1
00:00:05,130 --> 00:00:06,730
<font color=#35D986>Breaking Bad</font> : سابقاً في

2
00:00:06,731 --> 00:00:10,531
(إذا كنت ستقوم بغسل الأموال يا (والت
على الأقل افعل ذلك بشكل صحيح

3
00:00:11,532 --> 00:00:12,332
كُن ضيفي

4
00:00:12,333 --> 00:00:15,533
هل أنتَ متأكد؟ -
يمكنني أن أطبخ ويمكنني أن أشاهد -

5
00:00:15,934 --> 00:00:17,634
نبحث عن شخصٍ جدير بالثقة

6
00:00:17,735 --> 00:00:20,535
يعرف عن غسيل الأموال -
ماذا عنّي؟ -

7
00:00:20,536 --> 00:00:22,136
أعلم أني أدين لك بحياتي

8
00:00:22,537 --> 00:00:26,337
جعلوا من (توماس) موزعاً
ثم جعلوه يقتل أحدهم

9
00:00:29,538 --> 00:00:31,238
(توماس) -
نعم، ماذا تريد؟ -

10
00:00:31,239 --> 00:00:32,439
بلّورات

11
00:02:56,371 --> 00:03:04,472
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986>نصف فعل</font>: الحلقة الثانية عشرة بعنوان

12
00:03:04,473 --> 00:03:12,073
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة

13
00:03:22,263 --> 00:03:27,834
إذاً لو كنت موافقاً، كنتُ أفكّر
...باستخدام هذه السيارة للإختبار

14
00:03:27,869 --> 00:03:30,003
مكابح سيارة أمي قوية جداً

15
00:03:30,038 --> 00:03:32,105
وإن ضغطتُ عليها بصعوبة

16
00:03:32,140 --> 00:03:35,609
فإنها تصدر صريراً

17
00:03:35,643 --> 00:03:36,676
بالتأكيد

18
00:03:38,413 --> 00:03:40,380
لكنني جيّد؟

19
00:03:41,549 --> 00:03:43,050
نعم، أنت عظيم

20
00:03:43,084 --> 00:03:44,518
لماذا؟

21
00:03:44,552 --> 00:03:47,521
هل قدماي على مايرام؟

22
00:03:51,859 --> 00:03:53,727
بحثت عن هذا

23
00:03:53,761 --> 00:03:58,065
قانون ولاية "نيو مكسيكو" يقول
كل ما أحتاجه هو شهادة من الطبيب

24
00:03:58,099 --> 00:04:00,100
أعني، أعلم أنها ليست
الطريقة الصحيحة وكل شيء

25
00:04:00,134 --> 00:04:02,335
لكن بمجرد أن أحصل
على رخصتي المؤقتة

26
00:04:02,370 --> 00:04:05,839
يمكنني أن أعمل بها

27
00:04:05,873 --> 00:04:10,477
حسناً، طالما أنه ينقلك بأمان
،"من النقطة "أ" حتى النقطة "ب

28
00:04:10,511 --> 00:04:12,512
فمن أنا حتّى أجادل؟

29
00:04:17,213 --> 00:04:20,313
:موسوعة ويكيبيديا الحرّة
" غـسـيـل الأمــوال "

30
00:04:25,126 --> 00:04:27,394
أنتِ فتاة جميلة
نعم، أنتِ كذلك

31
00:04:27,428 --> 00:04:29,429
نعم، أنتِ كذلك
نعم، أنتِ كذلك

32
00:04:29,464 --> 00:04:31,198
أعلم

33
00:04:31,232 --> 00:04:32,199
أعلم

34
00:04:48,216 --> 00:04:49,716
ها نحن هنا

35
00:04:49,750 --> 00:04:51,118
حسناً

36
00:04:51,152 --> 00:04:53,854
شكراً

37
00:04:53,888 --> 00:04:55,088
توليت ذلك؟ -
نعم -

38
00:04:55,123 --> 00:04:56,590
حسناً

39
00:04:58,126 --> 00:05:00,694
إذن التاسعة صباحاً من يوم السبت؟

40
00:05:00,728 --> 00:05:02,295
التاسعة صباحاً من يوم السبت

41
00:05:02,330 --> 00:05:04,397
إذا، هذا يعني أنك ستأتي
لتقلّني في الثامنة والنصف؟

42
00:05:04,432 --> 00:05:05,899
سأكون هنا وأنا أرتدي الأجراس

43
00:05:05,933 --> 00:05:07,434
ماذا؟

44
00:05:07,468 --> 00:05:08,902
فقط مقولة

45
00:05:08,936 --> 00:05:11,138
لا تقلق
لن أرتدي أجراساً

46
00:05:11,172 --> 00:05:13,206
مرحبا -
مرحبا أمي -

47
00:05:13,241 --> 00:05:15,342
هل لديك دقيقة؟ -
نعم -

48
00:05:15,376 --> 00:05:18,311
هل بإمكانك الذهاب للداخل ومراقبة أختك؟ -
نعم، بالتأكيد -

49
00:05:18,346 --> 00:05:19,379
أراك يا أبي

50
00:05:19,413 --> 00:05:21,014
إلى اللقاء يا بني
قمت بعملٍ جيد اليوم

51
00:05:21,048 --> 00:05:22,215
شكراً

52
00:05:28,856 --> 00:05:32,159
هل فكرتَ مرة أخرى عن
ما ناقشناه؟

53
00:05:32,193 --> 00:05:35,695
"فكرت مرة أخرى"
هل تعنين غيّرتُ رأيي؟

54
00:05:35,730 --> 00:05:36,763
كلا

55
00:05:36,797 --> 00:05:39,199
إذاً أرني العيب في ذلك

56
00:05:39,233 --> 00:05:41,268
(عيوب" يا (سكايلر"

57
00:05:41,302 --> 00:05:44,804
عيوب" بالجمع وليست مفردة"

58
00:05:46,974 --> 00:05:48,608
من أين تريديني أن أبدأ؟

59
00:05:48,643 --> 00:05:51,011
لا أحب هذا الوضع، حسناً

60
00:05:51,045 --> 00:05:53,914
الذي وضعتني فيه

61
00:05:53,948 --> 00:05:57,517
على أية حال، دعنا نمضي مع
القصة التي لها معنى

62
00:05:57,552 --> 00:06:00,287
أنت أخذت مدخراتنا
وذهبت لتقامر فيها

63
00:06:00,321 --> 00:06:03,123
ثم استثمرتها في مغسلة السيارات
التي عملت فيها لأربع سنوات

64
00:06:03,157 --> 00:06:04,758
ثم قمت بتوظيف زوجتك
كمحاسبة

65
00:06:04,792 --> 00:06:07,661
لأنها خمّن لماذا؟
لأنها فعلاً محاسبة

66
00:06:07,695 --> 00:06:11,031
..الآن، هذه قصة سيصدقها المراجع
لذا مالذي فاتني فيها؟

67
00:06:11,065 --> 00:06:14,434
الذي فاتكِ هو أنكِ يجب
أن تأخذي المال الذي أعطيتكِ

68
00:06:14,468 --> 00:06:16,403
ولا تنظري في ذلك عن كثب

69
00:06:16,437 --> 00:06:21,041
لذا لو لا سمح الله، تمّ
،القبض عليّ

70
00:06:21,075 --> 00:06:23,977
يجب أن تحتفظي بالإنكار الظاهري

71
00:06:24,011 --> 00:06:26,546
حسناً، زوجي المنفصل

72
00:06:26,581 --> 00:06:27,948
،الذي عندما كان يعمل

73
00:06:27,982 --> 00:06:30,150
كان يجني 43،000 في السنة

74
00:06:30,184 --> 00:06:31,985
يبدأ بجرف الأموال تجاهي

75
00:06:32,019 --> 00:06:33,587
وعندما تأتي الشرطة
...يُفترض أن أقول

76
00:06:33,621 --> 00:06:36,990
يا إلهي، لم أفكر بهذا يا حضرة الضابط"
"أبداً.. بدا الأمر معقولاً بالنسبة لي

77
00:06:37,024 --> 00:06:41,928
حقاً؟ هذا في رأيك
هو الإنكار الظاهري؟

78
00:06:41,963 --> 00:06:43,530
(سأقول لك ماذا يا (والت

79
00:06:43,564 --> 00:06:46,866
(أفضّل أن يظنون أنني (بوني
أو أيّاً كان الاسم

80
00:06:46,901 --> 00:06:48,501
على أن أكون بلهاء تماماً

81
00:06:49,904 --> 00:06:54,274
إذن، أنتِ تزيدين الحذر هنا

82
00:06:55,543 --> 00:06:59,946
وتريدينها أن تكون قصة مصدّقَة

83
00:06:59,981 --> 00:07:02,249
هذا يبدو لي

84
00:07:02,283 --> 00:07:03,950
أسلم طريقة لتحقيق
كل ما في وسعنا

85
00:07:03,985 --> 00:07:08,188
للخروج من حالة سيئة للغاية
،نعم

86
00:07:09,924 --> 00:07:14,928
...لكني، على الرغم من ذلك
ألاحظ خلل صغير في حبكتكِ

87
00:07:15,930 --> 00:07:18,064
لماذا زوجكِ المنفصل

88
00:07:18,099 --> 00:07:19,666
سيقوم بهذا من أجلك؟

89
00:07:21,502 --> 00:07:24,971
لأنه يحب عائلته

90
00:07:25,006 --> 00:07:27,040
ويريدُ المصالحة بشكلٍ
،مستميت

91
00:07:27,074 --> 00:07:31,111
على الرغم من أنها ستكون
،ميئوس منها وغير مجدية

92
00:07:31,145 --> 00:07:34,347
لكن مرة أخرى، سيقوم
بتجربة أي شيء

93
00:07:38,619 --> 00:07:40,487
أنا لا أصدّق هذه القصة

94
00:07:40,521 --> 00:07:42,188
لا، أعتقد أنه سيكون من الأفضل

95
00:07:42,223 --> 00:07:44,991
إذا كان الزوج لم يعد منفصلاً

96
00:07:46,460 --> 00:07:50,063
تعلمين، ربّما لو عاد للنوم
في سريره الخاص

97
00:07:52,566 --> 00:07:54,501
وفجأة أصبحت قصة خيالية

98
00:07:59,507 --> 00:08:02,809
على الأقل سأكون
جزءاً من هذا المنزل

99
00:08:02,843 --> 00:08:04,811
العشاء مع العائلة في كل
...ليلة من الأسبوع

100
00:08:04,845 --> 00:08:07,013
ليس في كل ليلة، لا

101
00:08:08,482 --> 00:08:10,417
ستة أيام في الأسبوع
ستحصلين على يوم إجازة

102
00:08:10,451 --> 00:08:12,786
،العشاء ليلتان
وليست في نهاية الأسبوع

103
00:08:12,820 --> 00:08:14,888
مع إنذار بـ 24 ساعة

104
00:08:14,922 --> 00:08:16,956
خمسة ليالي في الأسبوع
بدون إنذار

105
00:08:16,991 --> 00:08:19,292
ثلاثة، مع إنذار بستة ساعات

106
00:08:19,327 --> 00:08:21,628
خمسة ليالي في الأسبوع
مع إنذار ساعتين

107
00:08:21,662 --> 00:08:22,662
أربعة

108
00:08:22,697 --> 00:08:25,098
!إياك أن تواصل

109
00:08:27,234 --> 00:08:28,802
وأريد مفتاحي الخاص للمنزل

110
00:08:28,836 --> 00:08:29,869
كلا

111
00:08:29,904 --> 00:08:32,138
للحالات الطارئة والمظاهر، بلى

112
00:08:32,173 --> 00:08:34,240
سأقوم برعاية ابنتي

113
00:08:34,275 --> 00:08:36,209
وساقوم بمساعدة
ابني بواجباته

114
00:08:36,243 --> 00:08:38,378
،سأكون جزءاً من هذه العائلة

115
00:08:38,412 --> 00:08:41,681
وبهذه الطريقة سنخدعهم
بروايتنا الصغيرة

116
00:09:06,340 --> 00:09:09,676
ما رأيك إن توقفنا في مكانٍ
ما بعد ذلك، لنشرب الجعة؟

117
00:09:15,216 --> 00:09:20,987
لا، شكراً، على أية حال
ربما في وقتٍ آخر

118
00:09:21,021 --> 00:09:24,891
لا، جدياً، لتشرب
الجعة معي

119
00:09:46,180 --> 00:09:47,514
ماذا؟

120
00:09:56,624 --> 00:09:58,925
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

121
00:09:58,959 --> 00:10:01,694
هذه لنا، أليس كذلك؟

122
00:10:01,729 --> 00:10:03,963
انظر إليها وأخبرني
أنها لنا

123
00:10:10,838 --> 00:10:13,740
نعم، إنها لنا
الآن ضعها جانباً

124
00:10:13,774 --> 00:10:17,444
ماذا بك بحق الجحيم؟

125
00:10:17,478 --> 00:10:19,746
من أين حصلت على هذه؟
هل أخذتها من المختبر؟

126
00:10:21,148 --> 00:10:24,050
اشتريتها من الرجلين الذين
(قتلوا (كومبو

127
00:10:25,119 --> 00:10:27,720
الذين أطلقوا على (كومبو) في
،الشارع

128
00:10:27,755 --> 00:10:29,622
والآن هذا هو منتجنا

129
00:10:29,657 --> 00:10:31,391
...الذي يبيعونه

130
00:10:32,593 --> 00:10:35,895
وهذا يعني أنهم يعملون
لرئيسنا، صحيح؟

131
00:10:35,930 --> 00:10:37,497
ما هذا؟ هذه إشاعة

132
00:10:37,531 --> 00:10:38,832
هل لديك أي دليل؟

133
00:10:38,866 --> 00:10:44,137
سمعته من أخت الطفل الذي
أطلق عليه النار

134
00:10:44,171 --> 00:10:47,607
هل سمعت مالذي قلته "طفل"؟

135
00:10:47,641 --> 00:10:49,175
هذا الطفل

136
00:10:49,210 --> 00:10:51,277
عمره 11 سنة

137
00:10:51,312 --> 00:10:54,380
(أطلق النار على (كومبو
بأمر منهم

138
00:10:54,415 --> 00:10:58,184
هؤلاء الإثنان الأوغاد
،جعلوه يوزّع لهم

139
00:10:58,219 --> 00:11:00,186
..جعلوه

140
00:11:00,221 --> 00:11:02,121
وأنت تعلم أنه ليس الأول

141
00:11:02,156 --> 00:11:05,592
إنهم يستخدمون الأطفال
لأنهم.. ولماذا لا؟

142
00:11:05,626 --> 00:11:08,061
،من السهل التحكم بهم
ومن السهل خداعهم

143
00:11:08,095 --> 00:11:10,463
وكل ما سيحصل عليه هو
سجن الأحداث، إذا تم القبض عليه

144
00:11:10,498 --> 00:11:13,166
كسب القلوب والعقول، صحيح؟

145
00:11:13,200 --> 00:11:16,369
يأخذهم وهم فتيان
وسينتمون إليك طوال حياتهم

146
00:11:17,805 --> 00:11:20,006
(هؤلاء الرجال قتلوا (كومبو

147
00:11:20,040 --> 00:11:22,475
استخدموا هذا الطفل الصغير

148
00:11:22,510 --> 00:11:24,477
...وكأنه دمية متحركة

149
00:11:24,512 --> 00:11:28,982
استخدموه ليطلق النار على صديقي

150
00:11:35,356 --> 00:11:37,690
إذاً لماذا تخبرني بهذا؟

151
00:11:41,262 --> 00:11:43,563
أحتاج إلى مساعدتك

152
00:11:45,332 --> 00:11:46,666
كيف؟

153
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
أحتاج إلى سمّ الرايسين

154
00:11:47,735 --> 00:11:49,269
!يا إلهي

155
00:11:51,005 --> 00:11:52,605
يا إلهي

156
00:11:52,640 --> 00:11:54,140
...هؤلاء الاثنان

157
00:11:54,174 --> 00:11:55,508
لا

158
00:11:55,543 --> 00:11:57,610
يجب أن يموتوا، حسناً؟

159
00:11:57,645 --> 00:11:59,612
قمت بالتخطيط لمجمل الأمر -
لا -

160
00:11:59,647 --> 00:12:01,114
...طريقة التوصيل
كل شيء

161
00:12:01,148 --> 00:12:04,651
،كل ما أريده منك هو السمّ
هذا كل شيء

162
00:12:04,685 --> 00:12:07,287
لا -
انظر -

163
00:12:07,321 --> 00:12:08,755
...خلاف ذلك، ليس عليك أن

164
00:12:08,789 --> 00:12:10,356
...لا -
ليس عليك أن تحرك إصبعاً -

165
00:12:10,391 --> 00:12:12,325
أنصت، أنتَ حتّى لا تعلم
عن ماذا تتحدث

166
00:12:12,359 --> 00:12:15,328
....هذا ليس حتّى -
انظر، أنت لا تدرك مدى صواب هذا الأمر؟

167
00:12:15,362 --> 00:12:19,999
أنتَ لا تفهم كيف سيكون العالم
...بأكمله أفضل بدونهم

168
00:12:20,034 --> 00:12:21,534
لا، لن نتناقش حول هذا الموضوع

169
00:12:21,569 --> 00:12:25,572
أعرف امرأة تشتري من هؤلاء
الاثنان مرة أو مرتين في الأسبوع

170
00:12:25,606 --> 00:12:27,140
حسناً؟
وتحضر لهم الهامبورغر

171
00:12:27,174 --> 00:12:29,475
لأنهم يبقون في السيارة
طوال اليوم، ويجوعون

172
00:12:29,510 --> 00:12:30,743
،لذا تحضر لهم الطعام

173
00:12:30,778 --> 00:12:32,879
ويخفضون لها بعض الدولارات
من ثمن ما تشتريه

174
00:12:32,913 --> 00:12:35,748
هذه طريقة التوصيل... هنا

175
00:12:35,783 --> 00:12:37,250
أستطيع أن أكون على بعد ميل

176
00:12:37,284 --> 00:12:41,020
يا إلهي، مدمنة ميث تثق بها
لتقوم بهذا؟

177
00:12:41,055 --> 00:12:44,357
هل تعلم ماذا؟ مدمنة الميث هذه
وقفت في وجه صهرك

178
00:12:44,391 --> 00:12:46,659
حسناً؟
لقد استجوبها لخمسة ساعات

179
00:12:46,694 --> 00:12:48,561
ولم تستسلم

180
00:12:48,596 --> 00:12:49,729
أتعلم كيف عرفتُ ذلك؟

181
00:12:49,763 --> 00:12:52,031
لأنك لستَ في السجن الآن

182
00:12:52,066 --> 00:12:54,701
نعم، أنا أعلم بأنني سأكون
في السجن بعد هذا

183
00:12:54,735 --> 00:12:58,171
...السجن أو ما هو أسوأ
وسأكون جنباً إلى جنب معك

184
00:12:58,205 --> 00:13:01,107
لا.. (جيسي)، لا يمكن
أن تكون جاداً

185
00:13:01,141 --> 00:13:04,277
أصغِ، هذه فكرة سخيفة

186
00:13:04,311 --> 00:13:05,612
سخيفة!؟

187
00:13:05,646 --> 00:13:08,815
ماذا تقول أن هذه الخطة لن تنجح؟

188
00:13:08,849 --> 00:13:11,784
ماذا عندما كانت سابقاً خطتك؟

189
00:13:11,819 --> 00:13:13,720
عندما كنّا سنستخدمها على (توكو)؟

190
00:13:13,754 --> 00:13:15,755
إنهما أمران مختلفان كليّاً
* كالتفاح والبرتقال*

191
00:13:15,789 --> 00:13:17,023
الرجل سيأكل السمّ

192
00:13:17,057 --> 00:13:19,058
،وبعد يومين أو ثلاثة
يصاب بالانفلونزا

193
00:13:19,093 --> 00:13:21,494
،أو نوبة قلبية أو ما شابه
ثم يجثو أرضاً

194
00:13:21,528 --> 00:13:22,562
هذا ما قلته أنت

195
00:13:22,596 --> 00:13:25,198
!لا يمكن أن يتعقبونا أبداً

196
00:13:25,232 --> 00:13:28,001
...يتعقبونني

197
00:13:28,035 --> 00:13:29,936
وليس حتّى الحثالة الذي
نعمل لديه

198
00:13:29,970 --> 00:13:31,537
سيتوصل لهذا أبداً

199
00:13:31,572 --> 00:13:34,474
كانت خطة جيّدة
(عندما كانت لـ(توكو

200
00:13:34,508 --> 00:13:37,043
وهي خطة جيّدة الآن

201
00:13:37,077 --> 00:13:39,612
توكو) أراد أن يقتلنا)

202
00:13:39,647 --> 00:13:42,649
هؤلاء الرجال لن يقتلونا

203
00:13:42,683 --> 00:13:44,317
التفاح والبرتقال

204
00:13:44,351 --> 00:13:46,019
هل يجب عليّ حقاً
أن أجلس هنا

205
00:13:46,053 --> 00:13:47,520
وأشرح لك الفرق؟

206
00:13:47,554 --> 00:13:51,858
كومبو) كان منّا)

207
00:13:51,892 --> 00:13:54,027
كان واحداً منّا

208
00:13:54,061 --> 00:13:55,395
هل يعني هذا أي شيء لك؟

209
00:13:55,429 --> 00:13:58,431
لماذا لم تلاحق هذين الرجلين

210
00:13:58,465 --> 00:13:59,832
قبل شهرين أو ثلاثة مضت؟

211
00:13:59,867 --> 00:14:02,201
لأنني اكتشفت عنهم للتوّ

212
00:14:02,236 --> 00:14:03,736
وماذا اكتشفت؟

213
00:14:03,771 --> 00:14:05,738
إنها نزاع حول منطقة
أليس كذلك؟

214
00:14:05,773 --> 00:14:07,206
أعني، لأي صعوبة
كانت ستكون

215
00:14:07,241 --> 00:14:09,142
لو أنك تتبعتهم

216
00:14:09,176 --> 00:14:10,877
في منطقتهم

217
00:14:10,911 --> 00:14:13,846
وقتلتهم قبل أشهر مضت؟

218
00:14:13,881 --> 00:14:16,082
لأنك حينها

219
00:14:16,116 --> 00:14:18,184
كنتَ مشغولاً جداً بالنشوة

220
00:14:18,218 --> 00:14:19,986
وتشعر بالأسف

221
00:14:20,020 --> 00:14:23,656
...الآن، القتل

222
00:14:23,691 --> 00:14:27,393
ليس جزءاً
من برنامجك ذو الـ 12 مرحلة

223
00:14:27,428 --> 00:14:31,164
هذه ليست بعض الإصلاحات
التي يجب أن تعملها

224
00:14:31,198 --> 00:14:34,567
الذي تتحدث عنه هنا
!غير مبرّر

225
00:14:35,703 --> 00:14:38,504
هذا لا يحقّق أي شيء

226
00:14:38,539 --> 00:14:41,174
لا ينجز أي شيء

227
00:14:46,046 --> 00:14:49,449
إذا كنت لا ترى
،مالذي سينجزه هذا

228
00:14:49,483 --> 00:14:51,551
إذن ليس هناك طريقة
يمكنني أن أشرح هذا لك

229
00:14:53,253 --> 00:14:55,621
جيسي)، اسمعني)

230
00:14:55,656 --> 00:14:59,258
...أنتَ لستَ بقاتل

231
00:14:59,293 --> 00:15:02,061
أنا لستُ كذلك، وأنت لستَ كذلك

232
00:15:03,230 --> 00:15:05,631
إنها بهذه البساطة

233
00:15:10,304 --> 00:15:11,637
...(جيسي)

234
00:15:13,507 --> 00:15:16,075
...سأفعلها

235
00:15:16,110 --> 00:15:18,544
معك أو بدونك

236
00:15:48,295 --> 00:15:49,796
"طق، طق"

237
00:15:49,830 --> 00:15:51,898
(لأجل المسيح يا (ماري
"لا تقولي "طق، طق

238
00:15:51,932 --> 00:15:53,099
...بل

239
00:15:53,133 --> 00:15:55,134
هكذا -
حسناً، أنا أفضّل قولها -

240
00:15:55,169 --> 00:15:58,404
نعم، هذه ليست من القواعد
حسناً؟...

241
00:15:58,438 --> 00:16:00,473
،استمع، أطرق بطريقتك أنت
وأنا سأطرق بطريقتي

242
00:16:00,507 --> 00:16:02,575
لكن، انظر.. هل ترى؟
لقد ربحت

243
00:16:02,609 --> 00:16:04,010
ليس بهذه السرعة

244
00:16:05,679 --> 00:16:07,814
يا إلهي، مرة أخرى؟
هذه المرة الثالثة متتابعة

245
00:16:07,848 --> 00:16:10,816
هل (بول نيومان) موجود بيننا هنا؟
* ممثل أمريكي اشتهر بتحقيق الأرقام القياسية *

246
00:16:10,851 --> 00:16:12,552
هل كنت تلعب الأوراق مع والدك؟

247
00:16:12,586 --> 00:16:14,153
لا، لماذا؟

248
00:16:15,522 --> 00:16:17,023
كيف حال الرجل العجوز؟

249
00:16:17,057 --> 00:16:18,791
هل عاد إلى التدريس؟

250
00:16:18,826 --> 00:16:22,028
لا، لا أعتقد أن أيّا منهما
...يعمل

251
00:16:22,062 --> 00:16:23,296
حالياً

252
00:16:23,330 --> 00:16:24,730
حقاً؟
وكيف يعيشون حياتهم بأريحية؟

253
00:16:27,201 --> 00:16:30,469
هل تعلم أن الأطباء
(قالوا لعمك (هانك

254
00:16:30,504 --> 00:16:32,205
أنه يستطيع أن يغادر
في أي وقتٍ يريده

255
00:16:32,239 --> 00:16:34,607
حقاً؟ هذا عظيم

256
00:16:34,641 --> 00:16:36,809
،نعم
لسنا متأكدين من ذلك

257
00:16:36,844 --> 00:16:38,344
لماذا؟

258
00:16:38,378 --> 00:16:40,580
ماذا؟ هذا ما قالوه

259
00:16:40,614 --> 00:16:42,548
هذا ما قالوه لأنهم يريدون الغرفة

260
00:16:42,583 --> 00:16:44,584
،ليقومون برش الأغطية بالمعقمات

261
00:16:44,618 --> 00:16:46,686
يقومون بضبط العداد، ويحضرون
الفاشل القادم على كرسي متحرك

262
00:16:46,720 --> 00:16:49,155
(لقد ناقشنا هذا مراراً يا (ماري
!توقفي الحديث عن هذا

263
00:16:51,325 --> 00:16:53,626
ألست متعافياً بما يكفي؟

264
00:16:53,660 --> 00:16:56,395
يا إلهي يا فتى أنتَ أيضاً؟

265
00:16:56,430 --> 00:16:57,930
هل أبدو متعافياً بما يكفي؟

266
00:16:57,965 --> 00:17:00,967
،أنا أتغوط في بنطالي
وأتبول في إناء

267
00:17:01,001 --> 00:17:03,836
لا يمكنني تحريك ساقيّ
فهمت؟

268
00:17:03,871 --> 00:17:07,240
إذاً الأشخاص الذين على كرسي
متحرك يجب أن يكونوا في المستشفى؟

269
00:17:07,274 --> 00:17:09,575
ماذا عن الأشخاص الذين
يعتمدون على العكازات؟

270
00:17:09,610 --> 00:17:12,545
ربما يجب أن أكون هنا أيضاً

271
00:17:12,579 --> 00:17:14,080
هل هذا ما تحاول قوله؟

272
00:17:14,114 --> 00:17:15,581
نعم، هذا ما أحاول
أن أقوله تماماً

273
00:17:15,616 --> 00:17:17,183
اتفقنا، أيها المتغطرس الصغير

274
00:17:36,069 --> 00:17:38,271
اللعنة

275
00:17:39,506 --> 00:17:41,374
تعلم أنه يُدفع لي بالساعة
أليس كذلك؟

276
00:17:44,244 --> 00:17:46,279
لقد وعدني أنه سيكون هنا

277
00:17:46,313 --> 00:17:48,948
وعدك؟
!حسناً، لماذا لم تخبرني

278
00:17:48,982 --> 00:17:50,783
!دعنا ننتظر إذن

279
00:17:50,817 --> 00:17:52,585
،هذه مزحة
الفتى لن يأتي

280
00:17:52,619 --> 00:17:56,022
حسناً، ماهي الخطة البديلة؟

281
00:17:56,056 --> 00:17:58,224
لا أعلم

282
00:17:58,258 --> 00:17:59,392
حقاً لا أعلم

283
00:17:59,426 --> 00:18:01,193
حسناً، دعنا نقوم بالعصف الذهني

284
00:18:01,228 --> 00:18:03,629
هل حقاً تعتقد أنه جادّ؟

285
00:18:03,664 --> 00:18:05,698
(لهذا السبب أنا هنا يا (سول

286
00:18:05,732 --> 00:18:08,401
من الطريقة التي كان يتكلم
بها، تقول أنه سيفعلها

287
00:18:08,435 --> 00:18:10,503
أو سيحاول، على الأقل

288
00:18:10,537 --> 00:18:12,705
حسناً، ماذا لو دفعنا له

289
00:18:12,739 --> 00:18:14,373
لا، لا، ليس الأمر حول المال

290
00:18:14,408 --> 00:18:16,642
بل حول إبعاده عن الشارع

291
00:18:16,677 --> 00:18:19,545
وأن نقوم بتهدئته

292
00:18:19,579 --> 00:18:20,846
..ربما

293
00:18:25,686 --> 00:18:28,387
حسناً ماذا إذا... ربّما

294
00:18:30,891 --> 00:18:33,059
هل يمكنكَ أن تجعله يُعتقل؟

295
00:18:34,328 --> 00:18:35,695
...أنت

296
00:18:35,729 --> 00:18:39,265
أنتَ تريد شريكك الإجرامي
أن تحجزه الشرطة؟

297
00:18:39,299 --> 00:18:40,533
لا، أصغِ إلي الآن

298
00:18:40,567 --> 00:18:42,301
،أعلم أنها تبدو مجازفة

299
00:18:42,336 --> 00:18:44,737
لكنه لن يكون أي شيء
يضعه في مأزق حقيقي

300
00:18:44,771 --> 00:18:46,839
وليس أي شيء يمكن أن
يقود إلى تجارتنا

301
00:18:46,873 --> 00:18:49,408
فقط جنحة ثانوية

302
00:18:49,443 --> 00:18:51,811
بينكمان) في السجن)
لا أعلم

303
00:18:51,845 --> 00:18:54,380
...أتصوّر هذا و -
لا، ليس في السجن -

304
00:18:54,414 --> 00:18:58,317
ليس كما في... "السجن" الحقيقي

305
00:18:58,352 --> 00:19:01,420
أتحدث عن واحدة
من تلك الحالات

306
00:19:01,455 --> 00:19:03,589
التي يلبسونهم فيها ثياباً برتقالية

307
00:19:03,623 --> 00:19:05,658
ويجمعون النفايات على
طول الخط السريع

308
00:19:05,692 --> 00:19:07,193
هذا سجن

309
00:19:09,129 --> 00:19:11,564
أنت تتحدث عن المستوى الثاني
من السجن

310
00:19:11,598 --> 00:19:14,734
شيء يبقيه بعيداً عن الشارع
لمدة، لنقل 30 يوماً

311
00:19:14,768 --> 00:19:16,168
ثم في الوقت الذي يخرج به

312
00:19:16,203 --> 00:19:19,338
تكون الإنفعالات قد بردت
و نأمل أن نستطيع تخطي ذلك

313
00:19:19,373 --> 00:19:23,776
حسناً، إصلاحية "روسويل" لها
تأثير ضعيف جداً

314
00:19:23,810 --> 00:19:25,711
في الماضي، كنتُ
"أنصح بإصلاحية "سبرينغر

315
00:19:25,746 --> 00:19:28,347
لكني سمعتُ معلومات خطيرة

316
00:19:28,382 --> 00:19:29,615
عن دورات المياة لديهم

317
00:19:29,649 --> 00:19:33,753
...منذُ أن قاموا بالترميمات، لذا

318
00:19:33,787 --> 00:19:36,055
إذاً هذا ممكن، صحيح؟

319
00:19:36,089 --> 00:19:40,159
نعم، هذا يقع تحت نطاق صفقاتي
ذات العلاوة الإستثنائية

320
00:19:40,193 --> 00:19:41,961
لكن يمكنك تحمل مصاريف هذا

321
00:19:41,995 --> 00:19:44,163
سأتحدث للمحقق الخاص بي

322
00:19:49,002 --> 00:19:50,770
هل تفهمين ما عليك فعله؟

323
00:19:54,508 --> 00:19:57,410
لا يمكن أن تتحدثي أبداً
إلى أي شخص

324
00:19:57,444 --> 00:19:58,444
حسناً؟

325
00:20:01,114 --> 00:20:03,883
أعني، أبداً.. مفهوم؟

326
00:20:03,917 --> 00:20:05,451
نعم

327
00:20:09,589 --> 00:20:12,358
وجدتُ هذا الشيء على الإنترنت

328
00:20:12,392 --> 00:20:14,560
يأخذ أيام حتى يعطي مفعوله

329
00:20:14,594 --> 00:20:15,861
فقط احتفظي بالصمت

330
00:20:15,896 --> 00:20:17,897
ولن يشتبه بكِ أحد أبداً

331
00:20:20,033 --> 00:20:21,467
أنتِ موافقة على هذا، أليس كذلك؟

332
00:20:24,771 --> 00:20:27,540
فقط فكري به على أنه
نفس الروتين الدائم

333
00:20:27,574 --> 00:20:29,341
أنتِ فقط تقومين بتوصيل
بعض الهامبرغر

334
00:20:33,180 --> 00:20:35,314
إنه ليس فقط توصيل للهامبرغر

335
00:20:36,349 --> 00:20:39,885
...لديكِ طفل

336
00:20:39,920 --> 00:20:41,287
صحيح؟

337
00:20:41,321 --> 00:20:43,322
ماهو اسمه؟

338
00:20:43,356 --> 00:20:44,824
(باتريك)

339
00:20:44,858 --> 00:20:46,725
تخيلي هؤلاء الاثنان

340
00:20:46,760 --> 00:20:49,995
،و (باتريك) يعمل لديهم كالبغل

341
00:20:50,030 --> 00:20:52,298
ويجعلونه يقتل الناس

342
00:20:52,332 --> 00:20:54,800
ألن تقومي بعمل شي
لحماية ابنك؟

343
00:20:54,835 --> 00:20:56,102
بالطبع سأفعل

344
00:20:56,136 --> 00:20:58,304
سأفعل كل شيء لأجله

345
00:21:01,174 --> 00:21:03,943
...حسناً، إذن

346
00:21:03,977 --> 00:21:08,380
هؤلاء الأشخاص الذين
يستخدمون الأطفال كهذا

347
00:21:08,415 --> 00:21:10,249
يجب أن يموتوا

348
00:21:10,283 --> 00:21:11,383
صحيح؟

349
00:21:18,058 --> 00:21:19,592
جيّد

350
00:21:26,933 --> 00:21:28,234
غداً

351
00:21:29,569 --> 00:21:31,170
سأكون على اتصال

352
00:21:50,891 --> 00:21:52,458
نعم

353
00:21:52,492 --> 00:21:54,059
أراهن أن مذاقه جيّد

354
00:22:02,369 --> 00:22:03,569
تعالي إلى هنا

355
00:22:05,772 --> 00:22:07,940
حسناً، ها نحن هنا

356
00:22:08,942 --> 00:22:11,177
ها نحن هنا

357
00:22:22,889 --> 00:22:24,123
ماذا تفعل؟

358
00:22:24,157 --> 00:22:26,158
،إذا أردت التحدث
استخدم الهاتف

359
00:22:26,193 --> 00:22:29,395
(هذا لا يُقال بالهاتف يا (والتر

360
00:22:29,429 --> 00:22:31,130
زوجتك بالخارج، أليس كذلك؟

361
00:22:34,801 --> 00:22:37,269
أليست جميلة؟

362
00:22:37,304 --> 00:22:40,172
لدي حفيدة أكبر بعدة سنوات

363
00:22:40,207 --> 00:22:42,641
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

364
00:22:42,676 --> 00:22:45,477
(تفضّل بالجلوس يا (والتر

365
00:22:48,615 --> 00:22:53,152
(تحدثت لـ(جودمان) حول (بينكمان
وتلك الخطة التي أتيتَ بها

366
00:22:56,456 --> 00:22:57,756
وَ؟

367
00:22:57,791 --> 00:22:59,491
لن أفعل هذا

368
00:22:59,526 --> 00:23:00,626
لماذا؟

369
00:23:00,660 --> 00:23:02,728
لأنها غبيّة

370
00:23:02,762 --> 00:23:06,332
سول) قال أنك قمتَ)
بمثل هذا من قبل

371
00:23:06,366 --> 00:23:07,866
هذا ليس الجزء الغبي

372
00:23:07,901 --> 00:23:10,169
حسناً، إذا ما هي المشكلة؟

373
00:23:10,203 --> 00:23:12,404
المشكلة هي أن الرئيس
لن يحبها

374
00:23:15,342 --> 00:23:16,508
سول)؟)

375
00:23:18,979 --> 00:23:20,079
رئيسي

376
00:23:21,615 --> 00:23:22,815
رئيسك

377
00:23:25,819 --> 00:23:28,287
هذا جميلٌ مهني

378
00:23:28,321 --> 00:23:31,090
لا أحد يعلم أنني هنا
مفهوم؟

379
00:23:31,124 --> 00:23:34,660
،لكن رئيسنا سيكتشف
...كالعادة

380
00:23:34,694 --> 00:23:36,362
وإن كان (بينكمان) معتقل

381
00:23:36,396 --> 00:23:37,696
سيأخذها على أنها مشكلة

382
00:23:39,766 --> 00:23:43,602
والت)، لديك شيء جيّد هنا)

383
00:23:43,637 --> 00:23:45,337
جميعنا كذلك

384
00:23:45,372 --> 00:23:48,407
هل تريد أن تخاطر بكل هذا
بسبب مدمن؟

385
00:23:48,441 --> 00:23:50,309
الآن، أنا أدرك أنه لديكم
،تاريخ

386
00:23:50,343 --> 00:23:52,978
لكن هذا الفتى كان في
وضع خطر لفترة

387
00:23:53,013 --> 00:23:54,680
إنها فترة طويلة قادمة

388
00:23:57,484 --> 00:23:59,184
ماذا؟

389
00:24:04,157 --> 00:24:07,359
،كنت ضابط شرطة
لمدة طويلة

390
00:24:07,394 --> 00:24:10,162
وكنت دائماً أستدعى
لحالات العنف المنزلي

391
00:24:10,196 --> 00:24:12,665
المئات، ربما طوال السنة

392
00:24:12,699 --> 00:24:13,899
لكن كان هناك رجل وحيد

393
00:24:13,933 --> 00:24:17,036
ذلك الوغد الذي لن أنساه أبداً

394
00:24:17,070 --> 00:24:19,638
(اسمه (غوردي)، كان يشبه (بو سفنسن
* ممثل أمريكي ضخم الجثة *

395
00:24:19,673 --> 00:24:21,140
هل تتذكره؟

396
00:24:21,174 --> 00:24:23,776
<i>ظهر في فيلم "ووكنغ تول"؟
ألا تتذكره؟</i>

397
00:24:23,810 --> 00:24:25,311
لا -
...على كلّ -

398
00:24:25,345 --> 00:24:29,415
ضخم الجثة، وزنه 270 إلى 280 رطلاً

399
00:24:29,449 --> 00:24:30,816
...لكن زوجته

400
00:24:30,850 --> 00:24:32,785
أو أياً كانت

401
00:24:32,819 --> 00:24:37,022
تلك السيدة صغيرة جداً
...مثل العصفورة

402
00:24:37,057 --> 00:24:40,292
معصم يدها كالأغصان الصغيرة

403
00:24:40,327 --> 00:24:44,697
على أية حال، أنا وشريكي يتم استدعائنا
هناك في كل عطلة نهاية الأسبوع

404
00:24:44,731 --> 00:24:46,765
وواحد منا يأخذها جانباً
ويقول لها

405
00:24:46,800 --> 00:24:50,102
"هيّا، الليلة يجب أن نتقدم ضده بشكوى"

406
00:24:50,136 --> 00:24:53,372
:ولم تكن من اللاتي يقلن
" إنه يحبني حقاً من أعماقه "

407
00:24:53,406 --> 00:24:55,174
مرّ علينا الكثير من هذا النوع
لكن هذه ليست منهم

408
00:24:55,208 --> 00:24:56,942
هذه الفتاة كانت خائفة

409
00:24:56,976 --> 00:25:00,346
لم تكن تتجرأ أن تغضبه
بأية طريقة، وبأية حال

410
00:25:00,380 --> 00:25:03,215
لا شيء يمكننا فعله سوى
أن نوصلها إلى مركز الطوارئ

411
00:25:03,249 --> 00:25:05,017
ونضعه في السيارة
ونقودها لوسط المدينة

412
00:25:05,051 --> 00:25:06,752
نضعه في زنزانة الثمالة

413
00:25:06,786 --> 00:25:09,922
ينام بها، وفي الصباح التالي
...يخرج منها

414
00:25:09,956 --> 00:25:11,223
إلى المنزل

415
00:25:12,792 --> 00:25:15,828
لكن في ليلة

416
00:25:15,862 --> 00:25:17,463
،مرض فيها شريكي

417
00:25:17,497 --> 00:25:19,298
وكنتُ أنا فقط

418
00:25:19,332 --> 00:25:20,499
،وأتت المكالمة

419
00:25:20,533 --> 00:25:21,734
...وكانت الحماقة المعتادة

420
00:25:21,768 --> 00:25:24,770
"من نوع "كسر أنفها في الحمام

421
00:25:24,804 --> 00:25:26,605
،لذا قمت بتكبيله
،ووضعته في السيارة

422
00:25:26,639 --> 00:25:27,773
وذهبنا بعيداً

423
00:25:28,775 --> 00:25:31,610
...فقط في تلك الليلة

424
00:25:31,644 --> 00:25:34,046
،كنت أقود باتجاه البلدة

425
00:25:34,080 --> 00:25:36,115
وهذا الأحمق

426
00:25:36,149 --> 00:25:37,349
كان في المقعد الخلفي

427
00:25:37,384 --> 00:25:38,617
"يترنم بأغنية "داني بوي

428
00:25:40,353 --> 00:25:44,289
وجعلني في مزاج سيء للغاية

429
00:25:44,324 --> 00:25:45,724
،لذا بدلاً من أن أذهب يساراً

430
00:25:45,759 --> 00:25:48,293
أذهب يميناً، إلى لا مكان

431
00:25:48,328 --> 00:25:49,728
،ثم أجثوته أرضاً

432
00:25:49,763 --> 00:25:52,498
،ووضعت المسدس في فمه

433
00:25:52,532 --> 00:25:54,500
،وأخبرته

434
00:25:54,534 --> 00:25:55,968
هذا كل شيء"

435
00:25:56,002 --> 00:25:58,737
"انتهى الأمر بالنسبة لك

436
00:25:58,772 --> 00:26:00,038
،وأصبح يبكي

437
00:26:00,073 --> 00:26:02,241
،ويتبول على نفسه

438
00:26:02,275 --> 00:26:04,710
ويحلف بالله
،أنه سيتركها بحال سبيلها

439
00:26:04,744 --> 00:26:06,111
...ويصرخ

440
00:26:06,146 --> 00:26:08,947
بقدر ما يستطيع
...و المسدس في فمه

441
00:26:08,982 --> 00:26:12,050
...ثم قلتُ له أن يصمت

442
00:26:12,085 --> 00:26:15,888
لأني أردتُ أن أفكر بما
سأفعله هنا

443
00:26:15,922 --> 00:26:18,557
وبالطبع أصبح هادئاً

444
00:26:18,591 --> 00:26:19,992
أصبح ساكناً

445
00:26:21,060 --> 00:26:22,828
وهادئاً حقاً

446
00:26:24,264 --> 00:26:26,698
مثل كلب ينتظر بقايا الطعام

447
00:26:28,001 --> 00:26:30,302
ثمّ بقينا هناك لفترة

448
00:26:31,805 --> 00:26:34,973
وأنا أمثّل أنني
أفكر في مصيره

449
00:26:35,008 --> 00:26:37,242
والأمير الجذاب
...يركع في القاذورات

450
00:26:37,277 --> 00:26:38,777
والفضلات في بنطاله

451
00:26:42,081 --> 00:26:43,415
وبعد عدة دقائق

452
00:26:43,450 --> 00:26:46,452
أخذتُ المسدس من فمه

453
00:26:46,486 --> 00:26:50,222
وقلت له: "ليساعدني الله، إن قمت
بلمسها مرة أخرى

454
00:26:50,256 --> 00:26:53,492
سأفعل كذا وكذا وكذا
"وكذا وكذا وكذا

455
00:26:53,526 --> 00:26:56,028
"و إلخ إلخ إلخ إلخ

456
00:27:00,033 --> 00:27:02,434
فقط تحذير؟

457
00:27:04,037 --> 00:27:06,238
بالطبع

458
00:27:09,275 --> 00:27:11,276
فقط أحاول أن أفعل
الشيء الصحيح

459
00:27:14,914 --> 00:27:17,816
لكن بعد ذلك بإسبوعين، قتلها

460
00:27:17,851 --> 00:27:19,384
بالطبع

461
00:27:21,721 --> 00:27:24,823
ضرب رأسها بشدة بقاعدة الخلاط

462
00:27:27,494 --> 00:27:30,829
عندما وصلنا إلى هناك، كان الدم كثيراً
...حتى أنك تتذوق طعم المعدن في فمك

463
00:27:35,301 --> 00:27:37,336
...العبرة من القصة هي

464
00:27:39,205 --> 00:27:42,274
أنني اخترت نصف الفعل

465
00:27:42,308 --> 00:27:44,276
بينما كان يجب أن أقوم
...بتنفيذ ما بدأته حتى النهاية

466
00:27:49,716 --> 00:27:51,850
لن أفعل هذا الخطأ مرة أخرى

467
00:28:01,628 --> 00:28:03,929
(لا أفعال ناقصة بعد اليوم يا (والتر

468
00:28:21,304 --> 00:28:23,339
لا أفهم هذا

469
00:28:23,373 --> 00:28:24,307
لا أفهم هذا على الإطلاق

470
00:28:25,176 --> 00:28:27,410
كل ما أراه هو الغلام

471
00:28:28,846 --> 00:28:30,614
إذاً أينَ هم؟

472
00:28:30,648 --> 00:28:32,315
لا أعلم

473
00:28:32,350 --> 00:28:34,151
دائماً يكونون بالقرب

474
00:28:34,185 --> 00:28:36,820
الهامبرغر سوف يبرد

475
00:28:39,690 --> 00:28:42,726
إذا، هل مفعولها سريع؟

476
00:28:45,797 --> 00:28:48,832
لا تقلقي، حسناً؟
أنت ستفعلين ما يتوجب عليك فقط

477
00:28:48,866 --> 00:28:50,500
لا أحد سيعلم عن أيّ شيء

478
00:28:52,937 --> 00:28:54,104
هل يمكنني أن أحصل
على شمّة أخرى؟

479
00:28:54,138 --> 00:28:55,972
لقد استنشقتِ جرعتك

480
00:28:56,007 --> 00:28:58,441
،عندما ننتهي من هذا
حينها يمكنكِ الحصول على كل ما تريدين

481
00:28:59,577 --> 00:29:01,411
أريدكَ أن تأتي معي

482
00:29:02,413 --> 00:29:03,547
إذهبي

483
00:29:42,753 --> 00:29:44,688
إلى أين سنذهب؟

484
00:31:17,415 --> 00:31:18,982
إجلس

485
00:31:30,361 --> 00:31:33,063
أتفهّم أنه لديك مشكلة مع
اثنين من موظفيني

486
00:31:34,732 --> 00:31:38,134
و صحيح أنهم قتلوا
أحد شركائك

487
00:31:38,169 --> 00:31:41,271
من المحتمل
أنهم تصرفوا بتهوّر

488
00:31:41,305 --> 00:31:43,306
لكن، على الجهة المقابلة
كان هناك شيء مثير للغضب

489
00:31:43,341 --> 00:31:46,676
الرجل كان يبيع في مقاطعتهم

490
00:31:48,946 --> 00:31:51,481
اللوم يقع على الجهتين

491
00:31:56,487 --> 00:31:58,355
ولن تذهب لأكثر من ذلك

492
00:31:58,389 --> 00:32:01,992
سوف تُحل المشكلة هنا.. فوراً

493
00:32:03,561 --> 00:32:04,594
أخبرته

494
00:32:09,600 --> 00:32:10,834
انتظروا خارجاً

495
00:32:22,146 --> 00:32:23,813
أصغِ إليّ

496
00:32:23,848 --> 00:32:25,648
لديك صديق واحد
في هذه الغرفة

497
00:32:25,683 --> 00:32:27,150
هذا الرجل

498
00:32:28,953 --> 00:32:30,920
هؤلاء الرجال في الخارج

499
00:32:30,955 --> 00:32:33,690
من موظفيني الموثوقين

500
00:32:33,724 --> 00:32:37,093
وعندما علمتُ عن
...ما تنوي فعله

501
00:32:39,663 --> 00:32:41,498
لولا هذا الرجل

502
00:32:41,532 --> 00:32:43,633
والاحترام الذي أكنّه له

503
00:32:43,667 --> 00:32:47,270
لكنتُ سأتصرف مع هذا الأمر
بطريقة مختلفة جداً

504
00:32:47,304 --> 00:32:50,740
لا تنظر إليه، انظر إليّ

505
00:32:56,380 --> 00:32:58,448
هذا ما سوف يحدث الآن

506
00:32:58,482 --> 00:33:00,617
،رجالي سياتون للداخل

507
00:33:00,651 --> 00:33:03,420
ثم ستصافح أيديهم

508
00:33:03,454 --> 00:33:05,188
وستعقد صلحاً

509
00:33:05,222 --> 00:33:07,891
وهذه ستكون نهاية هذا الأمر

510
00:33:11,328 --> 00:33:12,896
لا

511
00:33:14,398 --> 00:33:15,398
..(جيسي)

512
00:33:16,600 --> 00:33:18,234
عفواً؟

513
00:33:18,269 --> 00:33:20,070
إنهم يستخدمون الأطفال

514
00:33:20,104 --> 00:33:21,538
رجالك الحمقى

515
00:33:21,572 --> 00:33:24,274
جعلوا من طفل بعمر الحادية عشرة
يقوم بأعمال القتل لهم

516
00:33:24,308 --> 00:33:27,444
يُفترض منك أن تكون رجل
أعمال منطقي

517
00:33:27,478 --> 00:33:29,045
هل هكذا تقوم بأعمالك؟

518
00:33:31,082 --> 00:33:32,449
هل أنت موافق على هذا؟

519
00:33:32,483 --> 00:33:34,350
ليس لديك شيء لتقوله هنا؟

520
00:33:49,166 --> 00:33:51,301
أحضرهم إلى هنا

521
00:34:15,292 --> 00:34:17,227
لا أطفال بعد اليوم

522
00:34:19,697 --> 00:34:21,264
مفهوم؟

523
00:34:23,901 --> 00:34:25,268
وأنت

524
00:34:29,273 --> 00:34:30,874
احفظ السلام

525
00:34:35,779 --> 00:34:37,247
قُلها

526
00:34:39,316 --> 00:34:41,618
نعم، سأحفظ السلام

527
00:34:45,856 --> 00:34:47,590
تصافحوا

528
00:35:31,468 --> 00:35:33,636
...جيسي)، أفعالك)

529
00:35:35,806 --> 00:35:37,674
تؤثر في الناس الآخرين

530
00:35:40,811 --> 00:35:43,046
وبعض الأحيان

531
00:35:43,080 --> 00:35:45,148
...يجب أن نتوصل إلى تسوية

532
00:35:48,185 --> 00:35:50,053
لأسبابٍ وجيهة

533
00:36:02,066 --> 00:36:04,300
(لا، (جيسي
!(جيسي)

534
00:36:25,022 --> 00:36:28,925
ماري)، دعي الأشخاص الذين يُدفع)
لهم للقيام بهذا يقوموا به

535
00:36:28,959 --> 00:36:32,028
الأشخاص الذين يُدفع لهم
للقيام بهذا، يقومون بعمل سيء

536
00:36:44,408 --> 00:36:46,843
إذاً أعتقد أن هذا ما تريده؟

537
00:36:46,877 --> 00:36:49,879
التمدد على سرير المستشفى

538
00:36:49,913 --> 00:36:52,248
وأن تحصل على حمام بالإسفنج
من الممرضات

539
00:36:52,283 --> 00:36:53,850
(ماري)

540
00:36:56,420 --> 00:36:57,954
(حان وقتُ العودة للمنزل يا (هانك

541
00:36:57,988 --> 00:36:59,455
كم مرة يجب أن أخبرك يا (ماري)؟

542
00:36:59,490 --> 00:37:01,591
ليس قبل أن أتعافى

543
00:37:07,898 --> 00:37:11,167
ماذا تفعلين؟

544
00:37:11,201 --> 00:37:12,635
فقط أتفحص

545
00:37:12,670 --> 00:37:14,003
تتفحصين ماذا؟

546
00:37:14,038 --> 00:37:15,805
أتفحص ما أتفحصه

547
00:37:17,675 --> 00:37:19,575
(لستُ بأفضل حالاتي هنا يا (ماري

548
00:37:19,610 --> 00:37:22,178
سنرى

549
00:37:22,212 --> 00:37:24,380
لا شيء سوف يحدث

550
00:37:24,415 --> 00:37:25,515
أنا أقول سيحدث

551
00:37:27,151 --> 00:37:28,918
أنا في هذا السرير لسبب

552
00:37:30,554 --> 00:37:32,422
هذا مضيعة للوقت

553
00:37:35,259 --> 00:37:37,694
بالإضافة، ماذا إذا أتى
أحد إلى هنا؟

554
00:37:37,728 --> 00:37:39,195
دعهم، لا أهتم إذا أتى أحدهم

555
00:37:39,229 --> 00:37:41,030
ماري)، ماهو خطبك؟)

556
00:37:42,166 --> 00:37:43,833
سأقول لك

557
00:37:43,867 --> 00:37:46,703
إذا استطعتُ أن أجعل الفأر الجبلي
...يرى ظلّه

558
00:37:46,737 --> 00:37:48,671
لن سيحدث شيء -
أنا آسفة، أراهن أنه سيحدث -

559
00:37:48,706 --> 00:37:50,340
،وإذا فعل ذلك

560
00:37:50,374 --> 00:37:51,808
ستخرج من هنا

561
00:37:53,310 --> 00:37:57,080
لن أراهن على إذا كان
سيحدث لي انتصاب أم لا

562
00:37:57,114 --> 00:37:59,182
ليس رهاناً
لا يوجد رهان هنا، لا رهان

563
00:37:59,216 --> 00:38:00,383
هل أنت خائف من الخسارة؟

564
00:38:00,417 --> 00:38:02,552
أتعلمين ماذا؟
..أنتِ فقط

565
00:38:02,586 --> 00:38:04,387
أنتِ فقط تتصرفين بحماقة
هل تعلمين؟

566
00:38:04,421 --> 00:38:06,089
هيا

567
00:38:06,123 --> 00:38:07,690
ماهو المغزى؟

568
00:38:07,725 --> 00:38:08,891
...المغزى هو

569
00:38:08,926 --> 00:38:11,227
أنك لست ميئوس منك كليّاً

570
00:38:14,998 --> 00:38:16,265
لدينا رهان؟

571
00:38:18,035 --> 00:38:19,602
أتعلمين ماذا؟

572
00:38:19,636 --> 00:38:22,171
إذا كان سيُخرجكِ
من هنا بأسرع وقت

573
00:38:22,206 --> 00:38:23,239
لديكِ دقيقة واحدة

574
00:38:23,273 --> 00:38:24,240
دقيقة واحدة؟ -
نعم -

575
00:38:24,274 --> 00:38:25,975
،حسناً
هذه سهلة

576
00:38:26,009 --> 00:38:28,111
...نعم، هذا

577
00:38:28,145 --> 00:38:30,346
..هذا محزن، أعني

578
00:38:30,381 --> 00:38:32,348
حقاً أنا أشعر بالأسف لكِ
يا (ماري)، أتعلمين

579
00:38:32,383 --> 00:38:34,584
،حقاً أشعر بذلك
إنه.. إنه

580
00:38:34,618 --> 00:38:36,586
مثير للشفقة..

581
00:38:36,620 --> 00:38:38,221
لا بأس، استمر بالحديث

582
00:38:38,255 --> 00:38:39,856
احتج

583
00:38:39,890 --> 00:38:41,023
صارع

584
00:38:42,793 --> 00:38:43,826
ماري)، استسلمي)

585
00:38:43,861 --> 00:38:46,529
...أعني، جديّاً.. إنه

586
00:38:46,563 --> 00:38:48,865
...لن

587
00:38:48,899 --> 00:38:50,266
سيحدث

588
00:39:15,526 --> 00:39:17,126
يوم سيء؟

589
00:39:19,863 --> 00:39:21,731
أنا حتّى لا أعرف

590
00:39:25,836 --> 00:39:29,071
على كلّ، إنه أفضل الآن

591
00:39:37,181 --> 00:39:39,081
أخبريهم أنكِ مشغولة

592
00:39:41,652 --> 00:39:44,053
مرحبا

593
00:39:44,087 --> 00:39:46,189
جدتي؟

594
00:39:46,223 --> 00:39:48,057
تحدثي ببطء

595
00:39:48,091 --> 00:39:49,926
...تحدثي ببطء، لا أستطيع

596
00:39:52,196 --> 00:39:54,664
يا إلهي

597
00:39:54,698 --> 00:39:56,833
يا إلهي

598
00:40:00,637 --> 00:40:02,472
يا إلهي

599
00:40:09,480 --> 00:40:11,247
!ها هو

600
00:40:30,434 --> 00:40:32,368
!(توماس)

601
00:40:32,402 --> 00:40:34,737
!لا

602
00:40:34,771 --> 00:40:38,574
!يجب أن تسمح لي بالدخول
!أرجوك

603
00:40:47,166 --> 00:40:49,801
<i>مرحبا، هذا أنا
انتظر ذلك الشيء</i>

604
00:40:51,272 --> 00:40:55,408
جيسي)، أنتَ الآن متأخر)
بـ 42 دقيقة

605
00:40:57,078 --> 00:40:59,079
سأبدأ بدونك

606
00:41:03,384 --> 00:41:06,019
<i> "ماهو عشبة "الوسابي -
الوسابي، أنتِ محقّة -</i>

607
00:41:06,053 --> 00:41:07,587
<i>"كلمة من أربع أحرف"
بـ 1200</i>

608
00:41:07,621 --> 00:41:10,290
<i>الطيارون والموسيقيون
...يعرفون هذه الكلمة</i>

609
00:41:10,324 --> 00:41:13,159
العشاء تقريباً جاهز، حسناً؟

610
00:41:13,194 --> 00:41:14,828
<i>حسناً -
(كيفن) -</i>

611
00:41:14,862 --> 00:41:15,995
<i>ماهي كلمة "صولو"؟ -
هذه هي الكلمة -</i>

612
00:41:16,030 --> 00:41:17,897
هذا الرجل بارع

613
00:41:17,932 --> 00:41:24,033
<i>كلمة من أربع أحرف" بـ2000"
صرخة عالية وقاسية (والت ويتمان) كان همجياً</i>

614
00:41:24,104 --> 00:41:26,306
صياح -
ماهو "العواء"؟

615
00:41:26,340 --> 00:41:27,841
<i>(كيفن) -
ماهو "العواء"؟ -</i>

616
00:41:27,875 --> 00:41:29,676
<i>"عواء"
طوكيو بـ 1200</i>

617
00:41:29,710 --> 00:41:33,279
<i>ماذا يكون "العواء"؟ -
...هذا الكائن القشري -</i>

618
00:41:33,314 --> 00:41:35,782
العواء" هو الصياح العالي"

619
00:41:35,816 --> 00:41:37,584
سأعود حالاً

620
00:41:37,618 --> 00:41:39,519
<i>هذا هو ما قلتهُ -
(تيري) -</i>

621
00:41:39,553 --> 00:41:41,554
<i>ماهو "السلطعون"؟ -
لا -</i>

622
00:41:41,589 --> 00:41:44,124
لا بأس إن استخدمتُ حمامكِ
أليس كذلك؟

623
00:41:44,158 --> 00:41:46,926
<i>طوكيو بـ 1600 -
نعم، حسناً -</i>

624
00:41:46,961 --> 00:41:48,027
<i>نوعٌ من المياة العذبة</i>

625
00:41:56,237 --> 00:41:58,338
<i>مرحبا، هذا أنا.. انتظر ذلك الشيء</i>

626
00:42:10,017 --> 00:42:12,318
<i>مرحبا، هذا أنا.. انتظر ذلك الشيء</i>

627
00:42:14,088 --> 00:42:16,689
انظر، أتمنى أنك لا تنتظر
مني اعتذاراً

628
00:42:16,724 --> 00:42:19,626
لأني لم أشي بك

629
00:42:19,660 --> 00:42:22,729
كنتُ أبحث عن المصلحة الأفضل
،لك ولي كذلك

630
00:42:22,763 --> 00:42:25,498
%وما زلتُ عند موقفي 100

631
00:42:25,533 --> 00:42:28,801
لذا سيتعيّن علينا فقط
أن نتفق أو نختلف

632
00:42:30,738 --> 00:42:34,541
على كلّ، فقط اتصل بي

633
00:42:36,744 --> 00:42:38,678
إذن التلفاز سيطفئ نفسه؟

634
00:42:38,712 --> 00:42:40,647
سأتولى أمره

635
00:42:40,681 --> 00:42:42,315
حسناً

636
00:42:42,349 --> 00:42:44,484
<i>لكن في البداية</i>

637
00:42:44,518 --> 00:42:46,719
<i> المزيد من التفاصيل حول القصة
أين جهاز التحكم عن بعد؟</i>

638
00:42:46,754 --> 00:42:49,187
<i>حول جريمة قتل فتى في الوادي الجنوبي</i>

639
00:42:49,222 --> 00:42:50,656
<i>الشرطة لم تصدر بياناً بعد</i>

640
00:42:50,691 --> 00:42:52,325
<i>لكن المصادر تشير</i>

641
00:42:52,359 --> 00:42:54,894
<i>أن الفتى ذو الإحدى عشرة سنة
(توماس كانتييو)</i>

642
00:42:54,929 --> 00:42:58,398
<i>قد يكون ضحيّة لإعدام ذا صلة بالعصابات</i>

643
00:42:58,432 --> 00:43:00,733
<i>اتصال مجهول جلب الشرطة
للميدان</i>

644
00:43:00,768 --> 00:43:04,237
<i>في الحي 4700 من الشارع الثامن
في ساعة متأخرة من مساء أمس</i>

645
00:43:04,271 --> 00:43:06,306
<i>المسعفون تم استدعاءهم
إلى الموقع</i>

646
00:43:06,340 --> 00:43:08,875
<i>لكنهم لم يتمكنوا من إنعاش الطفل</i>

647
00:43:08,909 --> 00:43:11,945
<i>جريمة شنيعة، وخسارة مروّعة
هل يمكنك أن تطفئ هذا؟ -</i>

648
00:43:11,979 --> 00:43:13,980
<i>وكارثة أخرى...
على ما يظهر أنه</i>

649
00:43:14,014 --> 00:43:16,015
<i>نضال المدينة المستمر
والت)؟) -</i>

650
00:43:16,050 --> 00:43:18,284
<i>ضد المخدرات والعصابات
التي تقوم بنشرها</i>

651
00:43:18,319 --> 00:43:19,953
<i>...المزيد من التفاصيل في وقتٍ لاحق</i>

652
00:43:26,527 --> 00:43:28,795
أعطه لوالدك

653
00:43:28,829 --> 00:43:31,030
أنا آسفة، إنه فقط

654
00:43:31,065 --> 00:43:34,100
كانوا يتحدثون عن ذلك
...طوال اليوم، وإنها

655
00:43:34,134 --> 00:43:35,668
نعم

656
00:43:38,372 --> 00:43:40,840
هل تعلم أن والدك وأنا

657
00:43:40,874 --> 00:43:45,245
نفكر أنه ربما سنبدأ
مشروع تجاري معاً؟

658
00:43:45,279 --> 00:43:47,213
حقاً؟

659
00:43:47,248 --> 00:43:49,182
أي نوعٍ من التجارة؟

660
00:43:49,216 --> 00:43:50,717
لا أعلم

661
00:43:50,751 --> 00:43:52,585
كنّا نفكّر بـ مغسلة للسيارات

662
00:43:52,620 --> 00:43:55,355
ما تعني؟
كالتي كنتَ تعمل فيها يا أبي؟

663
00:43:55,389 --> 00:43:57,156
والت)؟)

664
00:43:57,191 --> 00:43:59,459
أنا آسف
يجب أن أذهب

665
00:46:34,448 --> 00:46:35,948
يا إلهي

666
00:46:37,251 --> 00:46:38,451
يا إلهي

667
00:46:57,004 --> 00:46:58,538
أهرب

668
00:46:58,572 --> 00:47:03,574
<font color=#35D986>Faith</font> : ترجمة

