1
00:00:06,639 --> 00:00:10,308
| "أبـنـاء "تـوسـون |
| الحلقة الخامسة: الجدري |

3
00:00:24,768 --> 00:00:28,215
{\pos(192,220)}هيا، اركليه -
يبدو رخيصاً بعض الشئ -

5
00:00:28,283 --> 00:00:31,442
أأنت متأكد أنّ هذا قوي بما يكفي ليبقي الدببة خارجاً؟

6
00:00:31,517 --> 00:00:33,222
.يا إلهي، دببة

7
00:00:33,226 --> 00:00:35,709
{\pos(192,220)}دببة، دببة
هذا كل ما يرغب الجميع بالتحدث عنه

9
00:00:35,777 --> 00:00:37,985
{\pos(192,220)}هذه الدببة، لم يسبق لي قط أن رأيت أحدها

10
00:00:38,052 --> 00:00:42,674
{\pos(192,220)}في الحقيقة، 90% من طعام المخيم
تأخذه حيوانات الغرير

12
00:00:42,742 --> 00:00:46,286
90%؟ -
قرب الـ90%، أجل -

14
00:00:46,354 --> 00:00:50,500
{\pos(192,220)}على كلٍ، هذا الشئ هنا قيمته حسب حيوان الغرير
نحو.. 400؟

16
00:00:50,570 --> 00:00:53,644
بل أعتقد أنه 450
يا للروعة

18
00:00:53,711 --> 00:00:57,955
ـ 480. هذا أعلى ما يمكنني بيعه لك قانونياً
حسن -

20
00:00:58,023 --> 00:00:59,660
!(مرحباً (روني -
(أهلاً (غلين -

21
00:00:59,728 --> 00:01:04,338
فكرت أن أمر عليك لتناول البيرة بعد العمل -
لمَ الانتظار؟ وليدة اللحظة -

23
00:01:04,406 --> 00:01:07,012
رائع -
مهلاً، مهلاً -

24
00:01:07,080 --> 00:01:08,148
سوف تؤذين نفسك

25
00:01:09,286 --> 00:01:10,723
ارفعي باستخدام سيقانك

26
00:01:14,167 --> 00:01:15,534
على رسلك يا صاح

27
00:01:15,602 --> 00:01:19,910
{\pos(192,220)}أنت تتصرف كمن ترك آلة نقود مفتوحة لوحدها -
أنا فقط لا أعرف كم من الوقت نملك -

30
00:01:19,978 --> 00:01:21,179
{\pos(192,220)}لا زالت (أنجيلا) تريد إنجاب طفل

31
00:01:21,247 --> 00:01:25,588
{\pos(192,220)}لذا إن راسلتني، فلديّ 16 دقيقة
حتى أعود للمنزل وأعاشرها

33
00:01:25,657 --> 00:01:29,697
{\pos(192,220)}من الصعب أن أؤدي المطلوب دون استخدام اليدين

35
00:01:29,764 --> 00:01:31,466
ذكرني ألا أستعير سيارتك مجدداً أبداً

36
00:01:31,534 --> 00:01:34,874
{\pos(192,220)}كيف حال الأمور معك يا سيد العائلة المزيفة؟

37
00:01:34,942 --> 00:01:36,811
أوتعلم؟ في الواقع تعجبني المسألة

38
00:01:36,879 --> 00:01:40,084
إنها جيدة، وأتلقى راتباً ثابتاً
دون مسؤوليات كثيرة

40
00:01:40,152 --> 00:01:43,590
{\pos(192,220)}ولا أقصد العاطفية، لكن الأمر ليس مجرد عمل
وأشعر أننا نمسي أسرة حقيقية

42
00:01:43,659 --> 00:01:46,663
هذا عظيم. كيف حال الفتيان؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

44
00:01:46,731 --> 00:01:49,969
لم أرهم منذ ثلاثة أيام -
ماذا؟ ألا يجدر بك أن تتفقد أمرهم؟ -

46
00:01:50,036 --> 00:01:53,407
يا رباه، قد يكونوا ماتوا دون أن تعلم -
يا للهول -

48
00:01:53,475 --> 00:01:56,579
هذا من شأنه أن ينتشر بالأخبار، صحيح؟ -
ستكون قصة رئيسية -

50
00:02:06,864 --> 00:02:08,065
يا شباب؟

51
00:02:08,133 --> 00:02:11,671
هل من أحدٍ بالبيت
(أنا (رون

53
00:02:13,675 --> 00:02:15,576
مرحباً؟

54
00:02:15,644 --> 00:02:16,712
أنا داخل المنزل

55
00:02:19,951 --> 00:02:21,586
مرحباً؟

56
00:02:26,260 --> 00:02:28,262
أنتم تخيفونني الآن. ماذا يجري؟

57
00:02:28,330 --> 00:02:29,731
أكل شئ بخير؟

58
00:02:33,404 --> 00:02:35,873
هذا ليس مضحكاً يا شباب
!بربكم! هيا اخرجوا

59
00:02:35,941 --> 00:02:38,009
غاري)؟)

60
00:02:38,077 --> 00:02:40,747
براندون)؟)

61
00:02:44,486 --> 00:02:45,687
الجدري

62
00:02:45,755 --> 00:02:48,090
الجدري؟

63
00:02:48,158 --> 00:02:50,994
لا
أصابني هذا عندما كنت صغيراً

65
00:02:51,062 --> 00:02:53,197
أنتم مقبلون على أسبوع قاسٍ

66
00:02:54,366 --> 00:02:56,301
حسناً، حظاً طيباً

67
00:02:56,369 --> 00:02:57,636
أتمنى لو كانت أمي هنا

68
00:02:57,704 --> 00:02:59,605
كانت لترعانا

69
00:02:59,673 --> 00:03:02,609
أنت لا تتذكر أمنا أصلاً -
بلى -

71
00:03:02,677 --> 00:03:06,481
كانت تغني لنا وتلاعبنا، ويمكنها الطيران

73
00:03:06,549 --> 00:03:08,117
(هذه (ماري بوبينز

74
00:03:08,184 --> 00:03:11,421
اللعنة

75
00:03:11,489 --> 00:03:13,257
حسنٌ. الجميع إلى فراشه، هيا

76
00:03:13,324 --> 00:03:14,658
سوف أهتم بكل شئ

77
00:03:14,726 --> 00:03:16,394
..العم (رون الأب) سيحرص على

78
00:03:16,462 --> 00:03:19,064
!يا إلهي، لديك واحدة تحت جفنك

79
00:03:19,132 --> 00:03:22,135
!(رون)

80
00:03:22,202 --> 00:03:23,636
حسناً -
!النجدة -

81
00:03:23,704 --> 00:03:25,205
أنا قادم -
!حنجرتي تؤلمني -

82
00:03:25,273 --> 00:03:26,273
حسناً -
!(رون) -

83
00:03:26,341 --> 00:03:27,241
هذا لك

84
00:03:27,309 --> 00:03:29,344
ولقد طلبت دفتر الملاحظات، صحيح؟ -
شكراً -

86
00:03:29,411 --> 00:03:30,512
إنها تثير الحكة

87
00:03:30,580 --> 00:03:32,681
أعلم. ماذا أخبرتك عن وحش الحكة يا (روبي)؟

89
00:03:32,749 --> 00:03:35,718
أنه يأكل الأطفال الذين يحكون كثيراً

90
00:03:35,786 --> 00:03:38,889
هذا صحيح
وهو يلتهمهم ببطء وبشكل مؤلم

92
00:03:38,957 --> 00:03:39,923
!(رون)

93
00:03:39,991 --> 00:03:41,625
!مستحضر الكالامين

94
00:03:41,693 --> 00:03:42,960
حسناً، سأحضره

95
00:03:43,028 --> 00:03:44,562
يا رباه -
ماذا؟ -

96
00:03:44,630 --> 00:03:46,098
أعتقد أنّ لدي البعض منها بفتحة مؤخرتي

97
00:03:47,433 --> 00:03:48,500
حسنٌ

98
00:03:48,568 --> 00:03:49,969
هنا

99
00:03:50,037 --> 00:03:51,437
هاك يا بطل

100
00:03:51,505 --> 00:03:53,506
فقط اقمط ثم أرخي

101
00:03:53,574 --> 00:03:54,741
سوف يشق طريقه نحوها

102
00:03:54,809 --> 00:03:55,909
!ماذا؟

103
00:03:55,977 --> 00:03:57,811
قادم! اقمط، اقمط

105
00:04:07,791 --> 00:04:09,993
حسناً

106
00:04:10,061 --> 00:04:12,362
إذن، يشعر الجميع بالعناية، صحيح؟

107
00:04:12,430 --> 00:04:13,330
مرتاحون؟

108
00:04:13,398 --> 00:04:14,632
جيد

109
00:04:14,699 --> 00:04:18,103
حسناً، اسمعوا، أعلم أننا لم نناقش مسألة
أجر المخاطر الصحية

111
00:04:18,171 --> 00:04:21,472
لكنني أفترض أنّ مغلف الراتب سيحتوي
على زيادة هذا الأسبوع

113
00:04:21,539 --> 00:04:24,439
أخبار طيبة يا شباب. تحدثت مع المدرسة تواً
وأقنعتهم أنّ (رون) سيذهب ليحضر الواجب المدرسي

115
00:04:25,441 --> 00:04:27,108
!واجب مدرسي -
أأنت مجنون؟ -

117
00:04:27,175 --> 00:04:29,309
!كان بإمكاننا إنهاء الأسبوع برمته دون تعلم شئ

119
00:04:29,377 --> 00:04:32,779
أأنت مجنون؟ أسبوع؟
هذا يعادل 2% من السنة الدراسية

121
00:04:32,846 --> 00:04:35,081
هذا يبعدني عن سكة الطالب المتفوق

122
00:04:35,148 --> 00:04:37,283
وأفضل ما يمكنني فعله بتلك المرحلة
هو أن أكون غافلاً

124
00:04:37,350 --> 00:04:41,119
ما هو الغافل؟ -
!مثلك تماماً -

127
00:04:49,194 --> 00:04:50,228
مهلاً

128
00:04:50,295 --> 00:04:53,030
مرحباً يا رفيق، هلاّ أخبرتني أين المكتب؟

130
00:04:53,098 --> 00:04:55,766
أنا معلم الدراسات الاجتماعية المتقدمة، يا رفيق

131
00:04:55,834 --> 00:04:59,002
حسنٌ -
لست خريطة مركز تجاري -

133
00:04:59,070 --> 00:05:02,905
..إن كنت تعتقد أنني أملك وقتاً
انتظر لحظة

135
00:05:04,174 --> 00:05:07,042
تبدو مألوفاً
هل كنت أحد طلابي؟

137
00:05:07,110 --> 00:05:09,844
..(كلا. لا أظنّ ذلك سيد (شولدي

138
00:05:09,912 --> 00:05:12,212
سأجد المكان بنفسي. شكراً لك

139
00:05:16,083 --> 00:05:19,719
أعتقد أنّ من المثير رؤية أبٍ عازب
يكرس نفسه لأطفاله

142
00:05:21,221 --> 00:05:25,490
كم أود احتضان رجل كهذا بشدة

144
00:05:25,558 --> 00:05:27,692
الواجب المدرسي؟

145
00:05:28,727 --> 00:05:29,994
هذا ما جئت لأجله

146
00:05:30,062 --> 00:05:34,130
..أنا أيضاً أم عازبة، لذا
أعلم مدى صعوبة الأمر

148
00:05:34,198 --> 00:05:38,067
أجل، حدثي ولا حرج
أنا الأدرى

150
00:05:38,135 --> 00:05:42,337
أتدرين، مصطلح "أبطال" أصبح شائعاً
..مذ هجمات سبتمبر، لكن

152
00:05:42,405 --> 00:05:44,205
أعتقد أنه مبرر كلياً في وضعنا

153
00:05:44,273 --> 00:05:48,909
يمكنك القول أنّ الأهل العازبين
هم إطفائيو العالم الاعتيادي

155
00:05:53,847 --> 00:05:56,283
(مرحباً، أنا (كاثي -
(أهلاً، (رون -

157
00:05:57,283 --> 00:06:00,685
إذن، ما نوع النار التي تخمدها؟ -
الجدري -

159
00:06:00,753 --> 00:06:02,387
كل أولادي الثلاثة

160
00:06:02,454 --> 00:06:04,355
كم أنت محظوظ -
ماذا؟ -

162
00:06:04,422 --> 00:06:08,576
.ابنتي (بيثاني) لم تصب به بعد
.كم أحب أن أعرضها له

164
00:06:09,338 --> 00:06:11,038
تريديهم أن يصابوا به في صغرهم، صحيح؟

165
00:06:11,048 --> 00:06:14,789
.حتماً. هذا أمر مؤكد دون ذكره
لهذا لم أذكره

167
00:06:16,744 --> 00:06:18,619
حسناً، اسمعي

168
00:06:18,669 --> 00:06:22,552
أود مساعدتك. هل ترغبين بالقدوم إلى منزلي
ليلة الغد؟

170
00:06:22,602 --> 00:06:24,968
هذا يبدو جيداً -
حسناً -

172
00:06:25,036 --> 00:06:25,918
(نعم، سوف أجلب (بيثاني

173
00:06:25,986 --> 00:06:28,051
بيثاني)؟)

174
00:06:28,119 --> 00:06:30,151
ابنتي -
!ابنتك -

176
00:06:30,219 --> 00:06:33,234
.أجل، قد قلتٍ إن لديك ابنة. صحيح
أحضريها

178
00:06:33,302 --> 00:06:36,051
وسوف ندعو الأمر موعداً عاطفياً

179
00:06:36,119 --> 00:06:37,034
حسناً

180
00:06:37,102 --> 00:06:39,201
حسنُ

181
00:06:39,251 --> 00:06:41,250
ألست هنا لأجل واجب أطفالك المدرسي؟ -
أجل -

183
00:06:43,851 --> 00:06:45,067
حسناً، هاك

184
00:06:45,135 --> 00:06:46,400
ليس فطوراً وحسب، صحيح؟

185
00:06:46,467 --> 00:06:47,550
أهذا أفضل؟

187
00:06:49,250 --> 00:06:52,566
!لا أصدق أنك جلبت واجبهم ونسيت واجبي

189
00:06:52,634 --> 00:06:54,500
!(اخرس يا (غاري
لم أرد واجبي أصلاً

191
00:06:56,173 --> 00:06:58,205
!وأنت تصنع حساء شوفانٍ مريع

192
00:06:58,273 --> 00:06:59,538
هل تأكله؟

193
00:06:59,605 --> 00:07:01,288
هذا مقرف. كيف تسمح له بأكله؟

194
00:07:01,356 --> 00:07:02,554
!ماذا دهاك؟

195
00:07:02,622 --> 00:07:03,355
رون)؟)

196
00:07:03,405 --> 00:07:05,088
نعم؟ -
تقيأت على أغنيتي -

198
00:07:05,156 --> 00:07:06,205
!حسناً، سأتولى الأمر

199
00:07:06,272 --> 00:07:08,988
وأنا أريد موزاً في حساء الشوفان -
حسناً، سأتولى الأمر -

201
00:07:09,055 --> 00:07:13,270
والمستحضر لم يصل لفتحة مؤخرتي مطلقاً -
ربما عليك تولي هذا الأمر نفسك -

203
00:07:13,338 --> 00:07:15,704
كان عليّ أن أدرك أنه لا يُعتمد عليك

205
00:07:15,771 --> 00:07:16,987
!أنت أسوأ أبٍ على الإطلاق

206
00:07:17,694 --> 00:07:18,814
لا. لقد أطلقت ريحاً

207
00:07:25,808 --> 00:07:28,006
حسنٌ، أيمكنك سماعي سيد (شولدينر)؟

208
00:07:28,074 --> 00:07:30,689
نعم سيد (غندرسون)، كلنا نسمعك

209
00:07:30,757 --> 00:07:32,455
أكل شئ حسب هواك؟

210
00:07:32,523 --> 00:07:34,689
في الواقع، هلاّ أدرت الكاميرا لليسار قليلاً؟

211
00:07:36,456 --> 00:07:37,872
أكثر قليلاً

212
00:07:37,940 --> 00:07:40,355
..هذا أكثر من اللازم

213
00:07:40,423 --> 00:07:42,622
عد، عد، عد

214
00:07:42,690 --> 00:07:45,171
عد، عد. توقف

215
00:07:45,239 --> 00:07:47,672
أأنت متيقن أنك لا تحتاج أمراً آخر؟

216
00:07:47,739 --> 00:07:49,638
أنا بأفضل وضع
إنه كل ما تعرفه

217
00:07:49,706 --> 00:07:52,904
أيها العبقري المهووس، سوف تحل واجبي
بما أنك من طلبه

219
00:07:52,972 --> 00:07:54,021
!صه

220
00:07:54,089 --> 00:07:55,954
أنا بمحادثة مرئية مع المدرسة

221
00:07:56,022 --> 00:07:58,188
"لنرى: "ما المفقود بهذه الصورة؟

222
00:08:00,322 --> 00:08:05,437
..لا شئ مفقود بالصورة
مهلاً، إنها الأذرع

224
00:08:06,501 --> 00:08:07,550
تخدعني دوماً

225
00:08:07,618 --> 00:08:10,166
اخرج أيها المتورم

226
00:08:12,234 --> 00:08:15,533
مرحباً -
(أهلاً (براندون -

228
00:08:15,601 --> 00:08:17,800
يا للهول، انظر إليّ. أنا أتعرق مثل خنزير

229
00:08:17,867 --> 00:08:19,057
لست متوتراً عادة في المواعيد

230
00:08:19,124 --> 00:08:22,769
موعد؟ -
أو أشعر بالدوار، ماذا يحدث؟ -

232
00:08:22,837 --> 00:08:26,470
حسناً، تماسك يا بطل. لا تراجع وقت الجد
هذا ما تمرنت لأجله

234
00:08:26,547 --> 00:08:28,948
أي موعد؟ -
كم هذا مريح -

236
00:08:29,016 --> 00:08:34,219
كنت على وشك إخبارك أنني خططت لموعد
مزدوج لك ولي هذه الليلة

240
00:08:34,287 --> 00:08:36,688
عجباً، كم هذا مخيف -
لا شئ مخيف حياله -

242
00:08:36,755 --> 00:08:38,622
إنها تريد فقط أن تُعدِيَ ابنتها

243
00:08:38,690 --> 00:08:41,025
(لا يمكنني مقابلة أحد على هذه الشاكلة يا (رون
أنا مغطى بالقروح الجلدية

245
00:08:41,093 --> 00:08:43,927
أنت لا تفهم. إنها منجذبة لمثل هذا الأمر

247
00:08:43,995 --> 00:08:46,596
لهذا السبب سوف تأتي
تريدك أن تصيب ابنتها بالمرض

249
00:08:48,132 --> 00:08:50,266
يا إلهي، أشعر أنني سأتقيأ

250
00:08:50,333 --> 00:08:53,201
أتدرك ما يجري هنا؟
لا بد أنّني أحمل مشاعر حقيقية لهذه الجميلة

252
00:08:53,269 --> 00:08:56,437
سوف أكون بجوار فراشكم طوال الليل يا أولاد

253
00:08:56,505 --> 00:08:58,305
بحال ارتفعت حرارتكم مجدداً، حسناً؟

254
00:08:58,373 --> 00:08:59,973
مرحباً، معذرة

255
00:09:00,041 --> 00:09:03,409
الأولاد. يظلون يركضون بالأنحاء
خاصة إن كنت تتولى الأمر وحدك

257
00:09:04,878 --> 00:09:06,078
على كلٍ، سعيد بلقائك من جديد. تفضلا

258
00:09:06,146 --> 00:09:09,614
(مرحباً، هذه (بيثاني -
(أهلاً (بيثاني -

260
00:09:09,682 --> 00:09:12,283
كم هي جميلة سترتك

261
00:09:12,351 --> 00:09:13,518
إذن، بماذا أنتِ منبهرة؟

262
00:09:13,585 --> 00:09:17,921
أتحبين الأساور؟ (هانا مونتانا)؟
الجياد الأسطورية؟

264
00:09:17,989 --> 00:09:20,790
أفلح الأمر، أنا مريضة. أيمكننا الذهاب الآن؟

265
00:09:20,858 --> 00:09:22,425
لن تذهبي لأي مكانٍ أيتها الشابة\

266
00:09:22,521 --> 00:09:23,821
بيثاني) تمقتني اليوم)

267
00:09:23,888 --> 00:09:26,723
سوف تغير شعورها غداً، صحيح؟
هكذا هنّ المراهقات

269
00:09:26,791 --> 00:09:29,058
مراهقات لديها أم عازبة

271
00:09:29,126 --> 00:09:30,726
مرحباً

273
00:09:31,962 --> 00:09:33,395
أهلاً

275
00:09:34,797 --> 00:09:37,197
انظري لهذا

276
00:09:37,265 --> 00:09:39,299
هذا ما أقصده

277
00:09:39,366 --> 00:09:41,934
انظري لهذين الاثنين.. الشرارات تتطاير -
أبي -

279
00:09:42,002 --> 00:09:45,470
حسنٌ، دعهم يستمتعون بوقتهم -
يا للهول، أمي -

281
00:09:45,537 --> 00:09:47,338
!أجل

283
00:09:48,607 --> 00:09:49,774
لمَ لا ندعهم يتعرفان على بعضهما؟

284
00:09:49,842 --> 00:09:52,276
وأنا وأنتِ نذهب لتناول قليل من اللحم المحمر
والشامبانيا. أيعجبك هذا؟

286
00:09:52,344 --> 00:09:53,077
أجل -
حسناً -

287
00:09:56,950 --> 00:10:00,452
محال أن تكون قابلت الدب الذي
"بُنيَ عليه مسلسل "يوغي بير

289
00:10:00,520 --> 00:10:04,923
أنا أقول ما أخبرني به فحسب
ولا أقول إنها الحقيقة

291
00:10:04,991 --> 00:10:06,491
أنت ممتع وطباخ

293
00:10:07,926 --> 00:10:10,293
أتعلم، لقد رأيت طليقي في المطبخ مرة واحدة

294
00:10:10,361 --> 00:10:12,128
وهو يضاجع جليسة الأطفال

295
00:10:12,196 --> 00:10:15,197
يا لشقائنا من الطلقاء. لا تجعليني أبدأ

297
00:10:15,265 --> 00:10:18,333
لكن المرء يتمسك بهم لأنّ هذا
الأفضل لأجل الصغار، صحيح؟

299
00:10:18,401 --> 00:10:20,902
يا إلهي، هل الجو حار هنا؟

300
00:10:20,970 --> 00:10:23,504
إنه دافئ بعض الشئ

302
00:10:25,640 --> 00:10:26,940
الآن أشعر بالبرد

303
00:10:27,008 --> 00:10:28,775
هل الجو متجمد؟

304
00:10:33,413 --> 00:10:35,614
..إذن

305
00:10:35,681 --> 00:10:38,151
أظن أنه يُفترض بك أن تصيبني بالمرض

306
00:10:38,219 --> 00:10:41,954
حسنٌ، ليس عليك فعل شئ لا ترغبين به

307
00:10:42,022 --> 00:10:46,658
يمكننا أن نجلس وحسب.. ونتحدث

309
00:10:46,725 --> 00:10:48,561
يعجبني هذا

310
00:10:50,229 --> 00:10:52,630
لم يسبق لي فعل هذا أبداً

311
00:10:52,698 --> 00:10:56,933
حسناً، حينما تكوني جاهزة
فسأعطيكِ إياه

313
00:10:57,001 --> 00:10:58,868
أشكرك

314
00:11:00,503 --> 00:11:03,071
معذرة؟

315
00:11:03,139 --> 00:11:04,472
معذرة؟

316
00:11:04,540 --> 00:11:05,806
مرحباً

317
00:11:05,874 --> 00:11:09,009
هلا أخبرتني بما هو مكتوب تحت
معاهدة فرساي"؟"

319
00:11:11,512 --> 00:11:15,681
مكتوب أنّ "معاهدة فرساي" كانت في
الـ27 من يونيو عام 1919

321
00:11:15,748 --> 00:11:18,850
المقبولة عموماً أنها الحافز الرئيسي
للحرب العالمية الثانية

323
00:11:18,917 --> 00:11:20,918
أشكرك

324
00:11:20,986 --> 00:11:22,986
من قال إنها مقبولة عموماً

325
00:11:23,054 --> 00:11:26,423
عليك العودة إلى الحرب الفرنسية البروسية
كي تفهم ما حدث عام 1936

327
00:11:26,491 --> 00:11:29,525
لكن ليس للحرب الفرنسية البروسية علاقة بها

328
00:11:29,593 --> 00:11:35,530
نعم، أنت تظن هذا لأنك نشأت على ما زيفته
هذه الدولة خلال الـ50 عاماً الماضية

331
00:11:36,933 --> 00:11:39,967
هذا يجب أن تكون

332
00:11:40,035 --> 00:11:41,836
"الـ28 من يونيو"

333
00:11:45,840 --> 00:11:48,574
أتعرفين، أنا أحسد النساء، فعلاً

334
00:11:48,642 --> 00:11:52,811
يستحيل على الرجل أن يتقاسم الرابطة الحميمية
التي تجمع المرأة بطفلها

337
00:11:52,879 --> 00:11:55,814
أعني، أنتن تحملونهن داخلكن

338
00:11:55,882 --> 00:11:57,616
أفضل ما قد أرجوه يوماً هو عناق

339
00:11:57,683 --> 00:11:59,284
هذا ليس عادلاً

340
00:11:59,351 --> 00:12:01,953
أبي؟ -
ليس الآن. أنا مشغول -

341
00:12:02,020 --> 00:12:04,789
اتصل بالمدرسة وأخبرهم أنني لن أحل هذه -
على رسلك -

343
00:12:04,857 --> 00:12:07,858
إذا لم أحل المتاهة وتضوّر الفأر جوعاً، وإن يكن

344
00:12:07,926 --> 00:12:11,494
!وإن يكن؟
يصبحون صعبي المراس حين يمرضون، صحيح؟

346
00:12:11,562 --> 00:12:14,997
كم يحطم هذا قلبي -
مرحباً (رون). أحضرت البيرة. لدي بعض الوقت -

348
00:12:15,065 --> 00:12:18,033
أنجيلا) مستلقية على ظهرها)
وقدميها في الهواء على الجدار

350
00:12:18,101 --> 00:12:19,401
لديك ضيفة

351
00:12:19,469 --> 00:12:20,902
(غلين)، هذه (كاثي)

352
00:12:20,970 --> 00:12:24,238
كاثي)، هذا (غلين). كنت أخبرها كم يؤلمني)
حينما يمرض أولادي

355
00:12:25,206 --> 00:12:29,342
أتمنى لو أستطيع أخذ كل المرض
ووضعه بداخلي

358
00:12:29,410 --> 00:12:32,278
وأتحمل كل المعاناة عنهم. حبايبي الصغار

360
00:12:32,345 --> 00:12:34,546
مِمَّ يعانون؟ -
الجدري -

361
00:12:34,614 --> 00:12:36,581
أأنت مجنون؟

362
00:12:36,649 --> 00:12:38,182
!لا يمكك الاقتراب من الجدري

363
00:12:38,250 --> 00:12:40,618
إنه أسوأ بمئة مرة بالنسبة للبالغين

364
00:12:40,685 --> 00:12:43,787
حيث توجد الهلوسات والبثور، وهي لا تُطاق

366
00:12:43,855 --> 00:12:47,423
أدري. أنا بخير. أصبت به منك بالصف الثاني. أتذكر؟ -
تلك كانت الحصبة -

368
00:12:47,491 --> 00:12:49,859
!تلك كانت ماذا؟ يا إلهي

369
00:12:49,927 --> 00:12:51,160
!ابتعد عني

370
00:12:51,228 --> 00:12:52,228
!لا! دون جدري

371
00:12:52,296 --> 00:12:53,496
أنا بخير

372
00:12:53,564 --> 00:12:56,866
!أرجو ألا يكون جدري. يا للهول! جدري

373
00:12:56,933 --> 00:12:59,701
أصبتوني بالمرض يا آلات الجراثيم المخاطية

375
00:12:59,769 --> 00:13:01,036
هل أنت سعيدون؟

376
00:13:04,139 --> 00:13:08,909
يستحيل أن تكون هذه إحدى قصص المواعيد
الأولى التي نضحك بشأنها لاحقاً، صحيح؟

379
00:13:10,378 --> 00:13:11,311
لكن اللحم المحمر كان طيباً، صحيح؟

380
00:13:20,155 --> 00:13:22,355
أجل، أنا مريض حقاً أيها المدير

382
00:13:23,824 --> 00:13:26,123
تفضل. تفقد التقويم

383
00:13:26,191 --> 00:13:28,458
"ليس يوم احتفال "ماندي غراس
وليس يوم افتتاح

384
00:13:28,526 --> 00:13:31,494
ولا يوجد استعراض للشاحنات العملاقة

385
00:13:31,562 --> 00:13:34,930
أنت تمزح. مهرجان "موسيقى الكيلتك بـ(توسون)"؟

386
00:13:34,998 --> 00:13:37,666
اللعنة! كنت سأدعي المرض كي أغيب لأجله

387
00:13:37,733 --> 00:13:40,902
مرحباً أيها المخوزق
أي هؤلاء العجائز هو رئيسنا الأول؟

389
00:13:40,969 --> 00:13:43,937
ابحث بنفسك أيها البثرة

390
00:13:44,005 --> 00:13:46,006
.كل الحقائق موجودة يا قوم
أتوقع منكم أن تدركوها

392
00:13:46,073 --> 00:13:48,174
حسناً، عدت الآن
معذرة لأنكم سمعتم ذلك

394
00:13:48,242 --> 00:13:52,011
على كلٍ، مقصدي أنّ ثمة الكثير من المؤرخين
يقولون الآن أن الحرب العالمية 2

396
00:13:52,079 --> 00:13:56,048
كانت ذروة صرعات عائلية تمتد
إلى الحرب الفرنسية البروسية

398
00:13:56,116 --> 00:13:57,816
الحاجب (فيك) كان يشرح لي

399
00:13:57,884 --> 00:14:01,186
أتقول لي إنّ (فيك) الحاجب يعرف
عن أصول الحرب العالمية 2 أكثر مني؟

401
00:14:01,253 --> 00:14:04,889
..أجل، لقد تحدث بكثر من المنطق -
يكفي -

404
00:14:04,956 --> 00:14:08,758
أنا مسؤول عن تشكيل العقول اليافعة
أما هو فمسؤول عن القذارة

406
00:14:08,826 --> 00:14:13,896
يمكن للحاجب أن يخشخش مفاتيحه العديدة
كما يشاء

408
00:14:13,963 --> 00:14:15,797
ولن يحصل على انتباهي

409
00:14:15,865 --> 00:14:19,467
غاري)، أعتقد أنه حان وقت أخذ)
إحدى الاستراحات التي تحدثنا عنه

411
00:14:19,535 --> 00:14:22,169
لا أحتاج للراحة -
لكنني أحتاجها -

413
00:14:22,237 --> 00:14:23,938
حسناً، لا بأس. أياً يكن

414
00:14:24,005 --> 00:14:25,706
غندرسون) خرج)

415
00:14:44,355 --> 00:14:46,123
مرحباً يا رجل، ألديك لحظة؟

416
00:14:46,190 --> 00:14:48,224
المساعدة -
أنا أحتاج للمساعدة فعلاً -

417
00:14:48,292 --> 00:14:50,459
(الأمر بخصوص (بيثاني
(أعتقد أنها المطلوبة يا (رون

419
00:14:50,527 --> 00:14:51,526
لكن أنّى لي أن أعرف؟

420
00:14:51,594 --> 00:14:54,929
الحنجرة تنسد -
نعم، هذا بالضبط ما يبدو عليه الأمر -

422
00:14:54,997 --> 00:14:58,366
أرجوك -
لا تحتاج للرجاء. أدرك ما ترمي إليه. نحن يافعون -

424
00:14:58,433 --> 00:15:01,869
لكن ربما سنكون أحد أولئك الأزواج الذي التقوا
بالمدرسة المتوسطة وبقوا سوياً إلى الأبد

426
00:15:01,936 --> 00:15:04,204
بالتأكيد سنتسائل حين نكون بالـ30 أو 40

427
00:15:04,272 --> 00:15:06,839
،لو أننا جربنا الدخول بعلاقات أخرى
لكن لا يسعنا التطلع للوراء

429
00:15:06,907 --> 00:15:11,277
،لذا ربما مرة أو مرتين
ارتكبت حماقة مع سكرتيرتي

431
00:15:11,344 --> 00:15:12,511
!لكنها كانت علاقة عابرة

432
00:15:12,579 --> 00:15:17,248
(لا تتفاجئي يا (بيثاني
!قد عرفت جيداً من أنا حين تزوجتني

434
00:15:17,316 --> 00:15:19,383
!بحاجة الماء -
كلا أشكرك. لا أريد -

436
00:15:19,451 --> 00:15:22,452
حسناً، شكراً يا رجل
عليّ الذهاب. سُعدت بالحديث معك

438
00:15:22,520 --> 00:15:23,920
!(النجدة! (براندون

439
00:15:23,988 --> 00:15:27,256
أنا أشرب الماء من على السجادة

442
00:15:58,650 --> 00:16:00,451
هل تستمع أيها المغفل؟

443
00:16:00,518 --> 00:16:03,386
ليس بقدر استمتاع صفك -
ماذا؟

445
00:16:05,356 --> 00:16:07,823
ألا يجدر بنا إطفاؤه؟ -
لا -

447
00:16:07,891 --> 00:16:10,625
روبي)، ماذا فعلت؟)

448
00:16:10,692 --> 00:16:11,792
!لا

449
00:16:11,860 --> 00:16:13,127
!(لا! (روبي

451
00:16:17,866 --> 00:16:20,069
!ماذا؟

452
00:16:20,137 --> 00:16:21,570
!كلا، اخرس أنت

453
00:16:21,638 --> 00:16:24,539
لست أنت الصوت داخل رأسي
بل أنا الصوت داخل رأسي

455
00:16:24,607 --> 00:16:26,208
!كلا، لن أتشارك معك

456
00:16:26,275 --> 00:16:29,811
(تماسك يا (رون

457
00:16:29,879 --> 00:16:31,579
قال (غلين) إن الهلوسات ستأتي

458
00:16:31,646 --> 00:16:33,080
رون)! جيد، أنت مستيقظ)

459
00:16:33,147 --> 00:16:35,448
حسناً، اسمع
كل شئ تحت السيطرة كلياً

461
00:16:35,516 --> 00:16:38,884
كل شئ بخيرٍ كلياً
لكننا سننتقل. بعيداً من هنا

463
00:16:38,952 --> 00:16:41,653
ماذا؟ سوف ننتقل؟ -
ليس أنت. بل نحن -

465
00:16:41,721 --> 00:16:42,788
(تحققت من (يوجين، أوريغون

466
00:16:42,855 --> 00:16:45,123
بلدة لطيفة للدراسة. وبنيتها التحتية ملائمة
ولديها فريق رائع

468
00:16:45,191 --> 00:16:48,726
،حسناً، تمهل
انتظر، قبل أن نخوض بهذا، أأنت حقيقي؟

471
00:16:48,794 --> 00:16:52,795
لقد تفقدت كل جداول الحافلات
وتوجد رحلة عند الـ8:30 صباح الجمعة

473
00:16:52,863 --> 00:16:54,596
..هذا من شأنه أن يوصلنا -
!توقف يا (غاري)! توقف -

475
00:16:54,664 --> 00:16:56,232
أخبرني ماذا جرى

476
00:16:56,300 --> 00:16:58,601
روبي) شغّل الويب كام حينما لم أكن أنظر)

477
00:16:58,668 --> 00:17:02,937
وكل طلاب صفي رأوني أرقص بملابسي الداخلية

479
00:17:03,005 --> 00:17:04,638
نعم، تماماً. لذا فقد انتهى الأمر

480
00:17:04,705 --> 00:17:07,040
توسون) جميلة)
لكن الأمر انتهى بالنسبة لي هنا

482
00:17:07,108 --> 00:17:09,542
لا، لا
(ليس عليك أن تغادر البلدة يا (غاري

484
00:17:09,609 --> 00:17:11,843
هذا سخيف. دعني أروِ لك قصة

485
00:17:11,911 --> 00:17:14,745
بالصف السادس. علقت بالحبل في حصة الرياضة

487
00:17:14,813 --> 00:17:16,013
لم أستطع التحرك لأعلى أو لأسفل

488
00:17:16,081 --> 00:17:19,682
اضطر السيد (فرانز) إحضار سلمٍ
كي يحملني وينزلني كطفل ضخم مغفل

490
00:17:19,750 --> 00:17:24,021
ليومين تمت مناداتي بـ" يا أحمق
"أيها الطفل الباكي، يا ذا السروال الفضفاض

492
00:17:24,089 --> 00:17:25,589
الأخير كان من حادثة سابقة

493
00:17:25,657 --> 00:17:28,659
لكن في اليوم الثالث، حدث أروع أمر

494
00:17:28,726 --> 00:17:30,427
ستيف شيلانسكي) صدمته حافلة)

495
00:17:30,494 --> 00:17:33,429
تغيرت كامل دورة الأقاويل
ولم أعد أنا أتصدرها

497
00:17:33,497 --> 00:17:37,299
إذن فأنت تقول أننا نحتاج لتدبير حادث حافلة؟

498
00:17:37,367 --> 00:17:39,034
كلا، لا يمكننا تحمل كلفة حافلة

499
00:17:39,102 --> 00:17:42,203
عليك أن تفعل شيئاً أكبر
من رقصك بملابسك الداخلية، أتفهم؟

501
00:17:42,271 --> 00:17:45,840
إذن، من المكروه لدى الجميع؟
من الذي يرغب الجميع برؤيته يسقط؟

503
00:17:45,908 --> 00:17:47,041
(شولدينر)

504
00:17:47,109 --> 00:17:48,609
!أجل -
!هذه هي -

505
00:17:48,677 --> 00:17:52,245
!هذه هي بالتأكيد
أسير نحوه وأنزع فروة الحيوان الميت على رأسه

507
00:17:52,313 --> 00:17:56,282
على الأرجح سأحصل على سنة من العقاب
لكنني سأكون الشخص الذي فعلها

509
00:17:56,350 --> 00:17:58,984
حسناً، لنذهب! أقلّني إلى المدرسة -
ماذا؟ الآن؟ -

511
00:17:59,052 --> 00:18:02,687
(لست بأحسن أحوالي يا (غاري
ألا يستطيع أحد هؤلاء إقلالك؟

513
00:18:04,223 --> 00:18:06,223
!أتعرف، أنت لا تؤدي أي شئ لأجلي

514
00:18:06,291 --> 00:18:08,158
!أنا بالفعل أسوأ أبٍ على الإطلاق

515
00:18:08,226 --> 00:18:09,793
بالله عليك

516
00:18:09,861 --> 00:18:11,427
حسناً، لا بأس

517
00:18:11,495 --> 00:18:12,962
نعم -
سوف أقلك -

518
00:18:13,030 --> 00:18:14,764
هلا ساعدتني بشأن الحذاء

519
00:18:20,601 --> 00:18:23,702
هذا سيكون رائعاً
سوف أمسك به خارجاًَ من الصف

521
00:18:23,770 --> 00:18:27,138
ماذا تفعل عند إشارة التوقف العائمة؟

522
00:18:27,206 --> 00:18:31,175
مئات الصغار يقفون بالجوار
:وحينئذٍ أتقدم نحوه وأقول

524
00:18:31,242 --> 00:18:34,843
(مرحباً سيد (شولدينر"
"أتشعر بالذكاء دون هذه؟

526
00:18:34,911 --> 00:18:36,178
هذا سيكون ملحمياً

528
00:18:38,414 --> 00:18:40,949
!سحقاً لمعدلات حيوان الغرير

529
00:18:41,016 --> 00:18:45,752
قد اختبئت خلف تلك المبردة التي بعتنيها
!فاخترقوها كأنها منديل

531
00:18:45,820 --> 00:18:48,222
لا أستطيع مساعدتك. قد كانت مجرد غرض للبيع

532
00:18:48,290 --> 00:18:49,890
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

533
00:18:49,958 --> 00:18:52,159
نعم؟

534
00:18:52,227 --> 00:18:54,061
ماذا؟

535
00:18:58,366 --> 00:19:02,299
هذا طيب. جميل ورائع

537
00:19:07,505 --> 00:19:09,005
(سيد (غندرسون

538
00:19:09,073 --> 00:19:12,808
تبدو مخيباً حتى بالأبعاد الثلاثية
أكثر من الأبعاد الثنائية

540
00:19:17,213 --> 00:19:19,046
!مهلاً

541
00:19:19,114 --> 00:19:21,081
!(لا يمكنك التحدث لابني بتلك الطريقة يا (شولدينر

542
00:19:21,149 --> 00:19:23,517
أنا أتذكرك الآن

543
00:19:23,585 --> 00:19:25,720
ذو السروال الفضفاض

544
00:19:27,289 --> 00:19:28,556
إنه غرير

546
00:19:30,225 --> 00:19:31,725
!إنه غرير -
! لا -

547
00:19:36,531 --> 00:19:38,865
لا تنظروا إليّ. أترغبون بالعقاب؟

548
00:19:38,933 --> 00:19:39,832
أعينكم للأسفل

549
00:19:39,900 --> 00:19:41,366
لا تضحكوا عليّ

550
00:19:41,434 --> 00:19:44,435
!لا تنظروا إليّ

551
00:19:47,338 --> 00:19:50,641
!هذا أبي
!أبي فعل هذا

552
00:19:55,579 --> 00:19:56,545
قليل من العون هنا؟

553
00:19:56,613 --> 00:19:58,280
!ليتصل أحد بمكتب السيطرة على الحيوانات

554
00:20:07,222 --> 00:20:09,823
لم أستطع التوقف عن التفكير بك -
وأنا أيضاً -

556
00:20:13,160 --> 00:20:17,763
أهذا زبيب؟ -
زبيب؟ -

558
00:20:17,831 --> 00:20:19,865
(أنا جد آسف يا (بيثاني

559
00:20:19,933 --> 00:20:23,668
لقد تحسّنت
..كان ينبغي أن أخبرك، أدري. لكنني

561
00:20:23,736 --> 00:20:26,904
كنت أخشى أنك قد لا تهتمين بأمري
بنفس القدر لو كنت معافاً

563
00:20:26,972 --> 00:20:28,572
كم أنت سخيف

564
00:20:28,640 --> 00:20:31,141
بالطبع لا زلت أهتم لأمرك

565
00:20:31,208 --> 00:20:34,577
لكن أعتقد أنّ علي التواجد مع شخص آخر الآن -
ماذا؟ لماذا؟ -

567
00:20:34,645 --> 00:20:36,945
أحتاج فعلاً لشخص يصيبني بالمرض

568
00:20:37,013 --> 00:20:39,014
أرجوك احترم هذا

569
00:20:39,115 --> 00:20:42,016
قد ظننت حقاً أنكِ المطلوبة

570
00:20:43,585 --> 00:20:46,487
(ستظل بقلبي دائماً يا (براندون

571
00:20:46,554 --> 00:20:49,156
لكنك لن تكون الشخص الذي أعداني

572
00:21:01,033 --> 00:21:03,234
{\pos(192,210)}(هاك يا (رون

573
00:21:03,302 --> 00:21:04,468
{\pos(192,210)}هذا سيساعد بتهدئة الحمى

574
00:21:04,536 --> 00:21:08,071
{\pos(192,210)}أنتم رائعون يا أولاد

575
00:21:08,139 --> 00:21:10,573
{\pos(192,210)}عرفت أنكم ستعتنون بي

576
00:21:10,641 --> 00:21:12,975
{\pos(192,210)}إنه طازج -
حقاً؟ -

578
00:21:14,577 --> 00:21:17,079
{\pos(192,210)}..إن احتجت لشئ آخر، فقط

580
00:21:18,214 --> 00:21:19,614
{\pos(192,210)}أنتم الأفضل يا رفاق

582
00:21:21,917 --> 00:21:23,985
{\pos(192,210)}قبل أن تظهروا يا رفاق

583
00:21:24,052 --> 00:21:26,853
{\pos(192,210)}كنت قد بدأت بالتفكير فعلاً أنني سأموت هنا

584
00:21:32,294 --> 00:21:35,463
| ترجمة الـمـهـزوز |

