1
00:00:14,253 --> 00:00:15,049
تكلم معي

2
00:00:15,133 --> 00:00:19,649
جاك أوضح أن الطريقة الوحيدة لإيجاد الدليل
يجب أن تكون وحدة مكافحة الإرهاب بعيدة عن الأمر

3
00:00:19,733 --> 00:00:22,531
لا نعرف إذا كان حيا-
إنه على قناه مفتوحة-

4
00:00:22,613 --> 00:00:25,047
لا تقدر أن تتعقبها و لكن تستطيع أن تتكلم معه

5
00:00:25,973 --> 00:00:27,964
ميشيل-
لا يا جاك ... انا توني

6
00:00:28,053 --> 00:00:31,602
الرئيس يسألني على الدليل الذي يثبت أن التسجيلات مزيفة

7
00:00:31,693 --> 00:00:34,890
الرجل الذي لديه الدليل سوف يتعامل معي انا فقط

8
00:00:34,973 --> 00:00:37,123
كيف نعرف أنه لا يستغلك؟

9
00:00:37,213 --> 00:00:40,364
عشرة جنود حاولوا قتله لكي يوقفوا تعامله معي

10
00:00:40,453 --> 00:00:41,283
جاك

11
00:00:41,373 --> 00:00:45,446
لن أنجو من هذا-
فقط أخبرني أين الدليل-

12
00:00:45,533 --> 00:00:47,603
إنها شريحة ذاكرة

13
00:00:47,693 --> 00:00:52,244
التسجيلات الأصلية التي تثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة

14
00:00:52,333 --> 00:00:54,324
أين الشريحة؟

15
00:00:54,413 --> 00:00:56,131
بداخل

16
00:00:56,213 --> 00:00:59,091
هيا يا والاس .. بداخل ماذا؟

17
00:01:00,293 --> 00:01:01,851
دكتور

18
00:01:01,933 --> 00:01:03,924
لقد مات

19
00:01:06,973 --> 00:01:08,964
لقد حصلنا على الشريحة

20
00:01:09,413 --> 00:01:11,404
طائراتنا فوق المحيط الأطلسي

21
00:01:11,493 --> 00:01:14,291
سوف يصلون أهدافهم خلال 3 ساعات

22
00:01:14,373 --> 00:01:18,161
وزير الدفاع يريد أن يعرف إلى كم من الوقت

23
00:01:18,253 --> 00:01:21,086
سوف تعطي جاك باور لكي يثبت أن التسجيلات مزيفة

24
00:01:21,173 --> 00:01:25,530
جاك باور لديه وقت إلى أن تطلق الطائرات صواريخها

25
00:01:25,613 --> 00:01:29,128
من وجهة نظر وزير الدفاع .. هذه الأمر يقيد الأمور

26
00:01:29,213 --> 00:01:31,568
سوف نستغل كل دقيقة لدينا

27
00:01:31,653 --> 00:01:34,725
إنه لا يعجبه ذلك-
هذه مشكلته-

28
00:01:43,413 --> 00:01:46,564
لكي نحقق مزايا عنصر المفاجأة

29
00:01:46,653 --> 00:01:50,441
لقد أطلقنا 12 من أسراب الطائرات المقاتلة من 3 قواعد أمريكية

30
00:01:50,533 --> 00:01:57,086
ولكن الهجمات الجوية الأولى سوف تطلق من مواقعنا هنا و هنا و هنا

31
00:01:58,853 --> 00:02:03,005
أوامرك كانت بداية الهجمات الجوية قبل أن تخاطب الشعب

32
00:02:03,093 --> 00:02:05,084
انا أعرف ماذا أمرت

33
00:02:07,813 --> 00:02:09,804
لم أقصد ذلك

34
00:02:09,893 --> 00:02:14,409
لقد قمت بعمل رائع بحشد القوات في وقت قصير

35
00:02:14,493 --> 00:02:16,085
شكرا سيدي

36
00:02:16,173 --> 00:02:21,850
سيدي الرئيس ..هل من الممكن أن نفترض أنك سلغي الهجمة؟

37
00:02:21,933 --> 00:02:25,448
لأنني أحس أنك متردد في ذلك

38
00:02:27,453 --> 00:02:32,083
لقد أخبرت نائب الرئيس و لم أخبركم بهذا

39
00:02:33,013 --> 00:02:37,245
جاك باور العميل بوحدة مكافحة الإرهاب
الذي له الفضل في إيجاد القنبلة النووية

40
00:02:37,333 --> 00:02:40,086
يعتقد أن تسجيلات قبرص مزيفة

41
00:02:40,173 --> 00:02:44,052
باور ليس لديه دليل مادي-
ليس لديه الآن-

42
00:02:44,133 --> 00:02:50,129
خطة الهجوم تعتمد على عنصر المفاجأة بقوات كثير

43
00:02:50,213 --> 00:02:53,649
سوف نخسر هذه الميزة إذا إنتظرنا أكثر من ذلك

44
00:02:53,733 --> 00:02:57,408
الدول المستهدفة سوف تحشد قواتها

45
00:02:57,493 --> 00:03:01,532
و خسائرنا سوف تزيد في النهاية

46
00:03:01,613 --> 00:03:04,525
إلى كم؟-
إلى 20 ألف جندي-

47
00:03:15,893 --> 00:03:18,248
إذا ليس لدينا خيار

48
00:03:18,333 --> 00:03:21,609
إلا و نكمل خطتنا السابقة

49
00:03:25,293 --> 00:03:30,083
أريد أن أقول أن ما لدي سوف يكون له أثر على الإجتماع الذي يخوضه الآن

50
00:03:30,173 --> 00:03:35,406
لا نستطيع أن نقاطعه الآن-
حسنا تأكد أن تبلغه أنني إتصلت-

51
00:03:35,493 --> 00:03:40,521
إنه في إجتماع مع رأساء الجيش
و لا يريدون المقاطعة إلا عند إنتهائه

52
00:03:42,733 --> 00:03:44,132
هيا

53
00:03:48,733 --> 00:03:50,564
ألميدا-
انا جاك-

54
00:03:50,653 --> 00:03:55,044
أين أنت؟-
إني بالكاد أسمعك .. إن الخطوط سيئة الآن-

55
00:03:55,133 --> 00:03:58,762
أريدك أن تحضر والاس الآن إلى هنا-
لقد مات والاس

56
00:03:58,853 --> 00:04:04,530
ولكن لدي ذاكرة إليكترونية عليها التسجيلات الأصلية

57
00:04:04,613 --> 00:04:07,605
كيف تعرف أنها حقيقية؟-
لقد مات وهو يحاول أن يعطيها لي-

58
00:04:07,693 --> 00:04:12,926
لقد زرعها بداخله ..و أعتقد أنه لن يقوم بذلك إلى إذا كانت حقيقية

59
00:04:13,013 --> 00:04:17,131
أين أنت؟-
في شمال هوليود, 40 دقيقة من وحدة مكافحة الإرهاب-

60
00:04:17,213 --> 00:04:20,842
سوف نحضر لك الشريحة -
إتصل بي في طريقك إلي و سوف أرسل لك مساندة-

61
00:04:20,933 --> 00:04:26,963
أريدك أن تتصل بالرئيس
إنه في إجتماع مع رؤساء الجيش

62
00:04:27,053 --> 00:04:29,613
ليس قبل أن أتأكد أن ما تحمله حقيقي

63
00:04:29,693 --> 00:04:31,285
جاك .. تعالى هنا

64
00:04:31,373 --> 00:04:34,126
يجب عليك على الأقل أن تخبره ماذا يحدث

65
00:04:34,213 --> 00:04:36,681
أريدك هنا يا جاك-
توني هل تسمعني؟-

66
00:04:36,773 --> 00:04:40,732
انا أسمع يا جاك..يجب أن أذهب ..إفعل ما قلته لك

67
00:04:41,693 --> 00:04:44,491
ماذا؟-
لا يمكن أن نذهب لأي مكان بهذه الشريحة-

68
00:04:44,573 --> 00:04:47,326
أنظر هنا ..مثبتة بها-
ما هذا؟-

69
00:04:47,413 --> 00:04:49,927
إنه مثل جهاز تعقب

70
00:04:50,013 --> 00:04:51,526
هل أنت متأكد؟-
نعم-

71
00:04:51,613 --> 00:04:54,810
جماتنا تستخدم دوائر مثل هذه لكي تتعقب المواد الحساسة

72
00:04:54,893 --> 00:04:56,611
انا لا أفهم شيئا

73
00:04:56,693 --> 00:04:59,969
بغض النظر من أين أحضر والاس الشريحة
فلقد تعقبوه إلى المكان الذي قابلناه فيه

74
00:05:00,053 --> 00:05:04,843
سوف يعثروا علينا إذا لم أقم بفصلها-
هل تستطيع تجنب تدمير الملف الصوتي؟-

75
00:05:04,933 --> 00:05:06,924
أعتقد ذلك-
هذا جيد-

76
00:05:10,053 --> 00:05:13,011
داني يجب أن تتوقف عن هذا
لقد قلت لك ألا تتصل مرة أخرى

77
00:05:13,093 --> 00:05:16,449
انا آسفة أنك منزعج ولكني ليس لدي الوقت لهذا الآن

78
00:05:16,533 --> 00:05:18,967
لماذا ؟ ماذا يحدث؟

79
00:05:19,053 --> 00:05:22,523
لا شيء.. لاتقلق إننا نعتني بكل شيء هنا

80
00:05:22,613 --> 00:05:25,923
حقا؟ و ماذا علي أن أفعل؟

81
00:05:26,013 --> 00:05:29,244
لا تترك المنزل و سوف أكلمك عندما تحين الفرصة-
إنسي ذلك-

82
00:05:38,973 --> 00:05:40,964
هناك عيوب بالتليفونات

83
00:05:41,053 --> 00:05:44,363
يوجد حمل كبير بشبكة التليفونات منذ أخبار إنفجار القنبلة

84
00:05:44,453 --> 00:05:47,684
مع من كنتي تتكلمين؟-
لا أحد..ماذا يحدث؟-

85
00:05:47,773 --> 00:05:51,209
جاك إتصل الآن .. لقد أخذ الدليل من والاس

86
00:05:51,293 --> 00:05:55,889
هل يعلم الرئيس؟-
لم نتأكد أن الدليل حقيقي-

87
00:05:55,973 --> 00:05:59,249
إن الرئيس يتخذ قرارات بإفتراض أن التسجيلات حقيقية

88
00:05:59,333 --> 00:06:03,008
و الدليل يمكن أن يثبت أن التسجيلات مزيفة..أعلم هذا

89
00:06:03,093 --> 00:06:06,369
توني.. يجب أن تتصل بالرئيس

90
00:06:07,173 --> 00:06:09,164
سأفكر في ذلك

91
00:06:13,453 --> 00:06:17,526
إنها كبيرة جدا .. أريد شيئا ذو رأس دقيق

92
00:06:19,013 --> 00:06:22,289
ماذا عن هذا ؟...هل سيفي بالغرض؟

93
00:06:22,373 --> 00:06:24,841
نعم إنه جيد

94
00:06:28,973 --> 00:06:31,282
كم من الوقت تحتاج؟-
دقيقة أو إثنان-

95
00:06:31,373 --> 00:06:33,648
دقيقة أو إثنان؟-
دقيقة إذا توقفت عن مضايقتي-

96
00:06:33,733 --> 00:06:36,725
إن الناس الذين يريدون الشريحة هنا الآن

97
00:06:36,813 --> 00:06:39,168
هل سيظل جهاز التعقب يعمل؟

98
00:06:39,253 --> 00:06:43,644
ستظل الإشارة تعمل-
أعتقد أنه يمكنني أن أبعدهم من هنا-

99
00:06:43,733 --> 00:06:47,772
خذ الشريحة انت و كيت إلى الوحدة المركزية للإرهاب-
نحن؟-

100
00:06:47,853 --> 00:06:50,048
لا تقلقي .. سوف تنجح الخطة

101
00:06:51,893 --> 00:06:54,965
كيت .. تعالي هنا بجانب الحائط

102
00:07:04,813 --> 00:07:06,565
لقد حصلت عليها-
أحضرها هنا-

103
00:07:06,653 --> 00:07:09,213
هل مازلت الإشارة تعمل؟-

104
00:07:09,293 --> 00:07:11,602
هذا الطريق

105
00:07:13,933 --> 00:07:18,290
حسنا أريدك أن تقابلني في تقاطع موربارك و فاينلاند
إنها  على بعد بلوكات قليلة في الطريق الغربي

106
00:07:18,373 --> 00:07:23,970
إذا لم أكن هناك خلال 15 دقيقة إرحلوا بدوني
وأعطي هذه الشريحة إلى توني ألميدا

107
00:07:24,053 --> 00:07:27,489
كن حذرا-
سوف أكون بخير-

108
00:07:37,093 --> 00:07:39,084
إن الإشارة تبعد من هنا

109
00:07:40,733 --> 00:07:42,769
إنتظر.. إنه يتحرك-
أين؟-

110
00:07:42,853 --> 00:07:46,562
للأمام في إتجاه المدخل الشرقي

111
00:07:49,253 --> 00:07:51,005
سوف أمسك به

112
00:09:02,293 --> 00:09:06,525
لقد إنتظرت إلى إنتهاء الإجتماع لكي أقول لك
أن الحاكم إتصل من ساكريمينتو

113
00:09:06,613 --> 00:09:09,173
ماذا يحدث هناك؟-
إن الناس يمارسون الشغب هناك-

114
00:09:09,253 --> 00:09:12,689
يريدك أن ترسل الحرس القومي مثلما فعلت في ماريتا

115
00:09:12,773 --> 00:09:17,130
سيدي الرئيس توني ألميدا ينتظرك على شبكة ساتكوم للطوارئ

116
00:09:17,213 --> 00:09:18,441
لماذا على ساتكوم؟

117
00:09:18,533 --> 00:09:21,969
منذ أخبار القتبلة و شبكات الهاتف عليها حمل ضخم

118
00:09:22,053 --> 00:09:25,966
حوالي 90% من أنظمة التليفونات تعطلت من دقائق معدودة

119
00:09:26,053 --> 00:09:30,490
أستطيع أن أتحدث مع ألميدا إذا كنت تريد ذلك
ضعه على مكبر الصوت

120
00:09:31,693 --> 00:09:34,890
سيد ألميدا .. إنه الرئيس بالمر

121
00:09:34,973 --> 00:09:37,646
إن معي الآن مايك نوفيك و لين كريسج

122
00:09:37,733 --> 00:09:40,691
لقد إتصل جاك باور الآن و أخبرنا بأخبار جديدة

123
00:09:40,773 --> 00:09:44,322
لقد كنت متردد في إتصالي بك

124
00:09:44,413 --> 00:09:47,928
إن معه الدليل الذي يثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة

125
00:09:48,013 --> 00:09:52,245
أي نوع من الدلائل؟-
التسجيلات الأصلية لكل رجل-

126
00:09:52,333 --> 00:09:55,769
بعد ذلك حرفت-
هل تأكدتم أنها حقيقية؟-

127
00:09:55,853 --> 00:09:58,890
ليس بعد..سوف نحضرها قريبا-
متى؟-

128
00:09:58,973 --> 00:10:00,964
خلال ساعة سيدي

129
00:10:02,093 --> 00:10:05,369
سيد ألميدا..هل ثقتك في جاك باور كبيرة؟

130
00:10:05,453 --> 00:10:09,332
منذ ساعة قلت لي أنه إعتدي على أحد الموظفين؟

131
00:10:09,413 --> 00:10:12,883
و أخذ شاهد لديكم بطريقة غير مشروعة

132
00:10:12,973 --> 00:10:16,443
لم يكن لديه خيار تحت هذه الظروف-
لم أفهمك-

133
00:10:16,533 --> 00:10:22,403
الرجل الذي معه الدليل لم يكن سيعطي جاك الدليل
إذا كانت وحدة مكافحة الإرهاب مشاركة في الأمر

134
00:10:22,493 --> 00:10:26,964
إذن ما الذي يجعلك متأكدا أن هذا الدليل حقيقي؟

135
00:10:27,053 --> 00:10:29,567
انا لست متأكدا

136
00:10:29,653 --> 00:10:32,121
ولكن جاك باور متأكد؟-
نعم سيدي-

137
00:10:36,613 --> 00:10:40,845
شكرا على صراحتك
سوف آخذ هذه المعلومات كنصيحة

138
00:10:40,933 --> 00:10:43,527
شكرا سيدي الرئيس

139
00:11:01,173 --> 00:11:04,324
سوف ألغي الهجوم

140
00:11:04,973 --> 00:11:08,602
سيدي قبل أن تفعل ذلك يجب أن نتكلم عن العواقب

141
00:11:08,693 --> 00:11:11,048
لقد تكلمنا بما فيه الكفاية

142
00:11:11,133 --> 00:11:17,129
انا أقدر إحترامك لجاك باور
ولكنك تعرف سمعة الرجل

143
00:11:17,213 --> 00:11:19,443
انا أعرف الرجل

144
00:11:19,533 --> 00:11:22,093
حسنا فلتفكر إذا في سمعتك انت

145
00:11:22,173 --> 00:11:23,891
ماذا تعني؟

146
00:11:23,973 --> 00:11:27,045
لقد إنفجرت قنبلة نووية في الأراضي الأمريكية

147
00:11:27,133 --> 00:11:32,446
و لدينا الدليل الذي يربط إنفجار القنبلة
بثلاث دول في الشرق الأوسط

148
00:11:32,533 --> 00:11:34,171
دليل من الممكن أن يكون مزيف

149
00:11:34,253 --> 00:11:37,325
إلا إذا كان ردك حاسما

150
00:11:37,413 --> 00:11:43,363
أعدائك سوف يستغلون ذلك ويفهمونه كفشل في القيادة
و كعلامة على ضعف الشخصية

151
00:11:43,453 --> 00:11:45,523
إذا ماذا تقول يا مايك؟

152
00:11:45,613 --> 00:11:50,528
هل يجب أن أستمر مع العمليات العسكرية لكي أثبت فقط أنني حاسم؟

153
00:11:50,613 --> 00:11:54,322
ماذا لو كان جاك باور عنده حق؟-
ماذا إذا كان مخطئا؟-

154
00:11:54,413 --> 00:11:57,211
سيدي .. إننا نعرف جميعا تخمينات وزارة الدفاع

155
00:11:57,293 --> 00:12:02,811
إيقاف ثم إستمرار العمليات من الممكن أن يكلفنا الآلاف من الأرواح الأمريكية

156
00:12:02,893 --> 00:12:09,082
مخاطرة مقبولة إذا كان في المقابل غزو 3 دول بريئة

157
00:12:09,173 --> 00:12:15,089
سيدي الرئيس نحن نعلم من قبل أن هذه الدول ليست بريئة

158
00:12:15,173 --> 00:12:21,282
انا أطلب منك أن تعيد التفكير في جميع الإحتمالات الممكنة

159
00:12:34,653 --> 00:12:38,362
إنني مصمم..فلتحضر جنرال جراتز إلى هنا

160
00:12:38,453 --> 00:12:40,603
فلنجتمع مع رؤساء الجيش

161
00:12:46,653 --> 00:12:49,645
إنهم جيدون فلترسليهم إلى المقاطعة

162
00:12:50,533 --> 00:12:52,524
معذرة

163
00:12:55,653 --> 00:12:57,609
أنظري

164
00:12:57,693 --> 00:13:02,323
أريد أن أخبرك فقط أنني أخبرت الرئيس

165
00:13:02,413 --> 00:13:03,766
حقا؟-
نعم-

166
00:13:03,853 --> 00:13:07,971
إذا كان جاك لديه شيئا فيجب أن يعلم الرئيس

167
00:13:08,053 --> 00:13:09,611
كيف كان رد فعله؟

168
00:13:09,693 --> 00:13:14,244
يريدنا أن نخبره بأي شيء جديد

169
00:13:14,333 --> 00:13:16,642
لقد فعلت الشيء الصواب..توني

170
00:13:16,733 --> 00:13:19,201
سوف أرى متى سيأتي بهذه الشريحة إلى هنا

171
00:13:19,293 --> 00:13:21,761
متى قال أنه سيأتي؟-
خلال 20 دقيقة-

172
00:13:21,853 --> 00:13:24,651
عندما يأتي بها تأكدي أنها حقيقية

173
00:13:24,733 --> 00:13:27,611
سوف أجهز البرنامج الذي سيتحقق من ذلك الآن

174
00:13:27,693 --> 00:13:29,649
حسنا..شكرا لك

175
00:13:29,733 --> 00:13:31,803
توني

176
00:13:31,893 --> 00:13:33,451
نعم؟

177
00:13:33,533 --> 00:13:34,932
شكرا لك

178
00:13:44,493 --> 00:13:47,929
جميع الخطوط مشغولة
من فضلك أعد المحاولة فيما بعد

179
00:13:48,013 --> 00:13:49,890
الا يوجد إشارة؟-
لا.. بل يوجد-

180
00:13:49,973 --> 00:13:53,852
إن المكالمة لا تستمر -
من الممكن أن تكون المشكلة من الأجهزة في وحدة مكافحة الإرهاب-

181
00:13:53,933 --> 00:13:57,642
انا متأكد أنهم مشغولون في التجهيز للحرب على بلادي

182
00:13:57,733 --> 00:14:00,531
لن يوجد حرب يا يوسف.. سوف يحصلون على الشريحة

183
00:14:00,613 --> 00:14:04,367
سوف يعرفون الحقيقة-
بافتراض أنهم يريدونها-

184
00:14:04,453 --> 00:14:06,967
إنهم لا يريدون حربا

185
00:14:07,053 --> 00:14:09,044
هل أنت متأكدة من هذا؟

186
00:14:15,253 --> 00:14:20,850
ربما تحسّين بفرق عندما يكون أهلك معرضين للخطر

187
00:14:23,053 --> 00:14:26,443
تقاطع فاينلاد و موربارك .. أليس كذلك؟-
نعم-

188
00:14:41,053 --> 00:14:43,442
سأخرج لكي أنتظر جاك

189
00:14:45,373 --> 00:14:47,762
إنه في الشمال الشرقي-
تحركوا-

190
00:14:47,853 --> 00:14:49,809
لقد توقف-
دافيس أين انت؟-

191
00:14:49,893 --> 00:14:52,361
ذاهبا شمالا بجانب الحائط الشرقي

192
00:14:52,453 --> 00:14:55,331
إنه بداخل الغرفة الشمالية الشرقية...لا تجعله يخرج منها

193
00:14:55,413 --> 00:14:56,129
حسنا سيدي

194
00:14:56,213 --> 00:15:00,286
لا تقتله إلا عندما أحصل على الشريحة-
حسنا-

195
00:15:32,413 --> 00:15:35,450
لقد خلع جهاز التعقب من الشريحة

196
00:15:35,533 --> 00:15:39,128
روني..إنه يجري شمالا بإتجاه ماجنوليا..هيا دعونا نذهب

197
00:15:57,493 --> 00:16:00,565
حسنا فلتضعوه في السيارة

198
00:16:16,773 --> 00:16:19,571
هل الرئيس فكر مليا بهذا القرار؟

199
00:16:19,653 --> 00:16:22,326
جنرال.. إنه قرار لم يتخذه بسهولة

200
00:16:22,413 --> 00:16:28,045
لم يفسر لي أحد هذا القرار-
إن الرئيس سوف يشرح قراره-

201
00:16:28,133 --> 00:16:30,966
قبل أن يفعل يجب أن تخبر العاملين عندك

202
00:16:31,053 --> 00:16:35,888
حسنا سوف أهتم بالأمر-
شكرا لك على صبرك-

203
00:16:35,973 --> 00:16:39,170
المزيد من المشاكل؟-
نعم-

204
00:16:39,253 --> 00:16:44,486
مايك ..هل سمعت عن الإجتماع الذي سيعقده نائب الرئيس؟

205
00:16:44,573 --> 00:16:45,642
إجتماع؟

206
00:16:45,733 --> 00:16:51,603
من الواضح أنه طلب من الوزراء لكي يجتمعوا معه خلال نصف ساعة من الآن

207
00:16:51,693 --> 00:16:54,810
ماذا ينوون؟-
لا أعرف لأن لا أحد دعاني -

208
00:16:54,893 --> 00:16:58,169
من أخبرك عن الإجتماع؟-
شخص من جماعة جيندلر-

209
00:16:58,253 --> 00:17:02,087
إنه لا يعرف أي شيء أكثر مما قلته لك

210
00:17:02,173 --> 00:17:06,086
هل له علاقة بإلغاء الرئيس للعمليات العسكرية؟

211
00:17:06,173 --> 00:17:09,006
مايك..ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

212
00:17:09,093 --> 00:17:12,802
هل أخبرت الرئيس عن هذا؟-
لا..ليس قبل أن أحصل على معلومات أكثر-

213
00:17:12,893 --> 00:17:18,206
الذي أعرفه الآن من الممكن أن يكون شائعات-
نعم من الممكن-

214
00:17:18,293 --> 00:17:23,492
سوف أستطلع الأمر-
أخبرني بأي شيء تسمعه-

215
00:17:51,693 --> 00:17:53,763
أوهارا-
أين ستارك؟-

216
00:17:53,853 --> 00:17:55,844
إنه هنا

217
00:17:57,573 --> 00:17:59,803
إرفعه...نعم؟

218
00:17:59,893 --> 00:18:01,690
روني ... هل أحضرت الشريحة؟

219
00:18:01,773 --> 00:18:03,923
انا مع الرجل الذي أخذها من والاس

220
00:18:04,013 --> 00:18:06,049
إنه جاك باور ؟ .. أليس كذلك؟-
نعم سيدي-

221
00:18:06,133 --> 00:18:09,921
لقد فحصنا ثيابه و جعلناه يتقيأ لنرى ما إذا كان بلعها

222
00:18:10,013 --> 00:18:14,848
إنها مضيعة للوقت .. إنها ليست معه .. دعني أتكلم معه

223
00:18:19,493 --> 00:18:21,484
حسنا سيدي

224
00:18:24,733 --> 00:18:26,724
انت الآن مع باور

225
00:18:27,853 --> 00:18:31,209
جاك .. إنك بطل هنا .. أهنأك

226
00:18:31,293 --> 00:18:33,443
سوف أقول لك ما ستفعله

227
00:18:33,533 --> 00:18:38,004
لا يجب أن يعرف العالم الإتفاق الذي سيحدث بيننا

228
00:18:38,093 --> 00:18:40,527
سوف نبقيه سرا-
مع من أتحدث؟-

229
00:18:40,613 --> 00:18:48,611
أنظر .. أنا أريد هذه الشريحة
لذا لا نريد تضييع الوقت .. حسنا؟

230
00:18:48,933 --> 00:18:51,083
سوف تقول لروني أين هي

231
00:18:51,173 --> 00:18:57,169
سوف أعطيك مبلغا كثيرا لكي ينسيك إحساسك بالذنب

232
00:18:57,253 --> 00:18:58,527
إنها ليست للبيع

233
00:18:58,613 --> 00:19:00,569
إذا كان هناك أحد يريد أن يبيعها فهي كذلك

234
00:19:00,653 --> 00:19:04,851
كيف تبرر أن تكون السبب في بدأ حرب لكي تحصل على المال؟

235
00:19:04,933 --> 00:19:07,731
نحن فقط نتحكم في الفوضى..هذا كل ما في الأمر

236
00:19:07,813 --> 00:19:10,373
لا أنت تتسبب بها

237
00:19:10,453 --> 00:19:15,766
دعنا لا نضيع وقتنا لكي نختلف في الأمور

238
00:19:15,853 --> 00:19:19,892
هناك شيء واحد فقط .. الإتفاق على السعر

239
00:19:19,973 --> 00:19:21,929
لقد قلت لك ردي من قبل

240
00:19:22,013 --> 00:19:24,368
عندما ينتهي روني سوف تخبرني مجددا

241
00:19:24,453 --> 00:19:26,967
لا .. إن ردي نهائي

242
00:19:28,973 --> 00:19:30,292
روني

243
00:19:30,373 --> 00:19:32,409
أعتقد أنه يريد أن يتحدث معك

244
00:19:34,333 --> 00:19:36,608
لقد سمعت .. سوف أحضر لك ما تريد

245
00:19:36,693 --> 00:19:39,048
الرجل الذي يدعى باور .. لقد قرأت ملفه

246
00:19:39,133 --> 00:19:41,647
و انا أيضا-
يجب أن تعرف أنه لن يتكلم بسهولة-

247
00:19:41,733 --> 00:19:43,644
سوف يتكلم

248
00:19:43,733 --> 00:19:46,293
انا أقدر ثقتك-
لقد كسبتها من خبرتي-

249
00:19:46,373 --> 00:19:49,604
نعم ولكن وقتنا محدود أيضا

250
00:19:49,693 --> 00:19:53,083
إذن فليستحسن أن تدعني أبدأ

251
00:19:57,733 --> 00:19:59,724
الشريحة يا جاك

252
00:20:37,613 --> 00:20:39,763
الشريحة يا جاك

253
00:20:56,773 --> 00:20:59,003
هل أردت رؤيتي؟-
نعم-

254
00:20:59,093 --> 00:21:02,768
إن جاك سوف يحضر الشريحة الآن-
إن هذا ما قاله توني-

255
00:21:02,853 --> 00:21:08,052
يريدني أن أبدء في تجهيز البرنامج الذي نستخدمه في التحليل
وعندي مشكلة في الدخول اليه

256
00:21:08,133 --> 00:21:10,283
إرسلي المشكلة إلى جهازي

257
00:21:10,373 --> 00:21:14,810
انا أريدك فقط أن ... تحذفي كلمة السر

258
00:21:14,893 --> 00:21:17,327
لقد قلت سأفعل-
انا لا أريدك ان تفعلي ذلك على جهازك-

259
00:21:17,413 --> 00:21:21,201
أريدك فقط أن تفعليها هنا-
ما هي مشكلتك؟-

260
00:21:21,293 --> 00:21:24,808
إنك تثيرين المشاكل معي طوال اليوم-
و انت أيضا كذلك-

261
00:21:24,893 --> 00:21:28,568
انا أحاول فقط ان أقوم بواجبي

262
00:21:29,933 --> 00:21:30,763
ديسلر

263
00:21:30,853 --> 00:21:34,448
هل من الممكن أن أراك قليلا؟-
بالتأكيد-

264
00:21:35,933 --> 00:21:38,322
فقط إفعلي ما أريده-
حسنا-

265
00:21:50,653 --> 00:21:52,803
لماذا كل هذ الجدال؟-
ماذا؟-

266
00:21:52,893 --> 00:21:55,123
انت و كاري .. ما الذي تتجادلون فيه؟

267
00:21:55,213 --> 00:22:00,333
لقد أخبرتها أن تقوم بفتح برنامج
و هي تريد أن تثير معي المشاكل

268
00:22:00,413 --> 00:22:02,404
أعلم أنك لا تريدين أن تخبريني

269
00:22:02,493 --> 00:22:07,009
ولكن مهما كانت المشاكل بينكما فأريد أن أعرف ما هي

270
00:22:07,093 --> 00:22:09,926
لا يهم ..خصوصا اليوم

271
00:22:10,013 --> 00:22:15,565
من المهم أن أعرف .. لأن هذه المشاكل تؤثر في عملك
ما هي المشكلة؟

272
00:22:20,013 --> 00:22:24,882
عندما عملت مع كاري في القسم كنا أصدقاء

273
00:22:25,733 --> 00:22:30,090
لقد عرفتها على أخي .. لقد كان متزوج و كان عنده أطفال

274
00:22:30,173 --> 00:22:32,733
لقد ترك أطفاله لها

275
00:22:32,813 --> 00:22:36,010
بعد ذلك أصبح مملا بالنسبة لها

276
00:22:37,253 --> 00:22:42,122
أخي داني فقد كل شيء .. عائلته و عمله

277
00:22:45,533 --> 00:22:48,730
لقد أصابته الكآبة .. و حاول قتل نفسه

278
00:22:52,813 --> 00:22:54,929
انظري

279
00:22:55,013 --> 00:22:59,450
لسوء الحظ أنكم تعملون سويا و لكن يجب عليكم ذلك

280
00:22:59,533 --> 00:23:03,412
و يجب أن أجعل هذا المكان يعمل جيدا اليوم .. حسنا؟

281
00:23:03,493 --> 00:23:06,212
انا أفهم-
جيد-

282
00:23:12,533 --> 00:23:13,329
ألميدا

283
00:23:13,413 --> 00:23:17,406
هل أستطيع التكلم مع ميشيل ؟-
لحظة واحدة-

284
00:23:17,493 --> 00:23:19,484
إنه لك-

285
00:23:20,253 --> 00:23:23,290
ديسلر-
أخوكي داني هنا لكي يراكي-

286
00:23:23,373 --> 00:23:26,843
أحضره إلى مكتبي و سوف أذهب الآن لأراه

287
00:23:29,253 --> 00:23:31,448
هل نحن بخير الآن؟

288
00:23:31,533 --> 00:23:32,966
نعم

289
00:23:45,613 --> 00:23:47,604
واو إنه سيء جدا

290
00:23:51,133 --> 00:23:53,567
مرحبا أختي الصغيرة

291
00:23:53,653 --> 00:23:56,087
شكرا لك لإحضاره

292
00:23:56,573 --> 00:23:58,689
ما أخبارك ؟ هل انت بخير؟-
انا بخير-

293
00:23:58,773 --> 00:24:02,049
ماذا تفعل هنا ؟-
أريد أن أتحدث معكي-

294
00:24:02,133 --> 00:24:04,328
لقد كنا نتكلم و أنت أغلقت السماعة

295
00:24:04,413 --> 00:24:07,405
لقد حاولت أن أكلمك مرة أخرى و لكن التليفونات لا تعمل

296
00:24:07,493 --> 00:24:10,769
لذا انت حضرت هنا في الثانية و و النصف صباحا
ليس لدي وقت لهذا

297
00:24:10,853 --> 00:24:14,971
أردت أن أعتذر لكي وجها لوجه

298
00:24:15,053 --> 00:24:17,886
انا آسف أنني صرخت فيكي من قبل .. أنا آسف

299
00:24:17,973 --> 00:24:20,248
إعتذارك مقبول و لكن يجب أن تذهب الآن

300
00:24:20,333 --> 00:24:22,563
أريد أن أتكلم عن القنبلة

301
00:24:22,653 --> 00:24:26,202
إنه ليس أنا فقط ..العديد من الناس خائفين من الذي سيحدث بعد ذلك

302
00:24:26,293 --> 00:24:28,853
لا أحد يعرف ماذا سيفعل

303
00:24:30,173 --> 00:24:33,085
سوف يكون كل شيء على ما يرام .. إننا نهتم بكل شيء هنا

304
00:24:33,173 --> 00:24:35,164
انا أعرف إنكم كذلك

305
00:24:36,373 --> 00:24:42,050
لماذا لا تذهب إلى البيت لكي تأخذ قسطا من الراحة؟
سوف أحضر  في أقرب وقت

306
00:24:42,133 --> 00:24:44,727
تجاهلها-
لم تخبريني أن كاري تعمل هنا-

307
00:24:44,813 --> 00:24:48,249
إنها لا تعمل هنا
ليس لي علاقة بها .. داني من فضلك

308
00:24:48,333 --> 00:24:50,563
إنك لا تردي على تليفوناتي؟

309
00:24:50,653 --> 00:24:53,042
من أنت؟-
أختي تعمل هنا-

310
00:24:53,133 --> 00:24:57,490
إني مشغولة جدا الآن-
لقد كنت قلق عليك

311
00:24:57,573 --> 00:25:00,212
لقد كنت أتمنى ان تقلقي علي أيضا-
داني توقف-

312
00:25:00,293 --> 00:25:04,411
لماذا؟ هل أنت بجانب كاري الآن؟-
بالطبع لا .. تعالى إلى مكتبي-

313
00:25:04,493 --> 00:25:08,042
تعالى هنا .. أريد أن أكلمك-
داني-

314
00:25:09,853 --> 00:25:12,686
لماذا لم تردي على مكالماتي؟

315
00:25:16,773 --> 00:25:19,810
أخبريهم أنني أخوكي ميشيل

316
00:25:35,853 --> 00:25:37,844
لين

317
00:25:43,253 --> 00:25:45,244
لقد كان عندك حق بخصوص الإجتماع

318
00:25:45,333 --> 00:25:48,405
بريسكوت( نائب الرئيس ) كلم الوزراء سرا لكي يحضروا هذا الإجتماع

319
00:25:48,493 --> 00:25:50,927
هل هذا الإجتماع له  علاقة بإيقاف الرئيس للهجوم؟

320
00:25:51,013 --> 00:25:55,404
لا أعلم بعد ، مصدري بوزارة الدفاع يقول إنه لديه معلومات
ولقد وافق أن يقابلني

321
00:25:55,493 --> 00:25:57,802
من هو؟-
جسبر إسبيرج-

322
00:25:57,893 --> 00:26:01,329
إنه لا يريد أن يقول لي أي شيء أكثر من ذلك في التليفون

323
00:26:01,413 --> 00:26:04,450
متى ستقابله؟-
الآن-

324
00:26:04,533 --> 00:26:05,602
أين؟

325
00:26:05,693 --> 00:26:09,129
لا أعتقد أنك يجب أن تكوني هناك .. من الممكن أن تفزعيه

326
00:26:09,213 --> 00:26:15,812
إنني من أخبرك بهذا الأمر.. و أريد أن أعرف ماذا يحدث قبل أن نقول للرئيس

327
00:26:15,893 --> 00:26:19,124
يوجد غرفة 522 بالأعلى إنها تستخدم كمخزن

328
00:26:19,213 --> 00:26:21,204
سوف أقابلك هناك

329
00:26:38,693 --> 00:26:40,684
سوف أعود مرة أخرى

330
00:26:47,413 --> 00:26:49,404
ميشيل؟

331
00:26:51,053 --> 00:26:53,248
أين تذهبين؟

332
00:26:53,333 --> 00:26:55,528
لقد كنت ذاهبة لقسم المعلومات

333
00:26:55,613 --> 00:26:59,322
إنني أحاول أن أدخل على برنامج التحليل

334
00:26:59,413 --> 00:27:01,404
قسم المعلومات في الجانب الآخر

335
00:27:03,453 --> 00:27:07,048
أنا أحتاج دقيقة واحدة يا توني

336
00:27:10,973 --> 00:27:12,964
سوف تكون كاري بخير

337
00:27:15,893 --> 00:27:19,124
هل سوف تقاضيه؟

338
00:27:19,213 --> 00:27:21,249
لا أعتقد ذلك

339
00:27:23,053 --> 00:27:26,682
إنه خطئي ... كان يجب أن أراها و هي قادمة

340
00:27:26,773 --> 00:27:31,369
لا تستطيعي .. هذه الأشياء تحدث بدون إرادتنا

341
00:27:32,413 --> 00:27:36,531
إنه أخي .. أعني إنهم أولاده

342
00:27:39,333 --> 00:27:42,928
ربما كان يجب أن أخبره عن القنبلة

343
00:27:43,933 --> 00:27:46,322
لقد كان إخيارا صعبا و لكنك قمتي به

344
00:27:46,413 --> 00:27:49,007
بالمناسبة ، عندك حق

345
00:27:49,853 --> 00:27:51,730
لا

346
00:27:51,813 --> 00:27:54,885
لا يوجد شيء فعلته اليوم كان صحيحا

347
00:27:54,973 --> 00:27:56,008
ميشيل

348
00:27:56,093 --> 00:27:59,165
كل هؤلاء الناس اليوم الذين ماتوا

349
00:28:00,333 --> 00:28:04,531
و هذه التسجيلات .. لا أعلم إذا كنا على حق في ذلك

350
00:28:04,613 --> 00:28:08,049
لا أريد أن أبقى هنا لا أريد

351
00:28:08,133 --> 00:28:11,125
ميشيل .. تعالي هنا تعالي

352
00:28:12,373 --> 00:28:15,570
انا متعبة جدا و خائفة

353
00:28:15,653 --> 00:28:16,972
لا تقلقي

354
00:28:18,373 --> 00:28:21,331
لا تقلقي .. سوف يكون كل شيء بخير

355
00:28:38,613 --> 00:28:40,604
انا آسفة .. أنا آسفة

356
00:28:53,373 --> 00:28:54,965
توني-

357
00:28:55,053 --> 00:28:57,203
شابيل يبحث عنك

358
00:28:57,293 --> 00:28:59,568
حسنا

359
00:29:25,293 --> 00:29:27,284
جاك؟

360
00:29:42,613 --> 00:29:44,012
جاك

361
00:30:43,813 --> 00:30:45,405
هيا جاك؟

362
00:30:51,933 --> 00:30:55,164
سوف تقتله .. لا تستطيع أن تستمر في ذلك

363
00:30:56,933 --> 00:30:59,811
إياك أن تلمسني مرة أخرى

364
00:31:28,933 --> 00:31:31,731
نعم؟-
هل أحرزنا تقدما؟-

365
00:31:31,813 --> 00:31:35,089
لازلنا نحاول معهم -
لقد قلت لك إن الوقت مهم لدينا-

366
00:31:35,173 --> 00:31:37,050
نعم سيدي .. لقد أخبرتني

367
00:31:37,133 --> 00:31:41,923
لا تحبطني في ذلك .. أحضر لي الشريحة يا ستارك

368
00:31:44,213 --> 00:31:45,965
سوف أفعل

369
00:32:04,333 --> 00:32:08,611
إذن أين هذا الشخص الذي سنقابله؟-
سوف يكون هنا قريبا-

370
00:32:08,693 --> 00:32:12,606
هل سمعت أي شيء آخر
غير أن بريسكوت يريد أن يعقد هذا الإجتماع؟

371
00:32:12,693 --> 00:32:15,002
نحن نعرف أن هناك نتائج من الإجتماع .. لين

372
00:32:15,093 --> 00:32:19,723
معارضة الإدارة و لكن لا شيء مثل هذا

373
00:32:19,813 --> 00:32:21,371
مثل ماذا مايك

374
00:32:21,453 --> 00:32:25,526
ماذا تعرفين عن الجزأ الرابع من التعديل ال 25 من الدستور؟

375
00:32:26,693 --> 00:32:31,483
إنها بخصوص إذا كان أغلبية الوزراء يشعرون أن
الرئيس غير مناسب لأداء واجباته

376
00:32:31,573 --> 00:32:34,371
و يسقطون عن الرئيس الحكم

377
00:32:34,453 --> 00:32:38,651
و نائب الرئيس يصبح رئيسا للبلاد

378
00:32:39,893 --> 00:32:41,884
بريسكوت لا يستطيع أن يفعل ذلك

379
00:32:43,773 --> 00:32:47,163
مايك نحن نتحدث عن إنقلاب

380
00:32:48,253 --> 00:32:50,483
جيسبر ايسبرج؟-
نعم-

381
00:32:50,573 --> 00:32:52,643
أمهلنا قليلا من فضلك

382
00:32:56,613 --> 00:33:01,243
فبل أن نكلمه أريد أن اعرف الى أي جانب ستميلين بالنسبة لقرار الرئيس

383
00:33:01,333 --> 00:33:03,403
هل تشك في ولائي للرئيس؟

384
00:33:03,493 --> 00:33:09,568
سوف يكون هناك العديد من المحاولات للوزراء لكي يغيروا رأيك
أريد أن أعرف إلى أي جانب ستكونين؟

385
00:33:09,653 --> 00:33:14,204
انا لا أوافق قرار الرئيس و لكنه قراره

386
00:33:14,293 --> 00:33:20,084
و بريسكوت يجب أن يتهم بالخيانة

387
00:33:20,173 --> 00:33:22,448
هل أنت متأكدة أن هذا ما ستفعلين؟

388
00:33:22,533 --> 00:33:24,524
نعم مايك

389
00:33:25,893 --> 00:33:28,771
إنني حزين لأن هذا رأيك يا لين

390
00:33:29,813 --> 00:33:31,804
سيد ايزبرج

391
00:33:37,853 --> 00:33:40,048
انا آسف

392
00:33:40,133 --> 00:33:44,285
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل يا مايك؟

393
00:33:46,293 --> 00:33:48,284
يا إلهي

394
00:33:49,293 --> 00:33:51,090
أنت مع بريسكوت؟

395
00:33:51,173 --> 00:33:55,052
أنا معه لأن ديفيد لا يريد أن يقتنع بالواقع

396
00:33:55,893 --> 00:33:59,124
لقد قلتي انتي ذلك الآن-
مايك .. انت لا تستطيع-

397
00:33:59,853 --> 00:34:03,289
نحن خائفين من تردده من بداية رئاسته

398
00:34:03,373 --> 00:34:06,683
و الآن إنه في طريق أن يضحي ب 20 ألف من أرواح الأمريكان

399
00:34:06,773 --> 00:34:09,367
لن أدع هذا يحدث

400
00:34:10,573 --> 00:34:12,768
انا أفعل هذا لمصلحة الوطن

401
00:34:12,853 --> 00:34:17,244
إكذب على نفسك إذا أردت ولكن لا تكذب علي

402
00:34:18,853 --> 00:34:20,889
انا آسف-
مايك هذا ليس -

403
00:34:20,973 --> 00:34:24,363
ماذا تفعل .. مايك ! مايك -

404
00:34:26,893 --> 00:34:28,884
إفتح الباب

405
00:34:29,773 --> 00:34:31,570
إفتح الباب

406
00:34:31,653 --> 00:34:36,090
لا تفتح لها إلا عندما أقول لك هذا .. انا فقط

407
00:34:36,173 --> 00:34:38,164
مفهوم

408
00:34:39,213 --> 00:34:41,204
إفتح الباب

409
00:34:55,853 --> 00:34:57,650
إفتح الباب

410
00:34:57,733 --> 00:35:04,047
البيت الأبيض أكدوا الإنفجار
الرئيس سوف يخاطب الأمة قريبا

411
00:35:04,133 --> 00:35:09,002
العديد من الجرائم بلغت للبوليس ضد مصالح الناس الذي موطنهم الشرق الأوسط

412
00:35:09,093 --> 00:35:14,042
السلطات ترغم الناس على البقاء بداخل المنازل و بعيدا عن الشوارع

413
00:35:18,053 --> 00:35:21,602
جاك أخبرنا أن نذهب بدونه-
دعنا نمنحه دقيقة واحدة أخرى-

414
00:35:21,693 --> 00:35:25,732
لقد منحناه وقتا أكثر مما طلب بالفعل

415
00:35:25,813 --> 00:35:29,647
يجب أن نذهب بهذه الشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب
إنهم ينتظرونا هناك

416
00:35:29,733 --> 00:35:31,963
ماذا لو كان جاك يحتاج مساعدتنا؟

417
00:35:32,053 --> 00:35:35,045
الذهاب بالشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب أهم من ذلك

418
00:35:43,813 --> 00:35:46,088
هل انت بخير؟-
نعم.. وانت؟-

419
00:35:46,173 --> 00:35:47,811
نعم

420
00:35:50,893 --> 00:35:52,406
إنه من الشرق الأوسط

421
00:35:52,493 --> 00:35:57,647
إن شعبك يريدون أن يقتلونا بهذه القنبلة .. لن تفلت مني

422
00:35:59,813 --> 00:36:05,410
إرجع للخلف.. إرجع للخلف..إرفع يديك عاليا..إهبط على الرصيف

423
00:36:05,493 --> 00:36:08,212
قف بمواجهتي.. أريد أن أرى يديك .. الآن

424
00:36:08,293 --> 00:36:10,682
إفعل ما يقوله لك-
دورك الآن-

425
00:36:11,773 --> 00:36:13,764
إهبط على الأرض

426
00:36:15,773 --> 00:36:17,843
كيت .. إرجعي للسيارة

427
00:36:22,493 --> 00:36:24,802
يوسف ..إحذر  خلفك

428
00:36:25,613 --> 00:36:27,205
لا

429
00:36:27,973 --> 00:36:30,168
فكر مرتين قبل أن تأتي إلى هنا

430
00:36:30,253 --> 00:36:33,962
توقف .. انت لا تعرف ماذا تفعل

431
00:36:46,373 --> 00:36:47,362
شابيل

432
00:36:47,453 --> 00:36:50,923
ريان إنه توني ألميدا
لقد أخبروني أنك تريد أن تكلمني

433
00:36:51,013 --> 00:36:55,723
شكرا لإتصالك بي
أهنئك على الترقية

434
00:36:55,813 --> 00:36:58,646
كنت أتمنى أن تكون في ظروف أحسن من ذلك

435
00:36:58,733 --> 00:37:02,567
نعم ميسون كان رجلا جيدا -
نعم لقد كان جيدا-

436
00:37:02,653 --> 00:37:07,773
نحن مششغولون جدا هنا -
كنت أريد فقط أن أخبرك آخر الأخبار-

437
00:37:07,853 --> 00:37:11,846
أخبار عن ماذا؟-
أنا في طريق إليك من القسم-

438
00:37:11,933 --> 00:37:12,809
لماذا؟

439
00:37:12,893 --> 00:37:16,772
أعتقد أنك تريد بعض المساعدة بعد كل ما حدث

440
00:37:16,853 --> 00:37:19,208
نحن بخير هنا يا ريان
شكرا لك

441
00:37:19,293 --> 00:37:22,524
انا متأكد أنك كذلك
سوف أراك خلال 30 دقيقة

442
00:37:39,973 --> 00:37:41,964
ديسلر -
مرحبا-

443
00:37:42,053 --> 00:37:44,647
هل سمعت أي شيء عن أخوكي مؤخرا؟

444
00:37:44,733 --> 00:37:49,602
نعم ، لقد خدروه
قالوا أنهم سيعلمونني عندما يستيقظ

445
00:37:51,213 --> 00:37:53,807
كيف حالك الآن؟-
بخير-

446
00:37:54,933 --> 00:37:56,924
و انت؟-
انا بخير-

447
00:38:01,173 --> 00:38:03,641
إسمع

448
00:38:03,733 --> 00:38:07,487
بخصوص ما حدث من قبل .. انا آسف ..لم يجب علي أن

449
00:38:07,573 --> 00:38:10,087
لا ... لا تكوني آسفة

450
00:38:11,613 --> 00:38:13,604
انا ليس كذلك

451
00:38:16,453 --> 00:38:18,444
حقا؟

452
00:38:19,573 --> 00:38:21,564
نعم

453
00:38:25,493 --> 00:38:28,690
ماذا عن كاري؟-
لا تهتمي بكاري-

454
00:38:28,773 --> 00:38:30,843
انا أعرفها.. لن تدع ما حدث يمر بسهولة

455
00:38:30,933 --> 00:38:35,085
إنه ليس من شأنها .. سوف يكون كل شيء بخير

456
00:38:35,173 --> 00:38:37,164
حسنا

457
00:38:48,653 --> 00:38:50,848
أيقظه

458
00:38:52,973 --> 00:38:57,251
أعتقد أنه يجب أن نمنحه دقيقة-
لقد قلت لك أيقظه-

459
00:39:05,413 --> 00:39:07,688
إنك فعلت من قبل ما أفعله الآن كثيرا يا جاك

460
00:39:07,773 --> 00:39:10,970
انت تعرف أن كل شخص لديه حدود في مقدرة تحمله للتعذيب

461
00:39:11,053 --> 00:39:13,886
كل شخص لديه نقطة ضعف

462
00:39:14,613 --> 00:39:16,604
حتى أنت

463
00:39:18,973 --> 00:39:22,932
انا أعرف أن لديك بنت .. هل هي كيم؟

464
00:39:31,853 --> 00:39:35,846
انت لا تريد أن تكون كيم يتيمة.. أليس كذلك؟

465
00:39:44,293 --> 00:39:46,284
إصعقه

466
00:40:00,533 --> 00:40:02,205
مرة أخرى

467
00:40:02,293 --> 00:40:04,682
ليس جيدا لنا إذا مات

468
00:40:17,533 --> 00:40:19,808
أيقظه

469
00:40:32,773 --> 00:40:34,764
أيقظه

470
00:40:38,413 --> 00:40:42,122
ما هي المشكلة؟-
إنه لا يستجيب-

471
00:40:59,733 --> 00:41:02,611
لقد مات-
أنزله الآن-

472
00:41:06,893 --> 00:41:08,884
أغرب عن وجهي

473
00:41:10,293 --> 00:41:12,602
إحضر بعض من الإبينفرين

474
00:41:12,693 --> 00:41:15,082
إبتعد عن طريق تنفسه

475
00:41:16,373 --> 00:41:18,603
أين الإبينفرين؟-
لا يوجد-

476
00:41:18,693 --> 00:41:21,082
إذهب و إبحث عنه

477
00:41:21,083 --> 00:41:23,473
قام بالتعديل وضبط الوقت
Al-Sha3bo

478
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
أرجو أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة
khiat
m_khiot@yahoo.com

