1
00:00:01,342 --> 00:00:02,968
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,968 --> 00:00:04,970
أريد أن نفتح عيادة مجانية
"في "سياتل جرايس

3
00:00:05,012 --> 00:00:05,346
لماذا؟

4
00:00:05,346 --> 00:00:07,681
أريد شيئاً لأتمسك به

5
00:00:07,681 --> 00:00:08,516
مازلتِ تحتاجين إلى التمويل

6
00:00:08,516 --> 00:00:09,683
معي 8 ملايين دولار

7
00:00:09,683 --> 00:00:11,435
"عيادة (ديني دوكيت) التذكارية"

8
00:00:13,354 --> 00:00:13,938
ما هذا كله؟

9
00:00:13,979 --> 00:00:15,147
انهم يريدون أن يصبحوا الرئيس

10
00:00:15,147 --> 00:00:16,232
انها في بيت ضيافة

11
00:00:16,273 --> 00:00:16,982
الزهايمار

12
00:00:17,024 --> 00:00:18,067
لقد تخليت عن كل شئ من أجله

13
00:00:18,067 --> 00:00:19,193
لم يجب أن أحظى بطفلة

14
00:00:19,401 --> 00:00:20,861
(تزوجيني يا (كريستينا يانج

15
00:00:21,028 --> 00:00:21,779
تزوجيني

16
00:00:24,281 --> 00:00:28,619
كجرّاحين , نحن نعيش في أسوأ الاحتمالات

17
00:00:29,203 --> 00:00:31,664
نحن نمنع أنفسنا من أن نأمل
لما هو أفضل

18
00:00:31,831 --> 00:00:35,167
, لأننا نفعل ذلك كثيراً
لكن لا شئ يتحقق

19
00:00:36,252 --> 00:00:40,214
, لكن من الحين للآخر
. . شئ ما غير عادي يحدث

20
00:01:03,863 --> 00:01:06,031
. . و فجأة

21
00:01:06,407 --> 00:01:09,577
أفضل الحالات يبدو شيئاً مستحيلاً

22
00:01:09,618 --> 00:01:14,165
. . ثمانية أيام و دفعنا 8 ملايين دولار -
و نحن مستعدون للعمل -

23
00:01:14,331 --> 00:01:18,460
, و من الحين للآخر
. . شئ ما رائع يحدث

24
00:01:23,012 --> 00:01:24,805
لقد استيقظت هذا الصباح
واعية تماماً

25
00:01:24,972 --> 00:01:26,640
عادت إلى طبيعتها
هذا يحدث

26
00:01:26,765 --> 00:01:29,727
طبياً , نحن لا نعرف السبب
انها هدية عشوائية

00:01:29,827 --> 00:01:32,925
ماذا؟ إلى متى سيستمر ذلك؟

20
00:01:32,992 --> 00:01:34,619
, انه مختلف فى كل حالة
.لكن ليس طويلأ

27
00:01:34,852 --> 00:01:36,312
هي مستفيقة إذاً؟
هي تتذكر؟

28
00:01:36,353 --> 00:01:37,146
, كل شئ تقريباً

29
00:01:37,271 --> 00:01:40,608
, عدا الخمس سنوات الماضية . و , بالطبع
لا تتذكر أن لديها الزهايمار

30
00:01:40,775 --> 00:01:42,568
ظننا أنه من الأفضل أن تسمع ذلك منكِ

31
00:01:43,152 --> 00:01:44,361
ستتعرف عليّ إذاً؟

32
00:01:45,029 --> 00:01:46,822
, سأدخل إلى هناك
و ستعرف من أكون؟

33
00:01:46,864 --> 00:01:47,907
كانت تسأل عنكِ

34
00:01:49,283 --> 00:01:51,702
. . و مخالفة لحكمنا المتعارف

35
00:01:52,369 --> 00:01:54,038
نأمل

36
00:01:55,539 --> 00:01:56,874
مرحباً يا زعيم
أحتاج إلى توقيع

37
00:01:56,874 --> 00:01:59,585
أريد أن أستخدم المروحية
(لاحضار مريض من (دينفر

38
00:01:59,376 --> 00:01:59,877
صباح الخير يا زعيم

39
00:01:59,919 --> 00:02:01,670
وجدت طريقة لاحضار مجسم آلي

40
00:02:01,712 --> 00:02:03,214
أردت أن أتأكد من موافقتك قبل أن أتابع

41
00:02:03,255 --> 00:02:05,758
الوقت مازال مبكراً
من أجل أن تطارداني

42
00:02:05,800 --> 00:02:09,345
سأقوم باجراء ازفاء صمام جذع رئوي
بدون نزيف على هذا المريض

43
00:02:09,345 --> 00:02:11,597
هذه الآلة مصدر رائع
. . للدخل من أجل

44
00:02:11,597 --> 00:02:12,348
ألن تشتركي؟

45
00:02:12,765 --> 00:02:14,767
, لو أردتِ أن تكوني الرئيسة
عليكِ أن تقاتلي كالرجال

46
00:02:14,767 --> 00:02:16,435
أنا أنوي أن أقاتل كفتاة

47
00:02:16,644 --> 00:02:20,481
, سأدعهما يقتلان بعضهما
و سأكون أنا من يتبقى

48
00:02:20,689 --> 00:02:21,607
و هناك أنا

49
00:02:23,150 --> 00:02:24,985
, ها أنتِ
تقللين من شأني مجدداً

50
00:02:24,985 --> 00:02:27,947
أنا لا أقلل من شأنك
. . الأمر أني لا أفكر بك

51
00:02:28,656 --> 00:02:29,156
مطلقاً

52
00:02:31,158 --> 00:02:31,867
حسناً , عليكِ أن تفكري بي

53
00:02:34,453 --> 00:02:36,831
كنت متجه إلى العيادة

54
00:02:37,248 --> 00:02:38,582
ستفتح اليوم , و أنا

55
00:02:39,166 --> 00:02:41,669
فكرت أنه سيكون لطيفاً أن نظهر
(بعض الدعم للطبيبة (بايلي

56
00:02:41,710 --> 00:02:43,003
(رأي رائع أيها الطبيب (سلون

57
00:02:44,171 --> 00:02:45,047
أظن أنني سأنضم إليك

58
00:02:45,548 --> 00:02:46,799
اعذراني يا سادة

59
00:02:47,133 --> 00:02:47,591
بالطبع

60
00:02:49,343 --> 00:02:49,802
أحسنت العمل

61
00:02:51,679 --> 00:02:53,514
ماذا يحدث يا (ميريدث)؟

62
00:02:53,556 --> 00:02:54,515
متى عدتِ من (أوروبا)؟

63
00:02:54,557 --> 00:02:56,559
, لقد ذهبت إلى (أوروبا) لمدة شهرين

64
00:02:56,809 --> 00:02:57,476
. . لكن هذا كان

65
00:02:57,518 --> 00:02:59,728
كنت أفكر بشأن الشجار
, الذي كان بيننا

66
00:02:59,770 --> 00:03:00,312
عمّا قلته

67
00:03:00,354 --> 00:03:02,148
لقد قلت أشياء فظيعة

68
00:03:02,189 --> 00:03:02,648
لا بأس

69
00:03:02,690 --> 00:03:03,732
لا , هذا خطأ

70
00:03:03,774 --> 00:03:05,401
, بعد أن رحلتِ
كنت مستائة

71
00:03:07,027 --> 00:03:08,237
هل انهرت؟

72
00:03:08,237 --> 00:03:11,365
لابد أنني انهرت عصبياً
هل أنا في مستشفى؟

73
00:03:11,907 --> 00:03:15,035
لأنني لا أستطيع تذكر أيّ شئ
(حيال الشهرين الماضيين يا (ميريدث

74
00:03:15,077 --> 00:03:16,787
آخر شئ أتذكره هو شجارنا

75
00:03:16,787 --> 00:03:19,457
و اسمعي , لو لم تريدي الالتحاق
بكلية الطب , فلا بأس

76
00:03:19,498 --> 00:03:21,041
هذه حياتكِ
خذيني للمنزل فحسب

77
00:03:21,041 --> 00:03:22,084
لقد التحقت بكلية الطب

78
00:03:22,084 --> 00:03:23,085
(أريد أن أعود للمنزل يا (ميريدث

79
00:03:23,252 --> 00:03:24,211
عليّ أن أذهب إلى المنزل

80
00:03:26,005 --> 00:03:26,881
أنتِ بالمنزل

81
00:03:28,382 --> 00:03:30,426
لقد ذهبت إلى (أوروبا) منذ 5 سنوات

82
00:03:31,260 --> 00:03:32,261
أنتِ مرضتِ

83
00:03:33,053 --> 00:03:34,346
أنتِ مصابة بالزهايمار

84
00:03:35,764 --> 00:03:36,974
هذا هو منزلكِ

85
00:03:38,184 --> 00:03:39,393
أنتِ تعيشين هنا الآن

86
00:03:43,689 --> 00:03:44,064
لا

87
00:03:44,899 --> 00:03:45,649
!لا

88
00:03:46,484 --> 00:03:46,942
أمي

89
00:03:47,443 --> 00:03:48,319
!لا

90
00:03:51,155 --> 00:03:51,822
أمي؟

91
00:03:52,239 --> 00:03:52,740
أمي؟

92
00:03:53,240 --> 00:03:55,284
!أمي
فليتصل أحد بالطوارئ

93
00:04:01,373 --> 00:04:03,250
. . هي مصابة بدرقي صدري -
ألم صدري و غشى -

94
00:04:03,334 --> 00:04:06,378
, نبضي كان في المئتين
لكنه انخفض وحده

95
00:04:07,171 --> 00:04:08,255
و هي مستفيقة تماماً

96
00:04:08,672 --> 00:04:09,173
ماذا؟

97
00:04:10,174 --> 00:04:10,883
انها واعية

98
00:04:10,966 --> 00:04:12,009
لقد عادت إلى طبيعتها

99
00:04:12,218 --> 00:04:13,511
رباه
. . هل هذه

100
00:04:13,969 --> 00:04:15,137
هل نحن في "سياتل جرايس"؟

101
00:04:15,179 --> 00:04:17,097
نعم يا أمي
هنا أتلقى تدريبي

102
00:04:17,097 --> 00:04:19,141
ابنتكِ أحد أفضل
, المستجدين هنا

103
00:04:19,183 --> 00:04:21,477
تتبع خطواتكِ العظيمة

104
00:04:21,560 --> 00:04:22,812
هل تعرف (ريتشارد ويبر)؟

105
00:04:22,853 --> 00:04:24,021
هل مازال طبيباً هنا؟

106
00:04:24,605 --> 00:04:25,231
ماذا , الزعيم؟

107
00:04:26,065 --> 00:04:27,525
ريتشارد ويبر) هو الزعيم؟)

108
00:04:27,817 --> 00:04:28,651
لقسم الجراحة؟

109
00:04:29,610 --> 00:04:32,530
حسناً , مرحباً بكم
"في "عيادة (ديني دوكيت) التذكارية

110
00:04:32,696 --> 00:04:36,200
, عدا الجراحات الطارئة
سوف تعملون هنا اليوم

111
00:04:37,743 --> 00:04:38,911
نعمل على ماذا؟

112
00:04:38,994 --> 00:04:39,703
, الآن

113
00:04:39,745 --> 00:04:44,083
أوليفيا) ستعرفكم على النظام)
المتبع لمصل البرد

114
00:04:44,500 --> 00:04:46,710
. . لا . . لا
لا تلمس هذا

115
00:04:46,794 --> 00:04:48,838
هذا ثمنه 79 دولاراً

116
00:04:50,297 --> 00:04:51,257
رباه

117
00:04:51,298 --> 00:04:53,175
عليّ أن أخرج من هنا

118
00:04:53,217 --> 00:04:55,928
بورك) سيجري ازافة صمام جذع رئوي)

119
00:04:55,970 --> 00:04:57,388
و المريض سيأتي من (دينفر) غداً

120
00:04:57,429 --> 00:04:58,430
عليّ أن أستعد

121
00:04:58,472 --> 00:05:00,474
لن تشتركي في جراحة ازافة الصمام

122
00:05:00,474 --> 00:05:01,350
كيف تعرف ذلك؟

123
00:05:01,392 --> 00:05:01,892
لأنني سأشترك

124
00:05:02,935 --> 00:05:03,686
هل اختارك هو؟

125
00:05:03,727 --> 00:05:04,311
هل أنتم مستعدون؟

126
00:05:04,603 --> 00:05:05,271
أين الجميع؟

127
00:05:06,313 --> 00:05:07,481
جراي) ستتأخر)

128
00:05:07,523 --> 00:05:09,400
أومايلي) سيعود من الاجازة اليوم)

129
00:05:09,400 --> 00:05:10,443
. . لا , لا , لا , أقصد المرضى

130
00:05:11,026 --> 00:05:13,904
الفئة الغير مؤمنة
التي من المفترض أن نساعدها

131
00:05:13,988 --> 00:05:16,449
الفئة الغير مؤمنة ستأتي

132
00:05:16,449 --> 00:05:18,367
سترين
راقبي الباب فحسب

133
00:05:18,409 --> 00:05:19,493
سيأتون عبره

134
00:05:19,493 --> 00:05:20,995
أتشوق لقدوم أول مريض

135
00:05:21,036 --> 00:05:21,745
سيكون ذلك مذهلاً

136
00:05:21,787 --> 00:05:23,706
سيكون مذهلاً لما يمكن
لمال (ديني) فعله , صحيح؟

137
00:05:26,125 --> 00:05:27,543
(راقبي الباب فحسب يا (ستيفنز

138
00:05:39,013 --> 00:05:39,805
, (أيتها الطبيبة (بايلي

139
00:05:40,097 --> 00:05:42,516
تهانينا لكِ على فتح العيادة

140
00:05:42,558 --> 00:05:44,226
هي مفتوحة , صحيح؟

141
00:05:47,730 --> 00:05:49,398
هل (ستيفنز) على ما يرام؟

142
00:05:49,398 --> 00:05:50,649
انها تراقب الباب يا سيدي

143
00:05:51,859 --> 00:05:53,110
حسناً إذاً

144
00:05:58,532 --> 00:05:59,742
هناك أحد قادم

145
00:06:01,452 --> 00:06:02,244
!تباً

146
00:06:02,369 --> 00:06:04,163
(مرحباً بعودتك يا (أومايلي
لقد تأخرت

147
00:06:10,294 --> 00:06:11,420
هل (أومايلي) على ما يرام؟

148
00:06:12,922 --> 00:06:14,799
!(لقد تزوجنا في (فيجاس

149
00:06:20,221 --> 00:06:21,055
!نحن متزوجان

150
00:06:24,558 --> 00:06:27,394
(انها (كالي أومايلي

151
00:06:34,735 --> 00:06:38,572
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الرابعة عشر
"الأمال و الأمنيات"

152
00:06:40,864 --> 00:06:42,616
لقد تسرّعت

153
00:06:42,741 --> 00:06:45,702
كما تعلم , تسرّعت للغاية

154
00:06:46,495 --> 00:06:47,788
هل أنت سعيد حتى؟

155
00:06:47,871 --> 00:06:49,081
نحن سعيدان للغاية

156
00:06:49,206 --> 00:06:50,541
مرحى
عظيم

157
00:06:50,666 --> 00:06:51,458
مرحى

158
00:06:52,167 --> 00:06:53,252
أريها الخاتم

159
00:06:55,712 --> 00:06:56,964
انه رائع

160
00:06:57,047 --> 00:06:59,842
قطع الماس الصغيرة رائعة
لأن لا أحد سيريد أن يسرقها

161
00:07:04,680 --> 00:07:05,347
حسناً , هذا كل شئ

162
00:07:05,430 --> 00:07:07,224
بورك) يريدكِ يا (يانج) في قسم القلب)

163
00:07:07,266 --> 00:07:10,310
الزعيم سيستقبل مريضة يا (أومايلي) حالتها
جراحية في الوهدة

164
00:07:10,352 --> 00:07:12,896
ستيفنز) و (كراف) , ابحثا لي عن مرضى)

165
00:07:12,896 --> 00:07:14,481
, لا أهتم من أين ستحضرانهم
أحضراهم فحسب

118
00:07:15,601 --> 00:07:19,697
إنهم أطفال مدللين 
.لا تتركوهم يؤثروا عليكم

166
00:07:20,766 --> 00:07:21,976
تهانيّ

167
00:07:22,059 --> 00:07:22,434
شكراً

168
00:07:22,601 --> 00:07:23,060
شكراً

169
00:07:24,061 --> 00:07:26,856
حسناً لقد خرجنا من (فيجاس) منذ
, ستة ساعات

170
00:07:26,856 --> 00:07:27,439
و أنا لا أحب وضع

171
00:07:27,523 --> 00:07:28,315
سيكون الأمر على ما يرام

172
00:07:28,357 --> 00:07:29,024
نحن متزوجان

173
00:07:30,860 --> 00:07:32,236
نحن متزوجان

174
00:07:33,904 --> 00:07:34,321
حسناً

175
00:07:37,533 --> 00:07:38,242
, يا زعيم

176
00:07:38,617 --> 00:07:39,994
نحن إذاً زوج من الرجال المتزوجين

177
00:07:41,704 --> 00:07:43,747
أديل) و أنا سنتطلق)

178
00:07:43,873 --> 00:07:44,290
. . لا

179
00:07:47,042 --> 00:07:48,252
. . أنا لم
أنا لم أكن أعرف

180
00:07:49,003 --> 00:07:50,379
(هذه هي الحياة يا (أومايلي

181
00:07:51,338 --> 00:07:52,298
هذه هي الحياة

182
00:07:53,757 --> 00:07:55,176
. . هذه المريضة

183
00:07:55,217 --> 00:07:58,471
استئصلت ورم كبير من قولونها
منذ 8 شهور

184
00:07:58,471 --> 00:08:00,931
و منذ ذلك الحين و هي تخضع لعلاج
كيميائي و اشعاعي

185
00:08:01,640 --> 00:08:03,017
ظننا أنها هزمت المرض

186
00:08:03,225 --> 00:08:03,809
معذرة

187
00:08:04,852 --> 00:08:07,021
هل أنتما طبيبان (مارينا واجنر)؟

188
00:08:07,021 --> 00:08:07,980
نعم
أنت من أحضرها؟

189
00:08:07,980 --> 00:08:09,607
, استيقظت هذا الصباح
و كانت بالكاد تتنفس

190
00:08:09,607 --> 00:08:10,774
أتظن أن هذا بسبب تسمم غذائي؟

191
00:08:10,816 --> 00:08:12,985
لأننا تناولنا السوشي معاً البارحة
لكنني . . بخير

192
00:08:13,152 --> 00:08:14,778
قد يكون ذلك من العلاج الاشعاعي

193
00:08:15,279 --> 00:08:16,197
ما الذي تعنيه بالاشعاعي؟

194
00:08:16,238 --> 00:08:17,364
علاجها للسرطان

195
00:08:17,490 --> 00:08:18,491
هي غير مصابة بالسرطان

196
00:08:19,325 --> 00:08:20,451
أنا صديقها
لكنت سأعرف

197
00:08:22,536 --> 00:08:27,708
أحضر يا (أومايلي) صورة لعناصر الدم و تحليل كيميائي
صورة مقطعية لبطنها بقوة ثلاثية

198
00:08:27,958 --> 00:08:28,542
معذرة

199
00:08:28,626 --> 00:08:29,001
نعم يا سيدي

200
00:08:32,338 --> 00:08:32,671
مهلاً

201
00:08:33,130 --> 00:08:33,714
هل هي بخير؟

202
00:08:33,839 --> 00:08:35,132
. . هي -
(ريتشارد ويبر) -

203
00:08:35,883 --> 00:08:37,134
رباه , لقد كبرت

204
00:08:38,093 --> 00:08:38,427
(إليس)

205
00:08:38,427 --> 00:08:39,929
عانيت من نوبة قلبية

206
00:08:40,805 --> 00:08:41,931
يريدون اجراء عدة اختبارات

207
00:08:41,931 --> 00:08:44,850
سمعت أنك رئيس الجرّاحين الآن

208
00:08:45,059 --> 00:08:45,810
هذا رائع

209
00:08:46,477 --> 00:08:47,186
. . نعم , أنا

210
00:08:48,145 --> 00:08:50,064
لكنني سأتنحى قريباً

211
00:08:50,105 --> 00:08:50,689
تتنحى؟

212
00:08:51,649 --> 00:08:53,275
حسناً , يمكنني افتراض أن هذه كانت
(فكرة (أديل

213
00:08:56,237 --> 00:08:56,570
(ميريدث)

214
00:08:57,196 --> 00:08:58,364
سألحق بكِ يا أمي

215
00:08:58,614 --> 00:08:59,031
هيا

216
00:09:04,286 --> 00:09:05,371
انها مستفيقة

217
00:09:06,038 --> 00:09:08,374
استيقظت هذا الصباح متذكرة كل شئ

218
00:09:08,749 --> 00:09:10,125
يقولون أن هذا مؤقت

219
00:09:12,211 --> 00:09:13,170
رباه

220
00:09:13,546 --> 00:09:16,131
. . حسناً , من الواضح , لا
لا تقلقي حيال العمل اليوم

221
00:09:16,173 --> 00:09:17,299
عليكِ أن تكوني بجوارها

222
00:09:17,758 --> 00:09:18,843
. . أقصد , في هذا الوقت

223
00:09:21,053 --> 00:09:21,929
هذه هدية

224
00:09:22,888 --> 00:09:23,931
هدية

225
00:09:24,723 --> 00:09:25,224
صحيح

226
00:09:32,273 --> 00:09:35,693
والدة (ميريدث) أصيبت بمشاكل قلبية
طلبت عمل صورة صدى

227
00:09:36,277 --> 00:09:37,778
و هي مستفيقة

228
00:09:38,279 --> 00:09:38,779
ماذا؟

229
00:09:38,946 --> 00:09:40,906
هذا يحدث , لكنه لا يستمر

230
00:09:40,906 --> 00:09:41,949
هل (ميريدث) بخير؟

231
00:09:41,949 --> 00:09:44,785
تبدو بخير , لكن والدتها ستحتاج
إلى أفضل عناية يمكننا تقديمها

232
00:09:44,785 --> 00:09:45,995
, (و أنتِ أيتها الطبيبة (يانج

233
00:09:46,871 --> 00:09:47,538
الأفضل

234
00:09:52,459 --> 00:09:53,669
أنتِ لم ترتدي الخاتم

235
00:09:53,711 --> 00:09:55,421
أريد أن أعرف اجابة
لقد مر إسبوع

236
00:09:55,629 --> 00:09:56,463
, لقد أخبرتك

237
00:09:57,006 --> 00:09:57,882
أنا أفكر بروية

238
00:09:57,923 --> 00:09:59,633
ألا يعجبكِ الخاتم؟

239
00:10:00,134 --> 00:10:01,010
انه خاتم

240
00:10:01,177 --> 00:10:03,929
. . ثلاثة قيراطات ذو ماسة مقطوعة و بلاتين

241
00:10:04,013 --> 00:10:05,222
انه الخاتم المنشود

242
00:10:05,389 --> 00:10:05,806
ماذا إذاً؟

243
00:10:09,518 --> 00:10:12,897
أتستخدم جراحة الغد لتضغط عليّ
لمعرفة اجابة؟

244
00:10:12,897 --> 00:10:14,231
ألهذا أنا لست مشتركة؟

245
00:10:14,607 --> 00:10:16,358
أريد أن أعطي المستجدين الآخرين فرصة

246
00:10:16,400 --> 00:10:16,859
لماذا؟

247
00:10:17,568 --> 00:10:19,820
(صورة الصدى من فضلكِ أيتها الطبيبة (يانج

248
00:10:26,327 --> 00:10:27,119
مرحباً -
مرحباً -

249
00:10:28,329 --> 00:10:29,455
أكنت منتظراً منذ فترة طويلة؟

250
00:10:29,788 --> 00:10:30,706
منذ حوالي ساعة

251
00:10:32,333 --> 00:10:33,042
هل أنتِ طبيبة؟

252
00:10:33,042 --> 00:10:33,792
يمكنني أن اكون كذلك

253
00:10:34,376 --> 00:10:35,794
لدينا عيادة خارج هذه الأبواب

254
00:10:35,794 --> 00:10:36,253
لا يوجد انتظار

255
00:10:36,295 --> 00:10:36,754
مما تشكو؟

256
00:10:39,590 --> 00:10:40,674
عندما أتبول أتألم

257
00:10:42,343 --> 00:10:43,302
يمكننا علاج ذلك

258
00:10:43,302 --> 00:10:44,178
نعم , الأمر سهل

259
00:10:44,220 --> 00:10:44,720
انه لا شئ

260
00:10:44,762 --> 00:10:46,388
يمكننا أن ندعك تخرج في أقل من ساعة

261
00:10:48,432 --> 00:10:49,725
هل تتحرشان بي؟

262
00:10:51,101 --> 00:10:52,019
نحن نريد مرضى

263
00:10:52,186 --> 00:10:54,355
أنت تحتاج إلى أطباء
و صادف أننا جرّاحان

264
00:10:54,605 --> 00:10:56,106
أتظنين أنني سأحتاج إلى جراحة؟

265
00:10:56,524 --> 00:10:57,399
لا تستطيع معرفة ذلك

266
00:10:57,817 --> 00:10:58,901
انها مجانية

267
00:10:59,235 --> 00:11:00,319
عيادة مجانية

268
00:11:00,528 --> 00:11:02,112
سأدفع لكم 10 دولارات

269
00:11:02,238 --> 00:11:03,030
هذا رائع

270
00:11:07,701 --> 00:11:08,744
يبدو كأنه التهاب الحلق

271
00:11:08,786 --> 00:11:09,119
نعم

272
00:11:09,620 --> 00:11:10,871
معدي

273
00:11:19,088 --> 00:11:20,506
أنتِ و (ميريدث) صديقتان مقربتان

274
00:11:23,092 --> 00:11:23,592
. . يمكنني معرفة ذلك

275
00:11:25,094 --> 00:11:26,178
. . لأنكِ تخشين النظر إليّ

276
00:11:27,847 --> 00:11:30,474
كما لو أني قد أسألكِ
, بعض الأسئلة الخاصة عنها

277
00:11:30,474 --> 00:11:31,976
و انتِ قد تزلّين

278
00:11:36,605 --> 00:11:38,524
لكنكِ لا تزلّين , صحيح؟

279
00:11:41,652 --> 00:11:43,070
هل اختارت (ميريدث) تخصص بعد؟

280
00:11:43,571 --> 00:11:45,823
هذا سؤال خاص

281
00:11:45,865 --> 00:11:47,992
كجرّاحة , هذا يعتبر أكثر الأسئلة
خصوصية

282
00:11:48,325 --> 00:11:49,201
انه يحدد شخصيتكِ

283
00:11:49,827 --> 00:11:52,246
أمي لكانت تريد أن تعرف لو أن لديّ صديق أم لا

284
00:11:52,705 --> 00:11:54,415
يبدو لي أن أمكِ امرأة عابثة

285
00:11:58,669 --> 00:12:01,046
, لو أني اخترت جراحة القلب
ماذا تعتبر شخصيتي حينها؟

286
00:12:01,630 --> 00:12:02,923
جراحو القلب معرفون
بأنهم يعرفون كل شئ

287
00:12:03,007 --> 00:12:04,633
, أكثر الجرّاحين طموحاً
و أكثرهم اندفاعاً

288
00:12:04,758 --> 00:12:06,177
, يريدون كل شئ
و يريدونه في الحال

289
00:12:06,260 --> 00:12:08,053
و لا يريدون أن يقف أيّ شئ عقبة في طريقهم

290
00:12:11,807 --> 00:12:14,977
قالت (ميريدث) أنني جزء
من دراسة مرض الزهايمار

291
00:12:15,895 --> 00:12:17,188
أحتاج إلى استشارة من جرّاح أعصاب

292
00:12:17,313 --> 00:12:19,023
من الطبيب الذي وضعني ضمن البرنامج

293
00:12:21,275 --> 00:12:22,651
(مرحباً يا (مير

294
00:12:22,902 --> 00:12:23,861
كنت أبحث عنكِ

295
00:12:23,903 --> 00:12:24,987
بورك) كلفني برعاية والدتكِ)

296
00:12:25,029 --> 00:12:25,821
هل أنتِ بخير؟

297
00:12:25,863 --> 00:12:26,739
أنا أتجنبها

298
00:12:26,739 --> 00:12:28,157
أنا أتجنب الهدية

299
00:12:28,157 --> 00:12:30,493
, نعم , حسناً
(هديتكِ تريد مقابلة (ديريك

300
00:12:30,618 --> 00:12:31,785
ماذا؟
ما الذي قلتيه؟

301
00:12:31,827 --> 00:12:33,454
, لا , لا , لا
ليس (ديريك) صديقكِ

302
00:12:33,454 --> 00:12:34,914
الطبيب (شيبارد) جرّاح الأعصاب

303
00:12:34,955 --> 00:12:36,665
لكنها ستعرف أنه صديقكِ على أيّ حال

304
00:12:36,665 --> 00:12:37,583
لديها طرقها الخاصة

305
00:12:38,083 --> 00:12:39,001
, أنا أحبها
بالمناسبة

306
00:12:39,001 --> 00:12:41,212
لديها تأثير قوي على الأشخاص
الذين هم ليسوا ابنتها

307
00:12:42,254 --> 00:12:43,881
سمعت بشأن والدتكِ

308
00:12:44,048 --> 00:12:44,840
هذا لا يعقل

309
00:12:44,882 --> 00:12:45,883
نعم , انها هدية

310
00:12:45,925 --> 00:12:46,634
انها تتجنبها

311
00:12:46,717 --> 00:12:48,844
, (انها والدتكِ يا (مير
و هي هنا

312
00:12:48,886 --> 00:12:50,429
هذه فرصتكِ
عليكِ أن تتحدثي إليها

313
00:12:50,471 --> 00:12:51,722
عليكِ قضاء المزيد من الوقت معها

314
00:12:51,722 --> 00:12:54,475
لديها تاريخ طويل
بالشعور بخيبة الأمل في

315
00:12:54,517 --> 00:12:55,267
أنتِ طبيبة الآن

316
00:12:55,309 --> 00:12:57,144
خيبة أمل الأباء
تنتهي عند الحصول على تقدير في الطب

317
00:12:57,645 --> 00:12:58,562
هلا نتابع التحرك؟

318
00:12:58,979 --> 00:12:59,855
أتألم عندما أتبول

319
00:13:00,856 --> 00:13:02,775
هل تسرقين المرضى من الطوارئ؟

320
00:13:03,818 --> 00:13:05,277
نعم , لكن فقط لكي أعرف

321
00:13:05,361 --> 00:13:08,781
أنني لم أصرف ورثي
على غرفة خالية و أسرة خالية

322
00:13:08,948 --> 00:13:09,782
, لأن لو أن هذا صحيح

323
00:13:09,824 --> 00:13:12,159
, قد أجن
و (جورج) هو مجنون الاسبوع

324
00:13:12,201 --> 00:13:13,494
هل تظنان أن (كالي) حامل؟

325
00:13:13,536 --> 00:13:14,495
سأعود إلى الطوارئ

326
00:13:14,495 --> 00:13:15,871
حسناً , أبقَ مرتدي بنطالك فحسب

327
00:13:15,913 --> 00:13:17,832
سنرحل . سنرحل -
ماذا . . ماذا . . ماذا يحدث؟ -

328
00:13:17,873 --> 00:13:18,541
نعم

329
00:13:18,958 --> 00:13:19,875
بامبي) تزوج)

330
00:13:25,879 --> 00:13:26,839
معذرة
ثانية واحدة

331
00:13:28,507 --> 00:13:29,299
هل كل شئ على ما يرام؟

332
00:13:29,633 --> 00:13:30,342
أنتِ لا تعملين اليوم؟

333
00:13:30,384 --> 00:13:31,051
أنت تزوجت؟

334
00:13:32,427 --> 00:13:33,011
, نعم

335
00:13:34,096 --> 00:13:34,638
تزوجت

336
00:13:34,847 --> 00:13:36,765
كان . . أعرف أنني تسرّعت

337
00:13:36,807 --> 00:13:39,309
, حسناً , هذا تسرّع رائع
أم كان تسرّع على طريقة (ميريدث)؟

338
00:13:39,393 --> 00:13:42,354
, (لأنه لو كان تسرّع على طريقة (ميريدث
ربما يمكنني أن أساعدك في تخطيه

339
00:13:42,396 --> 00:13:43,147
لا

340
00:13:43,689 --> 00:13:44,565
. . لا , كان

341
00:13:44,815 --> 00:13:45,524
شئ جيد

342
00:13:45,774 --> 00:13:46,066
جيد

343
00:13:46,108 --> 00:13:46,692
انه جيد

344
00:13:46,733 --> 00:13:48,026
. . لكن

345
00:13:49,194 --> 00:13:50,028
شكراً على دعمكِ

346
00:13:50,404 --> 00:13:50,988
مرحباً بك

347
00:13:51,572 --> 00:13:52,906
(تهانيّ يا (جورج

348
00:13:54,575 --> 00:13:55,033
شكراً

236
00:13:58,537 --> 00:14:00,266
. . . الناس التى تحوم فى الطرقات

237
00:14:00,339 --> 00:14:04,332
قادمون من لا مكان
.ومتجهون الى لا مكان

238
00:14:04,410 --> 00:14:08,403
لقد قلتِ لى ذلك كثيرأ اثناء بلوغى
.انت تحومين كثيرأ فى الطرقات

349
00:14:09,871 --> 00:14:12,039
أتنوين على القدوم إليّ
و التحدث معي قريباً؟

350
00:14:29,348 --> 00:14:30,475
معذرة

351
00:14:32,351 --> 00:14:36,564
أتعلمين الرسوم المتحركة عندما يكون
, هناك دب أو ما شابه و هو جائع

352
00:14:36,564 --> 00:14:40,401
, و ينظر إلى الطاولة
و فجأة يظهر ديك رومي مطهو

353
00:14:40,401 --> 00:14:43,070
و تظهر رائحته في المكان؟

354
00:14:43,112 --> 00:14:47,408
, لم أكن أنظر إليه هكذا
, لأنه المساعدة

355
00:14:47,450 --> 00:14:49,535
و انا لن أنام مع المساعدة

356
00:14:50,369 --> 00:14:51,162
أنا تزوجت المساعدة

357
00:14:52,580 --> 00:14:52,830
ماذا؟

358
00:14:52,830 --> 00:14:53,831
(ذهبنا إلى (فيجاس

359
00:14:54,081 --> 00:14:54,707
كانت فكرتي

360
00:14:54,957 --> 00:14:55,791
و كان الأمر اندفاعي

361
00:14:55,833 --> 00:14:56,459
. . هذا

362
00:14:57,084 --> 00:14:58,878
, لست لأنني غير سعيدة من أجلكِ

363
00:14:58,920 --> 00:15:01,339
لكن لماذا تزوجتِ . . بهذه السرعة؟

364
00:15:01,339 --> 00:15:03,883
كما تعلمين هناك تلك الرسوم المتحركة
, حيث يوجد دب جائع

365
00:15:04,050 --> 00:15:05,426
و هو ينظر إلى مستجد وسيم؟

366
00:15:06,511 --> 00:15:07,094
. . حسناً

367
00:15:08,179 --> 00:15:09,096
تهانيّ

368
00:15:09,180 --> 00:15:09,972
شكراً

369
00:15:12,725 --> 00:15:14,060
انه صغير

370
00:15:14,135 --> 00:15:14,628
أعرف , انه صغير

255
00:15:14,747 --> 00:15:17,011
.أصر جورج أن يدفع ثمنه

371
00:15:17,228 --> 00:15:18,562
لكنه جميل

372
00:15:18,646 --> 00:15:19,396
أتظنين ذلك؟

373
00:15:19,688 --> 00:15:20,189
نعم

374
00:15:21,106 --> 00:15:21,774
نعم

375
00:15:22,316 --> 00:15:23,651
أخبريني عن نفسكِ إذاً

376
00:15:27,029 --> 00:15:27,613
. . حسناً

377
00:15:31,617 --> 00:15:32,576
كيف هي حياتكِ؟

378
00:15:33,911 --> 00:15:34,245
. . أنا

379
00:15:35,204 --> 00:15:37,039
(أريد أن أتعرف إليكِ يا (ميريدث

380
00:15:39,083 --> 00:15:40,167
حسناً , لديّ صديق

381
00:15:40,209 --> 00:15:41,877
هل يتفهم متطلبات مهنتكِ؟

382
00:15:41,919 --> 00:15:44,338
لأن ليس كل الرجال يفهمون
. . يقولون أنهم يتفهمون في البداية , لكنهم

383
00:15:44,338 --> 00:15:45,047
انه رائع

384
00:15:45,089 --> 00:15:47,049
, هو طبيب أيضاً
لذا هو يتفهم الوضع

385
00:15:47,132 --> 00:15:47,466
جيد

386
00:15:47,842 --> 00:15:48,843
. . هو في الحقيقة

387
00:15:48,884 --> 00:15:49,885
هل اخترتِ تخصص بعد؟

388
00:15:50,344 --> 00:15:51,887
لا , مازال ذلك مبكراً

389
00:15:51,929 --> 00:15:54,014
كريستينا) اختارت جراحة القلب)

390
00:15:54,056 --> 00:15:54,515
نعم

391
00:15:54,932 --> 00:15:56,267
. . حسناً , أظن أنني

392
00:15:57,101 --> 00:15:58,894
منتظرة كي يتم الهامي

393
00:15:59,103 --> 00:16:01,897
أنا سعيدة الآن
كما تعلمين , أشعر أنني أعرف من أكون

394
00:16:01,939 --> 00:16:04,275
بالاضافة , أظن أنه عندما يكون لديكِ
. . شخص في حياتكِ تحبينه

395
00:16:04,275 --> 00:16:05,901
. . تحبينه حقاً
. . أظن أن هذا

396
00:16:07,111 --> 00:16:08,154
لا أعرف
. . أنا فقط

397
00:16:11,490 --> 00:16:12,533
أنا سعيدة حقاً

398
00:16:14,034 --> 00:16:14,618
ما الذي حدث لكِ؟

399
00:16:15,494 --> 00:16:16,036
ما الذي تعنيه؟

400
00:16:16,078 --> 00:16:16,579
أنتِ سعيدة؟

401
00:16:16,954 --> 00:16:17,746
أنتِ سعيدة الآن؟

402
00:16:18,789 --> 00:16:22,334
, ميريدث) التي كنت أعرفها كانت قوية)
عاطفية و مركزة و مقاتلة

403
00:16:22,459 --> 00:16:23,085
ماذا حدث لكِ؟

404
00:16:23,169 --> 00:16:24,211
لقد لأصبحتِ لينة

405
00:16:24,378 --> 00:16:25,629
. . تتحدثين عن صديقكِ و

406
00:16:25,671 --> 00:16:27,089
تقولين أنكِ تنتظرين أن يتم الهامكِ؟

407
00:16:27,131 --> 00:16:28,090
أنتِ تنتظرين الالهام؟

408
00:16:28,090 --> 00:16:29,049
هل تمازحينني؟

409
00:16:29,383 --> 00:16:31,051
أنا مريضة بمرض لا يوجد له علاج

410
00:16:31,051 --> 00:16:32,928
أظن أن هذا الهام بما يكفي

411
00:16:32,970 --> 00:16:34,305
, (اسمعيني يا (ميريدث

412
00:16:35,097 --> 00:16:38,642
, أيّ شخص يمكنه ان يغرم و يشعر بسعادة زائفة

413
00:16:38,726 --> 00:16:41,979
لكن ليس كل شخص يمكنه الامساك
بمشرط و ينقذ حياة شخص

414
00:16:42,688 --> 00:16:45,316
أنا ربيتكِ لتكوني شخص غير عادي

415
00:16:45,441 --> 00:16:48,110
فتخيلي خيبة أملي عندما
أستيقظ بعد 5 سنوات

416
00:16:48,152 --> 00:16:50,696
و أكتشف أنكِ شخص عادي

417
00:16:53,407 --> 00:16:54,575
!ما الذي حدث لكِ؟

287
00:17:00,919 --> 00:17:04,116
منذ متى تتواعدون؟
.منذ بضعة أشهر

418
00:17:04,246 --> 00:17:05,455
نحن نسكن معاً في نفس البناء لذا

419
00:17:05,956 --> 00:17:07,382
أنا أراها في غرفة الغسيل و

420
00:17:07,426 --> 00:17:11,055
هي مثيرة عندما تطوي الملابس

421
00:17:11,130 --> 00:17:14,531
, عندما بدأنا نتواعد
أصبحنا جادين بسرعة جدأ

291
00:17:14,600 --> 00:17:16,465
. . . الان أنا

292
00:17:17,836 --> 00:17:20,498
.انا لا أعرف من كنت أواعد

424
00:17:20,549 --> 00:17:22,369
أنا لا أعرف حتى أسمها الوسطي

425
00:17:22,469 --> 00:17:24,220
, حاولت أن أملأ تلك الاستمارات
و تعثرت في أول سؤال

426
00:17:25,844 --> 00:17:26,936
(روز)

427
00:17:28,380 --> 00:17:30,540
هذا هو اسمها الوسطي

428
00:17:30,618 --> 00:17:31,235
(روز)

297
00:17:35,994 --> 00:17:38,687
هى تعلم اننى عندى صديق
.لكنها لا تعلم أنه انت

298
00:17:38,757 --> 00:17:40,247
فقط اجعله ابقيه هذا الحال
حسنأ

429
00:17:40,765 --> 00:17:44,019
, انها لطيفة و رائعة
و فجأة هي العدو

430
00:17:44,060 --> 00:17:44,894
أنا سأقابل العدو؟

431
00:17:44,894 --> 00:17:46,312
لا تتورط شخصياً

432
00:17:46,312 --> 00:17:47,022
أنتِ سخيفة

433
00:17:47,063 --> 00:17:48,940
أنا لست سخيفة

434
00:17:48,940 --> 00:17:49,649
حسناً
سيكون الأمر على ما يرام

435
00:17:49,649 --> 00:17:51,234
كن حذراً
لديها طرقها الخاصة

303
00:17:54,573 --> 00:17:57,269
(دكتورة (جراى
.أنا دكتور (شيبارد) قادم للإستشارة العصبية

436
00:17:57,737 --> 00:17:58,696
(مرحباً يا (جورج -
مرحباً -

437
00:17:58,738 --> 00:17:59,530
هل أنت بخير؟

438
00:17:59,739 --> 00:18:00,197
نعم

439
00:18:00,364 --> 00:18:03,993
تبدو مرتعشاً و متعرقاً و شاحباً

440
00:18:04,493 --> 00:18:06,078
هل هذا بسبب الزواج؟
هل تندم على الأمر؟

441
00:18:06,078 --> 00:18:06,871
لا , زواجي رائع

442
00:18:06,912 --> 00:18:09,040
, هل تمانعين أن
. . تأخذي هذه

443
00:18:09,081 --> 00:18:12,460
معذرة , تأخذي عينة الدماء هذه
إلى المختبر؟

444
00:18:12,501 --> 00:18:13,127
بالطبع

445
00:18:13,627 --> 00:18:14,086
شكراً

446
00:18:14,587 --> 00:18:15,671
أظن أنني أريد أن أجلس

447
00:18:15,880 --> 00:18:17,465
. . (لو أردت أن تتحدث يا (جورج

448
00:18:18,466 --> 00:18:19,091
شكراً

449
00:18:21,093 --> 00:18:21,469
مرحباً

450
00:18:21,802 --> 00:18:22,762
هل أنت بخير؟

451
00:18:22,845 --> 00:18:23,554
أنت تتعرق

452
00:18:23,596 --> 00:18:24,263
نعم , أنا بخير

453
00:18:24,638 --> 00:18:25,848
. . ما هو
ما هو اسمكِ الوسطي؟

454
00:18:25,848 --> 00:18:26,349
انه سئ

455
00:18:26,349 --> 00:18:27,183
أنا لا أخبر أحداً

456
00:18:27,183 --> 00:18:28,184
بربكِ
, نحن متزوجان

457
00:18:28,225 --> 00:18:30,102
و أنا لا أعرف اسمكِ الأوسط

458
00:18:32,813 --> 00:18:33,856
حسناً , كنت متأكدة

459
00:18:33,898 --> 00:18:35,149
هذا بسبب أصدقائك

460
00:18:35,191 --> 00:18:36,317
تركتهم ينالون منك

461
00:18:36,359 --> 00:18:39,278
. . لا , انه
. . لا . . لا أعرف

462
00:18:39,695 --> 00:18:42,406
. . اسمكِ الوسطي . رباه , أنا . . أنا
أنا أتنفس بصعوبة

463
00:18:42,448 --> 00:18:43,991
أتعلم ماذا؟
, أنت لم تهتم باسمي الوسطي الاسبوع الماضي

464
00:18:44,033 --> 00:18:45,493
و كنت تتنفس بخير

465
00:18:46,535 --> 00:18:47,119
ماذا؟

466
00:18:52,203 --> 00:18:54,914
, ماذا عن الرنين المغناطيسي الآن
بما أني مستفيقة؟

467
00:18:56,916 --> 00:18:58,959
الرنين المغناطيسي لن يرينا أيّ شئ جديد

468
00:18:59,960 --> 00:19:02,254
لا يوجد اختبار سيوضح لنا ما يحدث

469
00:19:03,547 --> 00:19:05,716
, خلال 5 سنوات
, لم يتم احراز أيّ تقدّم

470
00:19:05,716 --> 00:19:08,678
و لا يوجد شئ آخر يمكنك فعل من أجلي

471
00:19:09,303 --> 00:19:10,179
, لا أعرف كيف تقوم بهذا

472
00:19:10,554 --> 00:19:13,516
, يوم بعد يوم
تعمل مع أناس بأمراض مقرفة

473
00:19:13,933 --> 00:19:15,851
. . حسناً , كما ترين

474
00:19:16,477 --> 00:19:18,604
في الحقيقة , انا لست اختصاصي الزهايمار

475
00:19:20,022 --> 00:19:22,650
أثارت الحالة فقط اهتمامي

476
00:19:23,567 --> 00:19:24,235
(بسبب (ميريدث

477
00:19:26,779 --> 00:19:27,655
أنت ما حدث لها

478
00:19:27,738 --> 00:19:28,989
معذرة؟ -
ظننت أنك هنا من أجلي -

479
00:19:29,281 --> 00:19:30,282
, لتقديم لي بعض الأمل

480
00:19:30,491 --> 00:19:31,659
لتخبرني عن علاج جديد

481
00:19:31,701 --> 00:19:32,493
لكنك هنا من أجلها

482
00:19:32,535 --> 00:19:32,993
. . (أيتها الطبيبة (جراي

483
00:19:33,077 --> 00:19:34,620
طبيب مقيم؟
جرّاح أعصاب؟

484
00:19:34,745 --> 00:19:35,746
لا عجب أنها غير مركزة

485
00:19:35,788 --> 00:19:36,580
لا أظن أنكِ تفهمين

486
00:19:36,622 --> 00:19:37,289
. . أنا -
أنا أفهم -

487
00:19:37,456 --> 00:19:38,416
أنا أفهم جيداً

488
00:19:38,416 --> 00:19:39,842
, لقد رأيت رجال مثلك من قبل

489
00:19:39,909 --> 00:19:41,393
يشعرون بالتهديد من قبل
امرأة في نفس مستواهم

490
00:19:41,477 --> 00:19:43,629
أنت تريد فقط شخص ما يعجب بك

491
00:19:43,779 --> 00:19:46,716
و أنت لا تهتم بالضرر
الذي ستحدثه لها طوال حياتها

339
00:19:47,719 --> 00:19:49,084
.أخرج من هنا

492
00:19:56,593 --> 00:19:57,678
أريد أن أستلقي

493
00:19:58,178 --> 00:20:01,932
, لا , لا , لا , أنت , أنت أيها المغفل
هل تعلم كم يكلف

494
00:20:01,932 --> 00:20:03,726
غسيل تلك الأقمشة؟

495
00:20:03,767 --> 00:20:06,478
أنا مريض
أنا أرتعش و متعرق و فمي جاف

496
00:20:07,521 --> 00:20:08,480
و جسدي يؤلمني

497
00:20:08,981 --> 00:20:09,565
لا بأس

498
00:20:10,274 --> 00:20:12,568
خذ مكان (أومايلي) يا (كراف) في غرفة العمليات

499
00:20:12,901 --> 00:20:13,652
مرحى

500
00:20:23,654 --> 00:20:25,989
, (هذه هي (مارينا واجنر
مريضة سرطان القولون؟

501
00:20:25,989 --> 00:20:27,199
أين (أومايلي) يا (كراف)؟

502
00:20:27,199 --> 00:20:28,575
مستلقي في العيادة

503
00:20:28,575 --> 00:20:29,159
هل هو بخير؟

504
00:20:29,535 --> 00:20:30,494
حسناً , هو متزوج

505
00:20:30,869 --> 00:20:31,328
صحيح

506
00:20:32,287 --> 00:20:32,788
, حسناً

507
00:20:33,205 --> 00:20:34,122
(مشرط رقم 10 يا (بوكي

508
00:20:40,379 --> 00:20:44,550
حالات غير طارئة مسروقة من الطوارئ
. . و طاقم مستشفى مريض

509
00:20:44,550 --> 00:20:46,510
هذا ما تشتريه الثمانية الملايين دولار

510
00:20:46,510 --> 00:20:48,554
, (أقسم لكِ أيتها الطبيبة (ستيفنز

511
00:20:48,595 --> 00:20:50,764
. . لو أنني سمعت "8 ملايين دولار" مرة أخرى

512
00:20:50,764 --> 00:20:51,598
هذا ليس بخصوص المال

513
00:20:51,640 --> 00:20:51,932
. . انه

514
00:20:54,059 --> 00:20:54,643
(بخصوص (ديني

515
00:20:54,643 --> 00:20:56,395
هذا تراثه
. . هذا

516
00:20:57,312 --> 00:20:58,355
كنت أبحث عن معنى

517
00:20:58,355 --> 00:20:59,815
هذا من المفترض أن يكون ذا معنى

518
00:20:59,857 --> 00:21:01,108
سيكون كذلك

519
00:21:01,108 --> 00:21:02,568
مما يساوي 8 ملايين دولار؟

520
00:21:03,819 --> 00:21:06,196
معذرة
. . هل أنتما

521
00:21:06,530 --> 00:21:08,699
هل . . هل . . أنتما الأطباء هنا؟

522
00:21:08,699 --> 00:21:09,283
نعم , نحن كذلك

523
00:21:09,575 --> 00:21:10,284
هل أنت مريض؟

524
00:21:10,742 --> 00:21:12,619
هل أنت مريض حقيقي يحتاج إلى عيادة مجانية؟

525
00:21:12,619 --> 00:21:14,663
ليس أنا
انها ابنتي

526
00:21:14,746 --> 00:21:15,914
هل ابنتك مريضة؟

527
00:21:15,956 --> 00:21:16,832
أنا لست مريضة

528
00:21:17,165 --> 00:21:18,250
هل يمكننا الرحيل أرجوك؟

529
00:21:18,250 --> 00:21:23,505
كيلي) وجدت فجأة احتياجاً)
لهذه المنتجات

530
00:21:23,547 --> 00:21:28,677
و كنا نأمل لو يمكنكم أن ترياها
كيفية استخدامها

531
00:21:36,560 --> 00:21:38,270
(أنت متزوج يا (جورج

532
00:21:38,478 --> 00:21:40,355
عليك أن تبدو سعيداً
أنت لا تبدو سعيداً

533
00:21:40,355 --> 00:21:41,690
(أنا مريض يا (أوليفيا

534
00:21:42,191 --> 00:21:43,400
. . حسناً , يمكنك

535
00:21:43,483 --> 00:21:44,735
(عليك أن تعود للمنزل يا (أومايلي

536
00:21:44,818 --> 00:21:46,653
يبدو أن مهما كان ما عندك
فهو معدٍ

537
00:21:48,655 --> 00:21:49,531
ألستِ أنتِ من المختبر؟

538
00:21:49,573 --> 00:21:51,074
نعم , حالتي مزرية

539
00:21:51,158 --> 00:21:53,535
أهذه هي السيدة التي أعطتيها دم (مارينا)؟

540
00:21:53,660 --> 00:21:55,245
نعم

541
00:21:55,245 --> 00:21:56,830
و أنتما تشعران بالرعشة و الغثيان؟

542
00:21:56,914 --> 00:21:57,706
الأمر سئ

543
00:21:59,791 --> 00:22:00,876
انها مسمومة

544
00:22:00,918 --> 00:22:01,627
كالي)؟)
نعم

545
00:22:01,668 --> 00:22:02,711
الكثير منا يشعر بذلك

546
00:22:02,711 --> 00:22:04,338
لا , دم المريضة مسموم

547
00:22:04,421 --> 00:22:05,339
هذا ما جعلنا مرضى

548
00:22:06,006 --> 00:22:08,509
هل بدأ الزعيم باجراء عملية (مارينا)؟

549
00:22:08,550 --> 00:22:10,928
كانوا يستعدون بينما كنت قادمة إلى هنا

550
00:22:11,345 --> 00:22:12,804
ما هو الرقم المختصر لغرفة العمليات
رقم واحد؟

551
00:22:25,232 --> 00:22:27,943
من الواضح أن دم المريضة سام بدرجة عالية
أيّ اتصال بها خطير

552
00:22:27,943 --> 00:22:30,237
لن يدخل أحد إلى أن نكتشف
ما يحدث

553
00:22:30,237 --> 00:22:30,988
كيف حاله؟

554
00:22:31,655 --> 00:22:34,033
, انه غائب
لكن ضغط دمه يستقر

555
00:22:34,033 --> 00:22:35,159
انه يبلي جيداً على الأوكسجين

556
00:22:35,200 --> 00:22:36,910
من الجيد أنه خرج من هناك
عندما فعل

557
00:22:36,910 --> 00:22:37,745
أجل -
(أيها الطبيب (شيبارد -

558
00:22:37,786 --> 00:22:38,912
ما الأمر؟ -
هل يمكنك التوقيع على هذا؟ -

559
00:22:38,912 --> 00:22:40,414
لقد سمعت الخبر للتو
كيف يمكنني المساعدة؟

560
00:22:40,497 --> 00:22:41,623
أنتِ لا تعملين اليوم
عليكِ أن تكوني مع والدتكِ

561
00:22:41,665 --> 00:22:43,000
لا أريد أن أقضي وقتي مع أمي

562
00:22:43,000 --> 00:22:45,044
(الزعيم انهار و كذلك (أليكس
أريد أن أساعد

563
00:22:45,085 --> 00:22:45,669
. . (أيتها الطبيبة (جراي

564
00:22:46,462 --> 00:22:47,588
أتريدين المساعدة؟
تحدثي إلى مشرفتكِ

565
00:22:50,883 --> 00:22:51,592
ماذا لديك؟

566
00:22:51,675 --> 00:22:53,719
وجدوا ملحق أعشابي
في دمها

567
00:22:53,719 --> 00:22:56,472
رجال المختبر يظنون
أنه مجموعة من المواد الكيميائية

568
00:22:56,472 --> 00:22:58,390
و حوّل ذلك دمها إلى
سم عصبي

569
00:22:58,390 --> 00:22:59,641
نحن محظوظون أنهم ليسوا موتى

570
00:22:59,683 --> 00:23:01,518
السبب الوحيد كونها حية
أنها متصلة بأنبوب

571
00:23:01,560 --> 00:23:02,353
من أخرجهم من هناك؟

572
00:23:02,353 --> 00:23:02,936
(أومايلي)

573
00:23:05,230 --> 00:23:05,898
(جورج)

574
00:23:05,898 --> 00:23:07,649
(كانت مسمومة يا (كالي

575
00:23:07,733 --> 00:23:10,319
, دمها كان مسموماً
و ليس زواجنا

576
00:23:10,361 --> 00:23:11,528
أنت ظننت أن زواجنا مسموم؟

00:23:11,628 --> 00:23:12,757
لا

577
00:23:14,404 --> 00:23:16,114
حسناً , كل رجالنا يعالجون

578
00:23:16,156 --> 00:23:17,366
ما الذي نفعله الآن؟

579
00:23:23,288 --> 00:23:23,955
, (أيتها الطبيبة (جراي

580
00:23:24,456 --> 00:23:28,627
نتائج مراقبتكِ أظهرت أنكِ تعانين
, من اضطراب قلبي كل ساعة

581
00:23:28,669 --> 00:23:30,796
لذا الطبيب (بورك) سيجري جراحة

582
00:23:30,837 --> 00:23:33,674
لم سينصح باجراء جراحة
بينما الأدوية يمكنها السيطرة على الوضع؟

583
00:23:37,469 --> 00:23:40,180
لأن مرضى الزهايمار لا يأتلفون
مع أدويتهم

584
00:23:40,222 --> 00:23:43,183
. . و من الواضح أن (ميريدث) تقول

585
00:23:44,393 --> 00:23:45,977
أنكِ صعبة المراس

586
00:23:49,898 --> 00:23:51,608
يمكنني أن اختار ألا أعالج

587
00:23:51,650 --> 00:23:54,444
اختبار الاجهاد خاصكِ أظهر
مرض الشريان الاكليلي

588
00:23:54,778 --> 00:23:56,363
هذا يصاحب عدم انتظام ضربات القلب

589
00:23:56,405 --> 00:23:58,156
, مما قد يسبب اجهاد أكبر على قلبكِ
مما قد يسبب

590
00:23:59,366 --> 00:24:00,283
. . في النهاية

591
00:24:06,081 --> 00:24:06,957
ما كنتِ لتفعلينه

592
00:24:08,041 --> 00:24:10,836
لو أن الشئ الذي يحدد هويتكِ

593
00:24:12,462 --> 00:24:13,338
تم أخذه منكِ؟

594
00:24:19,428 --> 00:24:20,429
. . (أخبري الطبيب (بورك

595
00:24:23,515 --> 00:24:24,766
أنني لا أريد الجراحة

596
00:24:25,267 --> 00:24:25,600
. . أنا

597
00:24:26,309 --> 00:24:29,521
, (أنا آسفة للغاية أيتها الطبيبة (جراي
. . لكن عملياً

598
00:24:30,147 --> 00:24:31,606
القرار غير عائد إليكِ

599
00:24:32,190 --> 00:24:33,025
(هو عائد لـ(ميريدث

412
00:24:34,372 --> 00:24:37,136
الدخول هناك بدون حماية
لا جدال فيه 

413
00:24:37,209 --> 00:24:38,733
زى المواد الخطرة
ليس معقم

414
00:24:38,810 --> 00:24:40,539
خطر العدوى كبير جدأ

415
00:24:40,612 --> 00:24:43,843
غرفة العمليات رقم (2) لديها الزى
انهم يستخدمونه لتبديل العظام

416
00:24:43,915 --> 00:24:46,440
لديكم 10 دقائق لارتداء الزى
أعلموا غرفة العمليات

417
00:24:46,518 --> 00:24:48,418
لنأتى بهذه الأطقم

418
00:24:48,487 --> 00:24:52,685
هذه لوحة مليئة ,يوم مزدحم
.لوحة فارغة ,المزيد من التأمل بالنفس

601
00:24:52,757 --> 00:24:54,725
فقط أزيلي اللاصق و أصقيه

602
00:24:55,608 --> 00:24:57,110
و الفوط الصحية شرحناها من قبل
. . إذاً

603
00:24:57,861 --> 00:24:58,945
هل كل شئ واضح؟

604
00:25:02,031 --> 00:25:02,490
. . (كيلي)

605
00:25:03,533 --> 00:25:04,284
أنا أفهم

606
00:25:04,409 --> 00:25:06,745
أنكِ مرعوبة لأن والدكِ
, أحضركِ إلى هنا

607
00:25:06,786 --> 00:25:09,748
لكن هل يمكنكِ أن تتحدثي أو تومأي أو أيّ شئ؟

608
00:25:09,873 --> 00:25:11,041
فهمت , اتفقنا؟

609
00:25:11,666 --> 00:25:13,326
كيف الحال مع مريضتنا الأولى؟

610
00:25:13,345 --> 00:25:16,007
كيلي) أصبحت امرأة)
.سوف اعود لكونى جراحة

611
00:25:16,836 --> 00:25:19,714
, هل يمكنني الذهاب إلى النافذة لأتعلم شيئاً
لو لم تمانعي؟

612
00:25:19,922 --> 00:25:20,423
حسناً

613
00:25:25,803 --> 00:25:29,015
لو أمكنك يا سيد (هانسون) الذهاب إلى المكتب الأمامي
, لملأ بعض الأوراق

614
00:25:29,057 --> 00:25:29,724
سأخرجك من هنا

615
00:25:29,807 --> 00:25:33,269
بالطبع , بالطبع
شكراً

616
00:25:33,561 --> 00:25:38,691
, منذ أن ماتت زوجتي
(و أنا حائر مع (كيلي

617
00:25:39,484 --> 00:25:39,817
حسناً

618
00:25:39,901 --> 00:25:40,234
نعم

619
00:25:44,447 --> 00:25:47,200
هل أنتِ بخير يا (كيلي)؟ هل هناك تشنجات؟
. . لأن الوسادة الحرارية

620
00:25:47,241 --> 00:25:48,868
هل من الممكن أن أكون حامل من الغزل
الذي مارسته الاسبوع الماضي؟

621
00:25:48,910 --> 00:25:51,204
قبل أن تبدأ الدورة؟
, لأنني فعلت ذلك

622
00:25:51,287 --> 00:25:55,750
لأن الوضع سيكون مقرفاً لو كنت حاملاً و لأن الشاب
أصبح أحمقاً لأنه يتجاهلني في المدرسة

623
00:25:56,709 --> 00:25:59,629
لذا أتمنى ألا أكون حاملاً
أنا لست حاملاً , صحيح؟

624
00:26:03,049 --> 00:26:05,468
هل هناك احتمال أن تجيبيني
قبل أن يأتي والدي؟

625
00:26:06,969 --> 00:26:09,555
أنا لا أظن أن رفض العلاج
هو ما تريدين القيام به

626
00:26:09,555 --> 00:26:13,226
من الواضح أن هذا ليس مهماً
لأنني قانوناً مقيدة

627
00:26:14,185 --> 00:26:16,813
(الأمر عائد إليكِ يا (ميريدث
أنتِ المسؤولة

628
00:26:16,854 --> 00:26:19,565
أتظنين أنه يعجبني
أن أتخذ هذه القرارات من أجلكِ؟

629
00:26:19,732 --> 00:26:22,151
هل تظنين أنه مسلٍ أني
أتلقى اتصالات من بيت الضيافة

443
00:26:22,151 --> 00:26:24,141
يسألوننى ما إذا كان
.يمكنهم أن يغيرون أدويتك 

630
00:26:24,193 --> 00:26:26,404
يسألونني لو كنت أنوي
أن أعطي الممرضة

631
00:26:26,529 --> 00:26:28,923
التي تغيِّر لكِ ملابسكِ كل صباح
اكرامية عيد الميلاد المجيد؟

445
00:26:28,990 --> 00:26:33,082
ولكنى أفعلها
.أفعلها لأنه لا يوجد أحد آخر

632
00:26:33,873 --> 00:26:38,419
لانك قدرتِ على التفريط في كل شخص
آخر في حياتكِ

633
00:26:38,586 --> 00:26:40,755
, و أنا هي الوحيدة الباقية

634
00:26:41,255 --> 00:26:43,049
لذا عليّ أن أتخذ القرارات

635
00:26:44,592 --> 00:26:47,428
, أتعرفين لم أنا غير مركزة

636
00:26:48,763 --> 00:26:49,931
و لم أنا عادية؟

637
00:26:51,432 --> 00:26:53,017
أتريدين أن تعرفي ماذا حدث لي؟

638
00:26:53,142 --> 00:26:55,061
أنتِ
أنتِ ما حدث لي

639
00:26:55,061 --> 00:26:56,896
دعيني إذاً أرفض جراحة القلب -
لا -

640
00:26:57,021 --> 00:26:58,940
لم لا؟ -
لأن قتل أمي -

641
00:26:59,732 --> 00:27:02,360
لن يكون شئ آخر يحدث لي

642
00:27:07,406 --> 00:27:08,824
هذه الملابس تحبس الهواء

643
00:27:08,824 --> 00:27:11,327
هذه العبوات تعيد تدوير الهواء
المحبوس بالداخل

644
00:27:11,994 --> 00:27:13,496
هذه البطاريات لم تشحن لفترة طويلة

645
00:27:13,538 --> 00:27:16,457
أظن أن أمامكما 30 دقيقة قبل أن تموتا
و عليكما أن تخرجا قبل ذلك

646
00:27:16,666 --> 00:27:19,085
رباه . التخدير ينتهي
انها تستيقظ

647
00:27:20,586 --> 00:27:21,963
ثلاثون دقيقة تبدأ الآن

648
00:27:21,963 --> 00:27:23,214
انها تقاتل الأنابيب

649
00:27:23,256 --> 00:27:25,341
, لو دخلنا قبل أن نحكم غلق ملابسنا

650
00:27:25,466 --> 00:27:27,260
, لن نستمر بالداخل لمدة 5 دقائق
و سوف تموت

651
00:27:27,301 --> 00:27:28,594
أمامهما دقيقتين

652
00:27:28,761 --> 00:27:30,596
ليس أمامها دقيقتين -
!(أديسون) -

653
00:27:41,438 --> 00:27:42,523
!أخرجي من هناك

654
00:27:42,565 --> 00:27:45,192
(انها مستيقظة يا (مارك
انها مستيقظة و مشقوقة على الطاولة

655
00:27:49,034 --> 00:27:51,536
عليّ أن أعرف وزنها
حتى أعرف كمية المخدر اللازم

656
00:27:52,087 --> 00:27:54,130
يبدو أن وزنها 60 كيلو

657
00:27:57,050 --> 00:27:57,759
أنتِ بخير

658
00:27:59,094 --> 00:27:59,678
لا بأس

659
00:28:00,345 --> 00:28:00,804
فعلتها

660
00:28:06,977 --> 00:28:08,561
أمسكتكِ . أمسكتكِ
لا بأس

661
00:28:20,156 --> 00:28:21,283
يبدو أنها حالة اضطراب قلبي

662
00:28:22,409 --> 00:28:24,035
" أعطيها 10 من "أدينوسين
(و استدعي الطبيب (بورك

663
00:28:24,535 --> 00:28:26,704
هو بجراحة الآن
"سأحضر "الأدينوسين

664
00:28:28,664 --> 00:28:31,042
تدليك قلبي
تدليك قلبي

665
00:28:31,334 --> 00:28:35,671
التدليك القلبي يمكنه تنظيم القلب
و ايقاف الاضطراب . حسناً , حسناً , انتظري

666
00:28:36,964 --> 00:28:38,716
تماسكي أروكِ
تماسكي أرجوكِ

667
00:28:44,096 --> 00:28:45,681
مهلاً
مهلاً

668
00:28:47,975 --> 00:28:48,559
حسناً

669
00:28:49,435 --> 00:28:51,020
حسناً , حسناً , حسناً , حسناً

481
00:29:03,775 --> 00:29:05,470
(سوف آتى بدكتور (بورك

670
00:29:06,202 --> 00:29:06,828
أنتِ جيدة

671
00:29:07,703 --> 00:29:08,996
حادة تحت الضغط

672
00:29:09,956 --> 00:29:11,582
ستكونين جرّاحة ممتازة

673
00:29:21,217 --> 00:29:23,261
. . (أريد أن أسألكِ سؤالاً أيتها الطبيبة (جراي

674
00:29:24,929 --> 00:29:26,097
هل سيقف ذلك عقبة في طريقي؟

675
00:29:27,640 --> 00:29:28,724
هل يمكنني الحصول على الأمرين؟

676
00:29:29,267 --> 00:29:31,269
هل من الممكن أن أكون جرّاحة عظيمة
و أحظى بحياة خاصة؟

677
00:29:31,310 --> 00:29:33,813
, لأن هناك هذا الرجل الذي طلب مني الزواج

678
00:29:33,855 --> 00:29:35,273
, و أعرف أنكِ حاولتِ الحصول على كلا الأمرين

679
00:29:35,440 --> 00:29:36,983
. . لكنكِ انفصلتِ عن والد (ميريدث) و

680
00:29:38,651 --> 00:29:41,821
أعرف أن هذا ليس من شأني -
هذا ليس من شأنكِ -

681
00:29:49,078 --> 00:29:50,538
و انا لم أحاول أكثر

682
00:29:54,083 --> 00:29:54,750
شكراً

683
00:30:06,554 --> 00:30:07,513
هل تشعر بتحسن؟

684
00:30:08,431 --> 00:30:11,517
سأكون كذلك حينما تقوم مريضتي من على الطاولة

685
00:30:12,143 --> 00:30:12,810
. . أنظري إليهما

686
00:30:13,644 --> 00:30:17,356
جرّاح قلب و جرّاح أعصاب
يجرون جراحة قطع أمعائي

687
00:30:17,565 --> 00:30:19,108
, تظنين أن العالم يتوقف عندما تتوقفين

688
00:30:20,193 --> 00:30:21,402
لكنه يتابع

689
00:30:25,364 --> 00:30:27,784
أناس يجرون جراحاتكِ أفضل منكِ

690
00:30:28,075 --> 00:30:29,952
الجيل القادم يظهر , و

691
00:30:31,037 --> 00:30:32,580
تخافين من أن يتم نسيانكِ

692
00:30:36,167 --> 00:30:37,752
, أمكِ توقفت لمدة 5 سنوات

693
00:30:38,836 --> 00:30:40,046
و أنتِ أصبحتِ شخصاً هاماً

694
00:30:41,380 --> 00:30:42,673
بالنسبة إليها , أنا لست كذلك

695
00:30:43,549 --> 00:30:45,468
, بالنسبة إليها
أنا خيبة أمل

696
00:30:46,761 --> 00:30:49,847
في عالم مثالي لكانت ستقول لكِ
كم هي فخورة بكِ

697
00:30:50,139 --> 00:30:51,390
, لكن هذا ليس عالماً مثالياً

698
00:30:53,726 --> 00:30:55,269
و والدتكِ ليست امرأة مثالية

699
00:31:00,691 --> 00:31:03,569
أظن أن الشخص التي تحتاج إلى رؤيته هو أنت

700
00:31:09,158 --> 00:31:12,662
الشئ الوحيد الذي تريد والدتكِ
(تسمعني أقوله هو ندمي على البقاء مع (أديل

701
00:31:13,663 --> 00:31:15,248
هذا هو الشئ الوحيد الذي سيسعدها

702
00:31:17,250 --> 00:31:18,251
و لا يمكنني قول هذا لها

703
00:31:20,628 --> 00:31:21,337
لأن هذا ليس حقيقياً

704
00:31:37,270 --> 00:31:38,479
انهم لن يتلائموا

705
00:31:41,441 --> 00:31:42,400
توقفا مكانكما

706
00:31:42,984 --> 00:31:44,777
الأمعاء انتفخت
لن يكون هناك مكان يكفي

707
00:31:45,111 --> 00:31:47,155
كم من الوقت أمامكما؟ -
ثمانية دقائق -

708
00:31:48,656 --> 00:31:49,031
, حسناً

709
00:31:49,907 --> 00:31:50,908
استمعا إليّ

710
00:31:51,325 --> 00:31:52,618
و افعلا كل شئ كما أقوله

711
00:31:57,910 --> 00:32:02,039
, اختبار حملك يا (كيلي) جاء سلبياً
و أنتِ لستِ مريضة بمرض جنسي

712
00:32:02,081 --> 00:32:03,082
الحمد لله -
عظيم -

713
00:32:03,374 --> 00:32:05,168
الفضل إليكِ , أنا معاقبة لبقية حياتي

714
00:32:05,626 --> 00:32:06,586
(كوني مؤدبة يا (كيلي

715
00:32:06,711 --> 00:32:10,173
أنا آسفة يا سيدي , لكن لا أظن أن الأدب
يحسن العلاقة بينكما

716
00:32:12,925 --> 00:32:16,429
أخبرني والدكِ يا (كيلي) أنكِ فقدتِ
, والدتكِ منذ عدة سنوات

717
00:32:16,596 --> 00:32:21,517
أريدكِ أن تعرفي كم أنا آسفة
ربما لديكِ ملايين الأسئلة

718
00:32:21,726 --> 00:32:22,852
, و لو أن والدتكِ كانت هنا

719
00:32:22,894 --> 00:32:26,355
لكان سيكون لديها اجابات بليغة
أكثر مني

720
00:32:26,397 --> 00:32:29,859
لكنني أظن أنني و هي لكنا سنقول
, نفس الشئ

721
00:32:29,942 --> 00:32:34,197
, ألا و هو لو أنكِ تابعتِ ما تفعلينه

722
00:32:34,572 --> 00:32:38,701
, سوف تمرضين بمرض جنسي
, و سوف تحملين

723
00:32:38,826 --> 00:32:42,622
و ستزيدين فرص الاصابة
بسرطان عنق الرحم

724
00:32:44,665 --> 00:32:45,917
أنتِ لا تتصرفين بذكاء

725
00:32:46,959 --> 00:32:50,254
و أنتِ صغيرة على أن يتوقع أحد منكِ
التصرف بذكاء

726
00:32:50,379 --> 00:32:53,674
, عندما تمارسين الغزل

727
00:32:54,008 --> 00:32:56,135
مما يعني أنه عليكِ التوقف عنه

728
00:32:59,222 --> 00:33:01,224
ظننت أنه معجب بي

729
00:33:01,474 --> 00:33:04,685
أعرف ذلك يا عزيزتي

730
00:33:06,979 --> 00:33:08,231
أعرف ذلك

731
00:33:22,453 --> 00:33:23,746
حسناً , سوف تعيش

732
00:33:24,288 --> 00:33:25,248
(انتظري يا (كالي

733
00:33:25,790 --> 00:33:27,667
كنت بطلاً بالداخل هناك

734
00:33:29,043 --> 00:33:30,002
ظننت أنكِ ستكونين فخورة بي

735
00:33:30,044 --> 00:33:32,964
, فخورة؟ كنت مسموماً
و ظننت أنه بسببي

736
00:33:33,005 --> 00:33:35,466
كان كهجوم جراء القلق -
بخصوصي -

737
00:33:35,925 --> 00:33:41,055
, (كما ترى , كنا بخير عندما كنا في (فيجاس
, عندما كان الأمر يقتصر علينا فقط

738
00:33:41,097 --> 00:33:44,434
, كان الأمر رائعاً
و عندما تبقى مع أصدقائك ليوم واحد

739
00:33:44,600 --> 00:33:48,229
أصبحت فجأة مضطرب و قلق بشأن زواجنا

740
00:33:48,771 --> 00:33:50,815
أظن أنني بالغت في أن آمل أنك ستساندني

741
00:33:50,898 --> 00:33:52,817
(كال) -
(و اسمي الوسطي هو (إيفجينايا

742
00:33:54,026 --> 00:33:54,610
مفهوم؟

743
00:33:55,027 --> 00:33:57,321
أتشوق لأعرف ما سيقوله
أصدقائك حيال هذا

744
00:34:12,086 --> 00:34:15,214
كان رائعاً ما قمتِ به
الدخول إليها و ابقائها مخدرة

745
00:34:15,256 --> 00:34:16,924
. . رائع أم غباء

746
00:34:18,050 --> 00:34:18,801
اختر ما تشاء

747
00:34:25,099 --> 00:34:25,808
حسناً

748
00:34:26,058 --> 00:34:27,351
حسناً
. . أنا سوف

749
00:34:28,978 --> 00:34:29,604
أذهب

750
00:34:36,444 --> 00:34:37,028
ماذا يحدث؟

751
00:34:37,361 --> 00:34:41,073
عرف الزعيم أن طبيب التخدير
لم يكن أمامه الوقت لوضع انبوب عصبي

752
00:34:41,157 --> 00:34:43,451
لذا عليهما وضع واحداً و ضغطه

753
00:34:43,493 --> 00:34:45,536
و اعادة امعائها و يغلقوها

754
00:34:45,578 --> 00:34:47,538
و هما على وشك نفاذ الهواء منهما

755
00:34:48,706 --> 00:34:49,373
اللعنة

756
00:34:50,249 --> 00:34:51,876
هذا أفضل من تعليم كيفية
استخدام الفوط الصحية

757
00:34:52,126 --> 00:34:56,005
عليك يا (بريستون) عصر الأمعاء من
أجل اخراج السوائل الزائدة

758
00:34:56,631 --> 00:34:58,883
اجمعها و اربطها و اجعها مستقرة
من أجل النقل

759
00:34:59,133 --> 00:35:01,093
كيف حال (جورج)؟ -
طبياً هو بخير -

760
00:35:01,219 --> 00:35:03,179
عاطفياً؟
أظن أنه مضطرب

761
00:35:03,221 --> 00:35:05,556
أنت لا تتزوج فتاة مثلها
هل أنا محقة؟

762
00:35:05,598 --> 00:35:07,016
لا أحد يتزوج على أساس نزوة

763
00:35:07,058 --> 00:35:09,393
هو يحتاج دعمنا -
هو لا يحتاجنا -

764
00:35:09,602 --> 00:35:11,145
(لديه فتاة عرض (فيجاس

765
00:35:12,271 --> 00:35:14,774
لقد مرت 32 دقيقة يا زعيم
عليك أن تخرجهما

766
00:35:15,608 --> 00:35:16,692
كيف حال الهواء؟

767
00:35:22,031 --> 00:35:23,366
لقد نفذ مني -
أخرج أنت -

768
00:35:24,575 --> 00:35:25,993
سأربطها أنا -
وحدك؟ -

769
00:35:27,912 --> 00:35:28,621
لا يمكنك

770
00:35:31,874 --> 00:35:32,333
بورك)؟)

771
00:35:33,167 --> 00:35:33,417
!(بورك)

772
00:35:34,961 --> 00:35:35,586
(بورك)

773
00:35:37,130 --> 00:35:37,588
(بورك)

774
00:35:49,559 --> 00:35:50,476
هذا ليس جيداً

775
00:35:56,772 --> 00:35:57,815
حسناً , التحكم بالضرر

776
00:35:57,857 --> 00:36:01,652
مازال علينا أن نجمع الأمعاء و نربطها
و نجعلها مستقرة من أجل النقل

777
00:36:01,694 --> 00:36:02,695
. . سنعمل كمناوبات

778
00:36:02,736 --> 00:36:05,739
, طبيب كل مرة
لا أحد يبقى بالداخل أكثر من 20 ثانية

779
00:36:06,157 --> 00:36:07,491
أتريد الدخول أولاً أيها الطبيب (سلون)؟

780
00:36:07,533 --> 00:36:08,534
أنا لن أدخل

781
00:36:09,535 --> 00:36:09,952
ماذا؟

782
00:36:10,286 --> 00:36:13,372
سيكون عدم مسؤولية
أن الطبيب المقيم الوحيد السليم

783
00:36:13,414 --> 00:36:15,708
, يعرض نفسه لتسمم عصبي

784
00:36:15,791 --> 00:36:20,087
تأثير هذا التسمم العصبي مازال غامضاً
لذا سأبقى هنا

785
00:36:24,383 --> 00:36:26,677
يمكنني التنفس طويلاً تحت الماء

786
00:36:27,553 --> 00:36:28,345
(أنتِ أولاً أيتها الطبيبة (يانج

787
00:36:28,596 --> 00:36:30,431
حسناً , لنعطها قناع

788
00:36:32,433 --> 00:36:33,809
(أعطها الوسادات المعملية يا (سلون

789
00:36:34,560 --> 00:36:36,687
سوف ترطبينها
و تملأين التجويف

790
00:36:41,066 --> 00:36:42,818
لو شعرتِ أنه سيغمي عليك , أخرجي

791
00:36:44,987 --> 00:36:46,280
(هيا يا (يانج
أسرعي

792
00:36:52,203 --> 00:36:54,413
لقد ملأت الجرح -
(أيتها الطبيبة (ستيفنز -

793
00:36:54,747 --> 00:36:56,540
. . لم أستطع
لم أستطع ربطه

794
00:36:56,665 --> 00:37:00,461
أزيلي الشريط و أحرصي على أن اللوح يغطي
جوانبها و عليه أن يكون محكوم الغلق

795
00:37:08,719 --> 00:37:09,512
بسرعة

796
00:37:11,430 --> 00:37:12,723
(هيا يا (ستيفنز

797
00:37:13,140 --> 00:37:13,724
هيا

798
00:37:21,315 --> 00:37:24,110
. . لم أستطع
كان عالقاً

799
00:37:24,151 --> 00:37:27,154
على الأطراف أن تكون محكمة الغلق
على التجويف

800
00:37:27,238 --> 00:37:29,782
, سينتفخ
حينها تتأكدين من أنه آمن

801
00:37:36,413 --> 00:37:38,124
(هيا يا (جراي

802
00:37:39,083 --> 00:37:40,042
هيا

803
00:37:52,471 --> 00:37:53,514
هل مازالت مسمومة؟

804
00:37:53,931 --> 00:37:55,349
مازلت تحت المراقبة

805
00:37:55,516 --> 00:37:58,144
سيتم غسل الكلية
و ازالة السم في دمها

806
00:37:59,019 --> 00:38:00,479
ستكون قادراً على الدخول إليها خلال ساعات

807
00:38:16,162 --> 00:38:16,996
لقد استيقظتِ

808
00:38:17,663 --> 00:38:18,497
ستكونين بخير

809
00:38:19,915 --> 00:38:23,169
كنت آمل ألا تعرف أيّ شئ من هذا

810
00:38:23,502 --> 00:38:26,797
ظننت أن كل الأشياء السيئة في حياتي
انتهت عندما قابلتك

811
00:38:27,590 --> 00:38:28,215
. . انتهت بالفعل

812
00:38:30,217 --> 00:38:31,218
(يا (مارينا روز

813
00:38:33,220 --> 00:38:34,346
هذا اسمي

814
00:38:36,724 --> 00:38:38,100
عمل بطولي , جميعكم

815
00:38:38,893 --> 00:38:39,477
بطولي

816
00:38:39,852 --> 00:38:42,021
(لنطمأن مريضتنا أيها الطبيب (سلون

817
00:38:47,026 --> 00:38:49,653
كيف يمكن أن نعمل جميعنا
و هو يحصل على الفضل كله؟

818
00:38:50,279 --> 00:38:51,489
(لأنه (مارك

819
00:38:59,246 --> 00:39:00,289
آسفة لأني رحلت

820
00:39:00,998 --> 00:39:02,208
. . كان

821
00:39:05,002 --> 00:39:07,129
كان هناك حالة التحكم بالضرر
على امرأة مسمومة

822
00:39:07,588 --> 00:39:08,464
أحسنتِ

823
00:39:10,633 --> 00:39:11,801
هل حصلتِ على أيّ مرضى آخرين؟

824
00:39:12,384 --> 00:39:13,344
واحدة فقط

825
00:39:17,181 --> 00:39:19,642
ثمانية ملايين تساوي مساعدة شخص واحد

826
00:39:22,353 --> 00:39:23,437
أغلقي المكان

827
00:39:36,909 --> 00:39:38,661
سمعت أنكِ ستخضعين لجراحة غداً

828
00:39:40,412 --> 00:39:41,080
. . هل

829
00:39:45,042 --> 00:39:46,293
هل أعرف من هي (ميريدث)؟

830
00:39:46,585 --> 00:39:48,420
هل على الأقل أميّز (ميريدث)؟

831
00:39:48,754 --> 00:39:50,506
, أنتِ تعرفين أنها شخص هام

832
00:39:52,299 --> 00:39:53,551
شخص يحبكِ

833
00:39:54,301 --> 00:39:55,219
ستعتني بها من أجلي؟

834
00:39:57,179 --> 00:39:59,974
, لأن أمامها الكثير لتتعلمه
و أنا لن أقدر على تعليمها

835
00:40:00,182 --> 00:40:01,058
سأعتني بها

836
00:40:02,852 --> 00:40:03,894
ليتني أستطيع العودة

837
00:40:06,647 --> 00:40:08,107
لكنت فعلت كل شئ بطريقة مختلفة

838
00:40:08,649 --> 00:40:09,775
لكنت سأقاتل من أجلك أكثر

839
00:40:10,818 --> 00:40:11,485
. . أظن

840
00:40:11,986 --> 00:40:13,946
, لو أنني قاتلت من أجلك أكثر
. . ربما

841
00:40:23,831 --> 00:40:26,459
(لكنا سنكون رائعين معاً يا (إليس

842
00:40:27,418 --> 00:40:28,669
أتظن ذلك؟ -
أجل -

843
00:40:29,879 --> 00:40:31,672
, لكنا سنقوم بزمالتنا هنا

844
00:40:33,299 --> 00:40:35,426
, و لكنتِ ستنافسينني على منصب الزعيم
و ربما كنتِ ستفوزين

845
00:40:37,094 --> 00:40:37,595
. . و

846
00:40:38,762 --> 00:40:39,889
لم أكن لأمانع

847
00:40:41,015 --> 00:40:42,433
لأنه سيكون لدينا أبناء في المنزل

848
00:40:44,185 --> 00:40:44,935
أبناء؟

849
00:40:45,811 --> 00:40:47,772
لكانت ستحتاج (ميريدث) إلى أخ و أخت

850
00:40:50,483 --> 00:40:51,734
الأطفال يحتاجون العائلة

851
00:40:52,151 --> 00:40:53,194
لكنا سنكون عائلة رائعة

852
00:40:53,319 --> 00:40:56,697
(ربما لكنا اشترينا ذلك المنزل في (باركر
الذي به حظيرة؟

853
00:40:57,698 --> 00:40:59,283
نعم , هذا مكان رائع للعائلة

854
00:41:01,952 --> 00:41:03,621
, و لكنت سأكون سعيدة

855
00:41:04,038 --> 00:41:05,790
كما تقول (ميريدث) أنها سعيدة

856
00:41:07,833 --> 00:41:08,751
. . و لكان هذا

857
00:41:10,586 --> 00:41:11,670
سيغيّر كل شئ

640
00:41:15,206 --> 00:41:19,643
بمجرد أن يكبر الأطفال
.سنكون لبعضنا

641
00:41:21,045 --> 00:41:24,344
سنتظاهر بأننا نفتقدهم
.ولكن سراً سنكون مرتاحين

642
00:41:24,415 --> 00:41:28,010
لأنه فى ذلك الوقت 
.يمكننا ان نجرى حول المنزل عراه

643
00:41:28,085 --> 00:41:31,020
.ونأكل الشيكولاته من الثلاجة على الإفطار

644
00:41:32,223 --> 00:41:36,887
كنت سآخذ الجانب الأيسر من السرير
وأنت ستأخذ الأيمن

645
00:41:38,095 --> 00:41:40,029
.ويمكننا ان نكبر فى السن معاً

858
00:41:41,464 --> 00:41:42,048
. . ربما

859
00:41:44,091 --> 00:41:46,385
, كنت سأكون بخير
و يمكننا أن نكبر معاً

860
00:41:48,387 --> 00:41:51,432
و حياتنا كانت ستكون عادية

861
00:41:55,311 --> 00:41:55,770
نعم

862
00:42:04,362 --> 00:42:05,905
حياتي لم تنتهِ بعد

863
00:42:06,239 --> 00:42:09,909
, لم تنتهِ
أنا لم أنتهي

864
00:42:11,244 --> 00:42:11,953
لا
(لا يا (إليس

865
00:42:14,455 --> 00:42:15,498
لا أظن ذلك

866
00:42:16,082 --> 00:42:17,500
. . أغلقي عينيكِ

867
00:42:20,876 --> 00:42:22,419
و فكري بالعائلة

868
00:42:24,130 --> 00:42:25,422
. . بالمنزل

657
00:42:26,343 --> 00:42:28,641
.الشكولاته التى فى الثلاجة

869
00:42:31,465 --> 00:42:33,634
و أنت هناك تعود إليه كل يوم

870
00:42:36,887 --> 00:42:37,847
و أنا هناك

871
00:42:41,225 --> 00:42:41,851
أنا هناك

872
00:42:49,775 --> 00:42:52,611
أنا سعيدة للغاية
أنا بشرتي نضرة من السعادة

873
00:42:52,736 --> 00:42:55,489
مازلت أشعر بالاثارة

874
00:42:56,282 --> 00:42:56,907
مرحباً

875
00:42:56,991 --> 00:42:58,826
انها السيدة الصغيرة

876
00:42:58,951 --> 00:43:00,870
ما هي خططكما الآن؟

877
00:43:01,203 --> 00:43:02,163
أنتِ لن تنتقلي للعيش معنا , صحيح؟

878
00:43:05,082 --> 00:43:05,624
رائع

879
00:43:08,461 --> 00:43:10,254
مهلاً يا (كالي) . . لا -
. . انسَ الأمر . فقط -

880
00:43:11,422 --> 00:43:12,506
هذا لا يعقل

881
00:43:12,756 --> 00:43:16,010
. . أنتم . . من المفترض أن تكونوا أصدقائي
أعز أصدقائي

882
00:43:16,927 --> 00:43:19,680
. . كالي) هي)
أهم شئ في حياتي الآن

883
00:43:19,847 --> 00:43:22,808
. . لو كنتم تريدون أن تبعدوها
, و أنتم بارعون في ذلك . . فلتفعلوا

884
00:43:23,142 --> 00:43:24,685
, لكن لو رحلت هي
سأرحل أنا أيضاً

885
00:43:25,144 --> 00:43:26,395
انها زوجتي

886
00:43:27,104 --> 00:43:29,607
كاليوب إيفجينايا توريس) زوجتي)

887
00:43:33,694 --> 00:43:35,738
إيفـ . . حسناً -
إياكِ -

888
00:43:38,365 --> 00:43:42,244
كأطباء , تم تدريبنا على اعطاء
مرضانا الحقائق فقط

889
00:43:42,286 --> 00:43:44,872
, لكن ما يريد المرضى معرفته حقاً هو

890
00:43:45,206 --> 00:43:48,918
هل ستزول ألامهم؟
هل سيتحسنون؟

891
00:43:49,001 --> 00:43:50,002
هل سيشفون؟

892
00:43:50,711 --> 00:43:52,713
ظننت أنكِ لا تفكرين بي

893
00:43:52,797 --> 00:43:53,672
أنا لا أفكر بك

894
00:43:54,507 --> 00:43:59,887
. . أنا في الحقيقة لا أفكر بك
. . في

895
00:44:01,847 --> 00:44:02,723
الوقت الحالي

896
00:44:04,016 --> 00:44:08,604
. . ما يريد مرضانا معرفته هو
هل هناك أمل؟

897
00:44:14,443 --> 00:44:15,653
أنا لا أضع خواتم

898
00:44:25,538 --> 00:44:27,331
لا تتوقع مني التغير فجأة

899
00:44:28,249 --> 00:44:30,668
أنا جرّاحة مثلك

900
00:44:32,002 --> 00:44:33,254
و سوف يكن معنا مال

901
00:44:33,587 --> 00:44:34,630
يمكننا استئجار زوجة

902
00:44:39,051 --> 00:44:40,719
هل هذه موافقة؟

903
00:44:42,721 --> 00:44:43,264
نعم

904
00:44:46,100 --> 00:44:48,602
لن أدعكِ تشتركين غداً -
و انا لن أضع خاتم -

905
00:44:48,686 --> 00:44:49,645
حسناً -
حسناً إذاً -

906
00:44:51,689 --> 00:44:52,606
!مرحى

907
00:44:53,732 --> 00:44:56,277
!حسناً , حسناً , حسناً , حسناً

908
00:44:56,694 --> 00:45:00,406
, لكن حتمياً
هناك بعض الأوقات تجد نفسك

909
00:45:00,656 --> 00:45:02,575
. . في أسوأ الحالات

910
00:45:04,827 --> 00:45:07,788
. . (ميريدث) -
. . عليّ أن أقول هذا -

911
00:45:09,206 --> 00:45:11,417
السبب الذي أريدكِ أن تخضعي للجراحة هو

912
00:45:12,460 --> 00:45:13,919
أن لديّ أمل

913
00:45:14,670 --> 00:45:17,631
, أنه بعد سنة أو اثنين أو خمسة

914
00:45:17,756 --> 00:45:18,883
سيكون هناك اكتشاف

915
00:45:19,800 --> 00:45:21,844
و سيجدون علاج للزهايمار

916
00:45:22,470 --> 00:45:24,555
و أنا و أنتِ سنحظى بفرصة ثانية

917
00:45:25,222 --> 00:45:26,348
للتعرّف على بعضنا

918
00:45:27,725 --> 00:45:28,893
سيكون لديكِ فرصة

919
00:45:29,393 --> 00:45:30,352
للتعرّف عليّ

920
00:45:30,811 --> 00:45:31,479
لتري

921
00:45:32,229 --> 00:45:35,524
أنني لست عادية

922
00:45:37,193 --> 00:45:44,200
لذا أتمنى منكِ أن تخضعي للجراحة
!لكن الأمر عائد إليكِ يا أمي . هذه حياتكِ

923
00:45:53,793 --> 00:45:55,461
أنتِ تذكرينني بابنتي

924
00:46:02,635 --> 00:46:04,178
منذ ساعة تقريباً

925
00:46:05,221 --> 00:46:07,640
, دقيقة كانت هنا
. . و التالية

926
00:46:09,225 --> 00:46:10,351
أنا آسف للغاية

927
00:46:12,853 --> 00:46:14,271
كذلك أنا

928
00:46:18,526 --> 00:46:21,362
عندما يخون الجسد المريض

929
00:46:21,946 --> 00:46:25,491
و كل ما عرضه العلم فشل

930
00:46:25,908 --> 00:46:28,202
حينها تقع أسوأ الحالات

931
00:46:28,786 --> 00:46:29,703
و التعلق بالأمل

932
00:46:30,704 --> 00:46:31,914
هو كل ما يتبقى لدينا

933
00:46:32,414 --> 00:46:40,936
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"السير على الماء"