1
00:00:20,236 --> 00:00:24,421
!أمي، أمي -
ميغان).. لا يمكنكِ الطيران يا بنيتيّ) -

2
00:00:24,578 --> 00:00:26,250
!أمي

3
00:00:39,426 --> 00:00:40,450
..(سيد (إيديك

4
00:00:41,428 --> 00:00:43,888
ما الذي تفعله هنا؟ -
(يجب أن نتحدث يا (جانيت -

5
00:00:44,296 --> 00:00:46,365
أيمكننا القيام بهذا بوقت آخر.. أفضل أن
..ألا ترى بنيتي

6
00:00:46,366 --> 00:00:49,229
لم تردِ على اتصالاتي
ولهذا السبب آتيت إليكِ

7
00:00:49,403 --> 00:00:50,221
!أمي

8
00:00:51,626 --> 00:00:54,512
(ميغان) -
أدري.. لا طيران -

9
00:00:59,110 --> 00:01:03,583
كيف لك أن تجدني في منتصف
سان فرانسيسكو) ولا تستطيع إيجاد زوجي بعد؟)

10
00:01:03,548 --> 00:01:06,384
لا يريد زوجكِ أن يجده أحد
أخبرتك بهذا

11
00:01:06,686 --> 00:01:10,027
..إن هذا يتكلف وقت ومال
المال الذي تدينين لنا به

12
00:01:10,283 --> 00:01:12,190
أجل، أخبرتك أنني منحتك كل ما يمكنني
!منحك إياه

13
00:01:12,387 --> 00:01:16,278
لذا، جد زوجي وسأرى ما يمكنني تدبره
بأن تحصل على مالك وعلاوتك وكل شيء

14
00:01:16,295 --> 00:01:17,484
.(الأمر لا يتم بتلك الطريقة يا (جانيت

15
00:01:17,665 --> 00:01:20,708
لربما لا يتم بتلك الطريقة لآن زوجي
.يدفع لك مسبقًا

16
00:01:20,940 --> 00:01:23,872
..لا أدري حتى أين -
..أخبر زوجي أنه إن استمر بهذا -

17
00:01:23,907 --> 00:01:27,714
..إن جعلني أبحث عنه أكثر مما فات
!فسأستولي على كل أمواله

18
00:01:27,865 --> 00:01:29,947
أتفهمني؟ -
أجل -

19
00:01:32,479 --> 00:01:33,226
ميغان)؟)

20
00:01:37,751 --> 00:01:38,502
ميغان)؟)

21
00:01:43,010 --> 00:01:44,069
ميغان)؟)

22
00:01:50,696 --> 00:01:51,543
!ميغان)؟)

23
00:01:57,099 --> 00:01:57,883
ميغان)؟)

24
00:01:59,172 --> 00:02:00,603
(ردي عليّ يا (ميغان

25
00:02:14,843 --> 00:02:15,817
أين ابنتي؟

26
00:02:26,568 --> 00:02:30,206
أمي؟ أمي؟
أمي؟

27
00:02:31,764 --> 00:02:32,468
أمي؟

28
00:02:32,935 --> 00:02:36,689
<font color="#F88017">(مـجـهـولـون) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الأولـى) - (الـبـدايـة)</font>

29
00:02:36,882 --> 00:02:38,892
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

30
00:02:59,195 --> 00:03:00,747
أمي؟

31
00:03:21,217 --> 00:03:22,293
(ميغان)

32
00:03:24,980 --> 00:03:27,755
!(ميغان)
ميغان)؟)

33
00:03:54,917 --> 00:03:55,590
مرحبًا؟

34
00:03:58,217 --> 00:03:58,952
!مرحبًا؟

35
00:03:59,388 --> 00:04:03,649
أجب عليّ رجاءً
رجاءً

36
00:04:44,267 --> 00:04:45,236
رجاءً

37
00:04:47,970 --> 00:04:50,488
..أود فقط رؤية ابنتي

38
00:04:54,510 --> 00:04:55,753
رجاءً؟

39
00:04:59,429 --> 00:05:00,262
!رجاءً

40
00:05:07,835 --> 00:05:09,714
.اخبرني إن ما كانت بخير

41
00:05:26,426 --> 00:05:27,568
.لا يوجد مسامير

42
00:05:59,141 --> 00:06:01,559
ما الذي تريده مني؟

43
00:06:04,346 --> 00:06:08,294
!النجدة
!لينجدني أحد

44
00:06:08,329 --> 00:06:09,520
.رجاءَ

45
00:06:12,946 --> 00:06:13,707
مرحبًا؟

46
00:06:14,924 --> 00:06:17,536
أيمكنك سماعي؟ مرحبًا؟

47
00:06:20,454 --> 00:06:22,363
اسمعيني، أدري أنكِ هنا، أجيبي عليّ

48
00:06:31,939 --> 00:06:32,782
!تراجع

49
00:06:33,089 --> 00:06:34,707
!لا بأس -
!عد -

50
00:06:34,742 --> 00:06:35,828
فقط اهدئي -
!ارحل -

51
00:06:35,863 --> 00:06:37,320
!تماسكي

52
00:06:37,346 --> 00:06:40,613
حسنًا؟ فلن أؤذيكِ
أنا هنا لنجدتكِ

53
00:06:40,828 --> 00:06:43,812
من تكون أنت؟ -
أُدعى (جوي)، حسنًأ؟ -

54
00:06:45,244 --> 00:06:48,990
.لا بأس.. أنا لست واحد منهم -
واحد ممن؟ أين نحن؟ -

55
00:06:48,991 --> 00:06:50,625
لا أدري

56
00:06:51,081 --> 00:06:53,123
لقد أفقت من خمس دقائق -
كيف خرجت من غرفتك؟ -

57
00:06:53,524 --> 00:06:55,904
هناك مفتاح.. في الكتاب المقدس -
ماذا؟ -

58
00:06:56,035 --> 00:06:58,324
أليس لديكِ مفتاح؟
!فقط اهدئي

59
00:07:04,673 --> 00:07:06,041
أتعرفين لمَ أنتِ هنا؟

60
00:07:07,847 --> 00:07:11,072
لمَ قد يقوم أحد بهذا؟ -
أنا أُدين لبعض الأشخاص ببعض المال -

61
00:07:11,746 --> 00:07:15,015
كم من المال؟ -
ألف ومائة دولار -

62
00:07:15,215 --> 00:07:18,950
.ليس بالمبلغ الذي قد يفعل أحد هذا لأجله
أي شخص آخر؟

63
00:07:21,791 --> 00:07:24,487
.زوجي -
ما الذي قد يريده زوجكِ مني؟ -

64
00:07:25,543 --> 00:07:28,201
حسنًا، أين نحن؟ -
لا أدري -

65
00:07:29,951 --> 00:07:33,543
.حسنًا، لم أذهب لأبعد من باب غرفتكِ
ما آخر ما تتذكريه؟

66
00:07:35,090 --> 00:07:37,212
..لقد كنت في المنتزة، ثم -
في أي مكان؟ -

67
00:07:38,094 --> 00:07:40,579
(سان فرانسيسكو) -
(لقد كنت في (نيويورك -

68
00:07:45,187 --> 00:07:48,906
انظري.. أنتِ تنزفين.. اعطيني يداكِ

69
00:07:49,096 --> 00:07:51,049
لن أؤذيكِ، حسنًا؟
اهدئي

70
00:08:03,208 --> 00:08:09,409
فقط اضغطي.. اضغطي على الجرح -
اعتقد أنني سمعت آخرين -

71
00:08:09,444 --> 00:08:11,334
أجل، وأنا كذلك.. وسوف نذهب لنجدهم

72
00:08:12,069 --> 00:08:13,072
ستذهب أنت لتجدهم؟ -
أجل -

73
00:08:15,010 --> 00:08:18,859
ما الخطب؟ -
ماذا إن كانوا هم الأشخاص الذي اختطفونا؟ -

74
00:08:19,061 --> 00:08:21,550
ما الذي سيحدث حينها؟
يمكننا أن نتركهم

75
00:08:23,367 --> 00:08:25,152
بالطبع كان بوسعي ترككِ

76
00:08:45,474 --> 00:08:50,259
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ أيمكن لأحد سماعي؟ أي شخص؟ -

77
00:08:56,493 --> 00:08:57,362
!تحدثوا

78
00:09:08,330 --> 00:09:09,867
ما هذا المكان؟

79
00:09:10,733 --> 00:09:14,582
أيمكن لأحد سماعي؟
!محبة في الله، اخرجوني

80
00:09:16,305 --> 00:09:20,189
..استمع إليّ.. حسنًا، في خزانتك كتاب مقدس

81
00:09:20,342 --> 00:09:26,088
.في هذا الكتاب المقدس مفتاح -
ابحث عن الكتاب المقدس في الخزانة التي بجوار سريرك -

82
00:09:29,860 --> 00:09:32,070
مرحبًا -
مرحبًا -

83
00:09:37,117 --> 00:09:39,724
(تشارلي مورس)
(استثمارات (كابيتول

84
00:09:40,575 --> 00:09:44,832
(أنا (جوي -
.أخبرني أنك شرطي يا (جوي)، وأن هذا انتهى -

85
00:09:45,054 --> 00:09:47,585
لم ينتهي شيء -
إن كانوا يريدوا مال، فلديّ المال -

86
00:09:47,620 --> 00:09:49,637
.لا زلت أحاول معرفة من يكونوا

87
00:09:51,006 --> 00:09:52,807
أتساعدني؟

88
00:09:56,055 --> 00:09:58,001
هل فاتني ميعاد الاستيقاظ؟

89
00:10:00,282 --> 00:10:05,268
مهلًا، مهلًا.. تمهل أيها الجندي

90
00:10:05,454 --> 00:10:09,484
إننا بالجانب ذاته -
أنت أسير أيضًا؟ -

91
00:10:09,671 --> 00:10:13,795
.أجل. جميعنا مأسورين هنا

92
00:10:24,072 --> 00:10:26,341
!حسنًا، لا بأس

93
00:10:34,997 --> 00:10:36,669
!لا أعتقد أنني أحتسيت بهذا القدر

94
00:10:39,088 --> 00:10:43,064
أأنتِ بخير؟ -
لابد وأن معاييري تنخفض حقًا -

95
00:10:45,372 --> 00:10:48,661
أتعرفين أن تكونين؟
أتدرين بما يحدث؟

96
00:10:49,926 --> 00:10:53,367
اعتقد أنه يجب أن أقوم باتصال -
تعالي -

97
00:10:55,758 --> 00:11:00,244
لا أفهم.. أين الذين اختطفونا؟

98
00:11:01,645 --> 00:11:04,031
.لن انتظر لأعرف هذا

99
00:11:20,341 --> 00:11:22,776
إنه مغلق مغناطيسيًا. لن يمكنك فتحه أبدًا

100
00:11:38,193 --> 00:11:40,828
لا شيء.. إنه لا يعمل

101
00:11:40,829 --> 00:11:43,864
لمَ لا يأتوا ويأخذونا؟
لا أفهم

102
00:11:43,865 --> 00:11:48,168
أي إختطاف هو هذا؟ -
هذا السلوك معدي يا سيدي -

103
00:11:48,236 --> 00:11:51,725
يجب أن تحتفظ بطاقتك يا سيدي -
آسف -

104
00:11:54,209 --> 00:11:57,401
..أنا آسف، انا فقط

105
00:11:58,347 --> 00:11:59,323
..الأمر يتعلق بزوجتي

106
00:12:01,216 --> 00:12:06,430
لديها مشاكل عاطفية، إنها ضائعة بدوني
..إن لم أرعاها، فسوف

107
00:12:06,688 --> 00:12:09,873
لا أريد حتى التفكير بما قد يحدث -
!كاشف دخان -

108
00:12:10,806 --> 00:12:15,874
ينبغي أن تفتح تلك الأقفال المغناطيسية إن أكتشفت دخانًا-
ما الذي تقترحه؟ -

109
00:12:16,661 --> 00:12:19,050
ما أقترحه أنه إن بدئنا في إشعال النيران هنا
فيفترض أن نستطيع الخروج

110
00:12:19,238 --> 00:12:23,519
ولكن إن لم تفتح الأبواب، فسنبقى هنا -
..لا أتحدث عن إحراق المبني، إننا فقط -

111
00:12:23,817 --> 00:12:28,177
سيكفي أن نحمل شعلة صغيرة للكاشف -
بالتأكيد، سهل للغاية -

112
00:12:28,966 --> 00:12:30,410
ألدى أي منكم كبريت؟

113
00:12:44,626 --> 00:12:48,582
هاك.. كسر هذه لأصغر ما يمكن
أعني لشظايا

114
00:12:53,220 --> 00:12:54,319
!هذا سخيف

115
00:13:02,568 --> 00:13:05,032
سجل (سان فرانسيسكو). عندما أقول عناوين
رئيسية، فانا أعني عناوين رئيسية

116
00:13:05,067 --> 00:13:07,642
أريد شيء يجذب انتباه القراء بشدة

117
00:13:08,741 --> 00:13:11,527
ليس جيدة. أجعل (سام) يعيد كتابتها
..رينبي)، أنا أود أن أعرف)

118
00:13:11,980 --> 00:13:14,633
..بربك.. هذا الشيء المتخنث المومس
.ما هو؟ أخبرني

119
00:13:15,046 --> 00:13:17,764
احتاج لتأكيد وحيد -
أهو من أعتقد أنه هو؟ -

120
00:13:17,799 --> 00:13:20,188
أفضل.. أتري هذا؟ -
ما هذا؟ -

121
00:13:20,223 --> 00:13:23,647
إنه دفتر تسجيل الشرطة.. شخص مفقود
في ساحة لعب بالمنتزة بالأمس

122
00:13:24,126 --> 00:13:26,955
سارق طفل لن يكون طعمنا -
لقد كانت الأم المختطفة -

123
00:13:27,356 --> 00:13:30,465
لم يمس طفلتها -
أم تركت ابنتها -

124
00:13:31,783 --> 00:13:33,856
..مجددًا أقول -
..كلا، أم جيدة وعزباء -

125
00:13:34,295 --> 00:13:37,820
تدير حضانة بمنزلها
..تبدو كالنوع الذي

126
00:13:37,855 --> 00:13:40,959
(حسنًا، إن وقع، فقد وقع في (سان فرانسيسكو
..وإن لم يقع هنا

127
00:13:41,182 --> 00:13:42,730
فلم يحدث من قبل
لديّ فيديو

128
00:13:44,031 --> 00:13:46,764
بالطبع لديك فيديو -
(لا تستهيني بيّ يا (كات -

129
00:13:47,704 --> 00:13:51,941
الشرطة لم تعد تأتي بالأدلة كما كانت
كاميرا آمنية ألتقطت الأمر كله

130
00:13:52,365 --> 00:13:54,274
لن تحصل الشبكات على هذا قبل بضعة ساعات

131
00:13:55,549 --> 00:13:57,456
مبهم -
ليس مبهم -

132
00:13:58,270 --> 00:14:01,582
مثير -
هل اتصل أحد ليبلغ باختطافها؟ -

133
00:14:01,733 --> 00:14:06,407
كلا. فقط الفتاة بعمر خمس أعوام
والوالد قد رحل

134
00:14:06,621 --> 00:14:08,254
..والجدة في جانب الأم، ولكن

135
00:14:11,582 --> 00:14:13,812
أنت تنظر إليّ -
أنا أنظر إليكِ -

136
00:14:14,438 --> 00:14:18,256
ستنتهي الأم المفقودة في كيس قمامة
يا (مارك)، أنت تدرك هذا

137
00:14:22,747 --> 00:14:25,544
امنحني خبر المخنث أولًا، وحينها يمكنك
أن تجري خلف الأم المفقودة

138
00:14:35,610 --> 00:14:36,763
لا يمكنني رؤية أي شيء

139
00:14:38,345 --> 00:14:41,776
ليفكر الجميع، ما آخر ما تتذكروه؟ -
أنا أحاول تذكر أي شيء -

140
00:14:42,245 --> 00:14:45,579
لقد ذهبت.. ذهبت للنوم بالليلة الماضية
..كأي ليلة آخرى

141
00:14:45,580 --> 00:14:48,544
وقد أفقت هنا.. من قد يفعل هذا؟

142
00:14:51,413 --> 00:14:54,513
ما هي قيمتكِ؟ -
!قيمتي؟ بالدولار؟ -

143
00:14:54,581 --> 00:14:55,161
أجل

144
00:14:57,944 --> 00:15:02,828
أنا مستشارة.. أتدخل في الأزمات لاتحاد
..المعلمين

145
00:15:03,031 --> 00:15:08,001
أنا أحصل على 38 آلف دولار سنويًا
ولديّ 11 ألف دولار في أحد المصارف

146
00:15:11,372 --> 00:15:16,357
وأنت أيها الجندي؟ -
الهيئة لا تدفع الكثير يا سيدي -

147
00:15:17,632 --> 00:15:23,081
ماذا عنك؟ -
ليس لديّ أي قيمة لأي شخص عدا نفسي -

148
00:15:23,317 --> 00:15:26,123
لربما، وربما العكس، ما هو عملك؟
لمَ تعتقد أنهم يريدوا اختطافك؟

149
00:15:31,063 --> 00:15:32,111
أفضل بألا أقول

150
00:15:38,099 --> 00:15:40,805
فقط أجب عن السؤال. من تكون؟
ما عملك؟

151
00:15:41,255 --> 00:15:47,893
لا إهانة، ولكنني لا أعرف من تكونوا يا قوم
..إننا جميعًا جالسون هنا نتسائل أين الشرير

152
00:15:48,672 --> 00:15:50,290
كيف لنا أن نعلم أنه ليس بيننا؟

153
00:15:55,416 --> 00:15:59,983
إنه محق.. أي شخص منا قد يكون من
.جماعة المختطفين

154
00:16:00,217 --> 00:16:05,385
ولكن (جوي) الوحيد الذي لا أعرف عنه شيء
.الآن، هيا، الجميع يستحق شيء لشخص ما

155
00:16:05,565 --> 00:16:09,603
ما الذي يجعلك واثقًا أن هذا متعلق بالمال؟
..أعني، ليس لديّ مال ولا عائلة

156
00:16:09,638 --> 00:16:12,598
أنا ليس لديّ أي قيمة لأي شخص -
لربما تأمين على الحياة؟ -

157
00:16:13,838 --> 00:16:16,338
كلا -
إذن، ماذا؟ فكري -

158
00:16:17,170 --> 00:16:20,429
هذا هو السبب الوحيد الذي يدفع أحد
لإختطاف شخص ما

159
00:16:20,508 --> 00:16:22,863
الإختطاف لا يكون دومًا بسبب المال، صحيح
أيها العريف؟

160
00:16:23,240 --> 00:16:27,655
أجل يا سيدي -
رباه! أتقول أن أحد سيقطع رؤوسنا؟ -

161
00:16:27,649 --> 00:16:29,816
من الصعب قطعها إن استمريتِ بالحراك

162
00:16:31,286 --> 00:16:32,438
هيا، هيا

163
00:16:34,424 --> 00:16:37,411
تمامًا -
ليحضر أحد تلك الطاولة التي هناك -

164
00:16:40,750 --> 00:16:41,335
هاك

165
00:16:54,942 --> 00:16:56,116
.هيا

166
00:16:58,179 --> 00:17:00,403
انظروا.. أحدهم قادم

167
00:17:09,308 --> 00:17:11,526
!تحركوا! تحركوا

168
00:17:31,646 --> 00:17:32,176
أأنت آت؟

169
00:18:13,788 --> 00:18:14,694
ما هذا بحق الجحيم؟

170
00:18:44,793 --> 00:18:45,897
.فندق

171
00:19:31,980 --> 00:19:33,351
!مرحبًا؟

172
00:19:38,592 --> 00:19:39,709
طعام صيني؟

173
00:19:55,222 --> 00:19:56,278
مكتب المأمور

174
00:20:15,976 --> 00:20:17,548
حسنًا، أحدهم كان هنا

175
00:20:20,990 --> 00:20:21,955
مرحبًا؟

176
00:20:29,890 --> 00:20:31,854
مُعطل -
مرحبًا؟ -

177
00:20:39,407 --> 00:20:40,217
جميع الهواتف معطلة

178
00:20:42,536 --> 00:20:46,732
لا أفهم.. مكتب المأمور بلا مأمور؟

179
00:20:48,542 --> 00:20:51,798
أتساءل من الذي يشاهدنا
آمل لو آتوا وأخذونا فحسب

180
00:20:52,680 --> 00:20:54,514
هكذا الأمر أسوء

181
00:20:59,484 --> 00:21:02,384
يستحسن أن نتحرك يا رفاق، لم يعد أمامنا
سوى بضع ساعات على الغروب

182
00:21:02,563 --> 00:21:05,795
أتقصد أن نسير فحسب؟ -
أجل، حتى يحاول أحدهم إيقافنا -

183
00:21:06,060 --> 00:21:07,046
أهذا رف البندقية؟

184
00:21:09,494 --> 00:21:10,611
!لا يتحرك أحدكم

185
00:21:26,857 --> 00:21:29,659
إذن.. ماذا الآن؟

186
00:21:30,421 --> 00:21:32,572
ماذا؟ -
ما الذي تريدنا أن نفعله؟ -

187
00:21:33,902 --> 00:21:35,026
انخفضوا على الأرضية، حسنًا؟

188
00:21:36,267 --> 00:21:39,261
!الآن! اصمت -
ترفق، ترفق فحسب، حسنًا؟ -

189
00:21:40,571 --> 00:21:44,289
قم بما قاله -
!انخفض، أنت! على الأرضية -

190
00:21:45,071 --> 00:21:47,429
حسناً، أيكم المسئول؟

191
00:21:52,249 --> 00:21:53,789
..لقد اعتقدنا -
ماذا؟ -

192
00:21:54,990 --> 00:21:59,054
ألست المسئول؟ -
إذن، أنتم لستم هم؟ -

193
00:21:59,428 --> 00:22:03,275
أتعني أنك لست هم؟ -
"آنسة، لا أعرف حتى من يكونوا "هم -

194
00:22:03,408 --> 00:22:07,580
اصغ، لقد اختطفنا مثلك -
لا أدري بشأن هذا -

195
00:22:08,357 --> 00:22:11,071
انخفض على الأرض، حسناً.. انخفض على الأرض -
حسناً، اهدأ -

196
00:22:11,268 --> 00:22:15,303
اصغ، لن أقولها مجددًا
..إن أردت أن تطلق عليّ -

197
00:22:17,014 --> 00:22:21,485
فأفعلها، فليس لديّ ما أخسره

198
00:22:21,712 --> 00:22:25,224
اصغ! لن أقولها لك مجددًا؟ حسنًا؟

199
00:22:25,648 --> 00:22:29,403
!لآخر مرة.. انخفض على الأرضية

200
00:22:32,030 --> 00:22:34,214
!احصل على المسدس! احصل على المسدس
!احصل عليه

201
00:22:39,706 --> 00:22:42,298
!امسك به! تمكن منه! تمكن منه

202
00:22:45,269 --> 00:22:50,573
!حسنًا، حسنًا.. يا عم.. أيها العم

203
00:22:50,574 --> 00:22:53,770
سأستمر في عصر رقبتك حتى تعطينا بعض
الأجوبة الآن.. ما اسمك؟

204
00:22:55,479 --> 00:22:59,500
أنا (بيل بلكهام)، بائع سيارات -
حسنًا، انهض -

205
00:23:00,062 --> 00:23:02,327
انهض -
!رباه -

206
00:23:02,947 --> 00:23:05,210
أين نحن؟ كيف نخرج من هنا؟ -
لا أدري -

207
00:23:05,879 --> 00:23:10,588
اصغ، أخر ما أتذكره أنه تم إيقافي من
.الشرطة

208
00:23:11,352 --> 00:23:14,839
سيارة بضوء أحمر، على كل حال
وقد أفقت في ذك الفندق هناك

209
00:23:15,073 --> 00:23:19,348
أنت هو. لقد سمعتك تسير بجوار غرفتي

210
00:23:19,846 --> 00:23:22,817
أكنتِ من يصرخ طالبة النجدة؟ -
أتعني أنك تركتها هناك فحسب؟ -

211
00:23:22,973 --> 00:23:25,724
اسمعيني، بلا أي مشاعر سيئة -
(تشارلي)، (تشارلي) -

212
00:23:26,142 --> 00:23:29,117
يكفي.. هيا، يكفي.. دعه

213
00:23:35,786 --> 00:23:39,141
ما الذي نفعله بهذا الرجل؟ -
أيهم هذا حقاً؟ -

214
00:23:39,690 --> 00:23:42,100
يمكن أن يكون أحدهم -
حسنًا -

215
00:23:42,826 --> 00:23:47,302
يمكنكم أن تقفوا هنا محاولين اكتشاف هوية
أي شخص، ولكنني راحل من هنا

216
00:23:48,012 --> 00:23:48,829
الآن، من معي؟

217
00:23:54,595 --> 00:23:55,174
أنا معك

218
00:23:57,708 --> 00:23:58,440
ومن أيضًا؟

219
00:24:04,315 --> 00:24:05,756
اعذرني يا سيدي -
ماذا؟ -

220
00:24:05,864 --> 00:24:08,334
إننا لا نعرف ما الذي بالخارج -
إذن، ماذا؟ فقد نبقى هنا واقفين؟ -

221
00:24:08,356 --> 00:24:11,380
كل ما أقوله هو القيام بتجربة حذرة
..ننتظر حتى يحل الظلام

222
00:24:11,532 --> 00:24:15,383
وسأخذ السلاح وأقوم بالاستكشاف -
بافتراض أنك وقعت في هذا الظلام؟ -

223
00:24:15,819 --> 00:24:17,793
أنا راغب في القيام بتلك المخاطرة -
حسنًا، هذا عملك، صحيح؟ -

224
00:24:17,794 --> 00:24:19,670
ولكن حينها ستكون ميتًا بالخارج بالسلاح
الوحيد الذي لدينا

225
00:24:19,796 --> 00:24:23,423
..إن كان هذا شعورك -
لن أنتظر الظلام، سأعود للمنزل الآن -

226
00:24:24,504 --> 00:24:30,010
يمكنك البقاء هنا ورعاية الآخرين -
من الذي عين جندي المشاة مسئولاً؟ -

227
00:24:31,608 --> 00:24:36,654
أنت -
إن لم أعد غداً، فقم بالاستكشاف -

228
00:24:36,884 --> 00:24:40,800
سأعود ومعي المساعدة -
كلا، كلا، كلا -

229
00:24:40,964 --> 00:24:42,607
لا تذهبي رجاءً.. لا تذهبي، لا تذهبي

230
00:24:43,253 --> 00:24:46,229
..يجب عليّ هذا، ابنتي.. إنها -
لربما (مويرا) محقة -

231
00:24:46,377 --> 00:24:49,956
بافتراض أن شيء ما حدث لكِ بالخارج، فماذا بعدها؟ -
لا تذهبي، لا تذهبي -

232
00:24:49,991 --> 00:24:52,032
سأذهب، يجب عليّ هذا

233
00:25:02,940 --> 00:25:07,540
أكنت بالجيش يا (جوي)؟ -
أنا؟ أتمزحين؟ -

234
00:25:08,601 --> 00:25:12,293
من أين قد تحصلين على هذه الفكرة؟ -
أشياء تقولها -

235
00:25:13,272 --> 00:25:16,929
أشياء يبدو أنك تعرفها.. كما أشرت
للجندي هناك

236
00:25:18,803 --> 00:25:23,702
لقد عرفت الكثير في مسيرة عملي -
وأي مسيرة عمل هي تلك؟ -

237
00:25:26,054 --> 00:25:28,134
ما اسمكِ؟ -
(جانيت) -

238
00:25:28,195 --> 00:25:32,668
جانيت)، أتدرين؟ إن ابنتك غالبًا بخير) -
ابنتي بسن الخامسة، حسناً؟ -

239
00:25:32,669 --> 00:25:36,053
لديها حساسية ونظام غذائي خاص -
..أجل، وإن حدث شيء لكِ هنا-

240
00:25:36,110 --> 00:25:42,178
إنها ليست آمنة، حسناً؟ يجب أن أعود للديار -
حسنًا، ولكن إن وقع شيء لكِ، فلديكِ عائلة، صحيح؟ -

241
00:25:42,179 --> 00:25:43,768
شخص يعتني بها -
ماذا عنك يا (جوي)؟ -

242
00:25:43,856 --> 00:25:46,425
أعني، أن حياتك لا يمكنها التوقف مطلقًا
من ينتظرك في المنزل؟

243
00:25:47,927 --> 00:25:49,368
لا أحد -
لا شخص؟ -

244
00:25:50,436 --> 00:25:53,387
هذا صحيح -
لا صديق أو عائلة أو حبيبة؟ -

245
00:25:56,309 --> 00:25:57,560
لا شيء ضروري جداً

246
00:26:00,397 --> 00:26:03,646
جوي)؟)
أيمكنك سماعي يا (جوي)؟

247
00:26:08,674 --> 00:26:09,541
ما الذي وقع؟

248
00:26:10,316 --> 00:26:12,034
ابق هنا، ابق هنا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

249
00:26:16,113 --> 00:26:18,197
!سيدي! كلا -
!هيا، هيا -

250
00:26:18,849 --> 00:26:22,218
توقف.. فقط انتظر لدقيقة -
لا يمكننا أن ندعهم هناك فحسب -

251
00:26:22,353 --> 00:26:26,503
لن نترك أحد، ولكن هناك سبيل للقيام بهذا
ثق بيّ، هذا ما أتقنه

252
00:26:26,731 --> 00:26:28,402
.حسنًا، حسنًا

253
00:26:33,296 --> 00:26:34,794
هل أطلق عليهما النيران؟ أتعتقد أنه قد
أطلق عليهما النيران؟

254
00:26:36,824 --> 00:26:40,230
لم اسمع أي إطلاق
ولا أرى أي دماء

255
00:26:41,138 --> 00:26:43,458
ولكان هناك الكثير من الدماء -
دعني أذهب معك -

256
00:26:44,339 --> 00:26:46,813
راقبني.. سأذهب وحدي

257
00:26:47,711 --> 00:26:51,070
إن أطلق عليّ، فيجب أن تعرف من أين -
حسنًا -

258
00:27:16,673 --> 00:27:18,660
!مكنير)، تبًا) -
تشارلي)، هيا بنا) -

259
00:27:18,785 --> 00:27:22,653
هذا لا يفلح كما هو واضح، هيا، لنذهب. يجب أن نعود، هيا -
!لربما يكونوا أصيبوا -

260
00:27:22,761 --> 00:27:26,345
!ادخلوا هنا، هنا
!لندخل هنا

261
00:27:49,372 --> 00:27:53,966
أيمكنكِ تذكر آخر مرة رأيتي فيها ابنتكِ؟ -
منذ فترة بعيدة -

262
00:27:55,222 --> 00:27:59,198
لقد كنا مشغولتين.. كانت تهتم بحضانتها
..وأنا كان لدي

263
00:28:03,329 --> 00:28:08,820
لأكون صادقة تمامًا فأنا وابنتي لم نتحدث
لبعضنا البعض

264
00:28:09,043 --> 00:28:16,508
وهذا كتعبير بأنها لم تكن تتحدث ليّ
حتى مؤخرًا كنت خارج حياتها كليًا

265
00:28:17,651 --> 00:28:23,221
لم أقابل حتى زوجها.. لقد شعرت بأنه يجب
..أن تعرف (ميغان) جدتها، حتى

266
00:28:25,363 --> 00:28:27,579
رغم أنها لم تشعر بأنني أم جيدة قط

267
00:28:29,673 --> 00:28:35,342
"الكلمة التي استخدمتها لوصفي هي "سيئة المعاملة
.ولكنني لم أضربها قط

268
00:28:36,280 --> 00:28:41,669
مرة وحيدة فقط، ضربتها بفرشاة الشعر حتى
كُسرت

269
00:28:42,950 --> 00:28:50,106
أنا وأبنتي كنا.. حسنًا، كلانا.. لدينا
.إرادة قوية، كما ترى

270
00:28:50,157 --> 00:28:51,565
جدتي -
أجل؟ -

271
00:28:51,910 --> 00:28:54,364
لقد وجدت هذه الدمية بغرفتكِ، أهي لكِ؟

272
00:28:56,253 --> 00:28:59,769
.كلا، ليس ليّ

273
00:28:59,963 --> 00:29:03,603
إذن، من يملكها؟ -
..حسنًا، لقد كانت ملكي -

274
00:29:04,560 --> 00:29:08,937
ولكنها ملككِ الآن يا ملاكي -
شكرًا لكِ يا جدتي -

275
00:29:09,335 --> 00:29:15,705
لا أطيق صبرًا أن تأتي أمي للمنزل كي أريها هذا -
أجل، أنا واثقة أنها ستكون مبتهجة -

276
00:29:16,867 --> 00:29:22,694
الآن، خذي الدمية للاعلى والعبي بها
(فيجب أن استمر بالتحدث للسيد (رينبي

277
00:29:23,203 --> 00:29:24,958
هيا، امضي

278
00:29:27,868 --> 00:29:32,345
إن كان هناك أمر جيد في هذا، فهو أن
..لديّ فرصة أخرى

279
00:29:33,107 --> 00:29:40,481
لأكون الأم الذي لم أكونها من قبل -
حسنًا، إنها نعمة بكل تأكيد -

280
00:29:42,874 --> 00:29:47,111
شكرًا جزيلًا على وقتكِ يا سيدتي
..ولا تقلقي بشان ابنتكِ

281
00:29:48,049 --> 00:29:51,886
أنا واثق أنها ستظهر سريعًا -
أنا واثقة أن كل شيء سينتهي على ما يرام -

282
00:30:21,226 --> 00:30:24,703
المتجر الرئيسي خال -
ماذا عنهم؟ -

283
00:30:25,078 --> 00:30:26,159
إنهم راقدون هناك فحسب

284
00:30:42,063 --> 00:30:44,403
ما الذي.. أأنت أحمق؟
!"لربما يكونوا "هم

285
00:30:44,608 --> 00:30:48,057
لربما تكون الشرطة. ولربما شخص يسير بسيارته -
أجل، الوحيد على الإطلاق -

286
00:30:55,450 --> 00:30:56,660
!لا بد وأنك تمازحني

287
00:30:58,414 --> 00:30:59,080
!رباه

288
00:31:02,593 --> 00:31:04,300
!ارفع يداك، ارفع يداك

289
00:31:04,523 --> 00:31:05,364
حسنًا. حسنًا

290
00:31:10,350 --> 00:31:14,765
حسنًا. شكرًا لك. حسنًا
أتتحدث الإنجليزية؟

291
00:31:21,626 --> 00:31:22,615
إلى أين أنتم ذاهبون؟

292
00:31:23,547 --> 00:31:25,703
ما الذي حدث؟ -
لا أدري -

293
00:31:25,872 --> 00:31:29,911
لقد أغلقت عيناي واستيقظت في هذه الشاحنة -
..لقد كان الأمر مثل -

294
00:31:30,760 --> 00:31:33,365
هل تم تخديرك صناعيًا من قبل؟ -
من أين أتوا هؤلاء الرجال؟ -

295
00:31:33,440 --> 00:31:36,982
لا أدري. لقد ذهبوا هناك -
قف.. اخلع ملابسك -

296
00:31:38,257 --> 00:31:39,777
ماذأ؟ -
سمعت ما قلته لك، افعله -

297
00:31:40,181 --> 00:31:44,420
اخلع ملابسك عدا التحتية -
المعذرة؟ -

298
00:31:45,279 --> 00:31:48,736
لقد سمعتني، افعلها، إن كنت قد خدرت
فينبغي أن تتواجد علامات

299
00:31:54,418 --> 00:31:57,563
حسنًا، انزع سروالك -
(ميورا) -

300
00:31:57,848 --> 00:31:59,219
لمَ لا تذهبين أنتِ و(جوي) لغرفة وحدكما؟

301
00:32:04,990 --> 00:32:08,160
أجل. انظر لهذا -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

302
00:32:08,268 --> 00:32:10,361
هل تؤلمك؟ -
إنها تشعر ببعض الوخز، أجل -

303
00:32:10,824 --> 00:32:13,840
جانيت)، (مكنير)، هيا، انزعا سروالكما)
ارتد ملابسك

304
00:32:14,435 --> 00:32:18,225
ما الذي تفعلينه؟ -
أجل، متواجدة -

305
00:32:18,418 --> 00:32:18,984
أجل

306
00:32:22,041 --> 00:32:23,335
حسنًا، انزعوا سراويلكم جميعًا -
حسنًا -

307
00:32:23,934 --> 00:32:25,065
لديّ واحدة -
أجل -

308
00:32:26,643 --> 00:32:28,701
!حسنًا، انظر أمامك أيها المنحرف

309
00:32:30,885 --> 00:32:32,076
ماذا؟ ماذا هناك؟

310
00:32:32,582 --> 00:32:33,447
أجل

311
00:32:34,518 --> 00:32:35,859
كل فرد منا لديه واحدة -
ما هي تلك الأشياء؟ -

312
00:32:35,928 --> 00:32:36,606
ما هي؟

313
00:32:36,954 --> 00:32:41,729
إن كنت محقة، فهي مزروعة -
مزروعة تحديد الهوية -

314
00:32:42,651 --> 00:32:45,497
لقد استخدمت من قبل في الطب لفترة
من الزمن

315
00:32:45,566 --> 00:32:48,691
ويمكن أن تعمل عن بعد -
!هذا رائع -

316
00:32:48,862 --> 00:32:52,580
اعتقد أن جميعنا نحمل شحنة من المخدر
إن تخطيت نقطة معينة هنا

317
00:32:52,672 --> 00:32:56,495
فتطلق المزروعة.. فيخرج المخدر -
تعرفين الكثير عن هذه الأشياء -

318
00:32:58,262 --> 00:33:01,089
العلاج هو حياتي -
أيمكنكِ اخراجهم؟ -

319
00:33:01,203 --> 00:33:06,623
يبدو أنهم متعمقين بالداخل. حتى لو كان لديّ
...الآدوات لتشريحها ثم تخيطها مجددَا

320
00:33:07,818 --> 00:33:11,888
مرحبًا، أجميعكم على خير؟
.تعالوا رجاءً

321
00:33:11,889 --> 00:33:14,578
ماذا؟ -
رجاءً. ادخلوا.. رجاءً -

322
00:33:16,959 --> 00:33:19,680
لتأكلوا.. وتجلسوا. تأكلوا.. رجاءً

323
00:33:21,578 --> 00:33:24,356
.هيا. رجاءً. لتأكلوا

324
00:33:35,449 --> 00:33:38,094
هيأ، هيا، رجاءً. هيا رجاءً

325
00:33:38,732 --> 00:33:41,810
!هيا، لتأكلوا، رجاءً.. رجاءً لتجلسوا

326
00:33:42,476 --> 00:33:47,235
.لتأكلوا.. رجاءً.. تعالوا.. ادخلوا
.رجاءً.. طعام شهي

327
00:33:47,402 --> 00:33:50,590
.رجاءً.. ادخلوا رجاءً

328
00:33:50,773 --> 00:33:53,929
كلا، لا نريد أن نجلس ولا نريد أن نأكل
!نريد بعض الأجوبة ونريدهم الآن

329
00:33:54,065 --> 00:33:57,044
(حسنًا، خذنا إلى زعيمك يا (هوب سينغ
!في الحال

330
00:33:57,045 --> 00:34:00,022
!رجاءً! طعام لكم هنا
..رجاءً.. إننا نأتي فنعد الطعام

331
00:34:00,064 --> 00:34:04,166
لسنا مسئولين -
!ارفعوا ايديكم! في الحال -

332
00:34:04,346 --> 00:34:06,373
إننا نعد الطعام، ولسنا مسئولين -
ما الذي تفعله؟ -

333
00:34:06,408 --> 00:34:09,212
أحصل على بعض الأجوبة -
لسنا مسئولين، رجاءً -

334
00:34:09,368 --> 00:34:12,635
إننا نعد الطعام فحسب، الطعام فحسب. رجاءً
رجاءً

335
00:34:12,731 --> 00:34:13,820
!اصمت -
!رجاءً -

336
00:34:14,153 --> 00:34:15,730
لن يفلح هذا -
إننا نعد الطعام فحسب -

337
00:34:15,731 --> 00:34:18,708
"لسنا مسئولين، إننا نعد الطعام فحسب، رجاءً"

338
00:34:18,934 --> 00:34:22,651
!بربك! من الجليّ أنه لا يعرف أي شيء -
حقًا؟ حسنًا، سنرى بشأن هذا، صحيح؟ -

339
00:34:24,084 --> 00:34:28,685
رجاءً..رجاءً.. إننا نعد الطعان فحسب
الطعام فحسب. رجاءً

340
00:34:30,111 --> 00:34:32,706
!رباه! هيا -
يجب أن نقوم بشيء هنا -

341
00:34:32,813 --> 00:34:34,879
أتفق معك في هذا، ولكن ليس هذا ما نفعله -
حسنًأ، وما الذي يكون إذن؟ -

342
00:34:35,226 --> 00:34:37,332
لا أدري، ولكن ليس هذا -
أجل، (جوي) محق -

343
00:34:43,742 --> 00:34:46,308
رجاءً.. رجاءً..رجاءً

344
00:34:49,064 --> 00:34:51,502
.رجاءً.. رجاءً..رجاءً اجلسوا

345
00:34:53,454 --> 00:34:57,070
رجاءً.. رجاءً اجلسوا.. إننا.. سنحضر الطعام

346
00:34:57,244 --> 00:34:59,401
رجاءً.. رجاءً

347
00:35:43,151 --> 00:35:44,787
هل سيأكل أحد هذا؟

348
00:36:07,442 --> 00:36:08,699
كيف تشعر؟

349
00:36:12,714 --> 00:36:18,294
إنه أفضل طعام صيني تناولته في حياتي
يمكنني تناوله كل يوم

350
00:36:45,483 --> 00:36:48,836
تماسكي يا (جانيت). سنعيدكِ -
ماذا إن أخذوها؟ -

351
00:36:48,871 --> 00:36:52,529
ماذا إن كانت ابنتي في مكان كهذا؟ -
لا تفكري هكذا -

352
00:36:52,954 --> 00:36:56,088
..أنت لا تفهم، آمل أن يكونوا قد أخذوها

353
00:36:57,953 --> 00:37:00,060
حينها على الأقل ساعلم أنها بخير

354
00:37:15,343 --> 00:37:16,019
شكرًا لكم

355
00:37:19,846 --> 00:37:21,805
.يفترض أن ندع القدر يقرر

356
00:37:44,272 --> 00:37:46,313
"زوجتك تنتظرك"

357
00:37:51,831 --> 00:37:53,674
"هذا ما هو مكتوب في ورقتي" -
"دعني أرى هذا" -

358
00:37:57,619 --> 00:38:01,279
..أهناك شخص آخر هنا -
"حكمك خاطئ قليلًا بهذه المرحلة" -

359
00:38:02,123 --> 00:38:09,911
"ستربحين قريبًا جائزة أو هدية" -
"بمساعدتك لشخص آخر، فانت تساعد نفسك" -

360
00:38:12,090 --> 00:38:13,356
.ورقتي مكتوبة باللغة الصينية

361
00:38:15,707 --> 00:38:16,350
مويرا)؟)

362
00:38:32,086 --> 00:38:35,488
ورقتي محتواها أرقام فحسب -
هذا غريب -

363
00:38:36,157 --> 00:38:38,023
جانيت)؟) -
ماذا؟ -

364
00:38:39,151 --> 00:38:42,424
ما الذي مكتوب بورقتكِ؟ -
..مكتوب -

365
00:38:43,529 --> 00:38:45,268
"لربما يرتفع الطريق ليلقاكِ"

366
00:38:46,768 --> 00:38:51,006
كعك إيرلندي للحظ؟ -
هل هناك رجل آخر متزوج هنا؟ -

367
00:38:51,406 --> 00:38:54,061
بربك. لقد أدارت هذا الشيء.. لا يمكنك
أن تفكر بأن هذا يعنيك أنت

368
00:38:54,969 --> 00:38:57,913
(إنها مسألة حظ يا (تشارلي
فلا تؤنب نفسك عليها

369
00:39:10,923 --> 00:39:15,411
هل استمتعتم بوجبتكم؟ -
من تكون أنت بحق الجحيم؟ -

370
00:39:15,891 --> 00:39:18,523
أنا المسئول الليلي -
ما الذي تفعله هنا؟ -

371
00:39:19,127 --> 00:39:22,857
.أنا أدير الفندق.. ليلًا

372
00:39:23,783 --> 00:39:26,413
أهذه البندقية محشوة؟ -
منذ متى وأنت تعمل هنا؟ -

373
00:39:27,096 --> 00:39:30,314
لقد بدأت بليلة الأمس -
إذن فقد رأيت من أحضرنا إلى هنا -

374
00:39:30,711 --> 00:39:34,332
استميحكِ عذرًا يا سيدتي، ولكنكم كنتم
بالفعل هنا عندما بدأت

375
00:39:35,353 --> 00:39:38,407
.هاك. سجل الأمس

376
00:39:41,599 --> 00:39:44,294
مكتوب أننا دخلنا هنا في السادسة صباحًا -
هذا صحيح يا سيدتي -

377
00:39:45,141 --> 00:39:48,124
المعذرة يا سيدي، أتسمح ليّ برؤية سكينك للحظة؟

378
00:39:50,767 --> 00:39:53,036
عظيم
.هاك

379
00:39:54,654 --> 00:40:00,058
..الآن اسمعني.. لقد خضنا يوماً طويلاً وغريباً

380
00:40:00,251 --> 00:40:06,131
وأعتقد أن المجموعة تتفق معيّ حينما أقول
..أننا بوسعنا تحطيم محاجز عيناك

381
00:40:07,786 --> 00:40:12,908
إن لم نحصل على بعض الأجوبة -
حسناً، أنا في خدمتك يا سيدي -

382
00:40:13,568 --> 00:40:16,389
..ما الذي تريد أن -
أين نحن الآن؟ -

383
00:40:20,503 --> 00:40:21,566
أخشى أنني لست أدري

384
00:40:23,229 --> 00:40:27,004
هذه ليس إجابة -
حسنًا يا (تشارلي)، من أين آتيت؟ -

385
00:40:27,126 --> 00:40:33,012
من شقتي خلف الفندق -
أعتقد أنها تعني ما قبل هذا -

386
00:40:34,483 --> 00:40:40,671
رجل اتصل بيّ وأخبرني أن لديّ عمل سيبدأ
باليوم التالي. فذهبت للفراش واستيقظت هنا

387
00:40:41,178 --> 00:40:48,300
ولم يبد هذا غريباً لك؟ -
لقد اعتدت على هذا بالوقت الحالي -

388
00:41:00,204 --> 00:41:04,260
"اقتلي جاركِ وستكونين حرة"

389
00:41:21,554 --> 00:41:31,905
<font color="#00ff00">يتبع .. إلى اللقاء في الحلقة القادمة يوم الثلاثاء المقبل
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

