1
00:00:02,035 --> 00:00:04,333
مهلاً، وجدت أحمر الشفاه خاصتك

2
00:00:05,472 --> 00:00:06,598
كلا، هذا ليس لي

3
00:00:06,740 --> 00:00:08,901
،(هذا (صانسيت بلاش
(أستعمل (تيغر أورغازم

4
00:00:09,042 --> 00:00:10,805
ولكنه كان في شقتي

5
00:00:20,020 --> 00:00:21,851
(لا أعلم لماذا أخبرتك عن (بوب تارت

6
00:00:21,988 --> 00:00:22,886
ولكن ذلك غريب

7
00:00:23,023 --> 00:00:24,581
أنا و(بيت) كنا وحدنا بمنزلي

8
00:00:24,724 --> 00:00:27,420
مرحباً سيدتاي

9
00:00:27,560 --> 00:00:28,584
بيت) يقيم علاقة)

10
00:00:28,728 --> 00:00:29,558
ماذا؟

11
00:00:29,696 --> 00:00:31,288
أحمر الشفاه، خطواته المنتعشة

12
00:00:31,431 --> 00:00:32,864
قبعة (جاستن تمبرلايك) المثيرة

13
00:00:32,999 --> 00:00:34,330
كلا، لا يزال متزوج

14
00:00:34,467 --> 00:00:35,695
لا أدري ماذا أقول لك

15
00:00:35,835 --> 00:00:37,632
السبب الوحيد الذي يجعل
،الرجال يعتنون بمظاهرهم

16
00:00:37,771 --> 00:00:39,568
هو أن يقنعوا امرأة ما بمعاشرتهم

17
00:00:39,706 --> 00:00:42,106
لولا ذلك السبب
لظلّوا جالسين في منازلهم وسط قذارتهم

18
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
(اسمعي (ليز

19
00:00:43,543 --> 00:00:46,239
نفدت منا شرائط الجبن
لذا سوف أرحل

20
00:00:56,456 --> 00:00:57,548
لأية حلقة هذا؟

21
00:00:57,690 --> 00:00:58,850
هذا ليس لحلقة

22
00:00:58,992 --> 00:01:02,154
هذا جزء من حملة شركتنا الجديدة
للمبادرة الحسنة تجاه البيئة

23
00:01:02,295 --> 00:01:04,456
(سنختار الأخضر يا (ليمون
وأتعرفين السبب؟

24
00:01:04,597 --> 00:01:05,461
لإنقاذ الأرض؟

25
00:01:05,598 --> 00:01:07,930
حتى نستنزف بقية مصادرها

26
00:01:08,068 --> 00:01:09,592
إن (دون غايس) عبقري

27
00:01:09,736 --> 00:01:12,055
إنه يحرّض كل أقسام الشركة
،ضد بعضها البعض

28
00:01:12,181 --> 00:01:15,032
ليرى أيها يستطيع أن يجني ربحاً أكثر
من هذا الاتجاه البيئي

29
00:01:15,175 --> 00:01:17,268
...وأنا سوف أربح  بسبب

30
00:01:17,410 --> 00:01:18,604
!(غرينزو)

31
00:01:19,746 --> 00:01:22,180
انقاذ الأرض أثناء تحقيق الأرباح

32
00:01:22,315 --> 00:01:23,282
(هذا صحيح يا (جاريد

33
00:01:23,416 --> 00:01:27,480
غرينزو) هو أول محامي أمريكي)
ودي محايد للبيئة

34
00:01:27,620 --> 00:01:29,713
السوق الحرّة ستحل مشكلة
،الاحتباس الحراري

35
00:01:29,856 --> 00:01:31,084
إن كان لها وجود أصلاً

36
00:01:31,224 --> 00:01:32,282
صديقي -
غرينزو)؟) -

37
00:01:32,425 --> 00:01:33,915
أهذا هو أول اسم فكّرت فيه؟

38
00:01:34,060 --> 00:01:36,494
هل تصدّقين ذلك؟
لقد خالجني مباشرة

39
00:01:36,629 --> 00:01:37,721
مذهل

40
00:01:39,872 --> 00:01:47,013
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

41
00:01:57,016 --> 00:01:58,313
(سوف تكون رائعاً يا (جاريد

42
00:01:58,451 --> 00:02:00,510
إني متحمّس للغاية تجاه ذلك البرنامج
يا سيدي

43
00:02:00,653 --> 00:02:02,917
يا له من برنامج جميل

44
00:02:03,056 --> 00:02:03,988
عندي برنامج

45
00:02:04,124 --> 00:02:05,455
أجل، أنت تقول "برنامج" كثيراً

46
00:02:05,592 --> 00:02:07,184
الواقع أني لم أعمل
منذ وقت طويل

47
00:02:07,327 --> 00:02:08,692
،آخر عمل حقيقي كان اعلاناً تجارياً

48
00:02:08,828 --> 00:02:11,126
(لحملة السيناتور (ريك لازيو
(بـ(نيويورك

49
00:02:11,264 --> 00:02:14,358
هيلاري كلينتن) تريد جيشاً كاملاً)
من الشواذ جنسياً

50
00:02:14,501 --> 00:02:16,469
كيف سيؤثّر ذلك على عائلتي؟

51
00:02:16,603 --> 00:02:18,195
من حسن الحظ
أن تلك الأيام باتت من الماضي

52
00:02:18,338 --> 00:02:20,169
(ستوضع لوحة دعائية لك في ميدان (تايمز

53
00:02:20,306 --> 00:02:21,796
،ستطلق سراح صقر مهدد بالإنقراض

54
00:02:21,941 --> 00:02:23,374
(بين شوطي مباراة فريق (نيكس

55
00:02:23,510 --> 00:02:25,341
"وحجزنا لك في برنامج "اليوم

56
00:02:25,478 --> 00:02:27,469
!"يا للهول! برنامج "اليوم

57
00:02:27,614 --> 00:02:28,945
!يا للهول

58
00:02:29,082 --> 00:02:31,175
ليت أمي لا تزال حية

59
00:02:31,317 --> 00:02:33,512
حتى أتباهى أمام وجهها القبيح

60
00:02:33,653 --> 00:02:34,620
ماذا؟

61
00:02:36,122 --> 00:02:37,248
تعال معي

62
00:02:39,659 --> 00:02:42,423
إنه يقيم حفلاً آخر

63
00:02:42,562 --> 00:02:44,723
مرحباً

64
00:02:44,864 --> 00:02:47,025
آمل أن تستطيعي القدوم

65
00:02:47,167 --> 00:02:50,625
أراك هناك

66
00:02:54,507 --> 00:02:56,168
كيف الحال (ليمون)؟

67
00:02:56,309 --> 00:02:58,174
(إني أختبئ من (كينيث

68
00:02:58,311 --> 00:03:01,641
لا أريد أن أتورط في واحدة أخرى
من حفلاته الفظيعة

69
00:03:01,781 --> 00:03:04,306
دائماً ما أكون الوحيدة التي تحضر

70
00:03:14,561 --> 00:03:16,290
<i>احتفال بلوغ المستذئبين</i>

71
00:03:16,429 --> 00:03:18,420
!عيد (هالوين) سعيد يا عزيزتي

72
00:03:18,565 --> 00:03:20,396
<i>صبيان يتحولون إلى رجال
...رجال يتحولون إلى</i>

73
00:03:21,434 --> 00:03:23,265
لماذا لا يحضر أحد حفل (كين)؟

74
00:03:23,403 --> 00:03:24,529
إنه رجل رائع

75
00:03:24,671 --> 00:03:26,036
هل يمكنك الحضور؟ فضلاً

76
00:03:26,172 --> 00:03:28,572
،كلا، لا أستطيع
لا أحضر سوى أحداث الشخصيات البارزة

77
00:03:28,708 --> 00:03:31,233
سأتورط هناك وحدي معه

78
00:03:31,377 --> 00:03:33,538
لا تقلقي
لأني سأخرجك من هذا المأزق

79
00:03:33,680 --> 00:03:36,376
سأحوّل حفل (كين) إلى حدث عظيم

80
00:03:36,516 --> 00:03:38,177
بالتوفيق في ذلك

81
00:03:38,318 --> 00:03:40,980
لا يحتاج الحفل المثير إلا لبعض الغموض

82
00:03:41,120 --> 00:03:42,280
منبّه

83
00:03:42,422 --> 00:03:44,117
،مثلاً كما يحب الناس اللاموس

84
00:03:44,257 --> 00:03:46,817
،هارفي ليمينغس)، محاميّ)
الذي لا يفوّت أي حفل

85
00:03:46,960 --> 00:03:48,655
،ذلك ليس شخصاً حقيقياً
لقد اختلقت ذلك

86
00:03:48,795 --> 00:03:50,353
ما عليّ سوى اثارة شائعة

87
00:03:50,496 --> 00:03:52,225
ومن أكثر ثرثار في الشركة؟

88
00:03:52,365 --> 00:03:54,333
(غريز) و(دوت كوم) -
(غريز) و(دوت كوم) -

89
00:03:54,467 --> 00:03:56,992
(إذن يا (غرينزو
،ماذا أيضاً يستطيع الأطفال والآباء فعله

90
00:03:57,136 --> 00:03:58,398
لحماية بيئتهم؟

91
00:03:58,538 --> 00:04:00,802
...أيها الأطفال، يمكنكم أن تخبروا آبائكم

92
00:04:00,940 --> 00:04:05,070
أن يشتروا غسالة (جي إي) الأمامية التحميل...
لتوفير الماء

93
00:04:05,211 --> 00:04:07,008
،لأنه إن لم تكن الأرض موجودة

94
00:04:07,146 --> 00:04:09,842
فأين سيرقص (غرينزو)؟

95
00:04:13,620 --> 00:04:15,815
(شكراً على اظهار الرسالة يا (غرينزو

96
00:04:15,955 --> 00:04:17,718
أنت تنقذ العالم

97
00:04:25,999 --> 00:04:28,991
(هل سمعت ما قالته (ماري
عن أني أنقذ العالم؟

98
00:04:29,135 --> 00:04:31,831
،عذراً أيها الجميع
(تلك (ميرديث فييرا

99
00:04:31,971 --> 00:04:34,804
برنامج "اليوم" يود تخصيص فقرة لنا

100
00:04:34,941 --> 00:04:36,704
ليمون)، أريد منك كتابتها)

101
00:04:36,843 --> 00:04:38,640
أريد أن تكون الحلقات قوية ومسلية

102
00:04:38,778 --> 00:04:40,268
لذا لا تتعاملي معها كمسلسلك

103
00:04:40,413 --> 00:04:43,473
حسناً، ولكن هذا لأني أحب الأرض
لا غير

104
00:04:43,616 --> 00:04:44,844
جاريد)، سنرسل لك بعض الأشياء)

105
00:04:44,984 --> 00:04:47,009
أود الجلوس وابداء الملاحظات

106
00:04:47,153 --> 00:04:49,144
(لأتأكد من وجود طابع (غرينزو

107
00:04:49,289 --> 00:04:52,986
...إنها ملتوية وحكيمة ولكن
ولكن جنسية للغاية

108
00:04:54,861 --> 00:04:56,590
(تمشّي معي يا (ليمون

109
00:04:57,664 --> 00:04:58,961
(انظري إلى احصائيات (غرينزو

110
00:04:59,098 --> 00:05:00,895
،إنه محبوب في كل المناطق السكنية

111
00:05:01,034 --> 00:05:03,002
الملوّنون، النساء، البريطانيون، الشيوعيون

112
00:05:03,136 --> 00:05:04,967
رباه، علينا تحديث هذه الصيغة

113
00:05:05,104 --> 00:05:07,004
(أجل، ويبدو أن (غرينزو
يحب نفسه أيضاً

114
00:05:07,140 --> 00:05:08,004
(وكذلك (دون غايس

115
00:05:08,141 --> 00:05:10,336
أرسل لي بطاقة تهنئة شخصياً

116
00:05:10,476 --> 00:05:11,841
!بتوقيع حقيقي

117
00:05:11,978 --> 00:05:14,310
لو أنه لعق الظرف
،لأمكنك استنساخه

118
00:05:14,447 --> 00:05:15,971
(وبذلك يصبح لديك اثنين (غايس

119
00:05:16,115 --> 00:05:17,047
(طبعاً يا (ليمون

120
00:05:17,183 --> 00:05:18,275
،(سأستنسخ (غايس

121
00:05:18,418 --> 00:05:20,909
ثم أتنافس مع (غايس) المستنسخ
على منصب المدير التنفيذي؟

122
00:05:21,054 --> 00:05:21,986
فكّري في ذلك

123
00:05:22,121 --> 00:05:23,247
!اللعنة

124
00:05:23,389 --> 00:05:24,822
(آنسة (ليمون)، سيد (دوناغي

125
00:05:24,957 --> 00:05:27,050
،أنا مجرد إبن مزارع بسيط

126
00:05:27,193 --> 00:05:30,026
ولكن يشرّفني لو أتيتما إلى حفلي
في منزلي

127
00:05:30,163 --> 00:05:31,687
كما تشاء، لا بأس، إني آتية

128
00:05:31,831 --> 00:05:32,695
!ممتاز

129
00:05:32,832 --> 00:05:33,821
سيد (د.)؟ -
كلا -

130
00:05:33,966 --> 00:05:35,456
(أستطيع اختلاق أي عذر يا (كينيث

131
00:05:35,601 --> 00:05:37,068
ولكني أحترمك للغاية

132
00:05:37,203 --> 00:05:39,831
أثناء حفلك، سأكون في منزلي
(أستمع إلى موسيقى (شوبيرت

133
00:05:39,972 --> 00:05:43,908
وأطلع بنظرة ساخرة
على بعض الأفلام الخلاعية الكندية

134
00:05:46,646 --> 00:05:49,581
آمل أن تستعدي للاستمتاع
كما لو أننا في عام 1999

135
00:05:49,716 --> 00:05:52,879
وذلك طبقاً لكتابي المقدّس
سيكون بعد سبع سنوات

136
00:05:55,254 --> 00:05:56,585
ما هذه الرائحة؟

137
00:05:57,724 --> 00:06:00,784
هذا رذّاذ الجسد الذي جاء
مع سترتي الجلدية الجديدة

138
00:06:00,927 --> 00:06:03,259
يا إلهي، هل تقيم علاقة؟

139
00:06:03,396 --> 00:06:05,057
!ماذا؟ كلا
لماذا تقولين ذلك؟

140
00:06:05,198 --> 00:06:08,292
لأنك سعيد ومفعم بالحياة

141
00:06:08,434 --> 00:06:09,731
ليز)، أنت مجنونة)

142
00:06:09,869 --> 00:06:11,029
وأنت متزوج

143
00:06:11,170 --> 00:06:13,638
هل نسيت يا (بيت)؟
(زوجتك الجميلة (باولا

144
00:06:13,773 --> 00:06:15,968
،(وأبناءك (روبيرت) و(جاك

145
00:06:16,109 --> 00:06:17,303
،وذلك الصغير المخيف

146
00:06:17,443 --> 00:06:19,741
الذي يحكّ جسده دائماً في السجادة

147
00:06:19,879 --> 00:06:22,609
(ليز)، لست أخون (باولا)

148
00:06:22,749 --> 00:06:24,239
يجدر بك ذلك

149
00:06:25,385 --> 00:06:28,286
عظيم، الآن أفوح برائحة
أزمة منتصف العمر

150
00:06:32,525 --> 00:06:34,288
(إليك بنصيحة يا (سيري

151
00:06:34,427 --> 00:06:37,453
قرّري ما تريدينه
قبل أن تفتحي الثلاجة

152
00:06:37,597 --> 00:06:39,360
لقد أصدرت كمية كافية
،من الهيدروفلوروكربون

153
00:06:39,499 --> 00:06:40,591
لتقتل بطريقاً

154
00:06:40,733 --> 00:06:41,961
هذا البطريق

155
00:06:45,805 --> 00:06:47,238
هل تخلع هذا الزي أبداً؟

156
00:06:47,373 --> 00:06:48,465
هل تخلع زيك أبداً؟

157
00:06:49,575 --> 00:06:50,667
!غرينزو) خارج)

158
00:06:54,080 --> 00:06:56,605
هل تحدث إليّ تواً وكأنني قبيحة؟

159
00:06:56,749 --> 00:06:58,148
،اسمعا يا صديقاي

160
00:06:58,284 --> 00:06:59,979
(سمعت سرّاً بخصوص حفل (كينيث

161
00:07:00,119 --> 00:07:02,587
(مطرب الراب (تي آي) كان زميل (كينيث
(في المدرسة الثانوية بـ(جورجيا

162
00:07:02,722 --> 00:07:03,848
إنهما صديقان

163
00:07:03,990 --> 00:07:05,184
تي آي) قد يحضر الحفل)

164
00:07:06,092 --> 00:07:08,583
اسمعا، لا تخبرا أحد

165
00:07:08,728 --> 00:07:09,626
لا أحد

166
00:07:09,762 --> 00:07:10,820
مفهوم؟

167
00:07:10,963 --> 00:07:12,021
حسناً

168
00:07:13,733 --> 00:07:15,360
(علينا أن نخبر (جوش

169
00:07:15,501 --> 00:07:16,832
أخيراً سوف يستلطفنا

170
00:07:17,970 --> 00:07:19,835
(لست من هواة (تي آي

171
00:07:19,972 --> 00:07:22,440
فرقة (فول آوت بوي) ستحضر أيضاً

172
00:07:22,575 --> 00:07:24,270
!(أحب فرقة (فول آوت بوي

173
00:07:24,410 --> 00:07:25,308
نعلم ذلك

174
00:07:30,183 --> 00:07:32,276
أنت تريد قدومي لكي أقلّك بالسيارة

175
00:07:32,418 --> 00:07:34,852
يا صاح، هل رأيت الراقصات
في جولة (تي آي)؟

176
00:07:34,987 --> 00:07:36,887
سمعت بأنه ستكون هناك ملاكمة نسائية

177
00:07:37,023 --> 00:07:39,184
،(صدّقيني يا (سيري
ستكون الأجواء ممتعة

178
00:07:39,325 --> 00:07:41,725
،(تي آي)، فرقة (فول آوت بوي)
ملاكمة نسائية

179
00:07:41,861 --> 00:07:42,919
ذلك يبدو مثيراً

180
00:07:43,062 --> 00:07:44,495
...ولكن بنات عمّي الأربعة

181
00:07:44,630 --> 00:07:46,120
سيزرنني من (هولندا) هذا الأسبوع...

182
00:07:46,265 --> 00:07:47,789
هل تستطيع ادخالهن؟

183
00:07:47,934 --> 00:07:50,402
لن أخذلك حتى إن متُ ألف مرة

184
00:07:50,536 --> 00:07:52,231
إنهن يكثرن من الشراب

185
00:07:54,173 --> 00:07:55,299
تنحّ عن طريقي

186
00:07:58,945 --> 00:08:01,675
،(أهلاً (سيري
هل من مناسبات في عطلة الأسبوع؟

187
00:08:01,814 --> 00:08:04,578
فأنا أعلم بتعاطي المخدرات بالطبع

188
00:08:04,717 --> 00:08:06,651
ولكن أردت أن أتأكد من أنك تعرفين ذلك

189
00:08:06,786 --> 00:08:10,449
هل الأقدام الحافية أصبحت موضة الآن
أم أنك خلعت حذاءك تواً؟

190
00:08:10,590 --> 00:08:13,821
كينيث) يقيم حفلاً هائلاً)

191
00:08:13,960 --> 00:08:15,484
أجل، كما سمعتني

192
00:08:15,628 --> 00:08:17,357
!(تي آي) سيحضر حفل (كينيث)

193
00:08:17,497 --> 00:08:19,829
،أنت المروّج خاصتي
!احجز لي مكان

194
00:08:19,966 --> 00:08:22,230
،بالمناسبة، هل تستطيع انهاء تلك الأقاويل

195
00:08:22,368 --> 00:08:23,995
التي تفيد بأن أمي مشرّدة؟

196
00:08:24,136 --> 00:08:25,228
(أعشق (تي آي

197
00:08:25,371 --> 00:08:28,135
من فضلك، احترم خصوصية المشاهير

198
00:08:31,177 --> 00:08:32,610
(منزل (كينيث -
أهو حفل؟ -

199
00:08:32,745 --> 00:08:34,406
أجل، ولكن لا تخبر أي أحد -
ولمَ لا؟ -

200
00:08:37,250 --> 00:08:39,115
،ذلك كان مساعد (غايس) الاجتماعي
ماذا قال؟

201
00:08:39,252 --> 00:08:41,243
كان يتحدث عن حفل هائل
(في منزل (كينيث

202
00:08:41,387 --> 00:08:43,412
ادّعى أنه بحاجة إلى دعوة
(للسيد (غايس

203
00:08:43,556 --> 00:08:45,615
أتقول إن (غايس) ممكن أن يحضر
حفل (كينيث)؟

204
00:08:45,758 --> 00:08:46,850
كينيث) الذي نعرفه؟) -
أجل -

205
00:08:46,993 --> 00:08:48,858
ولماذا يحضر؟
ماذا تعرف غير ذلك؟

206
00:08:48,995 --> 00:08:50,724
تي آي) سوف يحضر)

207
00:08:50,863 --> 00:08:53,388
(بوب لوغان) من شركة (تيكساس إنسترومنتس)
سوف يحضر؟

208
00:08:53,533 --> 00:08:55,728
لا بد أن (لوغان) يسعى للتنافس
على منصب المدير التنفيذي أيضاً

209
00:08:55,868 --> 00:08:58,063
(سيدي، لو أن هناك فرصة لحضور السيد (غايس
...لذلك الحفل

210
00:08:58,204 --> 00:09:00,764
!(شكراً (جوناثان
أتظن أن عليّ الحضور؟

211
00:09:00,907 --> 00:09:02,898
(يجب أن أبحث عن (كينيث

212
00:09:09,048 --> 00:09:10,447
مرحباً

213
00:09:10,583 --> 00:09:13,780
لم تسنح لي الفرصة
لكتابة حلقات (غرينزو) بعد

214
00:09:13,920 --> 00:09:16,286
هل تركت حاسوبك شغّالاً طوال الليل؟

215
00:09:16,422 --> 00:09:18,947
أجل، يستغرق وقتاً طويلاً
عندما أشغّله في الصباح

216
00:09:20,092 --> 00:09:21,821
أتدرين ماذا يستغرق وقتاً طويلاً كذلك؟

217
00:09:21,961 --> 00:09:23,360
بناء عالم جديد

218
00:09:23,496 --> 00:09:25,521
...(اسمع يا (جاريد -
(غرينزو) -

219
00:09:25,665 --> 00:09:27,428
إني أتعاون معك كاحسان

220
00:09:30,236 --> 00:09:31,965
أتدرين؟ أنتم تثيرون اشمئزازي

221
00:09:32,104 --> 00:09:35,005
تدّعون أنكم تكترثون
ولكن لا تفعلون شيئاً

222
00:09:35,141 --> 00:09:37,632
هل تكلّفتِ حتى بتسميد غائطك الخاص؟

223
00:09:38,678 --> 00:09:41,044
اسمع، عندي الكثير من العمل الآن

224
00:09:41,180 --> 00:09:43,375
لذا لست مهتمة بأن يلقي عليّ
أحد الممثلين خطبة

225
00:09:43,516 --> 00:09:45,848
هل تقولين إن الممثلين لا يستطيعون
تغيير العالم؟

226
00:09:45,985 --> 00:09:48,613
لا أعتقد أن أحداً تكبّد عناء اخبار
شارون ستون) بذلك)

227
00:09:48,754 --> 00:09:51,552
اسمعي، لطالما علمت
أن بإمكاني صنع الفارق

228
00:09:51,691 --> 00:09:53,659
والآن أخيراً أجد منبري

229
00:09:53,793 --> 00:09:55,761
،لذا يكفي أقوالاً

230
00:09:55,895 --> 00:09:58,090
ولنبدأ الكتابة

231
00:09:58,230 --> 00:09:59,891
(طفح الكيل، سأخبر (جاك

232
00:10:00,032 --> 00:10:01,556
هذا لن يجدي -
مهلاً -

233
00:10:01,701 --> 00:10:03,396
ماذا بداخل هذا القدح؟

234
00:10:03,536 --> 00:10:04,833
دم الطبيعة؟

235
00:10:04,971 --> 00:10:06,165
ناوليني هذا -
!كلا -

236
00:10:07,306 --> 00:10:08,933
!أيها الأحمق

237
00:10:09,075 --> 00:10:11,908
...اشتريت هذا مؤخراً
!منذ حوالي ثماني سنوات

238
00:10:14,714 --> 00:10:15,646
أحسنت

239
00:10:15,781 --> 00:10:18,409
دعي الأنوار مضاءة للأشخاص المخفيين

240
00:10:29,762 --> 00:10:31,161
!مقرف

241
00:10:31,297 --> 00:10:32,491
!(ليز)

242
00:10:32,632 --> 00:10:33,496
باولا)؟)

243
00:10:33,633 --> 00:10:34,930
هل تخون زوجتك معها؟

244
00:10:35,067 --> 00:10:36,500
لماذا لم تخبرني بذلك؟

245
00:10:36,636 --> 00:10:37,933
ذلك ذنبي

246
00:10:38,070 --> 00:10:39,970
أنا من بدأت التسلل

247
00:10:40,106 --> 00:10:41,869
من كان يدري، صح؟

248
00:10:42,008 --> 00:10:43,066
كيف حال والديك إذن؟

249
00:10:43,209 --> 00:10:44,938
كلا، كلا، سنلتقي لاحقاً

250
00:10:45,077 --> 00:10:46,442
جئت فقط من أجل سترة نظيفة

251
00:10:48,247 --> 00:10:49,737
!اللعنة

252
00:10:49,882 --> 00:10:52,442
لماذا هناك (بوب تارت) على الفراش؟

253
00:10:52,585 --> 00:10:55,076
ماذا تفعلان بالـ(بوب تارت)؟

254
00:11:01,927 --> 00:11:04,293
هل سمعت عن حفل (كينيث) الجنوني؟

255
00:11:04,430 --> 00:11:05,692
تي آي) سوف يحضر)

256
00:11:05,831 --> 00:11:08,925
إني مندهش من سماع ذلك
لأن هذه معلومات جديدة

257
00:11:09,068 --> 00:11:10,626
أجل، وسوف يؤدي

258
00:11:10,770 --> 00:11:11,862
حقاً؟ -
أجل -

259
00:11:12,004 --> 00:11:13,471
وفرقة (فول آوت بوي) ستحضر أيضاً

260
00:11:13,606 --> 00:11:15,574
ماذا؟ -
وسوف تكون هناك ملاكمة نسائية -

261
00:11:15,708 --> 00:11:17,869
!ملاكمة نسائية
!أعشق الملاكمة النسائية

262
00:11:18,010 --> 00:11:20,570
فهي تجمع بين الأمرين المفضلين
،بالنسبة لي

263
00:11:20,713 --> 00:11:22,943
!الملاكمة والحكّام

264
00:11:23,082 --> 00:11:25,778
!عليّ حضور ذلك الحفل

265
00:11:25,918 --> 00:11:27,044
!(صلني بـ(هارفي ليمينغز

266
00:11:27,186 --> 00:11:28,050
!أيها الغبي

267
00:11:28,187 --> 00:11:29,882
أولاً، لم تطلب الرقم

268
00:11:30,022 --> 00:11:31,546
وثانياً، أنت مختلق هذه الإشاعة

269
00:11:31,691 --> 00:11:33,682
،سيحضر الناس متوقعين كل تلك الأمور

270
00:11:33,826 --> 00:11:35,453
ثم سيخيب أملهم ويغضبون

271
00:11:35,594 --> 00:11:38,154
"(تماماً مثل "مستعمرة (وليامسبيرغ

272
00:11:38,297 --> 00:11:40,356
يجب أن تنهي ما بدأت

273
00:11:40,499 --> 00:11:41,966
،اخبر (كينيث) بما فعلت

274
00:11:42,101 --> 00:11:43,966
والغِ ذلك الحفل

275
00:11:48,541 --> 00:11:51,203
كينيث)، شكراً لسماحك لبنات عمّي)
بحضور حفلك

276
00:11:52,130 --> 00:11:55,059
وجودي في (نيويورك) يثير شهواتي

277
00:11:58,284 --> 00:12:01,253
،(اسمع (كينيث
أتعرف كم أني أحب المزاح؟

278
00:12:01,387 --> 00:12:02,820
(ليس تماماً يا سيد (دوناغي

279
00:12:02,955 --> 00:12:05,521
سابقاً عندما أخبرتك
،بأني لا أريد حضور حفلك

280
00:12:05,658 --> 00:12:07,319
كنت أمزح

281
00:12:09,161 --> 00:12:11,061
أليست تلك دعابة مذهلة؟

282
00:12:15,034 --> 00:12:17,434
لا أفهم ما يجري

283
00:12:17,570 --> 00:12:19,197
المهم أني أحمل أنباءاً سارّة

284
00:12:19,338 --> 00:12:20,669
قد أتمكن من المرور عليك

285
00:12:20,806 --> 00:12:23,434
سيد (دوناغي)، أنت لا تريد حضور
حفلي السخيف

286
00:12:24,543 --> 00:12:29,003
هكذا تريد اللعب إذن؟

287
00:12:29,148 --> 00:12:31,013
لنكشف أوراقنا

288
00:12:31,150 --> 00:12:33,050
،كينيث)، بصفتي نائب المدير التنفيذي)

289
00:12:33,185 --> 00:12:34,447
،(في شركة (جينيرال إلكتريك

290
00:12:34,587 --> 00:12:36,987
آمرك أن تعطيني واحدة
من تلك الكعكات الوردية

291
00:12:37,123 --> 00:12:40,957
سيدي، يسعدني حضورك حفلي

292
00:12:41,093 --> 00:12:43,254
أجل، يسعدك ذلك

293
00:12:45,531 --> 00:12:47,465
!جميل! الجميع قادم

294
00:12:51,170 --> 00:12:52,728
مرحباً -
(جئت في الوقت المناسب يا (ليمون -

295
00:12:52,872 --> 00:12:54,863
"فقرة (غرينزو) ببرنامج "اليوم
تكاد تبدأ

296
00:12:55,007 --> 00:12:56,599
أجل، لم أكتب شيئاً لذلك الرجل

297
00:12:56,742 --> 00:12:58,869
،لقد ثار غضبه
عليك أن تجد بديلاً له

298
00:12:59,011 --> 00:13:00,239
(لا تعبثي مع النجاح يا (ليمون

299
00:13:00,379 --> 00:13:02,176
(المشاهدون يحبون (غرينزو
(غايس) يحب (غرينزو)

300
00:13:02,314 --> 00:13:03,406
لن نغيّر أي شيء

301
00:13:03,549 --> 00:13:05,278
أطفال، هل تستطيعون حبس أنفاسكم؟

302
00:13:05,417 --> 00:13:06,884
جميل

303
00:13:07,019 --> 00:13:08,611
والآن افعلوا ذلك إلى الأبد

304
00:13:08,754 --> 00:13:10,813
لأن الهواء سيتسمّم

305
00:13:10,956 --> 00:13:13,151
ما لم ننتقل إلى التكنولوجيا الخضراء

306
00:13:13,292 --> 00:13:15,522
،التي تبيعها شركتنا
أعشق هذا الرجل

307
00:13:15,661 --> 00:13:17,492
،(أتدري يا (غرينزو
...قرأت أن أجهزة التلفاز

308
00:13:17,630 --> 00:13:19,894
تسحب كهرباء حتى وهي مطفئة...

309
00:13:20,032 --> 00:13:21,021
معقول؟ -
أجل -

310
00:13:21,167 --> 00:13:24,694
ميريديث) علّمتنا درساً هاماً)
،أيها الأطفال

311
00:13:24,837 --> 00:13:27,032
من الوقاحة أن تقاطع حديث غيرك

312
00:13:28,207 --> 00:13:30,903
هل يستطيع (غرينزو) أن يتكلم للحظة؟

313
00:13:31,043 --> 00:13:32,840
...هل تعرفون أن هنالك أناس

314
00:13:32,978 --> 00:13:35,412
،يمتلكون القدرة لشفاء الطبيعة الأم

315
00:13:35,548 --> 00:13:37,778
ولكن الجشع يعيقهم؟

316
00:13:37,917 --> 00:13:39,782
،أتكلم عن الشركات الكبرى

317
00:13:39,919 --> 00:13:42,888
ومدرائهم التنفيذيون البدينون المنافقون

318
00:13:44,023 --> 00:13:45,786
ماذا يفعل؟ -
اهدأ -

319
00:13:45,925 --> 00:13:48,951
هل تعلمون أيها الأطفال أننا نستطيع فعلياً
،أن نضع حدّاً للاحتباس الحراري

320
00:13:49,094 --> 00:13:50,425
،خلال خمس سنوات

321
00:13:50,563 --> 00:13:54,226
فقط إذا رفعنا قيمة الضرائب بمقدار 2 بالمئة
على الأثرياء؟

322
00:13:54,366 --> 00:13:55,799
أهذا صحيح؟

323
00:13:55,935 --> 00:13:57,425
!لا يهم صحّة ذلك

324
00:13:57,570 --> 00:13:59,367
!إنه يعمل لصالح هذا المال

325
00:13:59,505 --> 00:14:00,665
(لقد فقدنا السيطرة على (غرينزو

326
00:14:00,806 --> 00:14:02,569
أعرف أننا كان علينا اختيار
(آنجي هارمن)

327
00:14:05,377 --> 00:14:06,639
(أهلاً (ليز

328
00:14:08,214 --> 00:14:10,739
اسمعي، واضح أن ما حدث
...في فراشك بالأمس

329
00:14:10,883 --> 00:14:12,111
كان انتهاكاً...

330
00:14:12,251 --> 00:14:13,479
الكثير من الشعر

331
00:14:13,619 --> 00:14:14,984
آسف، فهي تحبني على طبيعتي

332
00:14:15,120 --> 00:14:17,088
(اسمع، يسعدني أنك عدت إلى (باولا

333
00:14:17,223 --> 00:14:18,554
ولكن متى ستنتقل من المنزل؟

334
00:14:18,691 --> 00:14:19,953
كلا، (ليز)، لا أستطيع الانتقال

335
00:14:20,092 --> 00:14:23,027
أنا و(باولا) تزوجنا في السنة الثانية
من الكلية

336
00:14:23,162 --> 00:14:25,392
حملتْ بعد عشرين دقيقة من أول موعد

337
00:14:25,531 --> 00:14:28,523
هذه أول فرصة لنا لكي نصبح ثنائياً

338
00:14:28,667 --> 00:14:30,430
وعلاقتنا في أفضل حالاتها

339
00:14:30,569 --> 00:14:31,763
لقد تطارحنا الغرام على مائدة الطعام خاصتك

340
00:14:31,904 --> 00:14:33,804
ما وجب أن أخبرك بذلك

341
00:14:33,939 --> 00:14:35,497
ليز)، أرجوك)

342
00:14:35,641 --> 00:14:38,303
أرجوك، اسمحي لي بأن أظل شريكك
في السكن حتى أتمكن من مواعدة زوجتي

343
00:14:38,444 --> 00:14:41,277
لا أصدّق أني أقول ذلك

344
00:14:41,413 --> 00:14:42,277
حسناً

345
00:14:42,414 --> 00:14:44,780
!أجل! (ليز)! أنت الأفضل

346
00:14:44,917 --> 00:14:46,544
هل يمكنك العودة إلى المنزل مبكراً الليلة؟

347
00:14:46,685 --> 00:14:48,416
باولا) تريد أن تُضبط متلبسة مجدداً)

348
00:14:49,255 --> 00:14:50,882
فهمت

349
00:14:52,358 --> 00:14:55,088
مرحباً، هل شاهدتني ببرنامج "اليوم"؟

350
00:14:55,227 --> 00:14:58,025
ميري) كانت معجبة بي كلياً)

351
00:14:58,163 --> 00:14:59,187
هل لاحظت ذلك؟

352
00:14:59,331 --> 00:15:01,265
...جاريد)، إني قلق بعض الشيء)

353
00:15:01,400 --> 00:15:03,095
من أننا نحيد عن هدفنا...

354
00:15:03,235 --> 00:15:05,135
ذلك تعاون ودود محايد

355
00:15:05,271 --> 00:15:08,638
كلا، لقد تجاوزنا ذلك بأشواط

356
00:15:08,774 --> 00:15:11,106
،ريثما تدمّر العالم بالخارج

357
00:15:11,243 --> 00:15:12,505
سأعمل على انقاذه

358
00:15:12,645 --> 00:15:14,636
والتاريخ سيتذكرني

359
00:15:14,780 --> 00:15:18,807
عندما أموت
سيريدون وضع وجهي على العملة

360
00:15:18,951 --> 00:15:22,478
إن كانت هناك نقوداً
بدلاً من مجرد العناق

361
00:15:22,621 --> 00:15:24,612
(حسناً، انصت إليّ يا (ريدزو

362
00:15:24,757 --> 00:15:26,224
،إما أن تلتحق بنا

363
00:15:26,358 --> 00:15:27,552
،وإلا ستستيقظ على تلك الجزيرة

364
00:15:27,693 --> 00:15:29,058
مع (فيل دوناهي) والسيارة الكهربائية

365
00:15:29,194 --> 00:15:31,355
هل تفهمني؟
أنت من صنعي

366
00:15:31,497 --> 00:15:33,658
كلا، كنت (غرينزو) دوماً

367
00:15:33,799 --> 00:15:34,766
أنت مجنون

368
00:15:35,634 --> 00:15:36,464
وأنت مفصول

369
00:15:36,602 --> 00:15:38,593
حقاً؟

370
00:15:39,605 --> 00:15:42,301
هل تستطيع أن تفصل الريح يا (جاك)؟

371
00:15:42,441 --> 00:15:44,568
هل تستطيع أن تفصل اعصاراً؟

372
00:15:48,013 --> 00:15:50,573
نحن نعمل على تطوير تلك التقنية

373
00:15:52,885 --> 00:15:54,546
ليز)، أذاهبة إلى حفل (كينيث)؟)

374
00:15:54,687 --> 00:15:56,985
ألا يزال الحفل قائماً؟ -
يستحسن -

375
00:15:57,122 --> 00:15:59,488
فريق (هارلم غلوبتروتير) قادم

376
00:15:59,625 --> 00:16:01,684
الفتاة من مسلسل "الأبطال" ستستحمّ

377
00:16:01,827 --> 00:16:02,521
مذهل

378
00:16:02,661 --> 00:16:05,129
والآن (جاك) سيحضر الحفل؟
هذا جنون

379
00:16:05,264 --> 00:16:06,561
قلت إنك ستفضّ الحفل

380
00:16:06,699 --> 00:16:08,667
،لم أستطع
(ذلك يعني الكثير لـ(كينيث

381
00:16:08,801 --> 00:16:10,826
وماذا يحدث عندما يحضر الجميع
ويكون الحفل مزرياً؟

382
00:16:10,970 --> 00:16:11,868
ذلك لن يحدث

383
00:16:12,004 --> 00:16:14,564
(ذلك الحفل سيكون ملتقى (ترايسي جوردان

384
00:16:14,707 --> 00:16:15,867
وماذا يستلزم ذلك؟

385
00:16:22,381 --> 00:16:25,544
أقمت هذا الاجتماع  لمناقشة
،ما حدث بالأمس

386
00:16:25,684 --> 00:16:26,810
(في حفل (كينيث

387
00:16:33,692 --> 00:16:35,887
!قبّلني يا (غريز)، قبّلني

388
00:16:37,262 --> 00:16:39,753
جميعنا ذهب بتوقعات معينة

389
00:16:39,898 --> 00:16:43,061
وأخذت الأمسية منعطفاً بذيئاً

390
00:16:47,840 --> 00:16:51,936
والآن علينا أن نواجه بعض الحقائق
في وضح النهار

391
00:16:58,717 --> 00:17:00,912
عليكم جميعاً أن تخجلوا من أنفسكم

392
00:17:02,054 --> 00:17:05,148
سيد (لاتز)، أكلت كل أدوية ببغائي

393
00:17:05,290 --> 00:17:06,154
،وبفضلك

394
00:17:06,291 --> 00:17:08,919
تعرّض (سوني كروكيت) للصرّع
طوال الصباح

395
00:17:09,061 --> 00:17:10,392
،(سيد (هورنبيرغر

396
00:17:10,529 --> 00:17:14,590
سأكون ممتناً لك إن أتيت وأخذت زوجتك
في وقت ما

397
00:17:14,733 --> 00:17:18,635
سيد (جوردان)، رأيتك تسرق حوضي

398
00:17:18,771 --> 00:17:20,261
،(هارلم غلوبتروتير)

399
00:17:21,874 --> 00:17:25,173
ألا يعني لك هذا الاسم أي شيء؟

400
00:17:26,311 --> 00:17:27,573
،(وآنسة (ليمون

401
00:17:27,713 --> 00:17:29,681
،سأحيطك علماً

402
00:17:29,815 --> 00:17:31,248
،بأنه قبل البارحة

403
00:17:31,383 --> 00:17:35,547
(لم يسبق وأن رأيت (غريز
أو (دوت كوم) يبكيان

404
00:17:36,555 --> 00:17:37,522
آسفة

405
00:17:40,025 --> 00:17:42,585
أريد منكم جميعاً
أن تفكّروا فيما فعلتم

406
00:17:54,073 --> 00:17:55,938
تهانينا

407
00:17:56,075 --> 00:17:57,474
...جميعكم حضر

408
00:17:57,609 --> 00:18:00,237
(آخر حفلات (كينيث بارسيل...

409
00:18:04,216 --> 00:18:05,183
سيد (دوناغي)؟

410
00:18:05,317 --> 00:18:08,115
إنهم مستعدون لك في الأسفل

411
00:18:08,253 --> 00:18:10,915
...سوف

412
00:18:11,056 --> 00:18:12,523
سأحتاج لدقيقة

413
00:18:12,658 --> 00:18:13,784
ما سبب هذا؟

414
00:18:13,926 --> 00:18:15,951
برنامج "اليوم" يتوقعون فقرة أخرى خضراء

415
00:18:16,095 --> 00:18:18,996
دون (غايس) ينتظرها، إنها واقع

416
00:18:19,131 --> 00:18:22,157
...ولكنك طردت (جاريد)، من الذي

417
00:18:22,301 --> 00:18:24,166
(يا إلهي، هذا (آل غور

418
00:18:24,303 --> 00:18:25,736
هل سيكون (غرينزو) الجديد؟

419
00:18:25,871 --> 00:18:26,895
ليس تماماً

420
00:18:27,039 --> 00:18:28,973
لعلي دعوته إلى هنا لأسباب كاذبة

421
00:18:29,108 --> 00:18:30,666
،(أهلاً (جاك
تسرني رؤيتك مجدداً

422
00:18:30,809 --> 00:18:31,571
سيدي نائب الرئيس

423
00:18:31,710 --> 00:18:32,642
أهلاً، كيف حالك؟

424
00:18:32,778 --> 00:18:33,676
(أنا (ليمون

425
00:18:33,812 --> 00:18:36,713
إني متحمس لرؤية عربة النفايات
الجديدة خاصتكم

426
00:18:36,849 --> 00:18:38,476
كيف تعرفان بعضكما؟

427
00:18:38,617 --> 00:18:41,279
التقينا عندما كان (جاك) تلميذاً
(لدى السيناتور (تيد كينيدي

428
00:18:41,420 --> 00:18:43,320
...جاك) كان أكثر الرجال تحرراً)

429
00:18:44,823 --> 00:18:47,690
بالواقع، عربة (جي إي) للنفايات
لم تجهز بعد

430
00:18:47,826 --> 00:18:50,619
ولكن ما دمت هنا
،فما رأيك أن ترتدي جوارب وقبعة خضراء

431
00:18:50,762 --> 00:18:52,929
وتحدّث الأطفال عن دور الشركات الكبرى
الفعّال نحو البيئة؟

432
00:18:53,065 --> 00:18:54,657
لست مهتماً بالقيام بذلك

433
00:18:54,800 --> 00:18:56,199
نحن متفقون معك فيما يخص الكوكب

434
00:18:56,335 --> 00:18:57,324
،انظر إلى الديكور الذي صممناه

435
00:18:57,469 --> 00:19:00,029
مع وجه الأرض الباسم
وبعض الأشياء الخضراء

436
00:19:00,172 --> 00:19:02,037
جاك)، لقد تخطينا ذلك بأشواط)

437
00:19:02,174 --> 00:19:04,836
...إن أرادت شبكتك المساهمة بحق

438
00:19:04,977 --> 00:19:05,909
،نحو البيئة...

439
00:19:06,044 --> 00:19:07,841
،فلمَ لا تبدأون، على سبيل المثال

440
00:19:07,980 --> 00:19:09,277
...بتخصيص أسبوعاً كاملاً

441
00:19:09,414 --> 00:19:12,474
لعرض المواضيع البيئية فقط...
ضمن كل البرامج؟

442
00:19:12,618 --> 00:19:14,677
استعمل الترفيه كمادة

443
00:19:14,820 --> 00:19:16,515
يمكنكم ابتكار شخصية
،ضمن العروض الرئيسية

444
00:19:16,655 --> 00:19:19,283
،تلقي كلاماً مقنعاً إلى الشعب الأمريكي

445
00:19:19,424 --> 00:19:22,916
بأننا نحتاج لفرض ضريبة ثاني أكسيد
الكاربون بدلاً من ضريبة الرواتب

446
00:19:23,061 --> 00:19:25,894
شركتك تستطيع التأثير
،على الكونغرس والرئيس

447
00:19:26,031 --> 00:19:27,896
لتحقيق المعاهدة وانقاذ المناخ

448
00:19:28,033 --> 00:19:28,727
أجل

449
00:19:28,867 --> 00:19:30,835
،أو يمكنك اعتمار قبعة سخيفة

450
00:19:30,969 --> 00:19:33,460
واخبار الأطفال بأن توظيف أجانب بأجور زهيدة
يعني شراء اللعب بأسعار منخفضة

451
00:19:33,605 --> 00:19:35,129
(هذا لا يناسبني يا (جاك

452
00:19:35,274 --> 00:19:37,799
!حسناً! لنفعل ذلك

453
00:19:37,943 --> 00:19:38,932
جاريد)، ماذا تفعل هنا؟)

454
00:19:40,712 --> 00:19:42,475
آل غور)؟)

455
00:19:42,614 --> 00:19:43,581
كيف الحال؟

456
00:19:43,715 --> 00:19:44,739
جاريد)، حان وقت ذهابك)

457
00:19:44,883 --> 00:19:47,818
!كلا! كلا
!العرض يجب أن يستمر

458
00:19:47,953 --> 00:19:50,820
!(تراجع يا (جاك
!(وإلا أصابك (غرينزو

459
00:19:50,956 --> 00:19:52,423
!سيصيبكم (غرينزو) جميعاً

460
00:19:53,525 --> 00:19:54,617
!(جاريد)

461
00:19:54,760 --> 00:19:55,624
!(جاريد)

462
00:19:55,761 --> 00:19:57,251
إني شديدة الأسف سيدي نائب الرئيس

463
00:19:57,396 --> 00:19:59,455
--كل هذا بدأ عندما -
!اسكتي -

464
00:20:01,833 --> 00:20:04,495
،ثمة حوت في مشكلة
!عليّ الذهاب

465
00:20:04,636 --> 00:20:06,831
!(سلّمني إياها يا (جاريد
!(اترك الكرة يا (جاريد

466
00:20:14,146 --> 00:20:16,011
حسناً، هذا العالم تحطّم

467
00:20:16,148 --> 00:20:17,615
علينا أن نجلب عالماً جديداً

468
00:20:18,237 --> 00:20:38,237
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

