1
00:00:01,334 --> 00:00:03,086
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,211 --> 00:00:04,921
أنتِ و (بورك) , هل أنتما على وفاق؟

3
00:00:05,046 --> 00:00:06,381
نحن نعيش في صمت

4
00:00:06,464 --> 00:00:08,591
هذه اليد تساوي مليونين دولار

5
00:00:08,758 --> 00:00:09,884
أريدها أن تعالج

6
00:00:09,968 --> 00:00:12,053
. . مارك) و أنا)
لم تكن علاقة عابرة

7
00:00:12,137 --> 00:00:13,013
كنت مغرمة به

8
00:00:13,138 --> 00:00:14,180
على الأقل , كنت أظن انا كذلك

9
00:00:14,347 --> 00:00:17,142
أختكِ (مولي) دخلت المستشفى
لاجراء جراحة قيصرية طارئة

10
00:00:17,142 --> 00:00:17,976
مولي) ليست أختي)

11
00:00:18,101 --> 00:00:19,811
انها أختكِ
لديكما نفس الوالد

12
00:00:19,894 --> 00:00:21,896
لماذا لم تبقَ من أجلنا؟

13
00:00:21,980 --> 00:00:24,274
فعلت ذلك
حاولت

14
00:00:24,357 --> 00:00:25,608
لماذا لم تحاول أكثر؟

15
00:00:25,650 --> 00:00:27,736
أنت رسمياً لا تعمل في خدمتي

16
00:00:27,819 --> 00:00:30,030
, لكن لعلمك
أظن انك ستفتقدني

17
00:00:30,113 --> 00:00:33,199
, هارولد أومايلي) , 63 عاماً)
تم تشخيصه بالاصابة بسرطان المرئ

18
00:00:33,199 --> 00:00:34,826
و ورم أبهري

19
00:00:34,909 --> 00:00:37,579
أتظن أنني أريد أن أموت
و أدع ابني هو المسؤول؟

20
00:00:37,620 --> 00:00:39,289
لن تموت

21
00:00:55,513 --> 00:00:56,514
صباح الخير

22
00:00:59,225 --> 00:01:01,019
هل كنت تراقبني و أنا نائمة؟

23
00:01:01,061 --> 00:01:01,686
ربما

24
00:01:01,978 --> 00:01:04,939
هل أنت مختل تراقب النساء و هن نائمات؟

25
00:01:05,774 --> 00:01:06,483
ربما

26
00:01:16,493 --> 00:01:18,286
(إيزي) -
ما الأمر؟ -

27
00:01:21,039 --> 00:01:23,875
لقد أوقعت 8.7 ملايين دولار
على الأرض

28
00:01:25,460 --> 00:01:26,044
ثم؟

29
00:01:28,505 --> 00:01:32,175
يجب ألا أوقع 8.7 ملايين دولار على الأرض

30
00:01:35,178 --> 00:01:36,596
عليكِ أن تصرفي هذا الشيك

31
00:01:38,598 --> 00:01:39,182
. . (جورج)

32
00:01:39,891 --> 00:01:41,267
والدك سيخضع لجراحة غداً

33
00:01:41,267 --> 00:01:44,771
أهناك أيّ احتمال أنك توجّه حماسك
في الاتجاه الخاطئ؟

34
00:01:45,063 --> 00:01:46,856
لا , لا يوجد احتمال

35
00:01:47,232 --> 00:01:49,317
هذا الشيك يفسد صباحي
كل يوم

36
00:01:49,442 --> 00:01:50,694
انه ينتمي في المصرف

37
00:01:50,819 --> 00:01:54,030
. . هلا من فضلكِ
. . كخدمة لي

38
00:01:54,531 --> 00:01:58,118
. . هلا فقط
تضعيه في المصرف؟ أرجوكِ

39
00:01:58,326 --> 00:02:00,245
لا

40
00:02:01,079 --> 00:02:04,165
لكن . . لو كنت لطيفاً معي
, السبع الدقائق القادمة

41
00:02:04,249 --> 00:02:06,793
سأقلّك إلى العمل

42
00:02:16,553 --> 00:02:18,847
!أنتِ لا تستحقين 8.7 ملايين دولار

43
00:02:19,055 --> 00:02:21,850
صحيح
صحيح

44
00:02:26,396 --> 00:02:28,982
كيف حال (بورك)؟ -
لا أعرف -

45
00:02:29,065 --> 00:02:29,691
هي لا تعرف

46
00:02:29,774 --> 00:02:32,277
, لقد خضع لجراحة البارحة
و أنتِ لا تعرفين كيف حاله؟

47
00:02:32,402 --> 00:02:33,361
انهما لا يتحدثان إلى بعضهما

48
00:02:33,445 --> 00:02:34,446
ظننت أنكما تصالحتما

49
00:02:34,612 --> 00:02:37,907
تصالحا , نوعاً ما -
لكنها مازلت لا تتحدث إليه؟ -

50
00:02:37,949 --> 00:02:39,200
هو من لا يتحدث إليّ

51
00:02:39,284 --> 00:02:40,702
هما لا يتحدثان إلى بعضهما

52
00:02:40,785 --> 00:02:41,411
حسناً

53
00:02:41,494 --> 00:02:43,455
هل سألتِ (ديريك) عن حالة يد (بورك)؟

54
00:02:43,538 --> 00:02:45,165
لا أريد أن أتورط في هذا

55
00:02:45,206 --> 00:02:48,209
ديريك) و أنا سعيدان)
هلا نبقي الحال هكذا لفترة أطول؟

56
00:02:48,293 --> 00:02:50,795
كما تعلمين , يمكنكِ التغاضي عن كبريائكِ
و تسأليه بنفسكِ

57
00:02:50,837 --> 00:02:52,297
لا أظن أن لديها الشجاعة اللازمة

58
00:02:52,422 --> 00:02:54,090
(لقد جرحتني يا (أليكس

59
00:02:55,550 --> 00:02:56,634
(جورجي)

60
00:02:59,721 --> 00:03:01,723
!هدوء

61
00:03:01,848 --> 00:03:05,393
!هدوء يا جماعة

62
00:03:05,518 --> 00:03:07,103
صباح الخير -
صباح الخير -

63
00:03:07,896 --> 00:03:09,939
من سيعرض الحالة؟

64
00:03:10,106 --> 00:03:11,816
هل يمكن لـ(جورج) أن يعرضها؟
انه بارع جداً

65
00:03:11,858 --> 00:03:14,277
(هيا يا (جورجي
!مرحى

66
00:03:14,319 --> 00:03:15,362
هيا
هيا

67
00:03:17,906 --> 00:03:20,367
. . هارولد أومايلي) , 63 عاماً , الحالة)

68
00:03:20,408 --> 00:03:21,993
خضع لجراحة تغيير صمام

69
00:03:22,118 --> 00:03:27,082
الأشعة الصباحية لم تظهر انخماص
بعد تلك الجراحة العنيفة

70
00:03:27,123 --> 00:03:31,044
سيخضع لجراحة استئصال مرئ فرجي
غداً صباحاً في التاسعة

71
00:03:33,338 --> 00:03:34,089
هذا كل شئ

72
00:03:41,513 --> 00:03:48,478
للفترة القادمة , أظن على باقي أفراد تلك العائلة الكبيرة
أن تنتظر بالخارج في غرفة الانتظار

73
00:03:48,520 --> 00:03:50,605
, لفترة يا رفاق
و بعدها يمكنكم العودة

74
00:03:54,526 --> 00:03:56,111
كيف تشعر يا سيد (أومايلي)؟

75
00:03:56,152 --> 00:03:57,278
انه بخير

76
00:03:57,946 --> 00:03:59,114
أكثر من بخير" كما قال"

77
00:03:59,322 --> 00:04:00,949
, لهذا دعونا الجميع للقدوم إلى هنا اليوم

78
00:04:01,032 --> 00:04:02,784
, لأننا نظن أنه بعد اليوم

79
00:04:03,243 --> 00:04:05,495
ربما لن يكون بخير لفترة طويلة

80
00:04:05,578 --> 00:04:09,541
, بعد الجراحة
سنبدأ بالعلاج الكيميائي؟

81
00:04:09,624 --> 00:04:13,461
النظام المتبع سيتوقف عمّا
(سنجده في الجراحة يا (هارولد

82
00:04:13,795 --> 00:04:15,130
ما الذي تعنيه بعمّا ستجدوه؟

83
00:04:15,964 --> 00:04:16,923
(جراي)

84
00:04:17,674 --> 00:04:20,802
لا يوجد الكثير يمكن معرفته من
, من الفحوصات و النتائج المعملية

85
00:04:20,885 --> 00:04:24,180
لذا عليهم القاء نظرة متفحصة
لمعرفة مدى انتشار السرطان

86
00:04:24,389 --> 00:04:27,934
, لو انه انتشر
هذا سيغير مدة العلاج الكيميائي الذي سيحتاجه؟

87
00:04:28,184 --> 00:04:29,185
هذا يغير الكثير

88
00:04:30,103 --> 00:04:31,021
مثل ماذا؟

89
00:04:33,481 --> 00:04:37,027
سأدع اختصاصي الأورام يشرح لك
(ذلك لاحقاً اليوم يا (هارولد

90
00:04:37,235 --> 00:04:41,740
و الطبيبة (جراي) ستخضعك لعدة فحوصات أخيرة
قبل الجراحة

91
00:04:41,823 --> 00:04:46,661
. . إذاً -
يفضل إذاً أن تصرف الحفلة -

92
00:04:52,083 --> 00:04:57,339
(أيها الطبيب (شيبارد
يد الطبيب (بورك) . . هل عاني من أيّ ارتعاش؟

93
00:04:57,547 --> 00:04:58,506
هذا سريّ

94
00:04:58,631 --> 00:05:00,175
لكنني . . لكنني أحد أطبائه

95
00:05:00,258 --> 00:05:02,385
و أنتِ كذلك صديقته
اسأليه بنفسكِ

96
00:05:03,178 --> 00:05:05,555
صباح الخير
من سيعرض الحالة؟ صباح الخير

97
00:05:05,638 --> 00:05:10,435
بريستون بورك) , خرج من الجراحة منذ يوم)
لاستئصال ورم دموي ضاغط على أعصاب ذراعه

98
00:05:10,518 --> 00:05:13,396
, لم يصب بحمى
و أنشطة شرايينه مستقرة طوال الليل

99
00:05:13,605 --> 00:05:15,565
الشقوق نظيفة و لا توجد علامات عدوى

100
00:05:15,607 --> 00:05:17,525
آخر جرعة مورفين أخذها
في الثانية هذا الصباح

101
00:05:17,734 --> 00:05:18,777
اسأليه عن يده

102
00:05:20,236 --> 00:05:20,862
اسأليه أنتِ

103
00:05:20,987 --> 00:05:22,197
لا , انه سؤال واحد فحسب

104
00:05:23,698 --> 00:05:24,449
. . (أيتها الطبيبة (يانج

105
00:05:24,657 --> 00:05:26,409
أهناك شئ تريدين أن تشاركيه مع المجموعة؟

106
00:05:30,038 --> 00:05:31,831
لا يا سيدتي
معذرة

107
00:05:32,457 --> 00:05:33,917
(تبدو بخير يا (بريستون

108
00:05:34,626 --> 00:05:37,962
كن لطيفاً مع الممرضات -
سأفعل ما بوسعي -

109
00:05:38,755 --> 00:05:43,259
جراحة والدك اليوم يا (أومايلي)؟ -
غداً -

110
00:05:55,647 --> 00:05:58,274
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ -
أجل -

111
00:05:58,983 --> 00:06:01,861
. . هل بامكانكِ أن

112
00:06:02,862 --> 00:06:03,947
جنف؟

113
00:06:04,739 --> 00:06:07,659
يبدو أنه عيب ولادي -
يبدو أنه مؤلم -

114
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
إلى ماذا تحدقون؟

115
00:06:14,082 --> 00:06:18,336
حقاً , ان كنتم تظنون أني تلك الفتاة
, البريئة و الطيبة

116
00:06:18,461 --> 00:06:21,297
, هذا ليس صحيحاً
لذا قوموا بما تعملونه

117
00:06:24,592 --> 00:06:25,677
(ستيفنز)

118
00:06:28,722 --> 00:06:32,017
هيذر دوجلاس) , 17 عاماً , لها تاريخ)
مع متلازمة فاتر

119
00:06:32,142 --> 00:06:33,059
و هي عبارة عن؟

120
00:06:33,184 --> 00:06:39,733
متلازمة فاتر هي حالة جينية التي تؤثر على الفقرات البطنية
و الشرج و الرغامي و المرئ و الكلى

121
00:06:39,941 --> 00:06:41,693
يا للروعة
لنكافئ هذه الفتاة

122
00:06:41,901 --> 00:06:43,570
لقد حفظت مختصر الطب بأكمله

123
00:06:43,695 --> 00:06:46,990
و الذي بامكاني أن أؤكد أنه أسهل بكثير
من العيش بحالتي

124
00:06:47,449 --> 00:06:48,575
(ستيفنز)

125
00:06:48,992 --> 00:06:50,326
صحيح

126
00:06:50,869 --> 00:06:55,373
. . (هيذر)
هنا من أجل تفيت حصوات في كليتها

127
00:06:55,415 --> 00:06:59,002
و رأب الصدر من أجل
تخفيف الضغط على رئتيها

128
00:06:59,294 --> 00:06:59,961
. . هل يمكنني أن أسأل

129
00:07:00,045 --> 00:07:02,213
, أعرف أنني هنا لازالة بعض الأضلاع

130
00:07:02,213 --> 00:07:04,716
هل فكرتما من قبل بحل جذري

131
00:07:05,216 --> 00:07:06,426
لمعالجة انحناء العمود الفقري؟

132
00:07:06,843 --> 00:07:08,970
لنرَ
, "لو تعنين بـ"جذري

133
00:07:09,095 --> 00:07:12,057
, أن نضع قضيب حديدي في عمودي الفقري

134
00:07:12,223 --> 00:07:13,767
, فنعم إذاً
لقد حاولنا

135
00:07:14,142 --> 00:07:15,602
لكن القضيب انحنى

136
00:07:16,728 --> 00:07:20,899
, ازالة حصوات الكلى قد تبدو شئ ثانوي
لكنها سوف تحسن مستوى حياتكِ

137
00:07:21,107 --> 00:07:24,319
حقاً؟
هذه الجراحة سوف تجعلني أمارس الحب؟

138
00:07:24,527 --> 00:07:25,904
(كفى يا (هيذر

139
00:07:26,029 --> 00:07:30,283
, معذرة يا أمي
, لكنها تتحدث عن تحسين مستوى حياتي

140
00:07:30,658 --> 00:07:34,120
و أظن أن الأطباء لا يسمح لهم باعطاء
وعود لا يستطيعون المحافظة عليها

141
00:07:37,874 --> 00:07:42,754
, (لورا جراي تومبسون)
ولدت منذ 4 أيام برتق صائمي

142
00:07:42,962 --> 00:07:45,674
تم تعديله جراحياً
. . أظهرت بعد الجراحة

143
00:07:45,924 --> 00:07:48,343
معذرة
هل أنا أقاطعكم؟

144
00:07:48,426 --> 00:07:52,722
, امها و جدتها مصابتان بالبرد
و طلبا مني معرفة المستجدات

145
00:07:53,014 --> 00:07:56,309
(انها بخير يا سيد (جراي
سنخرج من هنا بعد لحظات

146
00:07:58,645 --> 00:08:01,564
ما الذي كنتِ تقولينه أيتها الطبيبة (جراي)؟

147
00:08:01,940 --> 00:08:07,487
. . معذرة
سوف أعود لاحقاً

148
00:08:13,410 --> 00:08:17,038
جراي)؟)

149
00:08:17,580 --> 00:08:23,211
, (لورا جراي تومبسون)
أظهرت الأشعة هذا الصباح توسع في أحشائها

150
00:08:23,378 --> 00:08:27,674
علينا أن نحقنها شرجياً بالباريوم
لنتأكد من عدم وجود تضييق داخلي

151
00:08:30,885 --> 00:08:34,139
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الحادية عشر
"ستة أيام : الجزء الأول"

152
00:08:38,599 --> 00:08:41,519
أريد منكِ أيتها الطبيبة (جراي) أن تبقي
مع السيد (أومايلي) هذا الاسبوع

153
00:08:41,561 --> 00:08:46,607
(الوهدة يا (يانج) . (كراف) مع (سلون
(أعدي (هيذر دوجلاس) للجراحة يا (ستيفنز

154
00:08:46,691 --> 00:08:47,984
(أومايلي) -
نعم -

155
00:08:48,026 --> 00:08:49,902
ستأخذ بقية الأسبوع أجازة؟ -
نعم يا سيدتي -

156
00:08:49,944 --> 00:08:53,072
خذ بقية اليوم أجازة أيضاً , ابقَ مع عائلتك -
شكراً لكِ -

157
00:08:53,281 --> 00:08:56,826
, (كلما تتطور الأمور مع أبي أيتها الطبيبة (بايلي

158
00:08:57,452 --> 00:09:00,538
. . كما تعلمين , أحياناً
, مع العائلات . . نحن ندللهم

159
00:09:01,039 --> 00:09:04,250
بكلام معسول
سيكون جيداً لو كنتِ صريحة معي بالتطورات

160
00:09:05,084 --> 00:09:07,295
حسناً -
شكراً -

161
00:09:07,879 --> 00:09:10,548
(أيتها الطبيبة (بايلي
(أيتها الطبيبة (بايلي

162
00:09:10,590 --> 00:09:14,552
, أعرف انه من المفترض أن أعدها فقط
لكن هل هناك فرصة كي أشترك في جراحة (هيذر دوجلاس)؟

163
00:09:14,635 --> 00:09:17,055
أقصد , مريض بمتلازمة فاتر شئ لا نراه دائماً -
لا -

164
00:09:17,388 --> 00:09:18,264
لكنني مستعدة

165
00:09:18,931 --> 00:09:19,932
أنا مستعدة

166
00:09:20,350 --> 00:09:22,477
طبيبكِ النفسي لم يؤكد ذلك

167
00:09:22,518 --> 00:09:26,731
انه . . فعلت كل شئ
, طلبه هو مني , كل شئ

168
00:09:27,815 --> 00:09:29,859
, عدا صرف الشيك
. . مما يعني

169
00:09:29,901 --> 00:09:33,696
مهلاً , أنتِ لم تصرفي شيك
بحوالي 9 ملايين دولار بعد؟

170
00:09:33,738 --> 00:09:34,781
. . هذا

171
00:09:35,323 --> 00:09:36,949
انه يتصرف بطريقة غير عقلانية

172
00:09:37,033 --> 00:09:38,785
. . هذا الشيك ليس له علاقة بأيّ

173
00:09:38,659 --> 00:09:42,663
ما يعتبر غير عقلاني هو فقدانكِ
ما يقرب ألاف الدولارات يومياً كفائدة

174
00:09:42,705 --> 00:09:45,500
هذا غير عقلاني
, يبدو أنكِ لا تتصرفين بعقلانية بعد

175
00:09:45,875 --> 00:09:48,961
و الذي , على ما أظن , هي النقطة التي
يريد طبيبكِ النفسي توضيحها

176
00:09:52,090 --> 00:09:54,217
أريد تحليل السرطان و الكيميائيات
(الخاصة بـ(هارولد أومايلي

177
00:09:54,258 --> 00:09:55,385
أريد نتائج هذه الاختبارت بسرعة

178
00:09:55,927 --> 00:09:57,720
"كل شخص يحتاج أشياءه "بسرعة

179
00:09:57,887 --> 00:10:03,184
, نعم . و في أرجاء هذه المستشفى
"هناك أناس يموتون بينما تتحدث معي بتفاهة عن "بسرعة

180
00:10:06,688 --> 00:10:10,024
هل أنتِ بخير؟ -
و لم لا أكون بخير؟ -

181
00:10:10,650 --> 00:10:13,861
. . والدكِ؟ يجعلكِ تتصلبين في الدورات
رباه , هذا مرعب

182
00:10:14,153 --> 00:10:18,533
شكراً -
حسناً , هذا لم يكن مرعباً؟ -

183
00:10:19,867 --> 00:10:24,080
أتمنى فقط أن تصبح الطفلة بخير و تعود للمنزل
و يعود (ثاتشر) معها

184
00:10:24,622 --> 00:10:25,748
هل هذا خطأ؟

185
00:10:26,040 --> 00:10:29,961
, الخطأ سيكون
لو أنكِ تمنيتِ ألا تصبح الطفلة بخير

186
00:10:30,294 --> 00:10:32,505
جيد
شكراً

187
00:10:32,797 --> 00:10:38,302
, كما تعلمين , لو أردتِ أن تشكرينني
يمكنكِ سأل (ديريك) عمّا ان أصيب (بورك) بأيّ ارتعاش

188
00:10:39,012 --> 00:10:42,056
تحدثي إليه -
لا . لأنه سيفوز حينها -

189
00:10:42,306 --> 00:10:43,057
يفوز بماذا؟

190
00:10:47,353 --> 00:10:48,312
انسي الأمر

191
00:10:51,482 --> 00:10:52,442
هل لديكِ والد؟

192
00:10:54,694 --> 00:10:57,030
لديّ زوج أم

193
00:10:57,530 --> 00:10:59,907
هو لطيف
أقابله في المناسبات

194
00:11:04,328 --> 00:11:06,956
ما الذي أخبرتك به يا (كراف) حيال
مخططاتي؟

195
00:11:06,956 --> 00:11:09,667
أحب أن يتم ترتيب مخططات ما قبل الجراحات
قبل مخططات ما بعد الجراحات

196
00:11:09,751 --> 00:11:12,086
هل تحب اضاعة وقتي؟
هل هذا ممتع لك؟

197
00:11:12,253 --> 00:11:12,920
لا يا سيدي

198
00:11:13,004 --> 00:11:13,880
رتبها بالطريقة الصحيحة إذاً

199
00:11:14,339 --> 00:11:17,467
هل تحب الاساءة للمستجدين؟
هل هذا ممتع لك؟

200
00:11:17,508 --> 00:11:18,801
نعم , هذا ممتع

201
00:11:18,926 --> 00:11:22,597
, و في حالة ان نسيتِ
(لا يحق لكِ أن تكلميني هذا الاسبوع يا (أديسون

202
00:11:22,722 --> 00:11:23,931
ليس هذا الاسبوع

203
00:11:25,767 --> 00:11:27,435
انه مغفل

204
00:11:29,312 --> 00:11:31,939
ليس هذا الاسبوع

205
00:11:32,940 --> 00:11:34,359
أنتِ تعرفين (شيبارد) جيداً , صحيح؟

206
00:11:34,525 --> 00:11:38,237
, شعره كثيف , الكثير من النساء
يحب المصاعد و السير على الشواطئ لفترات طويلة

207
00:11:38,279 --> 00:11:40,239
ما هي أفضل طريقة لجعله يقوم بشئ؟

208
00:11:40,406 --> 00:11:41,282
ما نوع هذا الشئ؟

209
00:11:41,532 --> 00:11:44,035
استشارة لم تطلبها المريضة

210
00:11:44,077 --> 00:11:46,496
لكن طبيبة التقويم تظن أنه
من الأفضل للمريضة سماع الاستشارة

211
00:11:46,537 --> 00:11:50,416
شيبارد) يظن أنه  مشغولاً و مهماً أكثر)
من أيّ شخص آخر

212
00:11:50,583 --> 00:11:51,918
جرّاح أعصاب تقليدي

213
00:11:51,959 --> 00:11:53,795
بالضبط -
حسناً , إذاً؟ -

214
00:11:53,836 --> 00:11:56,756
سيرفض إلى أن تحدقين فيه

215
00:11:56,881 --> 00:11:57,757
أحدق فيه"؟"

216
00:11:58,466 --> 00:12:00,802
تحدقين فيه

217
00:12:15,191 --> 00:12:18,444
أنت أكثر اثارة من أن تكوني طبيبة -
حسناً

218
00:12:20,822 --> 00:12:24,325
أقصد , ألا ينظر إليكِ الناس على أنكِ
غبية؟

219
00:12:26,994 --> 00:12:29,497
أقول فقط , أنتِ لن تكوني
في جراحتي , صحيح؟

220
00:12:29,622 --> 00:12:31,416
لأنني صغيرة على أن أموت

221
00:12:32,208 --> 00:12:34,419
لن أكون في جراحتكِ

222
00:12:34,669 --> 00:12:38,089
أترين؟ كنت أعرف
أنتِ لستِ طبيبة

223
00:12:38,214 --> 00:12:41,551
أنا طبيبة
. . لأنه فقط حين

224
00:12:42,093 --> 00:12:48,099
, مات خطيبي منذ فترة قريبة
فقدت صوابي , فلا جراحات لي لفترة

225
00:12:52,353 --> 00:12:56,190
هذا يثبت عكس نظريتي أن
حياة الشقراوات غير مقرفة

226
00:12:59,569 --> 00:13:01,946
أعتذر لكِ عن تصرفي بوقاحة معكِ

227
00:13:02,447 --> 00:13:07,118
حسناً . . أنتِ متألمة
أحياناً أكون وقحة بدون أيّ سبب على الاطلاق

228
00:13:12,331 --> 00:13:13,374
(أيها الطبيب (شيبارد -
نعم -

229
00:13:13,416 --> 00:13:15,293
آسفة على ازعاجك
, أعرف أنك مشغول جداًَ

230
00:13:15,376 --> 00:13:18,463
هناك فتاة في 17 من عمرها
مصابة بجنف شديد جراء متلازمة فاتر

231
00:13:18,463 --> 00:13:21,341
هي هنا من أجل استئصال الحصوات
, لأن أضلاعها تضغط على رئتيها

232
00:13:21,341 --> 00:13:24,761
خضعت بالفعل لجراحتين لتقويم العمود الفقري
و تركيب قضيب حديدي

233
00:13:24,802 --> 00:13:27,889
و لم يفلح
انها منحينة بشدة , و هذا مقرف حقاً

234
00:13:27,972 --> 00:13:30,725
مقرف حقاً" أهذا هو تعبيركِ المهني؟"

235
00:13:31,768 --> 00:13:35,521
تعبيري المهني هو أنه يمكننا مساعدتها

236
00:13:36,356 --> 00:13:38,149
أنا مشغول جداً اليوم

237
00:13:44,906 --> 00:13:46,741
سأعود للاستشارة في الصباح

238
00:13:51,245 --> 00:13:52,580
أنا محدقة بارعة

239
00:13:59,045 --> 00:14:01,839
هل يمكنني مخاطبتكما أيها الطبيبان؟

240
00:14:01,964 --> 00:14:05,301
كيف حالك يا (هارولد)؟ -
أنا بخير . على ما يرام -

241
00:14:05,426 --> 00:14:07,970
. . الأمر أن اختصاصي الأورام

242
00:14:08,805 --> 00:14:14,310
, قال لو أن السرطان موجود في أعضاء أخرى

243
00:14:14,811 --> 00:14:17,647
قال أنه ربما لن تتابعا الجراحة

244
00:14:17,897 --> 00:14:18,773
(هذا صحيح يا (هارولد

245
00:14:19,315 --> 00:14:24,112
, لو أن السرطان انتشر إلى أعضاء أخرى
قد يعرض ذلك شفائك للخطر

246
00:14:24,320 --> 00:14:27,740
, لو أنكما لم تتابعا و صرفتماني إلى المنزل
, أحصل على ماذا

247
00:14:27,990 --> 00:14:29,575
عدة أسابيع لأعيشها؟

248
00:14:29,909 --> 00:14:33,913
قد تحصل على . . أسابيع أو شهور , نعم -
لا -

249
00:14:34,956 --> 00:14:40,003
, لا , عليكما استئصال الورم كله
يمكنني النجاة من هذا . أعرف أني أستطيع

250
00:14:40,378 --> 00:14:42,213
عائلة (أومايلي) مقاتلة

251
00:14:42,338 --> 00:14:45,283
. . سيد (أومايلي) هذه ليست فكرة جيدة  

252
00:14:45,291 --> 00:14:46,842
. . زوجتي

253
00:14:48,386 --> 00:14:52,432
اننا متزوجان منذ 40 عاماً
. . أنا أدفعها للجنون , لكن

254
00:14:53,391 --> 00:14:57,145
أربعون عاماً . انها تحتاجني
عائلتي تحتاجني

255
00:14:57,895 --> 00:15:01,899
لن أسمح لكما بألا تتابعا و تخبروهم أنه لا
يوجد شئ يمكنكما فعله بينما أعرف أنه يمكنني النجاة

256
00:15:02,817 --> 00:15:04,152
. . لذا أنا

257
00:15:04,819 --> 00:15:06,654
أريدكما أن تعداني

258
00:15:07,697 --> 00:15:10,491
أريدكما أن تستئصلا الورم كله

259
00:15:10,950 --> 00:15:13,369
. . . سيد (أومايلي) وظيفتي

260
00:15:14,454 --> 00:15:16,706
هو فعل كل ما بوسعي من أجلك طبياً
. . بعد

261
00:15:16,622 --> 00:15:20,668
عدم المتابعة و ارسالي للمنزل لأموت
, ليس أفضل شئ لي

262
00:15:23,004 --> 00:15:26,716
ليس طبياً و لا أيّ شئ آخر

263
00:15:27,300 --> 00:15:32,930
. . أرجوكما
استئصلا الورم كله

264
00:15:38,353 --> 00:15:40,772
اتفقنا

265
00:15:44,067 --> 00:15:45,234
اتفقنا؟

266
00:15:58,206 --> 00:16:00,917
هذا تحت قسم السرية؟

267
00:16:01,334 --> 00:16:04,462
, لو كنتِ تسألين عن اخبار ابنه
فالإجابة لا

268
00:16:21,812 --> 00:16:23,605
أنت تراقبني و أنا نائمة مجدداً؟

269
00:16:23,689 --> 00:16:25,941
, أنتِ لطيفة بينما أنتِ نائمة
ما يسعني أن أقوله؟

270
00:16:26,900 --> 00:16:29,820
نعم , لكن ألا تنام؟
لماذا تستيقظ دائماً قبل المنبه؟

271
00:16:29,903 --> 00:16:32,698
نومي خفيف
الأمر ليس هاماً

272
00:16:33,031 --> 00:16:34,491
أيقظك شيئاً إذاً

273
00:16:34,741 --> 00:16:36,159
الأمر ليس هاماً

274
00:16:39,996 --> 00:16:41,164
. . الأمر فقط

275
00:16:42,249 --> 00:16:43,959
أنتِ تشخـّرين -
ماذا؟ -

276
00:16:44,292 --> 00:16:47,170
أنا لا أشخـّر -
بلى , تشخـّرين . أنا أحب ذلك -

277
00:16:47,337 --> 00:16:50,465
أجد هذا جميلاً كيف أن مثل هذه
الضوضاء الكبيرة تأتي من شخص صغير

278
00:16:51,800 --> 00:16:54,177
أتعلم ما هو الجميل حقاً؟ رائحة فمك الصباحية -
ماذا؟ -

279
00:16:55,637 --> 00:16:57,764
معذرة
ماذا؟

280
00:16:58,265 --> 00:17:03,228
, أنا أقول , بما أنك تستيقظ قبلي
ربما عليك أن تنظف أسنانك

281
00:17:04,312 --> 00:17:05,689
هذا هو تنظيف أسناني

282
00:17:07,315 --> 00:17:08,066
شكراً

283
00:17:12,779 --> 00:17:15,032
الجراحة اليوم؟ -
أجل -

284
00:17:15,657 --> 00:17:18,035
أنا بخير -
نعم . لديّ احساس جيد حيال هذا -

285
00:17:18,702 --> 00:17:20,078
حقاً؟ -
حقاً -

286
00:17:20,704 --> 00:17:24,041
أنا لم أخبز لك شيئاً -
شكراً -

287
00:17:36,595 --> 00:17:38,638
كابوتشينو جاف

288
00:17:38,805 --> 00:17:41,933
على الأقل هناك شئ جاف هنا
هل تتوقف عن المطر هكذا بغزارة؟

289
00:17:42,017 --> 00:17:42,809
لا في الحقيقة

290
00:17:43,101 --> 00:17:44,144
عظيم
سرني سماع ذلك

291
00:17:45,395 --> 00:17:47,314
ما هذا يا (كراف)؟
فانيليا؟

292
00:17:47,731 --> 00:17:50,776
أتحاول أن تسممني أم تحاول
أن تجعل يومي أسوأ؟

293
00:17:50,859 --> 00:17:51,109
(مارك)

294
00:17:51,735 --> 00:17:52,903
لابد أن عامل عربة القهوة أخطأ

295
00:17:52,986 --> 00:17:55,614
, أتعلم , لو أنك لم تستطع تولي أمر القهوة
لا تستطيع إذاً تولي جراحة التجميل

296
00:17:55,697 --> 00:17:59,159
ربما عليك أن تعود إلى القسم النسائي
حيث كل شئ أسفنجي و وردي

297
00:18:02,204 --> 00:18:04,206
أسفنجي و وردي

298
00:18:04,331 --> 00:18:08,543
(أظن أن هذا صحيح , هناك جراحة ممتازة اليوم يا (كراف
لو أردت المشاركة

299
00:18:13,632 --> 00:18:15,300
(صباح الخير أيها الطبيب (بورك

300
00:18:16,760 --> 00:18:18,595
انه صباح رائع

301
00:18:19,346 --> 00:18:21,223
صباح جميل

302
00:18:21,890 --> 00:18:23,850
أحب مشاهدة المطر

303
00:18:24,267 --> 00:18:26,478
أتشعر بخير؟
لا يوجد ألم؟

304
00:18:27,312 --> 00:18:28,980
أشعر على ما يرام

305
00:18:30,148 --> 00:18:37,030
. . و . . يدك . . يدك اليمنى
أهي بخير؟

306
00:18:40,492 --> 00:18:46,164
(معذرة يا (أوليفيا) عليكِ أن تخبري الطبيبة (يانج
أنني لست مستعداً لاخبارها بذلك

307
00:18:48,417 --> 00:18:52,004
صحيح . حسناً إذاً
معذرة

308
00:19:00,595 --> 00:19:02,180
أتعرف أن (كريستينا) تراقب غرفتك؟

309
00:19:02,389 --> 00:19:03,265
أعرف

310
00:19:04,599 --> 00:19:05,475
والدك؟

311
00:19:05,559 --> 00:19:08,645
نعم
. . والدي سيخضع للجراحة اليوم

312
00:19:09,396 --> 00:19:12,357
هناك 50 بالمئة احتمالية هنا

313
00:19:12,607 --> 00:19:15,736
. . (أومايلي)
, هذه احصائيات

314
00:19:15,944 --> 00:19:19,197
مما يعني أن هناك 50 بالمئة من الأشخاص الذين
يخضعون لهذه الجراحة ينجون منها

315
00:19:20,115 --> 00:19:25,037
, لو كنت ستعلق أمالك على احصائيات
عليك إذاً أن تنظر إلى الأمر من الجهتين

316
00:19:26,663 --> 00:19:28,457
(ألقيت نظرة على ماضي حالتكِ يا (هيذر

317
00:19:28,540 --> 00:19:32,127
و اعرف أنكِ مررتِ بماضي طويل
, من الجراحات المؤلمة و الغير ناجحة

318
00:19:32,336 --> 00:19:35,714
لكن لو كنتِ تريدين , أظن أنني قادر
, على مساعدتكِ على علاج انحناء عمودكِ الفقري

319
00:19:36,089 --> 00:19:38,300
بـ"مساعدة" , تعني ماذا بالضبط؟

320
00:19:38,425 --> 00:19:40,802
أظن أنني أستطيع تقوييمه

321
00:19:41,136 --> 00:19:42,721
هل تعبث معي؟

322
00:19:42,971 --> 00:19:45,474
لأنه غير لطيف أن تعبث مع الأطفال

323
00:19:45,807 --> 00:19:48,602
. . أترين هذا
هذا الجزء المنحني؟

324
00:19:49,978 --> 00:19:50,771
سأزيله

325
00:19:50,896 --> 00:19:54,024
. . أنت
أنت تريد ازالة جزء من العمود الفقري لابنتي؟

326
00:19:55,442 --> 00:19:59,571
و سأبدله بشبكة من التيتانيوم
تملأ الفراغ بين الفقرات

327
00:19:59,738 --> 00:20:02,366
رأيت حالات مشابهة
و كان هناك بعض الحالات الناجحة

328
00:20:02,532 --> 00:20:05,369
و . . التي لم تنجح؟

329
00:20:06,203 --> 00:20:10,123
انتهى الأمر اما بالشلل أو الموت

330
00:20:10,374 --> 00:20:12,626
لكن الطبيب (شيبارد) هو الأفضل هنا

331
00:20:13,669 --> 00:20:15,712
انها في 17 -
أمي -

332
00:20:16,338 --> 00:20:20,384
أعرف أنكِ ما زلتِ تظنين أن الموت
هو أسوأ شئ قد يحدث لانسان

333
00:20:21,510 --> 00:20:25,180
الموت ليس أسوأ شئ

334
00:20:27,057 --> 00:20:27,808
موافقة

335
00:20:29,351 --> 00:20:33,397
. . سيقطعون جزءاً من عمودها الفقري
(هيذر دوجلاس)

336
00:20:33,814 --> 00:20:36,858
. . الطبيبان (شيبارد) و (توريس) , سوف
يقوّمان عمودها الفقري

337
00:20:37,025 --> 00:20:37,526
ثم؟

338
00:20:38,026 --> 00:20:41,029
. . ثم
هذه جراحة نادرة

339
00:20:41,613 --> 00:20:47,327
أرجوكِ . انها مريضتي . لقد تعرّفت عليها
أحب أن أشارك في الجراحة

340
00:20:47,452 --> 00:20:49,204
هل صرفتِ الشيك؟ -
انه مالي -

341
00:20:49,663 --> 00:20:51,123
سأفعل ما يحلو لي به

342
00:20:51,373 --> 00:20:54,668
هل تحصلين على 5% عائد كل 6 أشهر؟

343
00:20:56,920 --> 00:21:00,215
, خلال وقوفنا هنا
كنتِ لتجنين 400 دولار

344
00:21:00,257 --> 00:21:01,091
(أيتها الطبيبة (بايلي

345
00:21:01,550 --> 00:21:03,844
(هذا غير منطقي يا (ستيفنز

346
00:21:09,266 --> 00:21:10,767
انه دورك يا أبي

347
00:21:11,309 --> 00:21:13,228
(أعتذر عن دهس (باكي

348
00:21:13,437 --> 00:21:14,604
ماذا؟ -
كلبك -

349
00:21:14,896 --> 00:21:16,231
(الكلب (باكي

350
00:21:16,732 --> 00:21:17,774
, عندما كنت طفلاً

351
00:21:18,150 --> 00:21:22,195
أنا دهسته , ثم قلت لك أنه هرب
آسف حيال هذا

352
00:21:22,529 --> 00:21:25,032
أدهسته عامداً؟ -
بالطبع لا -

353
00:21:25,115 --> 00:21:28,577
كان يطارد الشاحنة و ذات مرة
دهسته

354
00:21:30,328 --> 00:21:34,750
كنت حساس للغاية
كنت طفلاً حساساً , و لم أستطع أن أخبرك

355
00:21:34,875 --> 00:21:35,959
لم أكن حساساً

356
00:21:36,918 --> 00:21:39,171
(قصدت بذلك خيراً يا (جورجي

357
00:21:39,713 --> 00:21:43,800
كنت طفلاً و كنت تحب الحيوانات
كنت دائماً تسعى لمساعدة الآخرين

358
00:21:44,426 --> 00:21:48,388
و لم أستطع أن أوجهك
. . و أخبرك أنني قتلت كلبك لذا

359
00:21:49,056 --> 00:21:50,974
كذبت عليك

360
00:21:51,641 --> 00:21:53,894
أنا اعتذرت

361
00:21:54,519 --> 00:21:55,562
حسناً

362
00:21:57,439 --> 00:21:59,566
(أنت ابن صالح يا (جورجي

363
00:22:00,317 --> 00:22:03,653
كنت دائماً كذلك

364
00:22:05,655 --> 00:22:06,865
. . أريد أن أخبرك

365
00:22:06,656 --> 00:22:09,076
توقف يا أبي عن التعامل على أنك ستموت

366
00:22:09,368 --> 00:22:10,619
أنت لن تموت , مفهوم؟

367
00:22:12,954 --> 00:22:17,668
كنت أريد أن أقول لك أنك مجنون
لو أنك تركت (كالي) تبتعد عنك

368
00:22:17,751 --> 00:22:20,295
!أرجوك يا أبي -
لا , انها تفهمك -

369
00:22:20,712 --> 00:22:25,550
انها تفهمك أكثر مما تفهمك عائلتك
, و أنا آسف حيال هذا

370
00:22:26,051 --> 00:22:30,097
أنت كبرت و تشعر أنك مختلف عنا طوال الوقت

371
00:22:30,597 --> 00:22:34,309
و هذا شئ أنا آسف حياله أيضاً -
توقف يا أبي -

372
00:22:34,685 --> 00:22:38,105
توقف عن الاعتذار , توقف عن قول الوداع
. . لا يمكنك

373
00:22:38,980 --> 00:22:40,774
سوف تنجو من هذه الجراحة

374
00:22:42,693 --> 00:22:46,405
(سأموت يوماً ما يا (جورجي
, سنموت كلنا

375
00:22:46,780 --> 00:22:52,369
و الاستلقاء على هذا السرير
يعطيني الوقت لأفكر بكل الأشياء التي لم أقلها

376
00:22:52,452 --> 00:22:52,994
حسناً

377
00:22:54,663 --> 00:22:56,123
حسناً , ألقِ ورقة

378
00:22:56,456 --> 00:22:58,291
أهناك ما تريد قوله لي؟ -
!أبي -

379
00:23:00,794 --> 00:23:02,796
سألقي

380
00:23:06,258 --> 00:23:07,092
يا قاتل الكلاب

381
00:23:16,261 --> 00:23:19,025
أسمعني ما أريد سماعه
لو مت , ستقتلينني

383
00:23:19,097 --> 00:23:20,928
لقد حفظها بسرعة

384
00:23:22,534 --> 00:23:24,434
(ميريدث)
مرحباً

385
00:23:24,503 --> 00:23:28,371
مرحباً -
و. . كيف حالكِ؟ -

386
00:23:28,440 --> 00:23:32,171
بخير ,مشغولة بالعمل
معنا مريض

388
00:23:32,244 --> 00:23:34,109
مرحباً -
مرحباً -

389
00:23:34,179 --> 00:23:37,305
مرحباً -
مرحباً -

391
00:23:39,017 --> 00:23:41,611
حسناً إذاً

392
00:23:43,825 --> 00:23:47,203
سرتني رؤيتكِ -
حسناً -

393
00:23:51,041 --> 00:23:52,417
صديقكِ السابق

394
00:23:52,500 --> 00:23:54,169
لا , والدي السابق

395
00:23:56,796 --> 00:23:58,006
أترين يا (جراي)؟

396
00:23:59,549 --> 00:24:02,719
كشف جيد للفرجة المريئية

397
00:24:02,844 --> 00:24:03,762
نعم يا سيدي

398
00:24:03,970 --> 00:24:09,225
الآن سوف نعاين و نجس التجويف البطني

399
00:24:09,476 --> 00:24:11,853
هذه هي الأحشاء المصابة , صحيح؟

400
00:24:12,020 --> 00:24:17,025
المعدة و العقد الليمفاوية البطنية و الكبد

401
00:24:17,192 --> 00:24:20,070
انه في كل مكان -
هذا كل شئ؟ سنغلقه و لن نتابع؟ -

402
00:24:22,906 --> 00:24:24,115
لا

403
00:24:24,783 --> 00:24:27,452
سنتابع

404
00:24:28,453 --> 00:24:31,956
. . لكنني ظننت -
المريض طلب مننا المتابعة -

405
00:24:32,999 --> 00:24:37,170
ما الذي يعنيه هذا بالضبط؟ -
هذا الرجل طلب فرصة لمحاربة هذا -

406
00:24:38,421 --> 00:24:42,425
. . ما يعني هذا هو
أنه أمام حرب صعبة

407
00:24:42,634 --> 00:24:44,677
لكنه يمكنه الشفاء؟
هناك فرصة؟

408
00:24:44,969 --> 00:24:46,137
هناك فرصة

409
00:24:47,013 --> 00:24:50,475
. . الطلب أيتها الطبيبة (جراي) من المريض

410
00:24:50,975 --> 00:24:52,519
كان خاصاً

411
00:24:53,019 --> 00:24:54,020
نعم

412
00:24:55,939 --> 00:24:56,981
حسناً

413
00:25:04,322 --> 00:25:06,491
(بريستون) -
(أديسون) -

414
00:25:06,741 --> 00:25:07,534
كيف حالك؟

415
00:25:08,284 --> 00:25:09,119
أفضل

416
00:25:10,036 --> 00:25:11,788
أتشوق للعودة إلى المنزل

417
00:25:11,996 --> 00:25:15,917
أنا متأكدة أن الطبيبة (يانج) متشوقة
لعودتك إلى المنزل أيضاً

418
00:25:16,876 --> 00:25:18,670
ربما
لن أعرف

419
00:25:19,254 --> 00:25:20,839
لماذا لن تعرف؟

420
00:25:21,840 --> 00:25:25,051
. . ماذا
هل انفصلتما؟

421
00:25:25,677 --> 00:25:29,180
لا , لم ننفصل
هناك فقط . . فترة صمت

422
00:25:29,889 --> 00:25:36,062
نعم . سمعت شيئاً حيال هذا
كانت احدى الممرضات تتحدث . ظننت أنها ثرثرة فحسب

423
00:25:36,563 --> 00:25:40,984
ليس كذلك -
أنت لا تتحدث إليها إذاً . لم لا؟ -

424
00:25:45,113 --> 00:25:48,366
هل لعبتِ قل "عمي"؟ -
قل "عمي"؟ -

425
00:25:48,533 --> 00:25:52,871
أحدهم يحني ذراعكِ وراء ذراعكِ
"أقوى فأقوى حتى تقولين "عمي

426
00:25:53,538 --> 00:25:55,165
و ماذا يحدث بعد ذلك؟

427
00:25:55,790 --> 00:25:58,168
تكون لهم السلطة

428
00:25:59,335 --> 00:26:00,462
فهمت

429
00:26:00,754 --> 00:26:04,132
"أنت لن تقول "عمي -
نعم -

430
00:26:04,299 --> 00:26:05,258
و لا هي

431
00:26:07,927 --> 00:26:09,971
يبدو ذلك -
هذا مثير للشفقة -

432
00:26:10,722 --> 00:26:12,599
ربما أنتِ محقة -
أنا محقة -

433
00:26:12,640 --> 00:26:16,311
, لو فعلت شئ خاطئ
فاعتذر

434
00:26:16,352 --> 00:26:17,937
أنا لم أرتكب أيّ خطأ

435
00:26:18,813 --> 00:26:20,273
هل ارتكبت هي؟

436
00:26:22,817 --> 00:26:26,613
لا يبدو أنها تظن ذلك

437
00:26:27,197 --> 00:26:30,450
هذا مثير للشفقة

438
00:26:41,669 --> 00:26:45,131
مرحباً -
مرحباً -

439
00:26:45,882 --> 00:26:49,386
أنت وحدك . أين عائلتك؟ -
يأكلون . انهم يحبون الطعام -

440
00:26:50,678 --> 00:26:52,138
أنت تمشي قلقاً

441
00:26:52,972 --> 00:26:53,515
نعم

442
00:26:55,141 --> 00:26:58,353
انه في الجراحة منذ فترة

443
00:26:58,645 --> 00:27:00,063
هذا جيد
يعني أنهم تخطوا الأمر

444
00:27:00,146 --> 00:27:01,523
أو يعني أن هناك تعقيدات

445
00:27:01,731 --> 00:27:04,192
لكان سيخبرك أحد لو أن هناك تعقيدات -
صحيح -

446
00:27:06,027 --> 00:27:08,154
لا بأس أن تكون خائفاً -
أنا لست خائفاً -

447
00:27:08,446 --> 00:27:11,741
أنا أقول , لو أنك كذلك . . يمكنك التحدث إليّ -
أنا لست خائفاً -

448
00:27:12,867 --> 00:27:13,702
هل أنت متأكد من هذا؟

449
00:27:19,666 --> 00:27:21,251
حسناً , أنا خائف منكِ

450
00:27:21,793 --> 00:27:23,962
تباً
أنا كنت أحدق بك

451
00:27:24,170 --> 00:27:26,339
تحدقين بي؟ -
(نعم , فلح هذا مع (شيبارد -

452
00:27:26,381 --> 00:27:27,090
حقاً؟

453
00:27:27,257 --> 00:27:28,091
مهلاً , مهلاً
لنحاول مرة أخرى

454
00:27:31,970 --> 00:27:33,471
. . لا , ليست -
لا؟ -

455
00:27:33,680 --> 00:27:34,764
مازلت خائفاً

456
00:27:37,016 --> 00:27:38,226
مهلاً
سأعود في الحال

457
00:27:55,285 --> 00:27:56,619
, عليكم أن تعدوا أنفسكم

458
00:27:56,703 --> 00:27:59,873
لأن هذه الجراحة هي أكثر تعقيداً
من جراحة الصمام

459
00:28:00,582 --> 00:28:02,959
من المحتمل أن يوجد أنبوب
, في حلقه ليتنفس منه

460
00:28:03,418 --> 00:28:07,338
, نصف معدته أزيلت و جزء من المرئ
لذا ستوجد هناك ندبة كبيرة

461
00:28:08,131 --> 00:28:10,550
حسناً -
فقط . . كونوا مستعدين -

462
00:28:27,692 --> 00:28:29,903
عوداً حميداً يا عزيزي

463
00:28:30,195 --> 00:28:33,323
أبي يبدو كانه سلعة في متجر الجزار

464
00:28:33,907 --> 00:28:35,617
هذه ندبة رائعة

465
00:28:49,589 --> 00:28:53,593
عليك أن تتنفس

466
00:28:54,552 --> 00:28:56,721
انه أبي

467
00:28:58,556 --> 00:29:05,188
أعرف -
انه أبي -

468
00:29:35,676 --> 00:29:38,470
لابد أنك تمازحني

469
00:29:38,679 --> 00:29:40,055
أين (جورج)؟

470
00:29:40,347 --> 00:29:41,849
لقد قضى الليلة في المستشفى

471
00:29:42,141 --> 00:29:44,643
و أنت نمت في سريره

472
00:29:45,185 --> 00:29:45,894
طوال الليل؟

473
00:29:46,854 --> 00:29:50,649
لا
بعد أن نمتِ أنتِ

474
00:29:51,150 --> 00:29:54,319
. . أنت تقول لي إذاً أن شخـّيري سئ لدرجة

475
00:29:54,403 --> 00:29:57,781
كيف كنت تتعامل معه في الليالي
قبل أن أعرف بأمر زوجتك؟

476
00:29:57,865 --> 00:30:00,451
, كان دائماً ينام على الأريكة
, يضبط المنبه

477
00:30:00,492 --> 00:30:02,578
و يعود إلى السرير قبل أن تستيقظي

478
00:30:02,619 --> 00:30:05,039
نعم , لم أرد أن أجرح مشاعركِ

479
00:30:06,498 --> 00:30:09,001
حسناً , سوف أجرح أكثر من مجرد مشاعرك

480
00:30:09,043 --> 00:30:09,460
ما الذي تفعلينه؟

481
00:30:09,501 --> 00:30:10,502
توقفي

482
00:30:13,505 --> 00:30:14,798
. . سأجرح مشاعركِ لأن

483
00:30:28,896 --> 00:30:31,190
هل يمكنني . . مساعدتكِ؟

484
00:30:32,024 --> 00:30:32,983
. . أنا

485
00:30:33,400 --> 00:30:36,278
أنا ورثت 8 ملايين دولار

486
00:30:36,528 --> 00:30:39,656
معذرة؟ -
في الحقيقة , حوالي 9 ملايين -

487
00:30:41,241 --> 00:30:42,993
أنا آسفة

488
00:30:43,786 --> 00:30:44,953
شكراً

489
00:30:46,538 --> 00:30:49,124
. . معذرة . هل قلتِ -
تفضل , خذه فحسب -

490
00:30:49,375 --> 00:30:52,419
احتفظ به , رجاءاً -
. . هل هذا -

491
00:30:53,337 --> 00:30:55,255
انه مغطى بالطعام

492
00:30:55,923 --> 00:30:58,467
هل هذه مزحة؟

493
00:30:58,759 --> 00:31:03,347
. . هذا مزحة
مزحة قاسية جداً

494
00:31:04,848 --> 00:31:08,310
معذرة . أتريدين صرفه؟ -
, لو أردت أن أصرفه -

495
00:31:08,644 --> 00:31:11,814
هل تظن أنني سأبدو كذلك؟

496
00:31:12,272 --> 00:31:14,274
أنا لا أفهم

497
00:31:14,942 --> 00:31:17,403
من المفترض أن أفعل شيئاً جيداً

498
00:31:18,445 --> 00:31:21,240
, من المفترض أن أفعل شيئاً جيداً
. . و

499
00:31:21,407 --> 00:31:25,452
. . و لم أفعل . . هلا
!هلا تصرف هذا الشيك اللعين فحسب؟

500
00:31:33,919 --> 00:31:35,671
أنا مندهش أنهم تابعوا الجراحة

501
00:31:35,796 --> 00:31:38,757
أنا أيضاً . أظن أنهم يظنون أن لديه
قدرة عالية على مقاتلة السرطان

502
00:31:38,799 --> 00:31:39,425
هل هو واعٍ؟

503
00:31:40,926 --> 00:31:42,428
, مازال مخدراًَ
لذا هو نائم

504
00:31:45,973 --> 00:31:48,559
القلق الأهم للأيام القادمة

505
00:31:48,809 --> 00:31:50,853
هو فشل كلي للجسد

506
00:31:51,103 --> 00:31:54,773
و هو أن هذه الجراحة قد تكون حادة
على الأعضاء الضعيفة لتحملها

507
00:31:55,524 --> 00:31:56,608
عليك أن تراقب كليتيه

508
00:31:56,775 --> 00:31:59,987
, لأنه لو فشلت الكليتين
هذا يعني أن كل شئ سيفشل

509
00:32:00,112 --> 00:32:02,072
لذا أراقب الكليتين -
نعم راقب الكليتين -

510
00:32:02,114 --> 00:32:02,573
شكراً

511
00:32:04,158 --> 00:32:05,909
, أتمانع لو سألت

512
00:32:06,452 --> 00:32:07,161
كيف حال يدك؟

513
00:32:07,911 --> 00:32:09,288
لا أمانع لو سألت

514
00:32:10,080 --> 00:32:11,999
(لكنني أمانع لو أخبرت (كريستينا

515
00:32:12,833 --> 00:32:15,586
علاقتكما غريبة

516
00:32:15,919 --> 00:32:17,629
نعم , انها كذلك

517
00:32:20,132 --> 00:32:25,179
و عندما تعودين إلى المنزل , ستحظين فغرفتكِ
الخاصة . نعم , ستفعلين

518
00:32:26,764 --> 00:32:29,099
. . و أمكِ أحضرت لكِ أحد تلك الـ

519
00:32:29,266 --> 00:32:31,727
تلك الستينسلات

520
00:32:31,769 --> 00:32:35,022
و صنعت لكِ فراشات و زهور

521
00:32:38,192 --> 00:32:39,276
أتحتاجين إلى شئ؟

522
00:32:40,194 --> 00:32:41,528
لا , أنا بخير

523
00:32:45,199 --> 00:32:47,242
المكان هادئ هنا

524
00:32:47,534 --> 00:32:48,494
أنتِ من استدعاني؟

525
00:32:48,660 --> 00:32:52,247
, بدأت مناوبتي منذ 10 دقائق
لاحظت أن معدتها منتفخة

526
00:32:52,331 --> 00:32:55,250
معدتها منتفخة؟
لم ألاحظ ذلك

527
00:32:55,459 --> 00:32:56,627
يصعب رؤية ذلك

528
00:32:57,669 --> 00:32:59,713
استدعي الطبيبة (مونتجومري) بسرعة

529
00:33:01,215 --> 00:33:02,966
هل كل شئ على ما يرام؟
هل الوضع سئ؟

530
00:33:03,509 --> 00:33:05,677
(لننتظر الطبيبة (مونتجومري

531
00:33:12,559 --> 00:33:13,894
ما الخطب؟

532
00:33:14,603 --> 00:33:17,231
أبي هنا -
والدكِ هنا؟ -

533
00:33:17,940 --> 00:33:20,776
, الذي لا أتحدث إليه و بالكاد أعرفه
هو هنا

534
00:33:20,818 --> 00:33:21,902
ماذا , أهو هنا لرؤيتكِ؟

535
00:33:22,027 --> 00:33:25,072
لا . انه هنا مع عائلته الأخرى -
آسف -

536
00:33:30,661 --> 00:33:32,204
أين تنام في المقطورة؟

537
00:33:32,996 --> 00:33:38,961
ماذا؟ -
عندما ننام في المقطورة , أين تنام؟ -

538
00:33:39,628 --> 00:33:43,215
أتعرفين الأرجوحة التي بالخارج؟
آسف

539
00:33:45,718 --> 00:33:50,472
أنا فتاة بمشكلة ما
عليك أن تنام بجواري من الآن فصاعداً

540
00:33:51,223 --> 00:33:52,516
حسناً

541
00:33:53,475 --> 00:33:56,019
حسناً

542
00:33:57,813 --> 00:34:00,190
ورقة من طبيب النفسي
يمكنني أن أشارك

543
00:34:00,274 --> 00:34:02,735
ليس ان لم أوافق -
لقد صرفت الشيك اللعين -

544
00:34:02,776 --> 00:34:06,363
أنتم أيها الملاعيين
. . ستذهبون مباشرة إلى الجحيم

545
00:34:06,447 --> 00:34:08,323
!مباشرة إلى الجحيم

546
00:34:08,782 --> 00:34:09,783
آنسة (دوجلاس)؟

547
00:34:10,284 --> 00:34:12,077
موظفو التأمين الملاعيين

548
00:34:13,245 --> 00:34:15,289
قالوا أن الجراحة نظرية

549
00:34:15,456 --> 00:34:16,206
و لن يدفعوا

550
00:34:16,331 --> 00:34:18,792
, انها تكلف 200 ألف دولار

551
00:34:18,917 --> 00:34:21,712
بالاضافة إلى اقامة المستشفى و الشفاء

552
00:34:22,129 --> 00:34:24,256
. . حتى لو حصلت على 3 وظائف

553
00:34:24,631 --> 00:34:26,925
الملاعيين

554
00:34:28,469 --> 00:34:31,930
يبدو أنه لن توجد هناك جراحة لتشتركي بها
(آسفة يا (ستيفنز

555
00:34:33,098 --> 00:34:33,599
تحدث إليّ

556
00:34:33,932 --> 00:34:36,769
معدتها انتفخت و احتاجت إلى
, دعم تنفسي زائد

557
00:34:36,852 --> 00:34:39,480
لذا طلبت أشعة -
آسف . كنت أكلمها و لم ألاحظ -

558
00:34:39,521 --> 00:34:41,690
هناك كتلة هواء محبوسة
تمنع تحرك الحجاب الحاجز

559
00:34:41,690 --> 00:34:43,400
(علينا أن نأخذ (لورا) للجراحة يا سيد (جراي

560
00:34:43,442 --> 00:34:45,152
ماذا؟
جراحة أخرى؟ لماذا؟

561
00:34:45,235 --> 00:34:47,362
أشعتها أظهرت انتقاب في أحشائها

562
00:34:47,404 --> 00:34:48,697
علينا أن ندخلها الآن

563
00:34:48,781 --> 00:34:50,449
ها هي وثيقة الموافقة
عليك أن توقعها

564
00:34:50,491 --> 00:34:52,910
. . أنا لا . . أنا
. . أنا لا أعرف

565
00:34:53,452 --> 00:34:55,287
أمها مصابة بالبرد

566
00:34:55,371 --> 00:34:56,622
ماذا , ألا يسمح لك بالموافقة؟

567
00:34:56,747 --> 00:34:58,716
يسمح لي
لكنني يجب أن أعلمها أولاً

568
00:34:58,832 --> 00:35:01,126
ليس لدينا وقت
(كي تعرف هي يا سيد (جراي

569
00:35:01,377 --> 00:35:03,212
حفيدتك ليس أمامها متسع من الوقت

570
00:35:04,630 --> 00:35:05,589
حسناً

571
00:35:10,634 --> 00:35:13,095
اخرج المزيد من أحشائها
أحتاج إلى رؤية أفضل

572
00:35:13,261 --> 00:35:15,222
, انها دقيقة
أخاف من أن أقطعها

573
00:35:15,514 --> 00:35:17,099
انها أقوى مما تظن

574
00:35:17,224 --> 00:35:18,558
هيا فلتضغط عليها

575
00:35:18,767 --> 00:35:21,311
رائع
شكراً

576
00:35:22,062 --> 00:35:27,442
أنظر إلى هذا
هذه الانبوبة تآكلت خلال جدار المعدة

577
00:35:27,943 --> 00:35:30,904
ربما عليّ أن أقطع جزء آخر من المعدة

578
00:35:31,655 --> 00:35:34,783
انخفض ضغطها
"اعطوها 30 سنتيمتر من "الألبومين

579
00:35:43,834 --> 00:35:45,627
مخيف

580
00:35:46,086 --> 00:35:50,090
أعلم
(هذه ابنة أخت (ميريدث جراي

581
00:35:50,215 --> 00:35:53,093
لو فقدتها , سيظن الناس
أنني فعلت ذلك عامدة

582
00:36:01,268 --> 00:36:03,645
كيف الحال؟ -
بخير -

583
00:36:03,937 --> 00:36:06,523
, كانت هناك لحظة مرعبة منذ دقيقة
لكنها استقرت

584
00:36:07,816 --> 00:36:12,529
والدكِ يسير في الردهات

585
00:36:13,613 --> 00:36:17,784
انه قلق
ربما عليكِ أن تطلعيه على المستجدات

586
00:36:18,785 --> 00:36:22,205
ربما تطلعه أنت على المستجدات

587
00:36:23,248 --> 00:36:26,168
هو غير معجب بي

588
00:36:26,793 --> 00:36:31,673
و هي غير معجب بي أيضاً -
لا يمكنني تصور أن هذا حقيقي -

589
00:36:35,010 --> 00:36:37,679
أمكِ كانت قوة لا يستهان بها

590
00:36:37,971 --> 00:36:40,474
, لو أرادت شئ بطريقة معينة
. . أنا

591
00:36:42,642 --> 00:36:45,729
أنا أقول أن والدكِ
كان رجلاً رائعاً عندما كنت أعرفه

592
00:36:46,271 --> 00:36:49,399
ربما لديه جانب لا تعرفين أنتِ عنه شيئاً

593
00:36:49,816 --> 00:36:55,072
أتظن أنه حاول أن يرسل إلىّ بطاقات كل عام
و أمي لديها درج تخفي فيها هذه البطاقات؟

594
00:36:56,323 --> 00:37:00,327
لأن هذه ليست الطريقة التي
تسير بها حياتي هذه الأيام

595
00:37:01,578 --> 00:37:05,874
لا أعرف
و أنتِ لا تعرفين إلى أن تسأليه

596
00:37:13,882 --> 00:37:16,093
مرحباً
كيف حاله؟

597
00:37:16,593 --> 00:37:19,554
جورجي) مهووس ببول أبي)

598
00:37:19,638 --> 00:37:20,597
, نعم , هذا غريب

599
00:37:20,806 --> 00:37:22,808
(حتى بالنسبة لـ(جورجي -
كونا لطيفين يا أولاد -

600
00:37:22,849 --> 00:37:24,017
هذا يدل على فاعلية كليته

601
00:37:24,309 --> 00:37:26,978
, أنا مهووس بفاعلية كليته
و ليس بوله

602
00:37:27,145 --> 00:37:28,397
و أنا لست مهووساً

603
00:37:29,731 --> 00:37:30,565
أنا متحمس

604
00:37:31,274 --> 00:37:33,110
, أنت لن تشرب هذا
صحيح يا (جورجي)؟

605
00:37:33,235 --> 00:37:34,861
130!

606
00:37:35,362 --> 00:37:38,115
!بوله قدره 130 سنتيمتر لونه أصفر

607
00:37:38,198 --> 00:37:40,242
منذ متى؟

608
00:37:40,492 --> 00:37:41,827
أربعة ساعات -
لا محالة -

609
00:37:42,285 --> 00:37:43,912
!هذا رائع

610
00:37:45,747 --> 00:37:46,623
!شكراً

611
00:37:52,295 --> 00:37:53,880
شكراً

612
00:37:54,506 --> 00:37:55,841
شكراً

613
00:38:00,512 --> 00:38:02,013
(مارك)

614
00:38:06,810 --> 00:38:08,812
أنا آسفة أنك تتألم

615
00:38:09,938 --> 00:38:12,524
أنتِ آسفة لأنني أتألم
أم أنكِ آسفة على العموم؟

616
00:38:24,077 --> 00:38:25,078
(كراف)

617
00:38:25,370 --> 00:38:28,040
مرحباً
. . أنا كنت

618
00:38:28,457 --> 00:38:32,419
أطمأن على حالها -
لا , هذا جيد , هذا جيد -

619
00:38:33,545 --> 00:38:36,798
على أحد أن يطمأن عليها من الوقت للآخر

620
00:38:37,466 --> 00:38:41,678
هذا مقرف
لم تسنح لها الفرصة حتى لتستحق هذا , أتعلمين؟

621
00:38:43,889 --> 00:38:46,391
, ألهذا تريد أن تعمل في قسم التجميلي

622
00:38:47,017 --> 00:38:49,603
لأن الناس يوافقون على الألم الذين يحصلون عليه؟

623
00:38:50,103 --> 00:38:53,982
نعم
معظم الوقت , نعم

624
00:38:56,359 --> 00:39:02,449
أنت محق
انه مقرف رؤيتهم يعانون

625
00:39:03,742 --> 00:39:06,661
و هذا الجزء لن يتوقف عن كونه مقرفاً

626
00:39:07,204 --> 00:39:11,917
. . لكن
. . عندما ترى طفلاً يشفى

627
00:39:12,250 --> 00:39:14,753
. . و تراه يعود لمنزله

628
00:39:15,879 --> 00:39:18,507
, و تتخيل الحياة التي سيعيشها

629
00:39:19,216 --> 00:39:20,842
لا يوجد شئ أفضل من هذا

630
00:39:21,676 --> 00:39:23,637
و هذا الجزء لن يتغير

631
00:39:25,097 --> 00:39:26,056
. . لكن

632
00:39:26,932 --> 00:39:30,394
. . لو تريد العودة إلى الجراحة التجميلية -
لا -

633
00:39:31,478 --> 00:39:33,188
شراب الفانيليا؟

634
00:39:33,939 --> 00:39:37,901
فعلت ذلك عامداً -
لماذا؟ -

635
00:39:38,985 --> 00:39:40,570
لأنه كان وقحاً معكِ

636
00:39:51,206 --> 00:39:53,667
أنا آسف -
لا , أنا آسفة -

637
00:39:53,792 --> 00:39:56,878
معذرة . لا , أنا بخير -
رباه , أنا آسفة حقاً

638
00:39:56,920 --> 00:39:59,464
. . أنا سوف

639
00:39:59,506 --> 00:40:00,882
نعم , حسناً
نعم . نعم

640
00:40:08,723 --> 00:40:10,349
هل تريدين مساعدة؟

641
00:40:10,474 --> 00:40:12,226
يمكنني الذهاب إلى الحمام بنفسي

642
00:40:12,268 --> 00:40:15,062
, كنت أفعل هذا طوال حياتي
, و لن يتغير هذا في أيّ وقت قريب

643
00:40:15,146 --> 00:40:16,772
لذا ابتعدي عن طريقي , مفهوم؟

644
00:40:30,787 --> 00:40:31,287
(ميريدث)

645
00:40:32,468 --> 00:40:43,411
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"ستة أيام : الجزء الثاني"