
حسنا

219
00:11:04,857 --> 00:11:07,846
المذعورون فعلا
لا يذهبون للإجتماعات بأنفسهم

220
00:11:07,856 --> 00:11:08,909
يستخدمون وصلة

221
00:11:08,919 --> 00:11:14,295
شخص لا ينتمي إليهم، يُستأجر ليعرض
إشارة متفق عليها مسبقا ويسلّم رسالة

222
00:11:14,305 --> 00:11:17,945
الإشارة شيء غير مؤذي، لكن صعب نسيانها

223
00:11:17,955 --> 00:11:21,827
أفضل دليل سياحي موجود في
ماديسون، ويسكونسين

224
00:11:21,837 --> 00:11:25,849
لن ينظر أحد إليه مرتين، لكن
مالم أكن في الوسط الغربي

225
00:11:25,859 --> 00:11:28,456
(أعرف بأنّهم ينتظرون (مايكل واستن

226
00:11:28,466 --> 00:11:29,590
أنت هنا من أجل الظرف؟

227
00:11:29,600 --> 00:11:31,295
من أنت؟

228
00:11:31,305 --> 00:11:32,127
أنا لست بأحد يا رجل

229
00:11:32,137 --> 00:11:35,277
انظر، رجل أعطاني 100 دولار، وقال لي

230
00:11:35,287 --> 00:11:37,854
أعط هذه للرجل الذي سيأتي ويزعجني

231
00:11:37,864 --> 00:11:40,071
وأنت تزعجني

232
00:11:45,477 --> 00:11:47,693
"أتطلّع إلى يومنا الخاص"

233
00:11:49,178 --> 00:11:50,903
"الخميس الـ 4 مساء لوحدك"

234
00:11:50,913 --> 00:11:53,470
"الإرهابي قُتل في بودابست"

235
00:12:03,741 --> 00:12:06,248
إذا، أهذا هو المكان
الذي تقابلت (ميليسا) مع خليلها؟

236
00:12:07,070 --> 00:12:10,551
يبدو غير متوقع، لكنه من
المؤكد أنها تدفع مقابل شرابها

237
00:12:10,992 --> 00:12:13,058
كيف ستتعاملي مع هذا؟

238
00:12:15,034 --> 00:12:16,709
حسنا، أظن أن الكرة في ملعبك

239
00:12:16,719 --> 00:12:17,712
أوه، عظيم

240
00:12:17,722 --> 00:12:20,149
ما الذي أتجادل معك عنه بحقّ الجحيم، على أية حال؟

241
00:12:21,423 --> 00:12:22,596
كيف تسير الأمور؟

242
00:12:22,606 --> 00:12:24,492
أبحث عن صديق لي

243
00:12:24,502 --> 00:12:26,578
أريد فقط أن أرى
إن كان بإمكانك مساعدتي

244
00:12:26,999 --> 00:12:29,055
هناك رجل وسيم

245
00:12:29,065 --> 00:12:31,152
كيف تسير الأمور معكم يا رجال؟

246
00:12:32,485 --> 00:12:34,602
كيف حال تلك الدلافين؟

247
00:12:38,252 --> 00:12:39,516
إذا، كيف سارت الأمور معنا؟

248
00:12:39,526 --> 00:12:42,986
حسنا، صديقي الجديد
أعلمني بأن الغامض

249
00:12:42,997 --> 00:12:47,349
دايف في الحقيقة لص
معروف بإسم راي واجنر

250
00:12:47,359 --> 00:12:51,502
إذا كان فقط يزيد في العالم
إبتزازات ومعاملات مضروبة

251
00:12:51,512 --> 00:12:52,204
نعم

252
00:12:52,214 --> 00:12:56,165
أظن بأنه كسر بعض القلوب
وترك بعض المحافظ هنا

253
00:12:56,175 --> 00:12:57,369
لكن لدي عنوانه

254
00:12:57,379 --> 00:13:02,474
تعرف يا (سام)، علي أن أقول
أنك كنت ساحرا هناك

255
00:13:02,484 --> 00:13:05,493
حسنا، الشراب المجاني مجاني يا عزيزي

256
00:13:06,035 --> 00:13:07,659
يحبون القميص

257
00:13:41,910 --> 00:13:43,846
راي واجنر
اللص

258
00:13:43,856 --> 00:13:46,133
إنها ليست بطريقة لطيفة لتقول مرحبا

259
00:13:46,143 --> 00:13:48,630
(دعني أحاول ثانية. أنا (سام

260
00:13:48,640 --> 00:13:50,516
الآن عليك أن تقول، مرحبا، أنا راي

261
00:13:50,526 --> 00:13:52,311
ما الذي تريده؟

262
00:13:53,986 --> 00:13:57,075
نريدك أن تجد طريقة جديدة
لتستورد بها الهيروين

263
00:13:58,279 --> 00:14:00,325
...أنا بجد

264
00:14:00,335 --> 00:14:02,160
لا أعرف عن ماذا تتحدث

265
00:14:02,170 --> 00:14:03,534
(جيليان والش)

266
00:14:03,544 --> 00:14:05,640
(ميليسا فونتينوت)

267
00:14:05,861 --> 00:14:07,536
ستدعهم وشأنهم

268
00:14:07,586 --> 00:14:09,010
هي؟

269
00:14:09,351 --> 00:14:10,736
أنا لم أسيئ إليها

270
00:14:10,746 --> 00:14:14,226
تقابلنا قبل يومين. كل شيء لم ترد فعله
هو أن تصور في بعض البنايات

271
00:14:14,236 --> 00:14:16,292
100دولار للصورة

272
00:14:16,623 --> 00:14:18,007
أخذت الصور؟

273
00:14:18,017 --> 00:14:19,321
نعم، وزوجها دفع

274
00:14:19,331 --> 00:14:22,861
(بعض الرجل من فلات توب (جورجيا
بغرابة

275
00:14:22,871 --> 00:14:24,797
أنا لم أسأل أية سؤال

276
00:14:28,297 --> 00:14:29,752
ميليسا) كذبت علينا)

277
00:14:30,474 --> 00:14:32,700
عرفت ذلك-
لا لم تعرفي-

278
00:14:33,192 --> 00:14:34,305
شككت

279
00:14:34,315 --> 00:14:36,522
الشك لا يهم

280
00:14:36,532 --> 00:14:38,337
علينا أن نكلم مايك

281
00:14:38,247 --> 00:14:41,326
إذا كانت تنصب لي فخا، لماذا
تظهر نفسها في الصور؟

282
00:14:41,336 --> 00:14:43,101
لما لم تسرق الملفات فقط؟

283
00:14:43,111 --> 00:14:46,501
حسنا، إنها الوحيدة التي
يمكنها أن تخرج الطرود

284
00:14:46,511 --> 00:14:50,673
لو لم تكن مليسا مبتزة
ستعرف بأنها مجبورة على ذلك

285
00:14:50,683 --> 00:14:52,358
أوه، إلهي

286
00:14:52,368 --> 00:14:54,244
لا أستطيع أن أصدق أني وقعت في ذلك

287
00:14:54,254 --> 00:14:56,822
لا تقسو على نفسك
ابتزاز كلاسيكي مضاعف

288
00:14:56,832 --> 00:14:58,908
أتعرفي إنها طريقة قديمة كالأهرامات

289
00:14:58,918 --> 00:15:02,258
تتظاهر بصفتك هدف
لمخطط إبتزازك الخاص

290
00:15:02,268 --> 00:15:04,665
بتلك الطريقة ستعرف دائما
ماذا يستجد على الضحايا

291
00:15:04,675 --> 00:15:06,300
المحترفون يستخدمون تلك
الطريقة في معظم أعمالهم

292
00:15:06,310 --> 00:15:08,235
إذا، ماذا سنفعل؟

293
00:15:08,245 --> 00:15:09,329
(إقتربنا من أن نمسك بـ (كنت

294
00:15:09,339 --> 00:15:12,909
إن أمكننا الحصول على دليل يربطه
بالهيروين، يمكننا أن نبتزه

295
00:15:12,919 --> 00:15:15,808
ننتشلك من المصيدة، ويبدأ
القتال بإطلاق النيران

296
00:15:15,818 --> 00:15:17,874
لكن مليسا عرفت بأني إستأجرتك

297
00:15:17,884 --> 00:15:21,053
علينا أن نجعلها تظن
بأن التحقيقات توقفت

298
00:15:21,063 --> 00:15:24,804
إضافة إلى ذلك، سنحضر دعم أكثر
تحرير مسجون من السجن

299
00:15:24,814 --> 00:15:26,098
افعل ما تراه مناسبا

300
00:15:26,108 --> 00:15:27,111
...أنا سـ...، أنا سـ
سأدفع أكثر

301
00:15:27,121 --> 00:15:28,575
سأعطيك كل مدخراتي

302
00:15:28,585 --> 00:15:31,063
(لا تقلقي بشأن النقود يا (جيليان

303
00:15:31,073 --> 00:15:33,309
سنغطيك

304
00:15:43,018 --> 00:15:44,553
مرحبا يا مايك

305
00:15:44,563 --> 00:15:45,836
إنها تهرب ثانية؟

306
00:15:45,846 --> 00:15:47,150
تقريبا

307
00:15:47,160 --> 00:15:49,908
كيف تجري الأمور مع كوان؟

308
00:15:50,299 --> 00:15:50,961
أنا لا أعرف

309
00:15:50,971 --> 00:15:53,098
من الصعب أن تصدق شخصا تحت
هذه الظروف

310
00:15:53,108 --> 00:15:54,662
لكن ليس لدي خيار آخر، أليس كذلك؟

311
00:15:54,672 --> 00:15:57,300
نعم، ذلك جزء
من العمل، لن أنساه

312
00:15:57,310 --> 00:15:58,403
هل يا رفاق لم تحددوا إجتماعا لحد الآن؟

313
00:15:58,413 --> 00:15:58,955
أظن ذلك

314
00:15:58,965 --> 00:16:02,074
أرسل مقالا عن عمل قمت به في بودابست

315
00:16:02,084 --> 00:16:04,832
إلتقيت برجل هناك
على عتبات قاعة المدينة

316
00:16:04,842 --> 00:16:06,838
أفترض بأنه يريد الإجتماع هناك

317
00:16:07,300 --> 00:16:09,396
كوان حصل على النجمة الذهبية
للذكاء، أليس كذلك؟

318
00:16:09,406 --> 00:16:11,502
أو أنه فقط يحب أن يراني
أتجول في هذه الحرارة

319
00:16:11,512 --> 00:16:12,525
أتريدني أن آتي معك؟

320
00:16:12,535 --> 00:16:16,928
شكرا، لكني أظن بأنني
أريد أن أختلي بنفسي قليلا

321
00:16:17,831 --> 00:16:21,010
نعم، اسمع يا مايك

322
00:16:21,020 --> 00:16:23,126
(زبونتي الجديدة (جيليان

323
00:16:23,136 --> 00:16:25,313
إنها في مشكلة صعبة

324
00:16:25,323 --> 00:16:26,707
سأوصلها للتو إلى البيت

325
00:16:26,717 --> 00:16:31,511
و، حسنا، إنها هناك
في سيارتي

326
00:16:32,725 --> 00:16:33,968
يا لك من وقح يا (سام)، حتى أنت

327
00:16:33,978 --> 00:16:37,579
اسمع يا مايك، أعرف بأنك مشغول، لكن
أحتاج إلى وجهة نظر جديدة

328
00:16:37,589 --> 00:16:38,903
إنه عمل صغير

329
00:16:38,913 --> 00:16:41,501
ستتظاهر بأنك في القوات الخاصة
وكأنك تقاعدت

330
00:16:41,511 --> 00:16:43,316
ما هو العمل؟

331
00:16:43,326 --> 00:16:44,750
(حسنا، نضع حدا لزوج (ميليسا

332
00:16:44,760 --> 00:16:47,097
كنت)، الذي يقوم بتهريب)
sxg الهيروين من شركة

333
00:16:47,107 --> 00:16:49,404
إنه شيء من الإبتزاز المضاعف

334
00:16:49,414 --> 00:16:51,530
كدت أخبرك
رأيت بأن هذا سيأتي

335
00:16:51,540 --> 00:16:52,995
أحقا؟-
نعم-

336
00:16:53,005 --> 00:16:55,733
ما أريده منك أن
تصادق (كنت). أموافق؟

337
00:16:55,743 --> 00:16:57,919
تشجّعه فقط على توسيع عمله

338
00:16:57,929 --> 00:16:59,414
تفتح له آفاق جديدة

339
00:16:59,424 --> 00:17:02,703
إذا نهدده بأننا سنخبر رؤسائه
فيقتلونه أو أن يستسلم؟

340
00:17:02,713 --> 00:17:03,486
بالضبط

341
00:17:03,496 --> 00:17:04,569
أترى، أنت الوسيلة التي أمامي

342
00:17:04,579 --> 00:17:05,632
أتدعو ذلك بالجزء الصغير؟

343
00:17:05,642 --> 00:17:07,146
حسنا، اسمع يا مايك. بربك

344
00:17:07,156 --> 00:17:08,881
سأفعلها من أجلك

345
00:17:09,864 --> 00:17:11,489
حسنا

346
00:17:21,780 --> 00:17:24,718
أوه، إنها جميلة. إنها
سوداء مع شاحن

347
00:17:25,180 --> 00:17:27,105
لم أراها من قبل

348
00:17:27,727 --> 00:17:29,502
اثبت للحظة

349
00:17:30,265 --> 00:17:31,568
سأتصل بك ثانية

350
00:17:31,579 --> 00:17:32,862
...هاتف جميل. ما هذا
رايزر (جهاز موتورولا)؟

351
00:17:32,872 --> 00:17:33,725
أتريد الإبتعاد عن شاحنتي؟

352
00:17:33,735 --> 00:17:35,530
كنت
الزوج

353
00:17:35,540 --> 00:17:37,165
بالتأكيد. لاحظت الملصق. جنود البحرية؟

354
00:17:37,175 --> 00:17:37,797
إنها كذلك

355
00:17:37,807 --> 00:17:40,043
رود بوكسي، القوات الخاصة. تقاعدت في 1997

356
00:17:40,054 --> 00:17:41,357
مبروك

357
00:17:41,367 --> 00:17:42,591
ابتعد عن طريقي. أنا مستعجل

358
00:17:42,601 --> 00:17:43,393
(بالتأكيد يا (كنت

359
00:17:43,403 --> 00:17:45,991
أريد فقط أن أتحدث إليك
عن عمل صغير أولا

360
00:17:46,904 --> 00:17:47,826
كيف عرفت اسمي؟

361
00:17:47,837 --> 00:17:49,411
(أعرف عنك أكثر من اسمك يا (كنت

362
00:17:49,421 --> 00:17:52,751
أعرف بأنك قمت بعملية تهريب
sxg بواسطة شركة

363
00:17:52,761 --> 00:17:54,958
الطرود خرجت بالكامل دون أن تفتش

364
00:17:54,968 --> 00:17:56,893
المواد التي لا تفتش أهتم بها جدا

365
00:17:56,903 --> 00:17:58,067
أنت لا تعرف عن ماذا تتحدث

366
00:17:58,077 --> 00:17:58,578
أنا كذلك

367
00:17:58,588 --> 00:18:03,061
رفقائي في الخدمة في إسطنبول
زودوني بمعلومات عما يجري

368
00:18:03,071 --> 00:18:06,632
ما يجري ليس من شأنك

369
00:18:06,642 --> 00:18:07,775
لا يهمني من أصدقائك

370
00:18:07,785 --> 00:18:09,370
اهدأ. إننا فقط نتحدث

371
00:18:09,380 --> 00:18:12,118
أوه، لا، لا. تهبط إلي من السماء
تعرف عني وعن عمليتي

372
00:18:12,128 --> 00:18:14,234
نحن فقط لا نتحدث-
أنا متأكد-

373
00:18:14,244 --> 00:18:18,337
وأقول لك بأنني أتمنى
sxg أن أكافئ مقابل أن أسلّمك إلى

374
00:18:18,347 --> 00:18:20,984
أنظر، لقد كنت مثلك
أتلقى الأوامر

375
00:18:20,994 --> 00:18:23,813
الآخرون يجلسون بينما
تقوم أنت بكل الأعمال المرهقة

376
00:18:23,823 --> 00:18:26,089
يمكنني أن أغيّر كل ذلك

377
00:18:26,310 --> 00:18:28,527
إنه وكأنهم يعلّمونا
التدريب على القتال

378
00:18:28,537 --> 00:18:31,405
إن كنت تبحث عن الفرصة، فإنها أمامك

379
00:18:33,762 --> 00:18:35,196
إسمع

380
00:18:35,206 --> 00:18:38,667
الرجال الذين أعمل لديهم-
ليس عليك أن تعرف عنها-

381
00:18:40,151 --> 00:18:43,300
نحن لن نقف على قدم أحدهم

382
00:18:43,711 --> 00:18:48,325
ولا أحد إلى جانب حسابك المصرفي
سيعرف الفرق

383
00:18:51,414 --> 00:18:52,437
علي أن أفكر في الموضوع

384
00:18:52,447 --> 00:18:54,594
خذ وقتك. فكّر في الموضوع

385
00:18:54,604 --> 00:18:57,933
اتصل بي عندما تكون جاهزا
لنناقش الحيثيات

386
00:19:01,394 --> 00:19:03,470
مع خالص حبي

387
00:19:10,069 --> 00:19:13,981
في)، أعطيني الكماشة قليلا)
على المزيج، أبإمكانك ذلك؟

388
00:19:20,941 --> 00:19:22,977
هذا جيد. حصلت عليه. شكرا

389
00:19:25,084 --> 00:19:26,347
سيُجهز عليك هناك؟

390
00:19:26,357 --> 00:19:28,574
إنه يخرج ليركض في العادة
بين الساعة 7:00 و 8:00

391
00:19:29,266 --> 00:19:30,821
نعم، حسنا، أتمنّى الساعة 7:00

392
00:19:30,831 --> 00:19:32,666
بنفس قدر السعادة التي تنشريها

393
00:19:32,676 --> 00:19:34,873
مراقبتكِ ستكلفني ثروة

394
00:19:34,883 --> 00:19:37,771
أليس بإستطاعتك أن تخففي أجرتك
على الساعة؟ أنا الذي إشتريت الوجبات الخفيفة

395
00:19:38,433 --> 00:19:40,760
سأدفع لك ثمن الوجبات الخفيفة

396
00:19:44,330 --> 00:19:46,537
أوه، نعم. ها نحن

397
00:19:47,470 --> 00:19:49,766
موافق، لنأخذ هذا في الحسبان

398
00:19:51,893 --> 00:19:52,896
أوه، مرحبا

399
00:19:52,906 --> 00:19:53,999
أنا مسرور لأني أمسكت بك

400
00:19:54,009 --> 00:19:55,363
ما الذي تفعله هنا؟ أنا أخبرتك

401
00:19:55,373 --> 00:19:57,780
إن رآك زوجي هنا-
أفهم. أنا آسف-

402
00:19:57,790 --> 00:20:00,578
أعرف بأنك تريدين أن تكوني
كتومة، لذا إنتظرته حتى ذهب

403
00:20:00,588 --> 00:20:03,106
ظننت بأنك تريدين معرفة المستجدات

404
00:20:03,116 --> 00:20:04,881
ماذا، هل وجدت شيئا؟

405
00:20:04,891 --> 00:20:06,626
لا

406
00:20:06,636 --> 00:20:08,381
أعني، إن لم تعطيني أدلّة على دايف

407
00:20:08,391 --> 00:20:09,956
فليس هناك الكثير لأقوم به

408
00:20:09,966 --> 00:20:11,130
هل علمت شيئا؟

409
00:20:11,140 --> 00:20:12,193
لا. أخبرتك

410
00:20:12,203 --> 00:20:14,309
أنا لم أعرف شيئا

411
00:20:14,780 --> 00:20:17,187
إن أردت أن تراقب
تلفونا خلويا بشكل لاسلكي

412
00:20:17,197 --> 00:20:19,585
فإنك ستحتاج إلى الكثير من
أجهزة المسح المتخصصة

413
00:20:19,595 --> 00:20:21,891
وحاسوب للتعامل مع التشفير

414
00:20:21,901 --> 00:20:24,660
أفضّل أسلوب الخبرة العملية

415
00:20:25,171 --> 00:20:26,746
فقط راقب هاتفين

416
00:20:26,756 --> 00:20:30,557
وبدل شريحة الهاتف لذا
فالهاتف الجديد له نفس الرقم

417
00:20:34,308 --> 00:20:39,152
هدفك سيتكلم طوال النهار، متأكدا
من أنه ليس هناك أحد يتصنت عليه

418
00:20:39,162 --> 00:20:41,690
إلتقيت بهذا الرجل عندما
كنت خارجا من المحل

419
00:20:41,700 --> 00:20:44,809
أخبرتك، أنه فقط
شبه محقق خاص أو شيء من هذا القبيل

420
00:20:44,819 --> 00:20:46,795
إنه لن يساعد (جيليان) بعد الآن

421
00:20:46,805 --> 00:20:49,653
جيد. جيد. أنا لا
لأحد أن يعرف أخبارنا

422
00:20:49,663 --> 00:20:50,927
سأعقد الإجتماع غدا

423
00:20:50,937 --> 00:20:53,946
ألا تظن بأنه علينا أن نتكلم مع
واسطتنا عن رجل القوات الخاصة؟

424
00:20:53,956 --> 00:20:55,170
!ويحكِ، لا

425
00:20:55,180 --> 00:20:57,226
ويحكِ، لا، هل أنتِ مجنونة؟

426
00:20:59,432 --> 00:21:00,074
نعم يا رفيقي؟

427
00:21:00,084 --> 00:21:01,599
نعم، عليك أن تذهب

428
00:21:01,609 --> 00:21:04,166
كنت) يُبقي اجتماعنا الصغير سرا)

429
00:21:04,176 --> 00:21:06,262
أظن أنه خائف من المزوّد

430
00:21:06,272 --> 00:21:08,338
أنا لا أظن أنه يعرف حتى
اسم مزوّده

431
00:21:08,348 --> 00:21:10,555
أنا أؤيّدك. دعنا
نقضي على ذلك الغبي

432
00:21:10,565 --> 00:21:12,912
نعم، عن ذلك، كم
ستدفع لي لقاء هذا العمل؟

433
00:21:12,922 --> 00:21:15,098
لأن أجري أصبح قليلا

434
00:21:15,841 --> 00:21:17,235
علي أن أغلق

435
00:21:17,646 --> 00:21:18,378
أمي؟

436
00:21:18,388 --> 00:21:20,645
ماذا تفعلي هنا؟-
أأعطيت أخاك مسدسا؟-

437
00:21:20,655 --> 00:21:22,330
أنا آسف يا مايك. حاولت
إيقافها، لكنّها

438
00:21:22,340 --> 00:21:23,935
مايكل)، ما الذي يجري؟)

439
00:21:23,945 --> 00:21:26,171
!نيت)، قلت لك أن تبقيها في البيت)-
!تعرف كم هي-

440
00:21:26,753 --> 00:21:27,806
ماذا تفعل؟

441
00:21:27,816 --> 00:21:30,594
!توقفا! كلاكما! توقفا

442
00:21:32,560 --> 00:21:34,355
هل لي بلحظة؟

443
00:21:47,945 --> 00:21:50,563
مايكل)، لما كل ذلك؟)

444
00:21:50,573 --> 00:21:52,308
إنه معقّد

445
00:21:52,318 --> 00:21:55,658
لدي الكثير من كلمة، إنه
معقّد، إنه سر

446
00:21:55,668 --> 00:21:57,574
إنه من أجل أماني

447
00:21:58,095 --> 00:21:59,650
كفى

448
00:22:00,833 --> 00:22:02,699
ماذا تظنين أني فاعل يا أمي؟

449
00:22:05,507 --> 00:22:08,526
أتظنين بأني ألعب؟-
لا، لا-

450
00:22:09,680 --> 00:22:11,706
(نحن عائلتك يا (مايكل

451
00:22:11,716 --> 00:22:14,604
أطلب منك أن تثق بنا

452
00:22:16,399 --> 00:22:19,679
ومتى علي أن أتعلم فعل ذلك؟

453
00:22:25,185 --> 00:22:29,769
حسنا، أحيانا الثقة
هو الشيء الذي تعتمد عليه

454
00:22:30,371 --> 00:22:35,385
(كنا متفرقين لوقت طويل يا (مايكل
وأنت هو الذي تركنا

455
00:22:39,758 --> 00:22:42,486
تركتكم؟

456
00:22:44,863 --> 00:22:45,676
أمي، أنا

457
00:22:45,686 --> 00:22:48,735
وبقيت معك السيارة

458
00:22:50,610 --> 00:22:52,195
ماذا؟

459
00:22:52,767 --> 00:22:56,227
لدي اجتماع علي أن أذهب إليه، إذا
لو أننا سنصل إلى الخلاصة

460
00:23:02,315 --> 00:23:04,010
(دعنا نذهب يا (نيت

461
00:23:04,020 --> 00:23:06,156
لديه إجتماع

462
00:23:15,012 --> 00:23:16,316
لا تنسى مسدسك

463
00:23:16,326 --> 00:23:17,710
!أمي

464
00:23:17,720 --> 00:23:18,733
(اشتري لك بعض الأثاث يا (مايكل

465
00:23:18,743 --> 00:23:22,063
لم أربّيك لتعيش في
مخزن وتأكل على دكة

466
00:23:45,683 --> 00:23:47,559
هل أنت مستعد لتصبح غنيا؟

467
00:23:48,933 --> 00:23:51,310
دعنا نتحدّث عن ذلك

468
00:23:54,740 --> 00:23:57,257
قبل أن نخوض في ذلك
نحتاج أن نراجع بعض التفاصيل

469
00:23:57,267 --> 00:23:59,263
الشحنة الأولى ستأتي الأسبوع المقبل

470
00:23:59,273 --> 00:24:00,918
حصتك ستكون 10 آلاف دولار للشحنة

471
00:24:00,928 --> 00:24:01,861
أوه، اللعنة

472
00:24:01,871 --> 00:24:02,824
كم تحب تلك التفاصيل؟

473
00:24:02,834 --> 00:24:07,317
أريد معرفة من أخبرك
عني، بالتحديد

474
00:24:09,022 --> 00:24:11,920
إنه حقا لا يهمّ من أخبرني-
إنه يهمني-

475
00:24:12,342 --> 00:24:13,886
ويهم الرجال الذين أعمل لديهم

476
00:24:13,896 --> 00:24:17,507
سيقتلوني إن إكتشفوا أني
أدير بضاعة لشخص آخر

477
00:24:17,517 --> 00:24:19,352
يكتشفوا بأنك سمعت
عني، طرف سائب

478
00:24:19,362 --> 00:24:21,599
ذلك هو المهم. إنهم
لا يعرفون. هذا لك

479
00:24:21,609 --> 00:24:23,735
ليس بالنقطة الأخرى
التي ستقطعهم بها

480
00:24:24,337 --> 00:24:26,794
وضع مسدس على رأسك
هو عن الوقت

481
00:24:26,804 --> 00:24:29,181
إيجاد اللحظة المناسبة لأداء حركتك

482
00:24:29,191 --> 00:24:30,475
من أخبرك عني؟

483
00:24:30,485 --> 00:24:32,100
هوّن عليك

484
00:24:32,602 --> 00:24:34,948
هوّن عليك

485
00:24:35,410 --> 00:24:37,937
الأفضل أن تسحب إصبع الزناد أولا

486
00:24:38,559 --> 00:24:40,324
بعد ذلك، في الغالب ينهار

487
00:25:10,734 --> 00:25:14,094
!أوه يا رجل، أنا للتو أصلحته

488
00:25:17,986 --> 00:25:21,797
دقيقة من بعد معاملتك ستصبح غير سعيدة
كنت) و (ميليسا) كانا على الهاتف)

489
00:25:21,807 --> 00:25:23,993
!إبن العاهرة لديه إسناد

490
00:25:24,003 --> 00:25:26,340
!وضع شخص ما ثلاث قطع رصاصات في محرّكي

491
00:25:26,350 --> 00:25:27,343
ما مقدار ما يعرف؟

492
00:25:27,353 --> 00:25:28,667
!كثيرا

493
00:25:28,677 --> 00:25:30,362
نحتاج لأن نخرسه

494
00:25:30,372 --> 00:25:32,950
لا نستطيع، ليس الآن. هناك
طرد آخر في المخزن

495
00:25:34,113 --> 00:25:35,628
أأمرها بأن تحضره

496
00:25:35,638 --> 00:25:38,065
وأنا سأتخلّص من هذه الفوضى

497
00:25:38,075 --> 00:25:40,331
لا أستطيع أجعلهم يعلمون بأننا أصبحنا مهملين

498
00:25:42,237 --> 00:25:43,671
كنت) أصبح خائفا)

499
00:25:43,681 --> 00:25:45,366
هذا يجعل الأمور معقدة بالنسبة لنا

500
00:25:45,376 --> 00:25:48,656
أكان يتكلم عني عندما
قال، أتخلّص من هذه الفوضى؟

501
00:25:48,666 --> 00:25:51,856
حسنا، تلك هي غايتنا في
مكان البناء كانت كل شيء عن ذلك

502
00:25:51,866 --> 00:25:53,871
مايك كان مشروع لمخطط هروبهم

503
00:25:53,881 --> 00:25:55,105
أنا آسفة جدا

504
00:25:55,115 --> 00:25:56,399
كنت) كسر زجاج سيارتي الأمامي)

505
00:25:56,409 --> 00:25:58,666
سأبدله . . . ثانية

506
00:25:59,007 --> 00:26:00,200
حاول قتلك

507
00:26:00,210 --> 00:26:01,855
ذلك يحدث دائما
لا تقلقي حول ذلك

508
00:26:01,865 --> 00:26:05,034
خصوصا في الوقت الإضافي الذي أقوم
به للمساعدة في المهمات السهلة

509
00:26:05,044 --> 00:26:08,555
المشكلة، أنه ليس لدينا
دليل كافي لنستعمله ضدّه

510
00:26:08,565 --> 00:26:10,882
إذا، ماذا سأفعل الآن؟

511
00:26:12,958 --> 00:26:14,121
يمكنكِ أن تهربي

512
00:26:14,131 --> 00:26:15,586
كنت) قد لا يجدك)

513
00:26:15,596 --> 00:26:18,474
لكن عليك ألا تتحركي لـ 5، أو 10 سنوات

514
00:26:18,484 --> 00:26:21,603
إضافة إلى ذلك، أنه ما زال لديه كل أدوات الإبتزاز
لذا فإنه يمكنه أن يتمكن منكِ

515
00:26:21,613 --> 00:26:24,261
لكن لو أردتِ مساعدة مليسا
sxg أخرجي هذا الطرد من شركة

516
00:26:24,271 --> 00:26:25,344
أتريد مني أن أفعلها ثانية؟

517
00:26:25,354 --> 00:26:26,478
أعرف بأنك خائفة

518
00:26:26,488 --> 00:26:28,694
لكني سأكون في الخارج طوال الوقت

519
00:26:28,704 --> 00:26:32,566
عندما يحصل (كنت) على الهيروين
يمكننا أن نستخدمه للإطاحة به

520
00:26:38,634 --> 00:26:41,312
عليكِ أن تثقي بنا

521
00:26:42,736 --> 00:26:44,491
موافقة

522
00:27:18,892 --> 00:27:20,347
أوه، هيا

523
00:27:20,357 --> 00:27:22,433
هراء

524
00:27:22,443 --> 00:27:24,870
اللعنة على حماية التلفون الخلوي

525
00:27:25,261 --> 00:27:27,688
مهما تحمي زبونا

526
00:27:28,170 --> 00:27:29,835
تراقب كاميرات المراقبة الإلكترونية

527
00:27:29,845 --> 00:27:30,527
مرحبا؟

528
00:27:30,537 --> 00:27:31,891
هل بإمكاني أن آخذ الطرد اليوم؟

529
00:27:31,901 --> 00:27:33,576
أخبرتك. ستوقّع (جيليان) من أجله

530
00:27:33,586 --> 00:27:34,990
يمكننا أن نحصل عليه الليلة

531
00:27:35,000 --> 00:27:38,300
أو مقابلة الرجل الذي حرقك
عليك أن تكون صبورا

532
00:27:38,310 --> 00:27:42,602
في العالم الواقعي، الجاسوس لا يقحم نفسه في العديد
من المطاردات أو النزاعات المسلّحة

533
00:27:42,613 --> 00:27:46,715
في الغالب فقط الإستعجال
والإنتظار، ليس مثيرا إلى هذا الحد

534
00:27:46,725 --> 00:27:49,372
لكنك تنتظر وتراقب وتبقى يقظا

535
00:27:49,382 --> 00:27:53,595
لأنه، في أي دقيقة
العمل قد يكون مثيرا جدا

536
00:27:53,605 --> 00:27:55,470
أردت فقط أن تعرف بأنه من الأفضل أن نذهب

537
00:27:55,480 --> 00:27:56,664
سنخرجه اليوم

538
00:27:56,674 --> 00:27:57,446
والإمرأة؟

539
00:27:57,456 --> 00:27:59,302
أصلحت لها سيارتها
هذا الصباح. إنها جاهزة

540
00:27:59,312 --> 00:28:01,077
لم تجهز ما لم يجهز العمل

541
00:28:01,087 --> 00:28:03,705
أبصر، بعد ذلك أخبرني بأنها جهزت

542
00:28:08,870 --> 00:28:09,933
أيمكنني أن أتصل بك ثانية يا (في)؟

543
00:28:09,943 --> 00:28:10,726
لدينا مشكلة

544
00:28:10,736 --> 00:28:12,260
كنت) سيقضي على (جيليان) الليلة)

545
00:28:12,270 --> 00:28:13,634
(اتصلي بـ (سام-
لا أستطيع-

546
00:28:13,644 --> 00:28:15,670
ليست هناك إشارة بث

547
00:28:16,763 --> 00:28:17,766
حسنا، أنا في طريقي

548
00:28:17,776 --> 00:28:20,274
من الصعب دائما أن
تعيد تحديد إجتماع سري

549
00:28:20,284 --> 00:28:21,828
لايمكنك أن تترك ملاحظة

550
00:28:21,838 --> 00:28:26,743
لذا فإنه عليك فقط ألا تغير الموعد
لتجعلهم في المكان الذي تريدهم أن يذهبوا إليه

551
00:29:16,389 --> 00:29:17,763
أستعملي لوقت متأخر الليلة؟

552
00:29:17,773 --> 00:29:20,070
نعم، تعرف المهندسين

553
00:29:20,080 --> 00:29:23,510
سآخذ هذا الهراء إلى
ورشة الميكانيكي، ليصلحها

554
00:29:23,520 --> 00:29:25,195
عليك أن تأخذها جاهزة غدا

555
00:29:25,205 --> 00:29:28,084
إذا زوجي هنا
ليأخذني إلى ميناء بال

556
00:29:28,094 --> 00:29:29,548
سمعتك. حظا سعيدا معها

557
00:29:29,558 --> 00:29:31,283
!شكرا

558
00:30:13,719 --> 00:30:16,527
أليس بإمكاننا أن نذهب إلى البيت؟
أنا لا أريد أن أرى

559
00:30:16,728 --> 00:30:18,553
إذا لا تفعلي

560
00:30:41,451 --> 00:30:42,734
أفتقدتني؟-
أوه، نعم-

561
00:30:42,744 --> 00:30:44,941
(كنت) نصب فخا في سيارة (جيليان)

562
00:30:44,951 --> 00:30:46,365
يا إلهي

563
00:30:46,375 --> 00:30:49,605
حسنا، لهذا كان يراقب، إذا
الشاحنة البيضاء، الساعة 10:00

564
00:30:49,615 --> 00:30:51,019
علينا أن نحذرها عندما تخرج

565
00:30:51,029 --> 00:30:53,636
أتظن بأن (كنت) سيبقى جالسا جانبا لهذا؟

566
00:30:53,647 --> 00:30:54,349
(أوه، عظيم يا (سام

567
00:30:54,359 --> 00:30:56,806
إذا نجلس هنا، ولا نفعل شيئا، وتصفى هي ميتة

568
00:30:56,816 --> 00:30:57,779
!هذا ليس ما عنيته

569
00:30:57,789 --> 00:30:59,965
يا رفاق، يا رفاق! أي واحدة سيارتها؟

570
00:30:59,975 --> 00:31:01,971
إنها الجيب بوفر السوداء هناك

571
00:31:02,523 --> 00:31:05,020
أشغل الحارس. سأستعير سجادتك

572
00:31:10,195 --> 00:31:11,800
مساء الخير. كيف تجري الأمور؟-
عمت مساءا-

573
00:31:11,810 --> 00:31:14,017
لدينا حجز في الساعة 8:00 مساء

574
00:31:14,027 --> 00:31:14,949
حجز؟

575
00:31:14,959 --> 00:31:17,306
هذا "شارت هاوس"، أصحيح؟

576
00:31:17,497 --> 00:31:18,169
شارت هاوس"؟"

577
00:31:18,179 --> 00:31:19,202
نعم، إنه مطعم

578
00:31:19,212 --> 00:31:21,348
لا-
ماذا؟ لا؟-

579
00:31:25,902 --> 00:31:27,797
!أخبرتك بألا تغير مسارك عن الطريق السريع

580
00:31:27,807 --> 00:31:28,820
أوه، إصمتي يا حلوة

581
00:31:28,830 --> 00:31:30,505
هذا الرجل فقط يمرح معنا

582
00:31:30,515 --> 00:31:32,551
تشوك فينلي .. حلفة لشخصين

583
00:31:33,033 --> 00:31:34,076
أوه! تعال

584
00:31:34,086 --> 00:31:36,643
خدمة صغيرة هنا، أتعرف؟
أحاول أن آكل. أنا جائع

585
00:31:36,653 --> 00:31:38,459
"هذا ليس بـ "شارت هاوس

586
00:31:38,469 --> 00:31:41,087
هذا ليس بـ "شارت هاوس"؟-
لا يوجد حجوزات هنا-

587
00:31:44,687 --> 00:31:46,824
أريد أن أوضح شيئا هنا

588
00:31:49,772 --> 00:31:52,741
هناك طريقتين أساسيتين لتفجير سيارة

589
00:31:53,112 --> 00:31:56,953
إستخدام الكاز في تنك البنزين
أو وضع مادتك الخاصة المفجرة

590
00:31:56,963 --> 00:31:59,912
إنهما تقنيتان تستخدما
لنهايات السيارة المتعاكسة

591
00:31:59,922 --> 00:32:02,119
وينزع المفجر بشكل مختلف

592
00:32:03,292 --> 00:32:05,539
بعض الناس يفضلون تنك الكاز

593
00:32:05,549 --> 00:32:08,698
تميل إلى أن تبدو وكأنه
حادث، لكنها أقل موثوقية

594
00:32:08,708 --> 00:32:13,322
الآخرون يفضّلون مادة بلاستيكية متفجّرة
ببطارية مربوطة بالمشعل

595
00:32:14,826 --> 00:32:16,601
هيا

596
00:32:17,845 --> 00:32:19,881
هيا

597
00:32:41,505 --> 00:32:44,012
ظننت بأنك قلت بأنك أعطبت سيارتها-
فعلت ذلك-

598
00:32:45,246 --> 00:32:46,760
لا بدّ وأن هناك شيء بالمفجر

599
00:32:46,770 --> 00:32:49,850
(إنهم سيغضبون يا (كنت-
ألا تظني بأني أعرف ذلك؟-

600
00:33:03,470 --> 00:33:05,165
إنهم حقا يحاولون قتلي؟

601
00:33:05,175 --> 00:33:06,629
أظن ذلك

602
00:33:06,639 --> 00:33:08,856
أكان ذلك. . . تحت سيارتي؟

603
00:33:08,866 --> 00:33:11,022
حسنا، نعم. إنها سيارة مفخّخة

604
00:33:11,664 --> 00:33:15,545
قد يكون هذا صعبا أن يصيبوك
لكن هذا شيء جيد

605
00:33:15,555 --> 00:33:16,639
إنهم خائفون منك

606
00:33:16,649 --> 00:33:18,956
لهذا وضعوا هذه اللعبة
في محرّكك

607
00:33:18,966 --> 00:33:20,189
خائفون مني؟

608
00:33:20,199 --> 00:33:23,308
إنهم خائفون من الكثير من الناس
الشرطة، الناس الذين يعملون عندهم

609
00:33:23,318 --> 00:33:26,839
والآن لديهم صندوق كبير
من الهيروين عليهم أن يتخلّصوا منه

610
00:33:27,130 --> 00:33:29,266
إذا، ماذا علي أن أفعل الآن؟

611
00:33:29,276 --> 00:33:30,319
خذي إجازة

612
00:33:30,329 --> 00:33:32,365
عندما تعودين، سنحل جميع مشاكلك

613
00:33:32,375 --> 00:33:33,599
نيوهامشير جميلة في هذا الوقت من السنة

614
00:33:33,609 --> 00:33:35,013
فيرمونت

615
00:33:35,023 --> 00:33:36,186
وماذا ستفعل؟

616
00:33:36,196 --> 00:33:38,303
كنت) و (ميليسا) سيكون لديهم)

617
00:33:38,313 --> 00:33:41,562
إبرام صفقة موثقة بشكل جيد، بيعة

618
00:33:41,572 --> 00:33:43,578
(سنأخذ هذا كدليل، ونذهب إلى (كنت

619
00:33:43,588 --> 00:33:46,306
نجعله ينهي عمليته ونجعله يستسلم

620
00:33:46,316 --> 00:33:47,008
شكرا لكم

621
00:33:47,018 --> 00:33:49,325
لا أصدق بأنكم ستفعلون هذا من أجلي

622
00:33:49,335 --> 00:33:50,348
لم نفعله لحد الآن

623
00:33:50,358 --> 00:33:53,768
لما لا تذهبي وتجري ترتيباتكِ؟

624
00:33:57,610 --> 00:34:01,170
هذه الصفقة، التوقيت-
حصلت على كوان بأسره-

625
00:34:01,180 --> 00:34:03,136
هذا جيد.نحن متسترين. لا تقلق من ذلك

626
00:34:03,146 --> 00:34:03,938
أأنت متأكد؟

627
00:34:03,948 --> 00:34:06,225
نحن فقط نأخذ صورا
تحتاج للإسناد

628
00:34:06,235 --> 00:34:08,732
لا، سأفعل هذا لوحدي

629
00:34:08,743 --> 00:34:11,059
حسنا، فهمت ذلك. حظّا سعيدا

630
00:34:12,443 --> 00:34:14,279
لا تنظر إلي. أنا لم أفهمها

631
00:34:14,289 --> 00:34:17,057
أنا لا أفهم لما أنت
مصمم على العودة

632
00:34:17,067 --> 00:34:19,926
لما العودة للعمل من أجل الناس
الذين يضعونك في كل هذا؟

633
00:34:19,936 --> 00:34:21,560
أريد إزالة اسمي من القائمة

634
00:34:21,570 --> 00:34:23,035
أريد أن أعرف من فعل بي ذلك

635
00:34:23,045 --> 00:34:26,134
قضيت في مهنتي
(أفعل شيئا أؤمن به يا (في

636
00:34:26,144 --> 00:34:27,227
شيئا مهما

637
00:34:27,237 --> 00:34:29,584
(أنت تفعل شيئا مهما هنا يا (مايكل

638
00:34:29,594 --> 00:34:31,349
فكر في الموضوع

639
00:34:31,359 --> 00:34:34,840
في المرة القادمة ستخاطر بحياتك من أجل
أن تكلم ذلك الرجل فيليب كوان

640
00:34:34,850 --> 00:34:37,297
ستفكر في الموضوع

641
00:34:39,082 --> 00:34:40,958
(في)

642
00:34:49,192 --> 00:34:51,479
حسنا، ذلك المكان
الذي سيجري (كنت) الإجتماع فيه

643
00:34:51,489 --> 00:34:53,234
سآخذ السيارة
إلى الجانب الآخر من الشارع

644
00:34:53,244 --> 00:34:56,293
أستخدم العدسات المكبّرة
على آلة التصوير لعلنا نحصل على شيء

645
00:34:56,303 --> 00:34:57,687
حسنا، لا تتسرع

646
00:34:57,697 --> 00:34:59,161
أنا على الساعة

647
00:34:59,171 --> 00:35:00,876
سأعمل على بشرتي السمراء

648
00:35:01,478 --> 00:35:03,253
أريد في المرة القادمة أجرة شقة

649
00:35:34,466 --> 00:35:36,401
أأنت متأكدة بأنكِ أخبرتهِ الساعة 3:00؟

650
00:35:36,411 --> 00:35:38,096
نعم

651
00:35:43,272 --> 00:35:46,451
عندما تتعامل مستخدما
الرموز، أحيانا عليك أن تتمنى

652
00:35:46,461 --> 00:35:50,653
من أن الذي تتكلم معه ذكيا
بما يكفي لفهم ما تقول

653
00:35:50,663 --> 00:35:53,572
إستخدام الرموز أمر
بسيط جدا، وسيصبح مكسورا

654
00:35:53,582 --> 00:35:58,095
إستخدام الرموز المعقدة جدا
وكأنك تكلم نفسك فقط

655
00:35:58,416 --> 00:35:59,941
دون بطاقة تهنئة. أنا أوذيت

656
00:35:59,951 --> 00:36:01,335
مسرور لما فعلته

657
00:36:01,345 --> 00:36:03,501
نعم، هناك شيء طرأ
آسف لتغيبي عن إجتماعنا

658
00:36:03,511 --> 00:36:06,410
شارع جون في الساعة 3:16
رجل ذكي

659
00:36:06,420 --> 00:36:07,603
هل أنت مستعد لأن نجتمع؟

660
00:36:07,613 --> 00:36:09,128
هل أنت هنا؟

661
00:36:09,429 --> 00:36:11,535
سنجتمع على أرضي. شكرا

662
00:36:11,545 --> 00:36:13,160
سأرجع إلى المكان الذي تلقيت فيه رسالتي الأولى

663
00:36:13,170 --> 00:36:14,584
تعال لوحدك، أو أني سأغادر

664
00:36:14,594 --> 00:36:18,054
غير مسلّح، أو أني سأغادر، في 10
دقائق، أو أني سأغادر

665
00:36:18,064 --> 00:36:19,539
!يبعد ميلا من هنا

666
00:36:19,549 --> 00:36:21,996
نعم، حسنا، أظن من الأفضل أن تركض

667
00:36:32,948 --> 00:36:34,523
رجاء هدّأ من روعك

668
00:36:35,496 --> 00:36:36,910
من المفترض أنه يكونوا هنا قبل 20 دقيقة

669
00:36:36,920 --> 00:36:38,144
خطب ما حدث

670
00:36:38,154 --> 00:36:39,949
أنا متأكدة بأنهم في طريقهم إلى هنا

671
00:36:40,882 --> 00:36:43,419
ربما الرئيس كان صادقا
ربما نحن متورطون

672
00:36:43,429 --> 00:36:44,904
كنت)، أأخبرته؟)

673
00:36:44,914 --> 00:36:46,398
!ميليسا)، نعم)

674
00:36:46,408 --> 00:36:47,632
هؤلاء أناس جادون، حسنا؟

675
00:36:47,642 --> 00:36:51,393
إنهم سيقتلونا إن ظنوا
شيئا كان خاطئا. من الأفضل أن نسمعه منا

676
00:36:51,804 --> 00:36:53,459
من الأفضل أن يسمعه مني

677
00:37:00,760 --> 00:37:01,864
ماذا ستفعل الآن؟

678
00:37:01,874 --> 00:37:03,689
أنا أتصل بالمشتري
لديه خمس دقائق

679
00:37:06,868 --> 00:37:08,523
هيا. أدخلي إلى السيارة

680
00:37:08,533 --> 00:37:09,516
ماذا؟-
!هيا-

681
00:37:09,526 --> 00:37:12,004
ماذا؟ ما هذا؟-
تحركي. ادخلي فقط إلى السيارة-

682
00:37:15,353 --> 00:37:16,627
!إستعجلي

683
00:37:27,840 --> 00:37:29,164
...إبن الـ

684
00:37:29,174 --> 00:37:30,759
!اخرج من السيارة

685
00:37:33,176 --> 00:37:35,032
!تحرك! دعنا نذهب

686
00:38:22,411 --> 00:38:24,197
!(مايكل)

687
00:38:25,902 --> 00:38:27,847
!مرحبا بك ثانية

688
00:38:42,731 --> 00:38:45,470
أجد يدي دائما تصافح
بعد ركض كهذا

689
00:38:45,480 --> 00:38:47,927
أيّ فائدة يمكن أن
أجنيها، حسنا، تعرف

690
00:38:47,937 --> 00:38:49,592
لا يمكنك أن تكون حذرا

691
00:38:49,602 --> 00:38:50,695
لست هنا لأقتلك

692
00:38:50,705 --> 00:38:52,079
حقا؟

693
00:38:52,089 --> 00:38:55,409
نمت ومسدسي أسفل وسادتي في كل
ليلة منذ أن سمعت بأنك تطاردني

694
00:38:55,419 --> 00:38:57,776
لأسمعك تقول ذلك
الآن، هذا مخيّب للآمال

695
00:38:57,786 --> 00:38:59,752
أريد أن أعرف لما أحرقتني

696
00:39:00,213 --> 00:39:01,567
أتظن بأنني أحرقتك؟

697
00:39:01,577 --> 00:39:03,152
أعرف بأنك فعلت هذا

698
00:39:03,162 --> 00:39:05,107
لماذا؟ لأنك قرأت ذلك في الملف؟

699
00:39:05,469 --> 00:39:08,417
أنت حقا إكتشفت
ذلك اللغز الصغير، أليس كذلك؟

700
00:39:09,611 --> 00:39:11,155
أتظن بأن هذا عني؟

701
00:39:11,165 --> 00:39:14,325
رجل واحد راقبك
وإستهدفك، وأحرقك؟

702
00:39:14,335 --> 00:39:16,100
يقضي على حساباتك؟

703
00:39:16,110 --> 00:39:17,083
يمنعك من السفر؟

704
00:39:17,093 --> 00:39:21,295
رجل فعل كل ذلك، وبعد ذلك يقرر
أن يأتي إلى ميامي ويبرر لنفسه عملته

705
00:39:21,305 --> 00:39:23,602
حاولت أن تقتلني

706
00:39:24,094 --> 00:39:26,069
ليس بشكل شخصي

707
00:39:26,079 --> 00:39:27,082
ستفعل نفس الشيء لو كنت مكاني

708
00:39:27,092 --> 00:39:29,871
مايكل)، أنت تظل تظن بأن هذا بسببي)

709
00:39:29,881 --> 00:39:30,864
انسى تلك الفكرة

710
00:39:30,874 --> 00:39:35,036
أنت على حافة شيء
أكبر بكثير منا يا صديقي

711
00:39:35,046 --> 00:39:37,814
الأناس الذين أعمل عندهم، لديهم
مخططات لك

712
00:39:37,824 --> 00:39:39,870
أناس تعمل عندهم؟

713
00:39:39,880 --> 00:39:41,405
أناس خطرون وأقوياء

714
00:39:41,415 --> 00:39:42,799
ويا رجل، هم منزعجون مني

715
00:39:42,809 --> 00:39:44,123
(أنا أسيئ فهمك يا (مايكل

716
00:39:44,133 --> 00:39:46,450
ألا تتوقّع بأن يقضى عليك إلى حد كبير

717
00:39:46,460 --> 00:39:48,546
أنت تجعلهم عصبيين

718
00:40:17,351 --> 00:40:18,173
مرحبا يا أخي

719
00:40:18,183 --> 00:40:22,285
نيت)، ارجع إلى شاحنتك ولاقني في)
في منتزه "بمبروك وفليتشير". انطلق الآن

720
00:40:22,295 --> 00:40:24,030
مايك، ماذا؟-
!(نيت)-

721
00:40:24,041 --> 00:40:27,049
ارجع إلى شاحنتك ولاقني هناك

722
00:40:27,059 --> 00:40:29,146
إنتظر. ما الذي يجري؟

723
00:40:29,597 --> 00:40:31,202
الحقيقة؟

724
00:40:32,947 --> 00:40:35,103
ليست لدي فكرة

725
00:40:45,684 --> 00:40:48,071
أأخبرك هذا الرجل كوان أي شيء أم ماذا؟

726
00:40:48,082 --> 00:40:49,756
كان على وشك أن يفعل

727
00:40:50,278 --> 00:40:51,722
أتظن أن ذلك سبب قتله؟

728
00:40:51,732 --> 00:40:53,106
ربما

729
00:40:53,818 --> 00:40:55,814
أنا لا أعرف. ربما
ظن بأني سأقتله

730
00:40:55,824 --> 00:40:57,840
كان هذا معدا. كانت الشرطة
في طريقهم إلى هناك بسرعة

731
00:40:57,850 --> 00:41:00,468
أحدهم اتصل بهم قبل أن تطلق الطلقة

732
00:41:01,311 --> 00:41:03,377
هذا مؤثر يا أخي

733
00:41:06,867 --> 00:41:08,933
نيت)، أريد منك أن تذهب وتهرب بأمي)

734
00:41:08,943 --> 00:41:11,571
لقد حان الوقت لتكون أنت أيضا خارج البلدة

735
00:41:12,042 --> 00:41:13,968
صحيح

736
00:41:14,439 --> 00:41:16,305
(شكرا لك يا (نيت

737
00:41:19,374 --> 00:41:20,377
أنا فقط، تعرف

738
00:41:20,387 --> 00:41:23,486
لا، لا تقل كذلك
لست جيدا في ذلك

739
00:41:23,496 --> 00:41:27,388
لكن في المرة القادمة عندما أطلب
منك 20 دولارا للبنزين، تذكر هذا

740
00:41:44,318 --> 00:41:46,384
في الحقيقة، أظن بأني سأذهب معك

741
00:41:50,165 --> 00:41:51,900
مايكل)؟)-
في)، هل بإمكاني أن أتصل بك ثانية؟)-

742
00:41:51,960 --> 00:41:53,354
مايكل)؟)

743
00:41:53,374 --> 00:41:54,718
صفقة (كنت) و (ميليسا) ساءت

744
00:41:54,728 --> 00:41:55,521
إنهم ماتوا

745
00:41:55,531 --> 00:41:57,236
...(و (سام-
ماذا، ماذا؟-

746
00:41:57,256 --> 00:41:59,262
هوني عليك يا (في). هوني عليك

747
00:41:59,272 --> 00:42:02,040
رئيس (كنت) يفتش البيت، على ما أظن

748
00:42:02,060 --> 00:42:03,635
كانوا يراقبونا

749
00:42:03,725 --> 00:42:04,928
(أخذوا (سام

750
00:42:04,948 --> 00:42:06,112
من فعل هذا؟-
!أنا لا أعرف-

751
00:42:06,132 --> 00:42:07,867
أيا كانوا، فإنهم جيدون

752
00:42:07,887 --> 00:42:09,101
أين أنت يا (في)؟

753
00:42:09,111 --> 00:42:11,377
لا أستطيع أن أتكلم

754
00:42:11,418 --> 00:42:14,777
أنا في حي المخازن بمحاذاة
جسر الشارع الأول

755
00:42:17,275 --> 00:42:18,639
!إنهم آتون

756
00:42:34,646 --> 00:42:36,612
اتركني واذهب. أفهمت ذلك؟

757
00:42:36,632 --> 00:42:37,836
هذا جاء متأخرا. أنت تحتاجني

758
00:42:37,866 --> 00:42:40,233
نيت)، (سام) و (في) يتعاملون مع مهربي هيروين)

759
00:42:40,253 --> 00:42:41,496
إنهم للتو قتلوا اثنين

760
00:42:41,516 --> 00:42:43,673
نعم. يبدو أنه
وقت سيء لأن أهرب

761
00:42:43,683 --> 00:42:45,398
لا، إنه الوقت المثالي لأن تهرب

762
00:42:45,418 --> 00:42:49,309
اسمع يا رجل، أي شيء سيحدث لك و
لأمي سيكون بسببي للأبد، حسنا؟

763
00:42:49,329 --> 00:42:52,960
وهذا ليس تدخل في عملك، لكن
يبدو بأنه يمكنك أن تستخدم المساعدة

764
00:42:55,197 --> 00:42:56,751
شكرا لك

765
00:42:57,163 --> 00:42:58,687
على الرحب والسعة

766
00:42:59,580 --> 00:43:01,445
العائلة أولا، حسنا؟

767
00:43:03,391 --> 00:43:05,176
إنها هناك في مكان ما؟

768
00:43:08,436 --> 00:43:10,913
أعني، بإنها يمكن أن تكون
في إحدى تلك البنايات يا رجل

769
00:43:11,003 --> 00:43:12,769
ستدعنا نعلم أين هي

770
00:43:12,879 --> 00:43:17,352
في أيّ عملية، الإتصال
بشكل صامت ضروري في أغلب الأحيان

771
00:43:17,402 --> 00:43:20,491
علامات الطباشير، ترتيب غير عادي للأجسام

772
00:43:20,532 --> 00:43:23,751
أي شيء يبرز من الفناء الخلفي ينفع

773
00:43:23,801 --> 00:43:25,637
قطعة ملابس على نافذة

774
00:43:25,667 --> 00:43:27,382
هناك. إنها هناك

775
00:43:29,017 --> 00:43:30,692
عظيم. ماذا سنفعل حيال ذلك؟

776
00:43:30,722 --> 00:43:33,008
أولئك الرجال يبحثون عنها

777
00:43:35,085 --> 00:43:37,010
سأحتاج لأن أسوق

778
00:43:41,824 --> 00:43:45,265
باب المخزن سيكون
مدعوما، لكن الجدران ليست كذلك

779
00:43:45,295 --> 00:43:46,268
اثبت

780
00:43:46,849 --> 00:43:50,350
والمناطق تحت النوافذ
ليست لديها أعمدة لدعم الجدار

781
00:44:10,459 --> 00:44:12,024
في)؟)-
خلال ذلك-

782
00:44:12,264 --> 00:44:14,461
غطّي ذلك الباب
لا تترك أحدا يدخل

783
00:44:14,762 --> 00:44:16,206
ويحك

784
00:44:19,696 --> 00:44:20,619
إستعجلي

785
00:44:21,131 --> 00:44:23,136
أحبّ الورش الميكانيكية

786
00:44:27,670 --> 00:44:29,826
لديهم مادة صمغية بولي ايثيرية

787
00:44:29,866 --> 00:44:32,855
عليهم أن يكون لديهم
بعض، آه، ها هو

788
00:44:33,176 --> 00:44:36,446
بيروكسيد البنزويل، جميل

789
00:44:37,098 --> 00:44:39,816
يا رفاق، عليكم أن تستعجلوا في ذلك، رجاء؟

790
00:44:42,243 --> 00:44:44,610
إستعجل. لقد تمكّنت منهم

791
00:44:59,183 --> 00:45:01,490
الفخ الجيد لا يخيف الناس

792
00:45:01,520 --> 00:45:03,536
يجعلهم فضوليين

793
00:45:09,293 --> 00:45:11,509
شاحنة مسرعة تجعل الناس مشوشين

794
00:45:11,539 --> 00:45:16,424
من الناحية الأخرى، شاحنة بطيئة، تجعل
الناس يريدون إلقاء نظرة عن قرب

795
00:45:22,431 --> 00:45:24,187
!إختبأ! إذهب، إذهب

796
00:45:45,018 --> 00:45:46,061
هذا كان جنونا

797
00:45:46,081 --> 00:45:47,796
أأولئك الناس مهربي هيروين؟

798
00:45:47,826 --> 00:45:49,080
سام) كان لديه عمل)

799
00:45:49,090 --> 00:45:51,036
الأشياء لم تسر وفق الخطة

800
00:45:51,046 --> 00:45:52,229
أنت مجنون

801
00:45:52,280 --> 00:45:54,486
ماذا حدث مع كوان؟

802
00:45:54,627 --> 00:45:58,709
نعم، الأشياء لم تسر حسب الخطة حتى مع ذلك

803
00:46:00,895 --> 00:46:02,028
(إنه ميت يا (في

804
00:46:02,048 --> 00:46:03,583
قتلوه بينما كنا نتكلم

805
00:46:03,613 --> 00:46:04,636
هل حصلت على أية معلومة؟

806
00:46:04,666 --> 00:46:05,830
القليل

807
00:46:05,880 --> 00:46:09,400
قال بأن الجماعة الذين
يعمل عندهم لديهم خطط لي

808
00:46:09,410 --> 00:46:11,055
نعم، حسنا، هذه خطة

809
00:46:11,075 --> 00:46:12,028
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

810
00:46:12,048 --> 00:46:14,435
من الصعب القول دون أن نعرف من هم

811
00:46:14,455 --> 00:46:15,448
ربما يريدون معلومات

812
00:46:15,468 --> 00:46:17,775
ربما لديهم مهمة يريدوني أن أقوم بها

813
00:46:17,815 --> 00:46:19,961
أعني، لأنهم قتلوه لسبب

814
00:46:21,426 --> 00:46:23,452
من الأفضل أن يكون سببا جيدا

815
00:46:28,366 --> 00:46:29,740
هذا بيتك؟

816
00:46:29,790 --> 00:46:30,482
نعم

817
00:46:30,512 --> 00:46:32,579
حسنا، إنه استيلاء على رهن

818
00:46:32,609 --> 00:46:34,986
أنت تعرف، أظن أنهم
يتصرفون بالنقود لغسلها

819
00:46:34,996 --> 00:46:37,934
عادة، يمكنني أن أعيش
لثلاثة شهور في مكان كهذا

820
00:46:37,934 --> 00:46:39,720
تعرف، أنك فجّرت شاحنتي

821
00:46:39,760 --> 00:46:40,993
أيعرف أحد بأنك تعيش هنا؟

822
00:46:41,024 --> 00:46:42,067
لا، لا

823
00:46:42,097 --> 00:46:44,032
لدي زوج من العملاء
في نادي الغولف

824
00:46:44,042 --> 00:46:47,703
إنهم ليسا سعيدين حقيقة
في طريقة استثمارهم، لذا

825
00:46:47,723 --> 00:46:50,080
نيت)، أريدك أن تذهب)
وتحضر أمي إلى هنا

826
00:46:50,100 --> 00:46:51,204
بجد؟

827
00:46:51,234 --> 00:46:54,423
بربك يا رجل. عندما تبدأ
التدخين، لن نستطيع أن نبعد الرائحة

828
00:46:54,443 --> 00:46:57,783
من المحتمل أن الناس الذين قتلوا كوان
يراقبون بيتها

829
00:46:57,823 --> 00:46:59,077
عندما تذهب لإحضارها، هاتها إلى هنا

830
00:46:59,097 --> 00:47:00,431
تأكد من ألا يتبعك أحد

831
00:47:00,451 --> 00:47:02,276
أنا أعرف كيف أتهرب، حسنا؟

832
00:47:02,296 --> 00:47:06,308
أكره قول ذلك إليك، لكن الجواسيس
ليسوا الوحيدين الذين لديهم أعداء

833
00:47:10,260 --> 00:47:12,085
(أخبريني ما الذي حدث مع (سام

834
00:47:13,700 --> 00:47:15,515
كان ذلك جيدا

835
00:47:15,987 --> 00:47:18,374
لكن عليك أن تضرب بشدة

836
00:47:20,059 --> 00:47:23,659
حسنا، سنكون في مكان ما الآن

837
00:47:25,074 --> 00:47:26,708
نعم، ذلك كان مؤلما جدا

838
00:47:26,738 --> 00:47:28,233
كيف كان ذلك بالنسبة لك؟

839
00:47:28,273 --> 00:47:30,570
كنت تأخذ الصور

840
00:47:30,911 --> 00:47:32,295
لمن تعمل؟

841
00:47:32,335 --> 00:47:33,468
من أجلي؟

842
00:47:33,900 --> 00:47:35,885
أنا لا أعمل لأي أحد

843
00:47:35,936 --> 00:47:39,887
أخرج إلى هناك في بعض الأحيان
إلى، لأفكر

844
00:47:39,907 --> 00:47:43,378
ألتقط صورا للطيور
والحيوانات المحليّة، تعرف؟

845
00:47:48,503 --> 00:47:49,907
أنت جيد في ذلك

846
00:47:49,957 --> 00:47:52,444
الرجل الذي أتى من أجل المرأة
يعلم ماذا يفعل

847
00:47:52,454 --> 00:47:53,457
ربما دائرة مكافحة المخدرات؟

848
00:47:53,477 --> 00:47:55,734
دائرة مكافحة المخدرات يأتون على شكل فريق

849
00:47:55,834 --> 00:47:57,409
دائرة مكافحة المخدرات يأتون بالشرطة

850
00:47:57,429 --> 00:47:59,485
دائرة مكافحة المخدرات لا يفجرون شاحنة

851
00:47:59,505 --> 00:48:02,263
أتعرف يا رفيق، لو كنت مكانك
سأشاهد ذلك بتعليقات سخيفة

852
00:48:02,293 --> 00:48:06,606
لأنه، أنت تعرف، أن رئيسك قتل
الكثير من رجاله، لذا

853
00:48:06,606 --> 00:48:08,622
هاريك
مستورد هيروين

854
00:48:11,029 --> 00:48:13,838
دعني أحزر، تحاول
أن تكسب وقتا لفريقك. أليس كذلك؟

855
00:48:13,868 --> 00:48:15,182
فريق؟

856
00:48:15,202 --> 00:48:18,842
هناك، لا يوجد هناك فريق هنا

857
00:48:18,872 --> 00:48:21,139
أنا أعمل لوحدي، في غرفة صغيرة

858
00:48:21,179 --> 00:48:23,275
تعمل لوحدك؟

859
00:48:23,476 --> 00:48:24,980
كثير الثرثرة لرجل وحيد

860
00:48:25,021 --> 00:48:27,327
اتصلت بهذا 3 مرات من على المرافئ

861
00:48:27,398 --> 00:48:29,062
دعني أحزر، هذا رئيسك؟

862
00:48:29,093 --> 00:48:30,938
ذلك خليلي

863
00:48:30,958 --> 00:48:32,974
!حسنا، حسنا

864
00:48:34,639 --> 00:48:36,184
اسمع، أنا من دائرة مكافحة المخدرات

865
00:48:36,374 --> 00:48:37,548
كنا نراقبك لعدة شهور

866
00:48:37,558 --> 00:48:40,035
لدينا محلفين جاهزين لأن يؤدوا مهمتهم

867
00:48:44,789 --> 00:48:46,273
أنا من وكالة المخابرات المركزية

868
00:48:46,344 --> 00:48:47,878
هذا صحيح، وكالة المخابرات المركزية

869
00:48:47,918 --> 00:48:50,817
كنا نتعقب وسطائك الأتراك المهربين
للهيروين إلى الإرهابيين

870
00:48:50,827 --> 00:48:53,033
لصالح من تعمل؟

871
00:48:53,695 --> 00:48:55,009
حسنا

872
00:48:56,122 --> 00:48:58,058
مكتب التحقيقات الفدرالي

873
00:48:58,810 --> 00:49:01,107
لدينا مخبر

874
00:49:01,137 --> 00:49:04,367
رجلك هناك، يعمل لنا

875
00:49:04,407 --> 00:49:06,152
أليس ذلك صحيحا يا فرانك؟
هيا، أخبره

876
00:49:06,172 --> 00:49:07,606
!لا تكذب الآن. لقد أوقع بنا

877
00:49:07,626 --> 00:49:09,402
!هيا يا فرانك

878
00:49:11,578 --> 00:49:13,464
أنت رجل مضحك

879
00:49:13,845 --> 00:49:16,442
أنت تدرّبت على ذلك، أليس كذلك؟

880
00:49:16,783 --> 00:49:20,444
دعني أحزر، قوات خاصة؟

881
00:49:20,514 --> 00:49:23,563
أتراني، كنت في القوات الخاصة سابقا

882
00:49:23,624 --> 00:49:29,772
لا تعترف بشيء، وتنكر
كل شيء، وتقلب الإتهامات

883
00:49:29,802 --> 00:49:31,497
قوات خاصة؟

884
00:49:31,537 --> 00:49:33,132
لا، لا

885
00:49:33,152 --> 00:49:34,927
كنت في الكشافة لفترة

886
00:49:34,947 --> 00:49:39,440
خذ هذه التعليمات مني، سأريك
كيف تربط عقدة منزلقة

887
00:49:39,470 --> 00:49:40,403
دعنا نقتله

888
00:49:40,423 --> 00:49:41,476
وماذا بعد ذلك؟

889
00:49:41,496 --> 00:49:43,512
الفتاة رأتنا

890
00:49:43,532 --> 00:49:46,672
علينا أن نعتني بكل
(الفريق، بما فيهم (جيليان

891
00:49:46,832 --> 00:49:50,182
بالمناسبة، يبدو وكأنها غادرت مبكرا

892
00:49:50,212 --> 00:49:51,676
سنمرّ على بيتها

893
00:49:51,696 --> 00:49:53,422
علينا أن نسرع

894
00:49:53,462 --> 00:49:54,856
لكن لا تقلق

895
00:49:54,876 --> 00:49:56,420
سأجدها

896
00:49:56,440 --> 00:49:58,406
أنا جيد حقا في ذلك

897
00:50:02,368 --> 00:50:03,541
أعذرني. أنا متعب

898
00:50:03,561 --> 00:50:05,297
نعم، حسنا

899
00:50:05,327 --> 00:50:06,931
أتعرف ماذا؟

900
00:50:07,684 --> 00:50:10,482
أرهِ ماذا تفعل القوات الخاصة

901
00:50:23,751 --> 00:50:27,382
هناك أكثر من ذلك، أخفى الأسلحة
تحت الممر العلوي لحصن لوديردال

902
00:50:27,402 --> 00:50:31,243
لأي عميل، إخفاء الأسلحة
طبع آخر بعد فترة

903
00:50:31,253 --> 00:50:34,403
الجواسيس يخفون الأسلحة كما
تخفي السناجب البلوط

904
00:50:34,423 --> 00:50:36,589
ولا تعلم متى
ستحتاج لبعض الأسلحة النارية

905
00:50:36,609 --> 00:50:38,404
أو أين ستكون عندما تحتاجها

906
00:50:38,414 --> 00:50:41,373
إن احتجنا لأكثر من هذا
سنفعل شيئا خاطئا

907
00:50:41,403 --> 00:50:43,279
أو شيئا صحيحا

908
00:50:47,882 --> 00:50:49,096
مرحبا؟

909
00:50:49,126 --> 00:50:53,058
(لدي شخص هنا يقول أنه يعرفك إنه (سام

910
00:50:53,980 --> 00:50:55,635
نعم، إنه يعمل لدي

911
00:50:55,695 --> 00:50:57,100
أوه، نعم؟

912
00:50:57,421 --> 00:50:59,216
وأي نوع من الأعمال تعمل؟

913
00:50:59,266 --> 00:51:03,147
إختيار شخصية لتتنكر بها
وفي لحظة معينة دائما تحدي صعب

914
00:51:03,177 --> 00:51:04,080
عملي؟

915
00:51:04,110 --> 00:51:06,457
نعم. عملك

916
00:51:06,477 --> 00:51:09,416
ما الذي كان يفعله رجلك
بإلتقاطه صورا للمرافئ؟

917
00:51:09,436 --> 00:51:12,164
عندما لا يكون هناك وقت للتفكير، من
الأفضل أن تبدأ بشيء بسيط

918
00:51:12,174 --> 00:51:14,561
بحيث يبقي خياراتك مفتوحة

919
00:51:14,631 --> 00:51:15,835
أنا أعمل في نفس العمل الذي تقوم

920
00:51:15,845 --> 00:51:17,109
نحن مهتمين بعمليتك

921
00:51:17,119 --> 00:51:19,205
أرسلت (سام) ليقوم بالإستطلاع

922
00:51:19,225 --> 00:51:20,228
أوه، نعم؟

923
00:51:20,238 --> 00:51:21,441
(هذا ليس كما قال (سام

924
00:51:21,461 --> 00:51:24,470
أنا لا أدرّب عمالي
ليتحدثوا عن عملي

925
00:51:24,480 --> 00:51:25,744
اسمعني، ليس له

926
00:51:25,774 --> 00:51:27,660
لمن سأتكلم؟

927
00:51:27,680 --> 00:51:29,726
أظن أنك تعرف عني ما يكفي لحد الآن

928
00:51:29,806 --> 00:51:31,090
لذا دعني أسألك سؤالا

929
00:51:31,110 --> 00:51:33,768
أظننت، ماذا، أنه يمكنك فقط أن
تأتي وتسرقني؟

930
00:51:33,778 --> 00:51:35,072
أنا فقط أتأكد من المنافسة

931
00:51:35,092 --> 00:51:38,803
أنت تعرف، الإنتقال إلى سوق جديدة
والتأكد من حاله

932
00:51:38,823 --> 00:51:42,002
المهم، الرجل الذي عندك
عامل قيّم

933
00:51:42,062 --> 00:51:44,680
أريد إستعادته. أرغب بإبرام صفقة

934
00:51:44,861 --> 00:51:46,215
دعنا نحدد لقاءا

935
00:51:46,245 --> 00:51:47,468
سنحدد سعرا

936
00:51:47,508 --> 00:51:51,460
أنا سعيد للمفاوضة، لكني لا أدفع
مقابل بضاعة تالفة

937
00:51:51,480 --> 00:51:53,245
أريد دليلا بأنه على قيد الحياة

938
00:51:53,275 --> 00:51:55,041
ألديك بريدا إلكترونيا؟

939
00:51:58,872 --> 00:52:02,733
(إستيقظ يا (سامي
حان الوقت لأن تأخذ صورة

940
00:52:07,698 --> 00:52:10,897
إذا، من المحتمل بأنها ستكون
صورتي الأخيرة، أليس كذلك؟

941
00:52:10,928 --> 00:52:12,803
أعني، لديك كل هذه الخطط
لقتل أي شخص

942
00:52:12,823 --> 00:52:17,547
لذا أفكر أن علي أن أبدو جيدا لهذا؟

943
00:52:17,818 --> 00:52:19,262
دعني أرى

944
00:52:20,436 --> 00:52:21,970
جميل

945
00:52:22,000 --> 00:52:23,936
سأرسلها إلى أمك

946
00:52:36,603 --> 00:52:39,662
مادة الفريون متوفرة في
أغلب مخازن الحاسوب

947
00:52:39,682 --> 00:52:42,531
إشتر علبة لتنظيف الشاشة
اقلبها رأسا على عقب

948
00:52:42,571 --> 00:52:44,607
وأصبح لديك منها على شكلها السائل

949
00:52:44,637 --> 00:52:48,228
إنها باردة بما يكفي لتبلور
المعدن في العديد من الأقفال التجارية

950
00:52:48,268 --> 00:52:50,755
المطرقة يمكنها أن تقوم بالبقية

951
00:52:52,049 --> 00:52:55,218
إذا، هذه هي الخزانة التي يحتفظ بها (سام) بأغراضه

952
00:52:55,238 --> 00:52:57,826
نبحث عن صورة قديمة

953
00:53:00,544 --> 00:53:03,814
ستكون من منتصف
التسعينيات، عندما كنا نعمل سوية

954
00:53:03,834 --> 00:53:05,980
أتظن بأن حقا (سام) يرسل لنا رسالة؟

955
00:53:06,010 --> 00:53:08,357
إنه يحاول أن يعطينا
أية معلومات قدر ما يستطيع

956
00:53:08,387 --> 00:53:10,203
الحالة في الصورة

957
00:53:10,243 --> 00:53:11,657
رأيتها من قبل

958
00:53:11,697 --> 00:53:16,130
من فوائد العمل بنفس الفريق
هو أن الإتصال الآمن أسهل

959
00:53:16,160 --> 00:53:18,517
ليس من الضروري أن
تعمل رمزا سريا

960
00:53:18,527 --> 00:53:21,606
لو كان لديك تاريخ كافي
الرموز ستكون في كل صورة

961
00:53:21,616 --> 00:53:25,989
كل تذكار، كل جبيرة ساق موقّعة

962
00:53:28,958 --> 00:53:30,693
ماذا هنالك؟

963
00:53:34,294 --> 00:53:38,717
عملية قام بها (سام) لإنقاذ الرهائن في فنزويلا
لبعض رجال الأعمال الأمريكيين

964
00:53:38,757 --> 00:53:40,011
كان فخا

965
00:53:40,041 --> 00:53:42,167
(الرهائن كانوا طعما لفريق (سام

966
00:53:42,197 --> 00:53:43,310
فقد بعض الرجال

967
00:53:43,340 --> 00:53:45,256
إنه يقول، ابقوا بعيدا

968
00:53:45,286 --> 00:53:48,024
إنه لن يخرج حيّا من هذا

969
00:53:59,769 --> 00:54:01,534
جيد. استرجعت
ذلك. هل كان هناك أي أحد؟

970
00:54:01,544 --> 00:54:03,339
كل رجالات الحكومة ببدلات يا أخي

971
00:54:03,369 --> 00:54:05,175
وكان هناك أيضا رجال بملابس بسيطة

972
00:54:05,195 --> 00:54:07,251
أنا لم أرهم حتى
بعد أن أحضرت أمي

973
00:54:07,261 --> 00:54:09,498
توّي دخلت لآخذ دشا

974
00:54:09,518 --> 00:54:10,360
أقصري في الكلام يا أمي

975
00:54:10,380 --> 00:54:12,888
حالما غادرنا البيت، ظهروا
كالصراصير يا أخي

976
00:54:12,908 --> 00:54:14,181
هل تخلّصت منهم؟

977
00:54:14,191 --> 00:54:16,107
نعم، قدت حول
لساعة (little haiti)

978
00:54:16,127 --> 00:54:17,662
(virginia key) خارجا إلى
وعدت إلى هنا

979
00:54:17,672 --> 00:54:19,136
أعني، كانت ساعة ونصف

980
00:54:19,156 --> 00:54:21,764
لكن مالم يركبوا هيلوكبتر غير مرئية، فقدتهم

981
00:54:21,784 --> 00:54:25,134
تركت السيارة مهملة
عندما دخلت؟

982
00:54:25,144 --> 00:54:26,508
لاتقلق، تخلصت من تلك السيارة

983
00:54:26,518 --> 00:54:27,270
وحصلت على واحدة جديدة

984
00:54:27,290 --> 00:54:28,433
سرقتها

985
00:54:28,454 --> 00:54:30,329
إنها كسيارة بونتياك بعمر 15 سنة يا أمي

986
00:54:30,349 --> 00:54:31,673
قد فعلت خدمة لصاحبها بأخذها منه

987
00:54:31,683 --> 00:54:33,318
المهم أننا توّهناهم

988
00:54:33,338 --> 00:54:34,221
نحن نظيفون

989
00:54:34,251 --> 00:54:36,196
أتظن بأنهم نفس الرجال الذين قتلوا كوان؟

990
00:54:36,206 --> 00:54:37,069
نعم

991
00:54:37,079 --> 00:54:39,717
مايكل)، ما الذي يجري؟)-
لست متأكدا-

992
00:54:39,727 --> 00:54:43,067
كل ما أعرفه أنه ليس
فقط هو ملاحقتني بعد الآن

993
00:54:43,087 --> 00:54:44,050
يريدون أن يقحموني في شيء

994
00:54:44,070 --> 00:54:45,213
من هو؟

995
00:54:45,233 --> 00:54:47,530
أنا لا أعرف ما الذي-
!أنا لا أعرف-

996
00:54:47,540 --> 00:54:51,963
وكالات الإستخبارات لا يستدعونك
!ويخبروك لما هم يتعقبوك

997
00:54:51,983 --> 00:54:55,132
أمي، فقط للآن، أريدك أن تبقي هنا

998
00:54:55,152 --> 00:54:58,191
لا اتصالات حتى أعرف ما الذي يحدث

999
00:54:58,221 --> 00:54:59,295
هنا؟ هل أنت جادّ؟

1000
00:54:59,315 --> 00:55:01,521
أمي، فقط حتى أعرف أكثر

1001
00:55:01,561 --> 00:55:06,466
نيت)، أريد منك أن تحضر بعض خطوط)
تلفونات خلوية لحالات الطوارئ فقط

1002
00:55:06,476 --> 00:55:07,037
ماذا ستفعل؟

1003
00:55:07,047 --> 00:55:11,150
أنا وفي سنتقصّى عن أولئك الرجال
ونرى كم هم جادين

1004
00:55:12,774 --> 00:55:16,094
حسنا، إنه ليس بموقع جيد
لكنّه ليس بسيء أيضا

1005
00:55:16,124 --> 00:55:17,829
نريد فقط موقع جيد وقابل للتقصّي

1006
00:55:17,859 --> 00:55:20,808
أثر الرجل الذي
قتل كوان يمكن تتبعه

1007
00:55:20,838 --> 00:55:21,641
بمن ستتصل؟

1008
00:55:21,661 --> 00:55:22,664
عاملي الكبير بالسن

1009
00:55:22,694 --> 00:55:25,923
إن لم يتنصتوا على خطه
فإنهم لا يستحقون أن يمسكوني

1010
00:55:32,663 --> 00:55:34,759
مرحبا. نعم، دان سيبيل، رجاء

1011
00:55:34,779 --> 00:55:36,023
(هذا (مايكل واستن

1012
00:55:36,043 --> 00:55:36,886
أريد أن أتكلم معه

1013
00:55:36,896 --> 00:55:37,648
إنه أمر مستعجل

1014
00:55:37,678 --> 00:55:39,273
لدي عملاء من الحكومة يلاحقوني

1015
00:55:39,313 --> 00:55:41,991
لست متأكدا من أي وكالة هم
لكني أحتاج إلى مساعدة

1016
00:55:42,021 --> 00:55:45,822
هل يمكنك أن ترسل مروحية
حسنا، من الجيد التحدث معك، أيضا

1017
00:55:48,660 --> 00:55:50,777
المراقبة طريق ذو إتجاهين

1018
00:55:50,807 --> 00:55:54,187
إن كنت تعرف شخصا يبحث عنك
أصبح لديك ميزة

1019
00:55:54,207 --> 00:55:57,607
إنهم يلحقون طريقك، اذهب
حيث يظنون بأنك هناك

1020
00:55:57,637 --> 00:55:59,653
استجابة للوقت جيدة، 10 دقائق

1021
00:55:59,683 --> 00:56:00,977
إنهم جيدون

1022
00:56:01,639 --> 00:56:04,256
إنهم ليسوا جيدون إلى هذا الحد
إنهم يحدّقون في غرفة الهاتف العمومي

1023
00:56:06,593 --> 00:56:09,361
أوه، لا يا (في)، إنهم جيدون بما فيه كفاية

1024
00:56:09,412 --> 00:56:11,036
أولئك الرجال فقط يشغلونا

1025
00:56:11,046 --> 00:56:13,022
يعرفون بأنّنا هنا

1026
00:56:18,298 --> 00:56:19,572
الإطارات

1027
00:56:22,871 --> 00:56:25,670
إنها مضادة للرصاص-
(أراك لاحقا عند (نيت-

1028
00:56:30,303 --> 00:56:32,289
من يقود سيارات مضادة للرصاص؟

1029
00:56:32,309 --> 00:56:34,365
الناس الذين يتوقّعون إطلاقا للنار

1030
00:56:34,415 --> 00:56:37,775
عادة الناس مع بعض أسلحتهم

1031
00:56:41,958 --> 00:56:44,004
أنت، ماذا تفعل؟-
أنا آسف على ذلك-

1032
00:56:44,044 --> 00:56:47,996
ماذا تفعل؟
!أنت! أعطني مفاتيحي

1033
00:56:48,898 --> 00:56:51,285
هل أنت مستعد للتحدث عن
كيفية إستعادة رفيقك (سام)؟

1034
00:56:51,315 --> 00:56:52,840
نعم. ألديك سعر؟

1035
00:56:52,860 --> 00:56:54,053
نحن سنصل إلى ذلك

1036
00:56:54,094 --> 00:56:56,721
أولا، أريد أن ألتقي بك
والفتاة، سوية

1037
00:56:56,741 --> 00:56:57,935
الفتاة؟

1038
00:56:57,945 --> 00:56:59,319
أنسيت؟

1039
00:56:59,329 --> 00:57:01,616
متأكد بأنك ستواجه الكثير من
المشاكل لإستعادتها

1040
00:57:01,646 --> 00:57:03,040
ليس لها عمل لتقوم به

1041
00:57:03,060 --> 00:57:04,825
إنها جزء من عمليتك

1042
00:57:04,835 --> 00:57:06,641
أريد أن أعرف مع من أتعامل

1043
00:57:06,651 --> 00:57:08,255
تلك شروطي

1044
00:57:08,265 --> 00:57:11,846
حسنا، لكن ذلك سيتطلب مني
يومان لتعقبها

1045
00:57:11,856 --> 00:57:13,100
يومان؟

1046
00:57:13,120 --> 00:57:15,778
بعد ما حدث، ستختبأ تحت الأرض

1047
00:57:15,818 --> 00:57:18,355
إن أردت رؤيتها، عليك أن
تنتظر حتى أجدها

1048
00:57:18,365 --> 00:57:19,659
لا تأخذ وقتا طويلا

1049
00:57:19,689 --> 00:57:21,815
أنا لست متأكدا بأن (سام) سيصمد

1050
00:57:21,866 --> 00:57:25,617
لديه جلد كبير، لكن
لكل شخص نقطة ضعف

1051
00:57:25,647 --> 00:57:26,910
وأنا جيد في إيجادهم

1052
00:57:26,920 --> 00:57:30,341
في حالة وجود رهينة، عليك أن تكون قاسيا
على أن تكون رحيما

1053
00:57:30,371 --> 00:57:34,362
الإفراط في الإهتمام، سيزيدوا الضغط
عليك، مثل شراء سيارة

1054
00:57:34,382 --> 00:57:36,810
عليك أن تجعلهم
يظنون بأنه يمكنك أن تنصرف

1055
00:57:36,830 --> 00:57:39,397
لنكن فقط واضحين، أنا
لا آخذ سلع متضررة

1056
00:57:39,417 --> 00:57:41,744
تكسره، وتشتريه، وتحصل عليه؟

1057
00:57:41,764 --> 00:57:44,262
اتصل بي عندما تجد الفتاة

1058
00:57:45,345 --> 00:57:47,200
أظن بأنك فقط حصلت على وقت إضافي

1059
00:57:47,240 --> 00:57:49,286
إنه لن نحسن التصرف مالم
نكتشف من هذا الرجل

1060
00:57:49,317 --> 00:57:53,940
كل ما نعرفه الآن بأن لديه
سام) وهو ينوي قتلنا)

1061
00:57:54,030 --> 00:57:54,843
أية أفكار؟

1062
00:57:54,873 --> 00:57:58,062
حسنا، إنه عالم صغيرعندما
تستورد الهيروين إلى ذلك المستوى

1063
00:57:58,082 --> 00:57:59,607
سأجري إتصالا

1064
00:58:05,214 --> 00:58:07,340
حسنا، إنه يوم حظك

1065
00:58:07,370 --> 00:58:09,085
رئيسك يود إستعادتك

1066
00:58:09,105 --> 00:58:10,609
أظن من أجل ولائك له

1067
00:58:10,629 --> 00:58:12,595
أتظن بأنه سيتعامل معي؟

1068
00:58:12,615 --> 00:58:13,699
إنه يتلاعب معك

1069
00:58:13,719 --> 00:58:14,742
أوه، حقا؟

1070
00:58:14,762 --> 00:58:16,657
اسمع، سيقبض علي. وسيقتلني بنفسه

1071
00:58:16,667 --> 00:58:19,105
صدقني يا صاح
ستسدي لي خدمة كبيرة

1072
00:58:19,125 --> 00:58:20,378
ألديك وصية أو شيئا آخر؟

1073
00:58:20,398 --> 00:58:22,093
ستفعلها مهما حدث، أليس كذلك؟

1074
00:58:22,113 --> 00:58:25,453
ماذا، أسأبقى في هذا الصندوق المعدني يوما آخر؟

1075
00:58:25,955 --> 00:58:28,011
اسمع، هناك متنزه جميل
في كورال جابلز

1076
00:58:28,021 --> 00:58:29,124
فقط تخلص من الجثة

1077
00:58:29,144 --> 00:58:30,097
أعطني ورقة

1078
00:58:30,127 --> 00:58:30,739
سأرسم لك خريطة

1079
00:58:36,416 --> 00:58:39,404
إنه يعلم إن قتلناه
لن يظهر لنا فريقه

1080
00:58:39,495 --> 00:58:42,945
نريده حيّا

1081
00:58:43,196 --> 00:58:45,733
يا صاح، أقول لك بأنك ستؤذي نفسك

1082
00:58:45,743 --> 00:58:49,153
!هيا، سم فئران ... سهلة جدا

1083
00:58:52,212 --> 00:58:54,589
إذا، تريدني أن أرتب لك لقاءا
مع تاجر هيروين؟

1084
00:58:54,609 --> 00:58:55,662
ذلك ما أريده

1085
00:58:55,683 --> 00:58:58,029
اسمع، الهيروين، أنا حسّاس منه

1086
00:58:59,414 --> 00:59:01,269
لست بحاجة إلى أن تلمسه
و لست بحاجة إلى أن تراه

1087
00:59:01,299 --> 00:59:03,054
كنت أفكر بذلك، أصبحت، مثل، خلايا النحل

1088
00:59:03,074 --> 00:59:03,977
تجار هيروين؟

1089
00:59:03,997 --> 00:59:05,451
بجد-
هذه ليست خدمة-

1090
00:59:05,471 --> 00:59:06,464
لا، ليست كذلك

1091
00:59:06,494 --> 00:59:07,939
الخدمات لا تقتلك

1092
00:59:07,949 --> 00:59:12,332
أعطيك اسما، يرجع ذلك، نحن في
وجه باري في منطقة النهر

1093
00:59:12,352 --> 00:59:14,659
أنا لا أطلب منك يا باري

1094
00:59:15,641 --> 00:59:18,540
نحن أصدقاء أو أعداء هنا

1095
00:59:18,590 --> 00:59:19,974
حسنا

1096
00:59:20,476 --> 00:59:21,820
إن جعلتها بتلك الطريقة

1097
00:59:21,870 --> 00:59:23,996
جعلتها بتلك الطريقة

1098
00:59:25,952 --> 00:59:27,777
أتريد أكبر تاجر هيروين في ميامي؟

1099
00:59:27,807 --> 00:59:30,124
إن كان هذا الرجل كبير كما تقول
فمن المحتمل أن يعملوا مع بعضهم البعض

1100
00:59:30,154 --> 00:59:32,281
لا. من هو ثاني أكبر تاجر؟

1101
00:59:35,540 --> 00:59:38,509
"هناك نادي في شارع 22 ، "ديتوس

1102
00:59:38,519 --> 00:59:41,317
إنه المكان الذي غالبا ما تجري فيه
التجارة المضروبة

1103
00:59:41,337 --> 00:59:42,721
(أنت تبحث عن (كارميلو

1104
00:59:42,751 --> 00:59:46,894
إنه يتسكع هناك، يقوم بالكثير
V. I. P.  من الأعمال في غرفة الـ

1105
00:59:50,063 --> 00:59:51,578
نعم؟

1106
00:59:54,245 --> 00:59:58,709
إنه لك يا مايك شيئا عن لائحة حرقك

1107
01:00:00,805 --> 01:00:01,998
ألو

1108
01:00:02,018 --> 01:00:04,155
اظهر، اظهر من حيثما أنت

1109
01:00:04,175 --> 01:00:05,077
من هذا؟

1110
01:00:05,097 --> 01:00:06,431
(نحتاج لأن نتحدث يا (مايكل

1111
01:00:06,461 --> 01:00:08,217
حاولنا أن نقحمك في هذا

1112
01:00:08,237 --> 01:00:09,490
نتحدث عن ماذا؟

1113
01:00:09,510 --> 01:00:11,356
حول ماضيك، وحول مستقبلك

1114
01:00:11,376 --> 01:00:12,820
أوه يا حبيبتي، أنا مشغول الآن

1115
01:00:12,850 --> 01:00:15,017
هل بإمكانك الإتصال بي لاحقا؟

1116
01:00:15,699 --> 01:00:16,371
إحتفظ به

1117
01:00:16,401 --> 01:00:18,196
إنه لك

1118
01:00:20,904 --> 01:00:22,037
نحن أصدقاء؟

1119
01:00:22,078 --> 01:00:23,662
نحن أصدقاء يا باري

1120
01:00:41,916 --> 01:00:43,732
هل هناك أي شيء يمكنني مساعدتكم به؟

1121
01:00:43,782 --> 01:00:46,078
لا يا أمي. رجاء

1122
01:00:47,422 --> 01:00:48,947
كدنا أن نجعلها تتوقف عن التدخين يا أخي

1123
01:00:48,967 --> 01:00:50,301
إنها تجعلني متوترا

1124
01:00:50,311 --> 01:00:51,825
إنها فقط تريد المساعدة

1125
01:00:51,835 --> 01:00:54,233
يمكنها أن تساعدنا بعمل السندويشات

1126
01:00:54,263 --> 01:00:58,254
عمل المتفجرات، هو عملك يا (مايكل)؟

1127
01:01:00,611 --> 01:01:04,001
هناك بعض الأعمال الخطرة تجري هنا يا أمي

1128
01:01:04,031 --> 01:01:06,027
لست غبية. يمكنني أن أرى ذلك

1129
01:01:06,067 --> 01:01:08,876
اسمعي، كنت أتمنى أن أرجعك
إلى بيتك خلال يومين

1130
01:01:08,906 --> 01:01:11,985
لكن هذا يبدو بأنه لن يحدث

1131
01:01:12,005 --> 01:01:12,717
ماذا تعني؟

1132
01:01:12,767 --> 01:01:14,151
لا أريد أن أبقى هنا أكثر من ذلك

1133
01:01:14,181 --> 01:01:17,752
أحضرت ملابس لي فقط لأسبوع
ولدي لعبة بوكر في البيت غدا

1134
01:01:17,762 --> 01:01:19,888
لا يا أمي. إنه عليكِ أن تغادري البلدة

1135
01:01:19,928 --> 01:01:21,433
أغادر البلدة؟

1136
01:01:21,453 --> 01:01:22,576
(مع (نيت

1137
01:01:22,606 --> 01:01:23,278
!لا

1138
01:01:23,288 --> 01:01:24,462
لن أذهب إلى أي مكان

1139
01:01:24,482 --> 01:01:26,668
سأبقى هنا. من الواضح أنك في مشكلة

1140
01:01:26,688 --> 01:01:28,113
لا، المكان ليس آمنا

1141
01:01:28,143 --> 01:01:28,915
لا تستطيعين البقاء هنا

1142
01:01:28,925 --> 01:01:30,399
أنا لست مبالية ما إذا كان المكان ليس آمنا

1143
01:01:30,419 --> 01:01:33,900
!لن أتركك! (مايكل)، أنا لست خائفة-
!أمي، رجاء-

1144
01:01:33,920 --> 01:01:38,363
أعرف بأنكِ لست خائفة، لكني كذلك

1145
01:01:41,683 --> 01:01:43,197
حسنا

1146
01:01:46,738 --> 01:01:48,523
سأغادر

1147
01:02:19,605 --> 01:02:21,420
هناك أحد رجالنا في الخارج

1148
01:02:24,158 --> 01:02:28,170
كارميلو
ثاني أكبر تاجر هيروين

1149
01:02:29,042 --> 01:02:30,898
يبدو وكأنه جاهز للمشاكل

1150
01:02:30,928 --> 01:02:32,372
سأضعه في مشكلة لاحقا

1151
01:02:32,392 --> 01:02:35,381
هناك بعض المعارك
التي لا تستطيع أن تفوز بها

1152
01:02:35,411 --> 01:02:37,457
القوة يمكن أن تكون ساحقة

1153
01:02:37,497 --> 01:02:42,071
بحيث لا وجود لأسلوب تكتيكي في معركة
يؤدي إلى نصر ومن ثم سيطرة

1154
01:02:42,111 --> 01:02:44,558
هل أنت متأكد بأنك لا تريدني أن أبقى؟

1155
01:02:44,578 --> 01:02:47,387
لا يا (في). عليك أن تغادري الآن

1156
01:02:48,089 --> 01:02:52,843
أنا عادة جاهزة لكل خطر كبير
أو خيار جائزة كبرى، لكن هذا

1157
01:02:52,953 --> 01:02:56,173
لو كان هناك أية طريقة أخرى، صدقيني

1158
01:02:56,915 --> 01:02:58,740
أرده ميتا

1159
01:03:02,953 --> 01:03:04,708
عندما لا تستطيع النصر في معركة

1160
01:03:04,728 --> 01:03:08,770
أحيانا عليك أن توطد المفهوم بأنك إن خسرت
فإن كل شخص سيخسر

1161
01:03:08,790 --> 01:03:10,374
إنها مجدية للأسلحة النووية

1162
01:03:10,405 --> 01:03:11,889
إنها مجدية لي

1163
01:03:13,313 --> 01:03:14,256
!أنت-
عفوا-

1164
01:03:14,286 --> 01:03:17,516
حفلة خاصة. آسف

1165
01:03:22,340 --> 01:03:24,145
لقد أعددت وصيتك يا صديقي

1166
01:03:24,175 --> 01:03:25,489
تراجع

1167
01:03:26,191 --> 01:03:27,214
ماذا تريد؟

1168
01:03:27,244 --> 01:03:28,588
أرسل شخص ما إلى النادي

1169
01:03:28,598 --> 01:03:30,123
أريدهم أي يتفقدوا الحانة

1170
01:03:30,143 --> 01:03:33,523
الدرج، الكراسي لأخذ الحيطة أكثر

1171
01:03:33,583 --> 01:03:34,807
هذا بالضبط ما يبدو

1172
01:03:34,827 --> 01:03:37,986
بريموت للمفجر c4 قنبلة

1173
01:03:40,313 --> 01:03:41,747
وهذا

1174
01:03:43,613 --> 01:03:45,639
ريموت لمفجر بمفتاح على جسد ميت

1175
01:03:45,659 --> 01:03:47,955
تقتلني، وسأترك هذا المفتاح

1176
01:03:47,985 --> 01:03:51,857
ومدينة ميامي ستكون بشكلها الجديد
عقارات غير متحضرة جديدة

1177
01:03:53,642 --> 01:03:55,929
ماذا تريد؟

1178
01:03:55,969 --> 01:03:57,554
أريد فقط أن نتكلم

1179
01:03:57,584 --> 01:03:59,349
ماذا تشرب؟

1180
01:04:01,435 --> 01:04:02,849
شمبانيا

1181
01:04:02,900 --> 01:04:03,983
هل تود بعضا منه؟

1182
01:04:04,013 --> 01:04:05,788
لو سمحت

1183
01:04:11,836 --> 01:04:14,835
هذا لطيف، جاف إلى حدّ ما، لكن
الجاف أحيانا ينعش

1184
01:04:14,875 --> 01:04:16,038
سررت لأنك أحببته

1185
01:04:16,078 --> 01:04:19,208
ألهذا أنت هنا، تضع قنبلة في
نادييَ لتتمكن من شرب الشمبانيا ؟

1186
01:04:19,228 --> 01:04:20,050
شيء من هذا القبيل

1187
01:04:20,080 --> 01:04:24,062
أيضا، أريد اسما وموقعا
لمستورد هيروين محدد

1188
01:04:24,092 --> 01:04:26,499
أريده دون شوشره، وأريده الآن

1189
01:04:26,539 --> 01:04:27,813
وعلي أن أفعل هذا لأنه

1190
01:04:27,833 --> 01:04:31,654
لأنه مستورد، إنه يبيع لمنافستك

1191
01:04:31,664 --> 01:04:34,362
سأبعده عن هذا العمل، إنه مكسب لكلانا

1192
01:04:34,393 --> 01:04:37,040
وإن لم تفعل ما أريده

1193
01:04:37,050 --> 01:04:40,892
سأنزل جحيما من خلالك حتى يموت أحدنا

1194
01:04:40,922 --> 01:04:45,164
وأنا حقا، حقا جيد بإنزال الجحيم

1195
01:04:45,927 --> 01:04:47,822
أريد جوابا غدا

1196
01:04:49,577 --> 01:04:51,373
من أنت؟

1197
01:04:51,593 --> 01:04:53,058
(أنا (مايكل واستن

1198
01:04:53,118 --> 01:04:55,104
كنت جاسوسا

1199
01:05:03,057 --> 01:05:04,722
ألديك الإسم لي؟

1200
01:05:04,772 --> 01:05:07,921
(اسم الرجل هو (جلين هاريك

1201
01:05:07,942 --> 01:05:12,776
لديه مركب على النهر
بالقرب من جسر الممر 27

1202
01:05:12,816 --> 01:05:15,133
كلّفني ذلك الكثير من النقود
للحصول على تلك المعلومات

1203
01:05:15,183 --> 01:05:17,480
(أنت للتو قدمت لنفسك معروفا عظيما يا (كارميلو

1204
01:05:17,530 --> 01:05:18,924
إفعل لنفسك واحدا آخر

1205
01:05:18,954 --> 01:05:20,499
لا تدعني أراك ثانية

1206
01:05:20,509 --> 01:05:23,798
ستعتني بهذا الرجل
وتبتعد عن طريقي، وبهذا نتصافى

1207
01:05:23,818 --> 01:05:27,610
إن رأيت وجهك ثانية
سأقتلك، بقنبلة أو من دون قنبلة

1208
01:05:27,660 --> 01:05:28,944
اتفقنا

1209
01:05:29,606 --> 01:05:32,955
أوه، انظر،إنهم أنقذوا شاحنة (نيت) المنفجرة

1210
01:05:32,996 --> 01:05:34,691
أتظن بأنهم يحتجزون (سام) هنا؟

1211
01:05:34,721 --> 01:05:36,967
(ثبّت على الأرضية لصورة (سام

1212
01:05:37,007 --> 01:05:41,009
الكثير من المعادن الصدئة
ومن المحتمل أنهم محكمين عليه

1213
01:05:41,019 --> 01:05:44,800
يجعلني أحس، أنه قارب
معزول، وللدفاع سهل

1214
01:05:44,861 --> 01:05:47,739
(أظن أنه حان الوقت لمقابلة (هاريك

1215
01:05:47,829 --> 01:05:48,923
يمكننا أن ندخل هناك الآن

1216
01:05:48,963 --> 01:05:50,086
(لا يا (في

1217
01:05:50,096 --> 01:05:51,470
سنقوم بذلك بالطريقة الصحيحة

1218
01:05:51,480 --> 01:05:53,025
ممل

1219
01:05:55,883 --> 01:05:56,625
نعم؟

1220
01:05:56,665 --> 01:05:58,641
أنا جاهز لإبرام صفقة

1221
01:05:58,661 --> 01:05:59,785
حسنا

1222
01:05:59,815 --> 01:06:00,818
دعنا نقوم بذلك

1223
01:06:00,838 --> 01:06:02,543
يمكنني أن ألتقي بك اليوم

1224
01:06:02,553 --> 01:06:04,268
الفتاة ستأتي؟

1225
01:06:04,278 --> 01:06:06,504
نعم. تعقبتها

1226
01:06:06,525 --> 01:06:08,520
حسنا. الساعة 4:00

1227
01:06:08,571 --> 01:06:10,075
"كن في مرفأ ميناء "البستان

1228
01:06:10,115 --> 01:06:11,630
يبدو هذا جيدا
شيء آخر

1229
01:06:11,660 --> 01:06:13,916
هو أن أكلم (سام) قبل
أن آتي الإجتماع

1230
01:06:13,946 --> 01:06:17,377
إن لم يستطع الكلام، أو إن
لم يكن بصحة جيدة، سأنصرف

1231
01:06:17,407 --> 01:06:19,443
%إن كان أقل من 100

1232
01:06:19,463 --> 01:06:21,830
اقتله الآن ووفر علينا وقتا

1233
01:06:21,840 --> 01:06:23,444
سنعتني به جيدا

1234
01:06:23,475 --> 01:06:24,849
ستفعل هذا

1235
01:06:34,698 --> 01:06:35,320
سيكون ذلك طوال اليوم

1236
01:06:35,330 --> 01:06:36,513
أنت

1237
01:06:36,944 --> 01:06:37,807
كنت أفكّر في الموضوع

1238
01:06:37,847 --> 01:06:40,635
ربما عليك أن ترسم لي
الخريطة إلى ذلك المتنزه

1239
01:06:40,655 --> 01:06:42,892
سيكون علي أن أضع
جسدك في مكان ما، أليس ذلك صحيحا؟

1240
01:06:42,922 --> 01:06:47,766
أطلب أن يكلمني قبل أن يجتمع بك؟

1241
01:06:47,786 --> 01:06:51,738
لأنه لدي أخبار لك يا رفيق
أنا لا ألعب الكرة

1242
01:06:51,828 --> 01:06:54,255
لذا فإنك قد تريد أيضا أن تنهي هذا الآن

1243
01:06:55,399 --> 01:06:57,314
ستفعل ما أريدك أن تفعله

1244
01:06:57,345 --> 01:07:01,106
لكن حتى ذلك الحين، رجاء، أسكته

1245
01:07:01,266 --> 01:07:04,987
إذا، ماذا كنت تعمل يا جندي؟

1246
01:07:05,027 --> 01:07:06,120
بالنسبة لي أنا رجل بحرية

1247
01:07:06,171 --> 01:07:09,109
لكن، أتعرف، أني رأيت من
نوعية رئيسك قبل ذلك

1248
01:07:09,139 --> 01:07:11,516
وأي قبر ضحل
سيتخلص فيه من جسدي

1249
01:07:11,536 --> 01:07:14,977
ستشاركني فيه في الحقيقة قريبا يا صاح

1250
01:07:19,089 --> 01:07:20,764
تعرف، قرأت مرة في كتاب

1251
01:07:20,794 --> 01:07:25,177
الأشياء التي تجعلك شديد الغضب
هي الأشياء التي تعرف بأنها صحيحة

1252
01:07:25,197 --> 01:07:26,902
كلمات حكيمة؟

1253
01:07:26,972 --> 01:07:30,021
!سئمت من كلامك

1254
01:07:30,061 --> 01:07:34,083
انظر بتمعن يا رفيق، لأنه
ستكون تلك حقيقتك قريبا

1255
01:07:42,648 --> 01:07:45,025
أوه، فهمت ذلك

1256
01:07:45,086 --> 01:07:48,967
أقتلك، ورجلك لا يظهر، أهذا صحيح؟

1257
01:07:51,494 --> 01:07:53,260
محاولة جيدة

1258
01:08:06,148 --> 01:08:09,478
أنا ... حصلت على رفيقك

1259
01:08:10,059 --> 01:08:12,527
كان لدي صديق يتعامل
بالسيارات المستعملة تأكد من ذلك

1260
01:08:12,567 --> 01:08:13,379
تبدو نظيفة

1261
01:08:13,409 --> 01:08:16,167
إنه أيضا يصلح شاحنات الأجهزة

1262
01:08:16,177 --> 01:08:19,166
إذا، أمي قالت بأنك تريد
مني أن أسافر معها؟

1263
01:08:19,186 --> 01:08:20,610
أريدك أن تكون في أمان أنت أيضا

1264
01:08:20,640 --> 01:08:22,687
لما ذلك، إن كنتُ أحد المسؤولين

1265
01:08:22,697 --> 01:08:27,069
كل مرة تهرب وأنت تقوم
بأعمالك الجاسوسية، كان علي إلتقاط القطع المتناثرة؟

1266
01:08:27,280 --> 01:08:28,664
رجاء

1267
01:08:30,530 --> 01:08:32,355
أحب هذا

1268
01:08:32,405 --> 01:08:35,695
تأتي إلي كي تساعدني، هذا يشعرني بإرتياح

1269
01:08:35,735 --> 01:08:37,350
هذا ينعش علاقتنا، تعرف؟

1270
01:08:37,380 --> 01:08:38,533
هذا عظيم

1271
01:08:38,553 --> 01:08:39,546
هل ستفعل ذلك؟

1272
01:08:39,566 --> 01:08:40,710
بالطبع يا أخي

1273
01:08:40,720 --> 01:08:42,114
شكرا

1274
01:08:46,948 --> 01:08:49,265
من المحتمل أنك تريد إنفجار معتدل

1275
01:08:49,295 --> 01:08:51,361
المعدن على ذلك القارب يبدو وكأنه مهترئ

1276
01:08:51,391 --> 01:08:53,959
سأقوم بشيء يمكن إدارته أكثر

1277
01:08:55,554 --> 01:08:57,289
لكن ذلك يجدي

1278
01:09:13,667 --> 01:09:18,190
القنبلة القابلة لللزق طُورت أصلا
في الحرب العالمية الثانية لدبابات زرع الألغام

1279
01:09:18,220 --> 01:09:21,941
كنوع موجود بالبيت، لاصق البلاط يؤدي الغاية

1280
01:09:21,982 --> 01:09:27,277
لزق، مقاوم للماء، ويأتي في
سطل بلاستيكي سهل النقل

1281
01:09:53,745 --> 01:09:57,998
أمي سأتصل بك عندما
يكون الرجوع آمن

1282
01:10:00,736 --> 01:10:02,692
هاك. خذي هذا

1283
01:10:02,722 --> 01:10:03,284
إنه هاتف جديد

1284
01:10:03,304 --> 01:10:06,744
إنه لم يستخدم من قبل، لذا فإنه غير قابل للتقصّي

1285
01:10:07,135 --> 01:10:08,429
إنه لحالات الطوارئ فقط

1286
01:10:08,459 --> 01:10:10,675
نريد إبقاء الإتصالات في حدّها الأدنى

1287
01:10:10,736 --> 01:10:12,671
لن نأخذ سيارتك منك، أليس كذلك؟

1288
01:10:12,701 --> 01:10:13,474
لا

1289
01:10:13,504 --> 01:10:15,259
من يتبعني قد يتجسس من خلالها

1290
01:10:15,279 --> 01:10:18,258
لذا سأوصلكِ أنت و (نيت) إلى حصن لودردال

1291
01:10:18,278 --> 01:10:22,069
وهناك أنا سـ. . . أجد لكم سيارة أخرى

1292
01:10:23,022 --> 01:10:25,780
أنا أذكر أول سيارة سرقتها

1293
01:10:26,552 --> 01:10:31,417
أبوك لم يكن موجودا الله وحده يعلم
وكان لا بد لي أن آخذ (نيت) إلى الطبيب

1294
01:10:31,457 --> 01:10:33,031
لا بد وأنك كنت، ماذا، 12؟

1295
01:10:33,061 --> 01:10:34,004
10أتذكر

1296
01:10:34,024 --> 01:10:35,288
كنت غاضبة جدا

1297
01:10:35,318 --> 01:10:38,638
نعم. كنت أيضا فخورة

1298
01:10:41,145 --> 01:10:44,706
قمت بأشياء كثيرة لم أفهمها

1299
01:10:44,766 --> 01:10:48,006
لكنك قمت بها من أجل العائلة

1300
01:10:50,212 --> 01:10:52,128
(أتعرف يا (مايكل

1301
01:10:53,151 --> 01:10:55,137
أنا عملت أيضا

1302
01:10:55,528 --> 01:10:56,751
أعرف يا أمي

1303
01:10:56,802 --> 01:10:58,176
أعرف

1304
01:11:02,990 --> 01:11:04,625
أعرف

1305
01:11:18,084 --> 01:11:19,980
نيت)، أأجريت أية إتصالات اليوم؟)

1306
01:11:20,000 --> 01:11:21,284
لا يا أخي. قلت بألا أفعل

1307
01:11:21,284 --> 01:11:22,718
أمي؟

1308
01:11:22,748 --> 01:11:25,185
أنا ... اتصلت بالبيت لأتفقد الرسائل

1309
01:11:25,195 --> 01:11:28,846
لكنّي إستخدمت الخط الآمن الذي أعطيتني إياه

1310
01:11:28,926 --> 01:11:33,741
إن اتصلت بهاتف مراقب
من هاتف غير مراقب

1311
01:11:33,921 --> 01:11:35,165
لا تشغلي بالك

1312
01:11:35,245 --> 01:11:37,291
هكذا كيف أنهم تبعونا

1313
01:11:37,351 --> 01:11:39,558
أريد ذلك الهاتف الآن

1314
01:11:40,089 --> 01:11:42,366
هذا الهاتف لم يعد آمنا

1315
01:11:42,426 --> 01:11:45,375
من الآن فصاعدا، ببساطة
!لا تجروا مكالمات

1316
01:11:45,395 --> 01:11:46,308
!حسنا

1317
01:11:46,328 --> 01:11:48,253
نيت)، سأقف على ناصية الطريق واخرج)

1318
01:11:48,273 --> 01:11:49,808
قلت بأنهم يتبعونا

1319
01:11:49,828 --> 01:11:50,620
نعم. إنهم يريدوني

1320
01:11:50,640 --> 01:11:52,185
عندما أخرج، تغادر

1321
01:11:52,225 --> 01:11:54,010
لا تتوقّف لأي شيء كان، أفهمت ذلك؟

1322
01:11:54,030 --> 01:11:54,793
نعم

1323
01:11:54,813 --> 01:11:56,488
كن حذرا

1324
01:12:17,570 --> 01:12:18,743
إبق في السيارة

1325
01:12:18,794 --> 01:12:19,937
أعرف بأن هذا الخط مراقب

1326
01:12:19,967 --> 01:12:21,431
أعرف بأنك تسمع

1327
01:12:21,451 --> 01:12:23,758
أنا لا أعرف من تكون
لكني أعرف هذا

1328
01:12:23,788 --> 01:12:29,295
تريدني أن آتي إليك حيا، ستتصل
بي الآن، أو أني سأنهي هذا هنا

1329
01:12:35,613 --> 01:12:36,315
مرحبا

1330
01:12:36,365 --> 01:12:38,682
مايكل)، لا تقم بأي عمل طائش)

1331
01:12:38,712 --> 01:12:40,638
لدي عرض أود مناقشته معك

1332
01:12:40,658 --> 01:12:41,300
أنا منصتة

1333
01:12:41,330 --> 01:12:42,363
لدي عمل أقوم به

1334
01:12:42,393 --> 01:12:43,497
أريد 12 ساعة

1335
01:12:43,517 --> 01:12:45,302
تمنحيني ذلك، وسآتي إليكِ حيا

1336
01:12:45,322 --> 01:12:49,524
إن لم تريدي ذلك، أو حتى إن اقتربتِ مني
قبل ذلك، فسأقتل نفسي

1337
01:12:49,554 --> 01:12:51,219
(لا تود أن تفعل ذلك يا (مايكل

1338
01:12:51,239 --> 01:12:52,824
لديك مستقبل باهر

1339
01:12:52,854 --> 01:12:54,298
ربما. وربما لا

1340
01:12:54,329 --> 01:12:57,528
تمهليني 12 ساعة
ولست بحاجة إلى أن تكتشفي ذلك

1341
01:13:09,263 --> 01:13:11,690
أظن بأن لدينا صفقة

1342
01:13:16,464 --> 01:13:19,242
أتظن بأنه من الجيد أن
تترك سيارة (سام) على الشارع؟

1343
01:13:19,292 --> 01:13:21,088
تلك الأنواع الحكومية

1344
01:13:21,118 --> 01:13:23,324
إشتريت لنفسي ساعتين
قبل أن يمسكوا بي

1345
01:13:23,334 --> 01:13:25,250
من الأفضل لي أن أقودها حتى نصل

1346
01:13:25,280 --> 01:13:26,443
أتريد حقا أن تذهب معهم؟

1347
01:13:26,453 --> 01:13:27,777
(نعم يا (في

1348
01:13:27,998 --> 01:13:30,666
إنهم قتلوا كوان أمامك

1349
01:13:30,686 --> 01:13:32,200
إنهم لم يقتلوني

1350
01:13:32,210 --> 01:13:34,507
أريد أن أعرف ما الذي يجري
وأنا أخبرتهم بأني سأقابلهم

1351
01:13:34,517 --> 01:13:36,493
(أنت جاسوس يا (مايكل

1352
01:13:36,513 --> 01:13:37,807
لما لم تكذب فقط؟

1353
01:13:37,827 --> 01:13:40,565
ذلك ما يفعله الجواسيس، أنت تعرف؟

1354
01:13:40,705 --> 01:13:41,397
تريد أن تهرب

1355
01:13:41,408 --> 01:13:44,948
هذا ليس عن الشرف، وأنا
لن أهرب أكثر من ذلك

1356
01:13:45,550 --> 01:13:48,829
أريد أجوبة، وهذه
هي الطريقة الوحيدة لإيجادهم

1357
01:13:49,160 --> 01:13:50,544
أأنتِ مستعدة؟

1358
01:13:56,071 --> 01:13:59,471
(كان هذا ممتعا يا (مايكل

1359
01:14:03,402 --> 01:14:06,411
على الأقل في هذه المرة سنقول إلى اللقاء

1360
01:14:13,412 --> 01:14:15,308
(شكرا لك يا (في

1361
01:14:26,039 --> 01:14:28,236
"تذهب إلى مرفأ ميناء "البستان

1362
01:14:28,256 --> 01:14:29,961
سأتصل، ضع رجله على الهاتف

1363
01:14:29,991 --> 01:14:33,983
تنتظر حتى يأتي ومعه الفتاة، أفهمت؟

1364
01:14:34,063 --> 01:14:35,146
نعم

1365
01:14:35,196 --> 01:14:36,390
حسنا

1366
01:14:37,012 --> 01:14:40,000
ضع كلتاهما في رؤوسهما
واتصل بي عندما تنتهي

1367
01:14:41,495 --> 01:14:42,097
فهمت ذلك

1368
01:14:42,127 --> 01:14:43,621
اخرج من هنا

1369
01:14:44,263 --> 01:14:45,677
دعنا نذهب

1370
01:15:11,062 --> 01:15:13,760
يبد وكأنهم يتركون
ثلاثة رجال على القارب

1371
01:15:13,800 --> 01:15:16,077
أنا جاهز لتخريب الحفلة

1372
01:15:52,725 --> 01:15:55,684
الكثير من الناس يظنون
أن كلمة المغوار معناها الخارق

1373
01:15:55,714 --> 01:15:57,399
أو على الأقل شيء من هذا القبيل

1374
01:15:57,419 --> 01:16:00,679
في العقل الرائج، إنهم يظنون
كأنه الجندي المطلق

1375
01:16:00,699 --> 01:16:02,955
الحل لكل مشكلة

1376
01:16:02,985 --> 01:16:08,472
والحقيقة أن المغوار هو فقط شخص ما تدرّب
ليقاتل تحت مجموعة معينة من الظروف

1377
01:16:08,502 --> 01:16:11,812
هو الرجل الذي ترسله عندما يكون هناك
رجال سيئين أكثر من الرجال الجيدين

1378
01:16:11,842 --> 01:16:16,385
عندما تكون المفاجأة هي الميزة الوحيدة
التي تمكنك من أن تدخل في عملية

1379
01:16:16,455 --> 01:16:19,715
عندما تنجح، لا يمكن إيقاف المغاوير

1380
01:16:19,765 --> 01:16:22,242
تلك العمليات التي تجعل الصحف تعمل

1381
01:16:22,272 --> 01:16:27,217
عندما لا تنجح، يُقتل المغاوير كأي شخص ميت

1382
01:16:27,257 --> 01:16:28,380
أنت

1383
01:16:28,401 --> 01:16:29,734
هل أنت هناك؟

1384
01:16:29,744 --> 01:16:30,396
حسنا، جيد

1385
01:16:30,416 --> 01:16:31,590
هذا ما سيحدث

1386
01:16:31,610 --> 01:16:34,659
عندما يصلون إلى هناك، تقتلهما
لكن تأكد بأنهم موتى

1387
01:16:34,689 --> 01:16:36,093
أفهمت ذلك؟

1388
01:16:36,103 --> 01:16:38,280
سأتصل بالرجل الآن

1389
01:16:44,358 --> 01:16:46,193
الصباح، شروق شمس

1390
01:16:46,454 --> 01:16:47,828
هذا ما سنفعله

1391
01:16:47,848 --> 01:16:49,894
ستتصل برئيسك

1392
01:16:49,904 --> 01:16:51,599
تقول مرحبا

1393
01:16:51,619 --> 01:16:55,410
وإن تصرفت بشكل جيد
سأنتهي منك بأسرع ما يمكن

1394
01:16:55,440 --> 01:16:56,423
وإن لم أفعل؟

1395
01:16:56,463 --> 01:16:58,830
حسنا، حينها علي أن
أجد طريقة لأجده

1396
01:16:58,860 --> 01:17:03,454
وهذا يعني بأني سأقطعك إربا إربا حتى أجده

1397
01:17:03,504 --> 01:17:05,460
لكن يا (سام) هذا اختيارك

1398
01:17:05,490 --> 01:17:09,221
يا رجل، كلاهما يبدوان في جيدان

1399
01:17:09,261 --> 01:17:10,986
أيمكنني أن آخذ دقائق لأقرر؟

1400
01:17:11,016 --> 01:17:12,471
لا

1401
01:17:47,534 --> 01:17:49,219
!اركله

1402
01:18:14,644 --> 01:18:16,219
هيا يا مايك

1403
01:18:46,819 --> 01:18:48,163
!بربك

1404
01:18:53,599 --> 01:18:54,973
رأيت هذا الجرح من قبل

1405
01:18:55,023 --> 01:18:56,237
لا أعرف ما الرصاصة التي لديك هنا

1406
01:18:56,267 --> 01:18:58,624
لكن إن كان تفلون مكسو، فلديك
حوالي النصف ساعة

1407
01:18:58,664 --> 01:19:00,700
لكن إن كانت رصاصة من نوع آخر

1408
01:19:01,101 --> 01:19:03,408
لن أضع أي خطط

1409
01:19:08,483 --> 01:19:10,359
أخبرتك ألا تقحم نفسك بهذا يا مايك

1410
01:19:10,389 --> 01:19:12,184
حاولت تحذيرك

1411
01:19:12,375 --> 01:19:14,892
(أنا لست جيدا بتلقي الأوامر يا (سام

1412
01:19:14,912 --> 01:19:17,650
لهذا كنت أنت جنديا
وأنا كنت جاسوسا

1413
01:19:17,680 --> 01:19:19,435
حسنا

1414
01:19:25,403 --> 01:19:27,249
(هيا يا (مايكل

1415
01:20:04,378 --> 01:20:06,876
كنت أفكر بتلك
السيارة عندما أخذوني

1416
01:20:06,896 --> 01:20:11,680
ظننت، أني سأموت قبل
أن تفقد الكاديلاك رائحة السيارات الجديدة

1417
01:20:11,720 --> 01:20:14,287
(لن أسمح بأن يحدث ذلك يا (سام

1418
01:20:15,792 --> 01:20:19,072
مايك، بجد

1419
01:20:19,072 --> 01:20:20,937
كنت ستفعلها من أجلي

1420
01:20:20,987 --> 01:20:22,993
حقّا يا أخي

1421
01:20:25,330 --> 01:20:27,226
مايك، أكنت تستخدم جهاز الملاحة؟

1422
01:20:27,256 --> 01:20:29,141
لا، أنا لم

1423
01:20:30,646 --> 01:20:33,013
أون ستار" سيد واستن؟"

1424
01:20:33,755 --> 01:20:35,841
كيف عرفت اسمي؟

1425
01:20:35,992 --> 01:20:37,797
الإتجاهات أرسلت إلى سيارتك

1426
01:20:37,807 --> 01:20:40,003
وجهتك تبلغ مسافتها 110 ميل

1427
01:20:40,003 --> 01:20:40,986
وجهتي؟

1428
01:20:41,016 --> 01:20:42,611
مايك، ما الذي يجري؟

1429
01:20:42,631 --> 01:20:46,111
إنه الوقّت للإجابة على بعض الأسئلة
بطريقة أم بأخرى

1430
01:20:46,131 --> 01:20:47,937
لائحة الحرق؟

1431
01:20:48,699 --> 01:20:51,226
أريد أن أستعير سيارتك

1432
01:20:51,267 --> 01:20:53,202
كما تريد

1433
01:21:01,878 --> 01:21:02,951
حظا سعيدا يا مايك

1434
01:21:02,981 --> 01:21:04,576
(شكرا يا (سام

1435
01:21:45,035 --> 01:21:48,295
ها قد وصلت وجهتك يا سيد واستن

1436
01:22:09,377 --> 01:22:10,190
مرحبا؟

1437
01:22:10,220 --> 01:22:14,011
مايكل)، نحن في غاية الإمتنان لمقابلتك)

1438
01:22:21,964 --> 01:22:23,820
عندما تعمل في الإستخبارات

1439
01:22:23,850 --> 01:22:28,644
تتعوّد على الفكرة أن بعض
المعلومات تشكل خطرا لكل شيء

1440
01:22:28,704 --> 01:22:32,385
توقع لأسلوب حياة جديد أو
فرصة لخدمة بلادك

1441
01:22:32,405 --> 01:22:35,334
أو قطع ملايين الأميال من الطيران المتكرر

1442
01:22:35,384 --> 01:22:40,950
لكن أخيرا، كل شيء يأتي إليك ليضعك
على الخط لتتعلم منه شيء

789
01:22:41,384 --> 01:22:44,950
Translated By :Fadi Ayyoub