1
00:00:01,201 --> 00:00:03,761
بعد قليل الحلقة الأخيرة من مسلسل
"جزيرة الأمهات الفاتنات"

2
00:00:03,903 --> 00:00:05,495
!أمهات فاتنات

3
00:00:05,638 --> 00:00:09,165
...ولكن من هي الأم النهائية التي تود أن
أنت تعرف

4
00:00:09,309 --> 00:00:10,742
!أتيت لأكون بالمركز الأول

5
00:00:10,877 --> 00:00:12,640
(بعد قليل على (إن بي سي

6
00:00:15,281 --> 00:00:17,215
...هل أمامكم أي عمل اليوم أم

7
00:00:17,350 --> 00:00:18,715
اسكتي، "جزيرة الأمهات الفاتنات" سيبدأ

8
00:00:20,286 --> 00:00:24,552
عشرون أمّ، خمسون طالب
،بالصف الثامن، لا قواعد

9
00:00:24,691 --> 00:00:27,251
والليلة، فائزة وحيدة

10
00:00:27,394 --> 00:00:29,919
"مرحباً بكم في "جزيرة الأمهات الفاتنات

11
00:00:30,063 --> 00:00:31,621
هذا المسلسل هو الأسوأ

12
00:00:31,765 --> 00:00:34,427
ألم تمت إحدى الأمهات أثناء الانتاج؟

13
00:00:34,567 --> 00:00:35,625
،أفرطت في تناول الشمبانيا

14
00:00:35,769 --> 00:00:37,293
ودفنها قرد ما تحت الرمال

15
00:00:37,437 --> 00:00:39,029
ذلك وارد حدوثه بأي مكان

16
00:00:39,172 --> 00:00:40,901
آنسة (ليمون)، لدينا مشكلة محتملة

17
00:00:41,041 --> 00:00:42,838
نظرت في الصحيفة
،بحثاً عن المقالة

18
00:00:42,976 --> 00:00:44,273
عن المواعدة السريعة
التي سألتِ عنها

19
00:00:45,512 --> 00:00:47,207
وبالصدفة قرأت هذا

20
00:00:49,015 --> 00:00:51,245
من كتب هذا؟

21
00:00:51,384 --> 00:00:52,248
من كتب ماذا؟

22
00:00:52,385 --> 00:00:55,377
هذا ضمن العمود الاجتماعي
"بمجلة "بايج 6

23
00:00:55,522 --> 00:00:58,649
حيث وصف أحد عاملي"
...‘‘(تي جي اس) مع (ترايسي جوردان)’’

24
00:00:58,684 --> 00:01:02,951
(المدير (جاك دوناغي...
،بأنه مغفل من الدرجة الأولى

25
00:01:03,096 --> 00:01:05,257
،دوناغي) يستعد لرئاسة الأستوديو)

26
00:01:05,398 --> 00:01:07,389
،ولكن أحد العاملين لديه مخاوف

27
00:01:07,534 --> 00:01:09,900
وأردف ’’يمكن لذلك الرجل
" .‘‘أن يأكل فضلاتي

28
00:01:10,036 --> 00:01:11,970
من كتب هذا؟

29
00:01:12,105 --> 00:01:13,629
.ليس أنا. - ليس أنا -
.ليس أنا -

30
00:01:13,773 --> 00:01:15,604
ليس أنا -
لم أكن حتى في العمل ذلك اليوم -

31
00:01:15,742 --> 00:01:17,107
...(ليز)

32
00:01:17,243 --> 00:01:19,734
يرغب السيد (دوناغي) بمقابلتك
في مكتبه فوراً

33
00:01:19,879 --> 00:01:21,278
يجدر ألا يكون بسبب
،ذلك الاقتباس

34
00:01:21,414 --> 00:01:23,507
لانني لن أتحمل اللوم
!عن ذلك

35
00:01:25,285 --> 00:01:28,152
هذا فظيع
لدرجة التسبب في فقدان الوظيفة

36
00:01:29,355 --> 00:01:33,621
استعدوا لأكثر ليلة جنونية
في تاريخ التلفزيون

37
00:01:35,751 --> 00:01:45,121
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

38
00:01:52,145 --> 00:01:54,136
سأتعرض للتوبيخ

39
00:01:54,280 --> 00:01:55,304
ما خطبك؟

40
00:01:55,448 --> 00:01:57,143
الحلقة الأخيرة
،"من "جزيرة الأمهات الفاتنات

41
00:01:57,283 --> 00:01:59,376
وسأشاهدها بمفردي في مكتبي

42
00:01:59,519 --> 00:02:00,679
(يا للعظمة يا (بيت

43
00:02:00,820 --> 00:02:03,015
!قطعة عالقة
ليز)، سأحصل على طعام مجاني)

44
00:02:04,023 --> 00:02:05,456
(إنها (سويجوي

45
00:02:05,592 --> 00:02:07,321
من لا يحب (سويجوي)؟

46
00:02:07,460 --> 00:02:08,893
...أحد ما بالأعلى غيّر رأيه

47
00:02:09,028 --> 00:02:10,655
بشأن (بيت هورنبيرغر) القديم

48
00:02:16,936 --> 00:02:18,028
!أنا عالق

49
00:02:23,276 --> 00:02:26,541
ليمون)، أتذكرين هذا؟)

50
00:02:26,679 --> 00:02:29,546
ديبورا) و(شونا) تصفيان حسابهما)
"عند "كوخ الانتصاب

51
00:02:30,984 --> 00:02:34,147
لا أتابع هذا المسلسل

52
00:02:35,388 --> 00:02:36,412
إن (ديبورا) مدهشة

53
00:02:36,556 --> 00:02:39,548
هل سمعت حكايتها قبل اختيارها للتمثيل
في "جزيرة الأمهات الفاتنات"؟

54
00:02:39,692 --> 00:02:42,058
كانت مجرد ممثلة مكافحة
(تقيم في (لوس أنجليس

55
00:02:42,195 --> 00:02:43,628
يا سلام، هذا ملهم

56
00:02:43,763 --> 00:02:46,425
لديها جودة النجومية
عليك اللقاء بها

57
00:02:46,566 --> 00:02:48,431
ألهذا استدعيتني هنا؟

58
00:02:48,568 --> 00:02:51,969
(سيدي، اتصال من (سومنر ريدستون
لتهنئتك

59
00:02:52,105 --> 00:02:53,094
سأعاود الاتصال به

60
00:02:53,239 --> 00:02:55,434
توالت الاتصالات طيلة الليل

61
00:02:55,575 --> 00:02:56,803
"جزيرة الأمهات الفاتنات"
بالغ الأهمية

62
00:02:56,943 --> 00:02:58,501
،يجدر بي أن أحتفل

63
00:02:58,645 --> 00:03:00,237
ولكني بانتظار مكالمة
(من (دون غايس

64
00:03:00,380 --> 00:03:02,143
أتظنين أنه سيناديني بـ(جاكي بوي)؟

65
00:03:02,282 --> 00:03:03,806
"ثم أكون في "خليج الانتصاب

66
00:03:03,950 --> 00:03:06,009
(تهانيّ يا (جاك

67
00:03:06,152 --> 00:03:07,119
لا بد أنك فخوراً للغاية

68
00:03:07,253 --> 00:03:08,220
،(عندما تلتقين بـ(ديبورا

69
00:03:08,354 --> 00:03:10,379
سليها أن تؤدي دور
سائقة التاكسي الهندية

70
00:03:10,523 --> 00:03:12,923
فهي... بارعة في ذلك

71
00:03:13,059 --> 00:03:14,822
حسناً، ولماذا ألتقي بها؟

72
00:03:14,961 --> 00:03:16,451
،لأننا نعمل على حلقات مفاجئة

73
00:03:16,596 --> 00:03:17,722
وظننت أن بإمكانك كتابتها

74
00:03:17,864 --> 00:03:19,263
لا، شكراً

75
00:03:19,399 --> 00:03:21,128
لا أريد أن تربطني أية صلة
"بـ"جزيرة الأمهات الفاتنات

76
00:03:21,267 --> 00:03:23,963
هذا المسلسل بمثابة
"أوطأ مقام مشترك"

77
00:03:24,103 --> 00:03:25,900
(ذات النقد الذي تعرض له (شكسبير

78
00:03:26,039 --> 00:03:28,303
أجل، ولكن (شكسبير) لم يقم
...باغتسال اعترافي

79
00:03:28,441 --> 00:03:30,136
"برعاية صابون "(دوف) لشباب دائم

80
00:03:30,276 --> 00:03:32,244
،لقد شاهدتِ المسلسل إذن
ولمَ لا تشاهدينه؟

81
00:03:32,378 --> 00:03:35,313
،فبه اثارة جنسية، أكاذيب
مراهقة، خيانة، منافسة شرسة

82
00:03:35,448 --> 00:03:37,780
"جزيرة الأمهات الفاتنات"
يعكس دراما التجربة الانسانية

83
00:03:37,917 --> 00:03:39,680
وأليس ذلك هو جوهر الفن؟

84
00:03:39,819 --> 00:03:42,947
لا أعتقد أن أكل الحشرات
...لاكتساب حفاضة نسائية

85
00:03:43,089 --> 00:03:44,488
الحلقة التاسعة، 22 مليون مشاهد

86
00:03:44,624 --> 00:03:45,784
من الفن...

87
00:03:45,925 --> 00:03:48,393
.التمثيل من الفن
.الكتابة من الفن

88
00:03:48,528 --> 00:03:50,553
ما نفعله من الفن

89
00:03:50,697 --> 00:03:53,495
أحدهم وضع الكثير من الريح
!في هذا المحرك

90
00:03:53,633 --> 00:03:55,863
!يكاد ينفجر

91
00:03:56,002 --> 00:03:57,765
حسناً، لا تلتقي بها

92
00:03:57,904 --> 00:03:59,496
...استشعرت فرصتك

93
00:03:59,639 --> 00:04:01,470
لتحقيق كميات هائلة من الأموال

94
00:04:01,608 --> 00:04:04,202
لا شكراً، عندي وقار

95
00:04:04,344 --> 00:04:06,039
!إنه يخرج الريح

96
00:04:06,179 --> 00:04:07,806
!إنه يخرج الريح

97
00:04:07,947 --> 00:04:10,074
تباً

98
00:04:10,216 --> 00:04:12,047
بأي حال، ما لم يكن هناك
،أمر آخر

99
00:04:12,185 --> 00:04:13,709
...فأنا سوف

100
00:04:13,853 --> 00:04:18,654
(بالواقع يلزمنا حل كارثة (بايج 6

101
00:04:20,860 --> 00:04:23,624
"إن كتبتِ عبارة "مغفل من الدرجة الأولى
،(بمحرّك بحث (غوغل

102
00:04:23,763 --> 00:04:25,128
سيظر اسمي في أول النتائج الآن

103
00:04:25,265 --> 00:04:27,699
(فتنحّي جانباً يا (راندي كوايد

104
00:04:27,834 --> 00:04:29,563
جاك)، يؤسفني أنك رأيت ذلك)

105
00:04:29,702 --> 00:04:31,795
التوقيت غير مناسب لي
على الصعيد المهني

106
00:04:31,938 --> 00:04:34,133
سأعرف من كتبها، سأستجوبهم

107
00:04:34,274 --> 00:04:35,901
كلا، سأخبرك كيف سنتصرف
في هذا الموقف

108
00:04:36,042 --> 00:04:37,907
،سنرفع الحرارة على موظفيك

109
00:04:39,512 --> 00:04:41,275
ونرى من ينهار أولاً

110
00:04:44,117 --> 00:04:45,448
!(جوناثان)

111
00:04:46,953 --> 00:04:49,353
هلا جمّعت أولئك البلهاء؟

112
00:04:49,489 --> 00:04:50,820
أهلاً يا رفاق

113
00:04:50,957 --> 00:04:51,981
إنه يعلم، أليس كذلك؟

114
00:04:52,125 --> 00:04:53,752
أجل، وهو مستاء للغاية

115
00:04:53,893 --> 00:04:55,952
هل يظنني الفاعل؟
هل ذكر اسمي؟

116
00:04:56,095 --> 00:04:57,153
كلا، أعتقد أنك بأمان

117
00:04:57,297 --> 00:04:59,094
لأني أظنه نسي بأنك شخص

118
00:04:59,232 --> 00:04:59,789
!أجل

119
00:04:59,932 --> 00:05:01,593
هيا، كم سيستغرق الأمر؟

120
00:05:01,734 --> 00:05:02,928
البيتزا خاصتنا بالأسفل

121
00:05:03,069 --> 00:05:04,536
...وكانت المحكمة على وشك اختيار

122
00:05:04,671 --> 00:05:07,333
إحدى الأمهات الأربع
لتخلع صديريتها

123
00:05:07,473 --> 00:05:10,738
!(زالوثا)

124
00:05:10,877 --> 00:05:13,471
لقد كنتِ أنيقة

125
00:05:14,747 --> 00:05:16,874
...(هايدي)

126
00:05:17,016 --> 00:05:18,745
ما عدت تعجبيننا

127
00:05:20,253 --> 00:05:22,778
"اخرجي من "جزيرة الأمهات الفاتنات

128
00:05:30,363 --> 00:05:32,456
هل يمكنني احضار البيتزا إلى هنا؟

129
00:05:32,598 --> 00:05:35,431
كلا، عليك البقاء هنا
(في حال استدعاك السيد (دوناغي

130
00:05:35,568 --> 00:05:39,095
!اصغوا، على الفاعل أن يعترف الآن

131
00:05:40,173 --> 00:05:43,802
أستطيع حمايتكم
ولكن يجب أن أعرف من هو الفاعل

132
00:05:45,211 --> 00:05:47,771
حسناً، ليغمض الجميع عينيه سواي

133
00:05:47,914 --> 00:05:50,144
أياً كان الفاعل، فليرفع يده

134
00:05:51,184 --> 00:05:53,152
يا لكم من ناضجين

135
00:05:53,286 --> 00:05:54,548
لا تطلبوا مني مساعدتكم

136
00:05:54,687 --> 00:05:56,780
آنسة (ليمون)، ألي بكلمة معك؟

137
00:05:59,258 --> 00:06:00,691
لوتز)، اقترب)

138
00:06:02,261 --> 00:06:03,455
علينا تشكيل تحالفاً

139
00:06:03,596 --> 00:06:05,291
ماذا؟ -
تحالف -

140
00:06:05,431 --> 00:06:07,194
نحن أقذر شخصين هنا

141
00:06:07,333 --> 00:06:08,425
سيلقون باللوم علينا

142
00:06:08,568 --> 00:06:10,729
لا أعتقد أن الناس يرونني كذلك

143
00:06:10,870 --> 00:06:13,998
بالعكس، فكلانا
فاشل ومنحرف وبدين

144
00:06:14,140 --> 00:06:16,040
أجرت نسيبتي بعض التعديلات عليّ

145
00:06:16,175 --> 00:06:18,871
كلا، كلا

146
00:06:19,011 --> 00:06:21,844
!مرحباً! بعض المساعدة

147
00:06:21,981 --> 00:06:26,680
...قميصي عالق فيما يبدو آلة
حادّة للغاية

148
00:06:27,787 --> 00:06:29,311
ربما يمكنني خلع القميص

149
00:06:41,768 --> 00:06:42,996
ماذا؟

150
00:06:43,136 --> 00:06:44,569
ما الأمر يا (كينيث)؟

151
00:06:44,704 --> 00:06:46,797
كنت أفكر في موضوع المقالة

152
00:06:46,939 --> 00:06:48,167
وبعض الأمور لا تبدو مفهومة

153
00:06:48,307 --> 00:06:49,205
ماذا تعني؟

154
00:06:49,342 --> 00:06:52,072
أعلم أن (توفر) لا يمكنه استعمال
"كلمة "فضلات

155
00:06:52,211 --> 00:06:53,337
لذا فهو ليس الفاعل

156
00:06:53,479 --> 00:06:55,606
وفرانك) غير وارد أنه الفاعل)
،لأنه كان معي طيلة اليوم

157
00:06:55,748 --> 00:06:57,045
يسخر من حلاقة شعري

158
00:06:57,183 --> 00:06:58,810
كما أني... رأيتك تقولين ذلك

159
00:06:58,951 --> 00:07:03,979
المباراة على وشك أن تتغير

160
00:07:05,358 --> 00:07:07,553
ماذا تعني بأنك رأيتني
أقول ذلك؟

161
00:07:07,693 --> 00:07:09,422
،كان ذلك بالأمس
في الطابق السفلي

162
00:07:09,562 --> 00:07:11,860
ليز ليمون)! ستفوتني حلقة)
هذا الأسبوع

163
00:07:11,998 --> 00:07:14,193
سيرسلني (جاك) لأداء فقرات كوميدية
(في (دبي

164
00:07:14,333 --> 00:07:16,062
سألقي الفكاهات في طائرة طعام

165
00:07:16,202 --> 00:07:17,396
إنها جديدة عليهم

166
00:07:17,537 --> 00:07:19,471
ماذا؟
!لا يمكنك تفويت الحلقة

167
00:07:19,605 --> 00:07:20,970
!لا تلوميني
(ولومي (جاك

168
00:07:21,107 --> 00:07:23,234
هو الذي يقسّم الثلاثة ملايين دولار

169
00:07:23,376 --> 00:07:26,777
(أنت و(جاك دوناغي
سبب حبّ الشباب عندي

170
00:07:29,015 --> 00:07:30,107
أتعملين لحساب (جاك دوناغي)؟

171
00:07:30,249 --> 00:07:33,650
ذلك المغفل من الدرجة الأولى؟
للأسف

172
00:07:35,121 --> 00:07:37,214
لا بد أنه أمر شاق أن تتلقي الأوامر
من شخص مثله، هه؟

173
00:07:37,356 --> 00:07:38,880
لا أتلقى الأوامر منه

174
00:07:39,025 --> 00:07:40,959
إنه أبله، لا يعي أفعاله

175
00:07:41,093 --> 00:07:42,788
ذلك الرجل يمكنه
أن يأكل فضلاتي

176
00:07:43,963 --> 00:07:44,861
هل تعمل هنا أيضاً؟

177
00:07:44,997 --> 00:07:47,625
كلا، أنا مراسل
،(لصحيفة (نيويورك بوست

178
00:07:47,767 --> 00:07:49,792
متخصص في القسم الاجتماعي

179
00:07:51,437 --> 00:07:53,166
ثم سألته ما إذا كان أعزب

180
00:07:53,306 --> 00:07:54,864
"فقال "لا يقلقنك ذلك
...ولكن بعد ذلك

181
00:07:55,007 --> 00:07:56,907
!حسناً! نلت مني
أنا الفاعلة

182
00:07:57,043 --> 00:07:58,601
ولكني لن أتلقى اللوم عن هذا

183
00:07:58,744 --> 00:08:01,907
تلقيت عن الموظفين المغفلين
الكثير من اللوم سابقاً

184
00:08:03,449 --> 00:08:05,212
جوناثان)، هل رفع أحد ما الحرارة؟)

185
00:08:05,351 --> 00:08:07,751
لست أدري، من حيث أتيت
لا نلاحط الحرارة

186
00:08:07,887 --> 00:08:09,013
هذا شيق

187
00:08:09,155 --> 00:08:11,453
لم أعرف أن الطقس حار
(في (آسيلفانيا

188
00:08:12,558 --> 00:08:14,287
أستحق عفو وحيد

189
00:08:14,427 --> 00:08:15,951
ولكن ذلك ليس الصواب

190
00:08:16,095 --> 00:08:19,656
(أجل يا (كينيث
ولكن تربطني بـ(جاك) صداقة

191
00:08:19,799 --> 00:08:21,926
من شأن ذلك افساد صداقتنا

192
00:08:22,068 --> 00:08:24,059
...ماذا لو تسببت حقاً

193
00:08:24,203 --> 00:08:25,261
في اضاعة الترقية عليه؟

194
00:08:25,404 --> 00:08:29,636
سيكون من المؤسف
إن فضح أمري

195
00:08:29,775 --> 00:08:31,265
ولكن لا يجب أن تكذبي

196
00:08:31,410 --> 00:08:33,810
!أيها الأحمق المنتفخ الوجه

197
00:08:33,946 --> 00:08:36,176
حسناً، سأخبره

198
00:08:37,149 --> 00:08:38,514
صلّ من أجلي

199
00:08:47,026 --> 00:08:48,425
حقاً؟

200
00:08:48,561 --> 00:08:50,688
هل الجميع يشاهد التلفاز؟

201
00:09:01,073 --> 00:09:01,630
!أجل

202
00:09:01,774 --> 00:09:03,298
حسناً، حسناً

203
00:09:03,442 --> 00:09:05,069
حسناً

204
00:09:06,112 --> 00:09:08,046
تلزمني أربعة أرقام فحسب

205
00:09:09,015 --> 00:09:11,313
أتصل بأي أحد في المبنى

206
00:09:12,184 --> 00:09:14,880
أي... رقم... عشوائي

207
00:09:24,964 --> 00:09:27,489
!(أجل! (هورنبيرغر

208
00:09:30,603 --> 00:09:32,127
(مرحباً، لقد اتصلت بـ(هورنبيرغر
(بـ(تي جي اس

209
00:09:32,271 --> 00:09:33,397
من فضلك اترك رسالة

210
00:09:33,539 --> 00:09:35,336
!كلا

211
00:09:37,944 --> 00:09:39,036
مرحباً

212
00:09:40,112 --> 00:09:41,807
مغفل من الدرجة الأولى

213
00:09:41,948 --> 00:09:45,076
أجل، كيف حالك؟

214
00:09:45,217 --> 00:09:46,514
ليمون)، هل لي أن أطلعك)
...على سر

215
00:09:46,652 --> 00:09:48,210
لم يسبق وأن بحت به
لأحد طوال حياتي؟

216
00:09:48,354 --> 00:09:49,343
أفضّل ألا تفعل

217
00:09:49,488 --> 00:09:52,218
،وأنا صغير كنت أتلعثم بشدة

218
00:09:52,358 --> 00:09:55,555
وكنت محرجاً من ذلك
لدرجة أني نادراً ما كنت أتكلم في الصف

219
00:09:55,695 --> 00:09:57,322
كنت متلعثماً؟ -
لم أستطع قول كلمة واحدة -

220
00:09:57,463 --> 00:09:59,897
ناهيك عن أني كنت هدفاً للسخرية

221
00:10:00,032 --> 00:10:02,899
بسبب تكتمي
افترضوا أني كنت غبياً

222
00:10:03,035 --> 00:10:05,060
،ونظام مدرسة (ماسوشوستس) الحكومية

223
00:10:05,204 --> 00:10:10,267
أطلق عليّ
"مغفل من الدرجة الأولى"

224
00:10:11,510 --> 00:10:13,137
كلا

225
00:10:13,279 --> 00:10:15,270
،تفاقم التلعثم فأخرجوني من صفي

226
00:10:15,414 --> 00:10:19,248
ووضعوني في صف خاص
داخل غرفة البخار

227
00:10:19,385 --> 00:10:21,819
زميلي الآخر الوحيد
(كان اسمه (غيلي

228
00:10:22,922 --> 00:10:24,549
،سقط داخل الثلج وهو صغير

229
00:10:24,690 --> 00:10:26,590
ومات لمدة 57 دقيقة

230
00:10:27,760 --> 00:10:30,388
طلبوا منا كنس نشارة الخشب
حتى نجد عملاً في المصنع

231
00:10:30,529 --> 00:10:33,794
أنا واثقة من أن قائل ذلك الكلام
...ليس لديه فكرة

232
00:10:33,933 --> 00:10:37,300
بالطبع تغلبت على التلعثم
،في ثلاث لغات

233
00:10:37,436 --> 00:10:40,132
،(في (برنكستون)، (هارفارد
وفي قمة عالم الأعمال

234
00:10:40,272 --> 00:10:41,432
،ظننتني انتهيت من ذلك

235
00:10:41,574 --> 00:10:43,735
ولكن شيء من هذا القبيل
من شأنه اعادة مشاعر قديمة

236
00:10:43,876 --> 00:10:44,865
آسفة للغاية

237
00:10:45,011 --> 00:10:47,241
أشعر وكأني عدت
،إلى غرفة البخار تلك

238
00:10:47,380 --> 00:10:48,711
،أكوّن أكواماً صغيرة من النشارة

239
00:10:48,848 --> 00:10:50,748
بينما يلعب (غيلي) بمفرده
في الزاوية

240
00:10:52,551 --> 00:10:53,916
عذراً، هل تريدين شيئاً ما؟

241
00:10:55,087 --> 00:10:56,952
...أردت أن أخبرك

242
00:10:59,659 --> 00:11:01,957
(أن الشك انحصر بين (توفر
(و(فرانك

243
00:11:02,094 --> 00:11:03,356
شكراً

244
00:11:05,431 --> 00:11:07,797
رباه، أنا جائع

245
00:11:07,933 --> 00:11:10,333
(هذه لـ(جاك

246
00:11:10,469 --> 00:11:12,096
هيا يا رفاق
،كائناً من كان الفاعل

247
00:11:12,238 --> 00:11:13,569
فليعترف لنخرج جميعاً من هنا

248
00:11:13,706 --> 00:11:15,333
لماذا تنظرين إليّ وإلى (لوتز)؟

249
00:11:15,474 --> 00:11:16,634
لم أنظر

250
00:11:16,776 --> 00:11:19,939
أعتقد أن (لوتز) سيؤكد لك
أنني بريء

251
00:11:20,079 --> 00:11:21,239
لن أفعل يا صاح

252
00:11:21,380 --> 00:11:23,644
بئس الأمر! ظننت أن بيننا
تحالف قذارة

253
00:11:23,783 --> 00:11:26,343
!لست قذراً
!(هذا القميص من (أمريكان إيغل

254
00:11:26,485 --> 00:11:29,921
شكّلتما تحالفاً؟
هذا يلمّح إلى الجرم

255
00:11:30,056 --> 00:11:32,991
أعتقد أن الإشارة بإتهام الناس
تجعلك تبدو مذنباً

256
00:11:33,125 --> 00:11:35,116
!(شكراً يا (يهوذا
!حسبت أن بيننا اتفاق

257
00:11:35,261 --> 00:11:36,853
من يبالي ما إذا كنت التحقت
بـ(هارفارد)؟

258
00:11:36,996 --> 00:11:37,985
!الجميع يبالي

259
00:11:38,130 --> 00:11:39,097
!من يبالي؟

260
00:11:39,231 --> 00:11:42,598
ديبرا)... ما هو أصعب جزء لك؟)

261
00:11:42,735 --> 00:11:46,193
"أرى أنه "التحديات الجسمانية

262
00:11:46,338 --> 00:11:50,832
فأنت تكون متعباً وجائعاً
،وتريد العودة إلى ديارك

263
00:11:50,976 --> 00:11:52,637
،ثم تبحث داخل نفسك

264
00:11:52,778 --> 00:11:56,179
وتجد القوة التي لم تعلم حتى
بأنك تتحلى بها

265
00:11:56,315 --> 00:11:58,977
...مثلاً، لقد انفجر أحد نهديّ المزروعين

266
00:11:59,118 --> 00:12:01,177
ولم أطلب حتى ازالة الطلقة

267
00:12:01,320 --> 00:12:04,346
الآن يا فتيان
...تبقّت والدتان مثيرتان فقط

268
00:12:04,490 --> 00:12:06,185
...(ديبرا)

269
00:12:06,325 --> 00:12:07,383
(و(ديبورا

270
00:12:07,526 --> 00:12:09,494
،إحداهما عائدة إلى ديارها

271
00:12:09,628 --> 00:12:11,823
...وسنعلن ذلك

272
00:12:12,832 --> 00:12:14,493
بعد ثلاثة فواصل أخرى

273
00:12:14,633 --> 00:12:16,692
ديبورا) تؤدي الدور)
على أكمل وجه

274
00:12:16,836 --> 00:12:19,896
حتى وإن خسرت
ستريد (أمريكا) المزيد

275
00:12:20,039 --> 00:12:21,472
ربما برنامجاً حوارياً

276
00:12:21,607 --> 00:12:23,336
،(كلا (جاك
لن أعمل على ذلك

277
00:12:23,476 --> 00:12:26,001
جوناثان)، ارفع الحرارة قليلاً)
(وارسل لي (كينيث

278
00:12:26,145 --> 00:12:27,737
كينيث)؟ سنصل إلى حقيقة الأمر)

279
00:12:27,880 --> 00:12:29,939
لن يعلم أي شيء

280
00:12:30,082 --> 00:12:31,674
...(كينيث)

281
00:12:31,817 --> 00:12:33,910
(أنت أعين وأذن (تي جي اس

282
00:12:34,053 --> 00:12:35,645
(لذا نأمل أنا و(ليز
...أن تساعدنا

283
00:12:35,788 --> 00:12:37,551
...لمعرفة الشخص

284
00:12:37,690 --> 00:12:39,783
الذي قال ذلك الكلام الجارح
في حقي إلى الصحيفة

285
00:12:42,328 --> 00:12:46,389
حسناً سيدي، أنا واثق من أن الفاعل
...قد ندمت

286
00:12:47,299 --> 00:12:52,566
أو ندم على غلطته
ويريد القيام بالصواب

287
00:12:52,705 --> 00:12:54,229
آمل ذلك

288
00:12:54,373 --> 00:12:56,238
هل لديك تخمينات؟

289
00:13:00,379 --> 00:13:02,313
كينيث)، أحتاج إلى جواب)

290
00:13:07,286 --> 00:13:09,754
الاجهاد من ذلك
يسبب لي النعاس

291
00:13:09,889 --> 00:13:11,447
!سيدي

292
00:13:11,590 --> 00:13:13,956
مكالمة على الخط الثاني
أعتقد أنك تريد تلقّيها

293
00:13:14,093 --> 00:13:15,025
...سيد (غايس)، أنا

294
00:13:15,161 --> 00:13:16,788
(مرحباً نائب الرئيس (تشيني

295
00:13:16,929 --> 00:13:18,123
سأقتلك

296
00:13:18,264 --> 00:13:20,994
أجل، أتمنى أيضاً
(الفوز لـ(ديبورا

297
00:13:22,001 --> 00:13:23,901
كلا، نهداها غير طبيعيين للأسف

298
00:13:25,204 --> 00:13:26,068
اخرج من هنا

299
00:13:26,205 --> 00:13:27,604
لا أصدّق أنك لم تخبريه

300
00:13:27,740 --> 00:13:29,173
(اسمعني يا (ليلي آبنر

301
00:13:29,308 --> 00:13:31,071
الزم الصمت

302
00:13:31,210 --> 00:13:32,871
!لن أسقط بسبب هذا

303
00:13:33,012 --> 00:13:34,138
سأخبره أنك الفاعل

304
00:13:34,280 --> 00:13:35,372
من سيصدّق برأيك؟

305
00:13:35,514 --> 00:13:36,640
أنا المهمة هنا

306
00:13:36,782 --> 00:13:39,114
آنسة (ليمون)، عيناك
،تشيه عينىّ عمي

307
00:13:39,251 --> 00:13:41,116
بعد أن كان يشرب من المكيف

308
00:13:41,253 --> 00:13:42,948
حسبت أننا صديقين

309
00:13:43,088 --> 00:13:45,147
لم آتِ إلى هنا
لتكوين الصداقات

310
00:13:45,291 --> 00:13:47,589
بل أتيت لأكون الأولى

311
00:13:48,727 --> 00:13:49,625
!(ليز ليمون)

312
00:13:49,762 --> 00:13:51,992
لا أصدّق أنهم نشروا ما قلتِ
في الصحيفة

313
00:13:52,131 --> 00:13:53,826
!اسكت
كيف علمت ذلك؟

314
00:13:54,934 --> 00:13:56,492
هذه رسومات (كاثي) المتحركة

315
00:13:56,635 --> 00:13:57,897
...أجل، وقد نشرت

316
00:13:58,037 --> 00:14:00,130
ما قلته بالحرف الواحد

317
00:14:00,272 --> 00:14:03,764
!شوكولاتة! شوكولاته
!"شوكولاتة! "آاك

318
00:14:03,909 --> 00:14:07,003
إن قررتِ مقاضاتهم
فأعرف محام بارع

319
00:14:07,146 --> 00:14:09,910
أخذني إلى المنظفين العام الماضي

320
00:14:10,049 --> 00:14:11,607
،ستنكشف الحقيقة

321
00:14:11,750 --> 00:14:14,446
(مثل عندما التحق قريبي (ستيفين
،بكلية الموسيقى

322
00:14:14,587 --> 00:14:15,576
انكشفت الحقيقة

323
00:14:15,721 --> 00:14:19,487
انتظروا مفاجأة نهائية مصدمة

324
00:14:19,625 --> 00:14:20,523
اسكت

325
00:14:20,659 --> 00:14:23,059
(قدّم لكم برعاية (سويجوي
مزودة بالتفاؤل

326
00:14:26,065 --> 00:14:27,999
جاك)، اقتربت الساعة الـ11)

327
00:14:28,133 --> 00:14:29,566
،لمَ لا تسمح لهم بالذهاب

328
00:14:29,702 --> 00:14:31,226
وسنتمهّل في التفكير

329
00:14:31,370 --> 00:14:32,667
"أطلقوا عليّ "القرش المتأته

330
00:14:32,805 --> 00:14:33,703
ماذا؟

331
00:14:33,839 --> 00:14:35,272
،الأطفال بالمدرسة
أطلقوا عليّ الألقاب

332
00:14:35,407 --> 00:14:38,399
،السيدة المتلعثمة، الأصابع المتعتعة

333
00:14:38,544 --> 00:14:40,637
فطائر الزبدة المتعتعة

334
00:14:40,779 --> 00:14:42,872
كلمة الزبدة فتحت لهم
الكثير من الأبواب

335
00:14:45,150 --> 00:14:47,243
أتدري، لبست حذاءاً مقوماً
في صباي

336
00:14:47,386 --> 00:14:48,148
حقاً؟

337
00:14:48,287 --> 00:14:52,246
،ولدت مشوّهة بقدم ثالثة

338
00:14:52,391 --> 00:14:55,087
ممتدة من قدمي

339
00:14:55,227 --> 00:14:56,956
ظنوا أني ربما أكلت توأمي

340
00:14:57,096 --> 00:15:01,533
ولكن بعد ازالتها جراحياً
كنت أمشي بعرج

341
00:15:01,667 --> 00:15:03,066
،لذا، طوال كافة المراحل الابتدائية

342
00:15:03,202 --> 00:15:05,397
،كنت ألبس تقويماً لقدمي

343
00:15:05,537 --> 00:15:08,597
مربوط إلى تقويم برأسي

344
00:15:08,741 --> 00:15:11,107
غيلي)، كان يمضع)
عبر تقويم رأسه

345
00:15:11,243 --> 00:15:12,972
المهم أني نجوت

346
00:15:13,112 --> 00:15:15,774
ذلك جعلني شخصاً أفضل
ونفس الأمر ينطبق عليك

347
00:15:15,915 --> 00:15:19,976
كل ذلك النجاح
بسبب تلك الشهادة

348
00:15:20,119 --> 00:15:23,247
لقد جعلتك ما أنت عليه الآن
وهذا ليس بأمر كريه

349
00:15:23,389 --> 00:15:24,447
(شكراً (ليمون

350
00:15:25,357 --> 00:15:26,221
...اسمعي

351
00:15:26,358 --> 00:15:28,189
المحاكمة الأخيرة تبدأ

352
00:15:30,529 --> 00:15:33,692
ديبورا) لديها حِمل الملكة)

353
00:15:35,034 --> 00:15:35,762
!ربما أنت الفاعلة

354
00:15:35,901 --> 00:15:37,630
(بل (جوش -
!ولمَ أفعل ذلك؟ هذه حماقة -

355
00:15:37,770 --> 00:15:38,794
تعرفين بعض العاملين
!(بـ(بايج 6

356
00:15:38,938 --> 00:15:39,996
وهل هذا ممنوع؟

357
00:15:40,139 --> 00:15:41,265
أكرهكم جميعاً

358
00:15:41,407 --> 00:15:44,103
!النظام! قلت النظام

359
00:15:44,243 --> 00:15:46,234
يجب ألا نتسرع

360
00:15:46,378 --> 00:15:48,812
،يجب أن نفصل أنفسنا عن المحاباة

361
00:15:48,948 --> 00:15:51,508
ونناشد تفكيرنا الأسمى

362
00:15:52,418 --> 00:15:53,976
هذه هي الموزة الناطقة

363
00:15:54,119 --> 00:15:55,916
سيحظى كلٌ بفرصته للحديث

364
00:15:56,055 --> 00:15:59,650
وفقط عندئذ سنتخذ قرارنا

365
00:15:59,792 --> 00:16:02,488
...جوش)، صديقي)

366
00:16:02,628 --> 00:16:04,789
أنت الأول

367
00:16:04,930 --> 00:16:09,094
اصغوا، ما كنت لأفعل ذلك أبداً
لأنني مخلص للبرنامج

368
00:16:09,234 --> 00:16:10,258
!هذا هو الفاعل

369
00:16:10,402 --> 00:16:11,300
!كنت أعرف أنه أنت

370
00:16:12,671 --> 00:16:15,196
!انظروا إلى عينيه الشاحبتين
!أشبه بعينيّ الذئب

371
00:16:16,275 --> 00:16:19,176
!اخفضوا الصوت

372
00:16:19,311 --> 00:16:20,300
لماذا لا تزال هنا؟

373
00:16:20,446 --> 00:16:23,108
،يعجبني المكان هنا
فهو حار، صاخب وليس به بيتزا

374
00:16:23,248 --> 00:16:24,545
(أشبه بـ(ميامي

375
00:16:24,683 --> 00:16:26,810
ربما (ليز) هي الفاعلة

376
00:16:26,952 --> 00:16:28,783
هل تمازحني؟

377
00:16:28,921 --> 00:16:31,446
بعد كل المواقف
،التي دافعت فيها عنكم

378
00:16:31,590 --> 00:16:32,557
وغطيت غلطاتكم

379
00:16:32,691 --> 00:16:34,158
كيف تجرؤ على اتهامي؟

380
00:16:34,293 --> 00:16:36,523
!اعتذر الآن

381
00:16:36,662 --> 00:16:38,061
أعتذر

382
00:16:38,197 --> 00:16:40,188
أرجوك ألا تبكي
سأشغر بالاستغراب

383
00:16:40,332 --> 00:16:42,960
ما عدت أتحمّل هذا

384
00:16:43,102 --> 00:16:45,070
!سأضع نهاية للأمر

385
00:16:45,204 --> 00:16:47,069
!مهلاً! مهلاً

386
00:16:47,206 --> 00:16:48,798
سيد (دوناغي)، أنا الفاعل

387
00:16:48,941 --> 00:16:51,466
قلت عنك ذلك الكلام إلى الصحيفة
يا سيدي

388
00:16:51,610 --> 00:16:52,577
كينيث)، أنت؟)

389
00:16:52,711 --> 00:16:54,542
ما عدت أتحمّل الكذب يا سيدي

390
00:16:54,680 --> 00:16:56,511
لأن الجميع يعلم
...أن وزن الكذب

391
00:16:56,648 --> 00:16:59,617
يجعل روحك ثقيلة حيث لا تستطيع
الارتفاع إلى السماء

392
00:16:59,752 --> 00:17:01,913
ولا تبدو مؤخرتك جيدة
في الجينز

393
00:17:02,054 --> 00:17:03,180
ولكن لماذا يا (كينيث)؟

394
00:17:03,322 --> 00:17:05,552
هل لأني جعلتك تعمل لوقت متأخر
البارحة؟

395
00:17:05,691 --> 00:17:07,352
أجل سيدي، هذا هو السبب

396
00:17:07,493 --> 00:17:09,154
كنت هنا أطوي قمصان
،"جزيرة الأمهات الفاتنات"

397
00:17:09,294 --> 00:17:10,158
،حتى الثانية صباحاً

398
00:17:10,295 --> 00:17:11,785
ورغم ذلك لم تعرض عليّ قميصاً

399
00:17:11,930 --> 00:17:12,828
...ناهيك عن ذكر

400
00:17:12,965 --> 00:17:15,456
أني شكوتك لكل من أصغى

401
00:17:15,601 --> 00:17:18,263
(أجهل بماذا أردّ يا (كينيث

402
00:17:18,404 --> 00:17:21,066
لقد أحرجت نفسك والبرنامج

403
00:17:21,206 --> 00:17:23,606
قد تكون قللت فرصتي
في ادارة هذه المؤسسة

404
00:17:23,742 --> 00:17:26,404
ناهيك عن أنك جرحتني شخصياً

405
00:17:27,646 --> 00:17:29,614
ليمون)، هل تريدين قول أي شيء؟)

406
00:17:32,117 --> 00:17:33,880
أنت تثير اشمئزازي

407
00:17:36,555 --> 00:17:38,147
انتهى الأمر

408
00:17:38,290 --> 00:17:39,780
!ديبورا) هي الفائزة)

409
00:17:43,295 --> 00:17:45,627
خاضت اللعبة كما يجب

410
00:17:45,764 --> 00:17:48,062
تلاعبت وكذبت

411
00:17:48,200 --> 00:17:50,896
أصيبت بعدوى ما بعد الجراحة

412
00:17:51,036 --> 00:17:54,233
ولكن الليلة هي الفائزة

413
00:18:01,480 --> 00:18:02,708
من فاز؟

414
00:18:10,389 --> 00:18:11,981
!تباً

415
00:18:12,124 --> 00:18:13,386
جاك)، ماذا تفعل هنا؟)

416
00:18:13,525 --> 00:18:14,992
غايس) اتصل بي)

417
00:18:15,127 --> 00:18:16,059
جيد

418
00:18:16,195 --> 00:18:18,026
لم يسبق وأن سمعته
بهذه السعادة

419
00:18:18,163 --> 00:18:19,630
(ناداني بـ(جاكي بوي

420
00:18:19,765 --> 00:18:22,290
،وديبورا) تحقق أعلى شعبية)

421
00:18:22,434 --> 00:18:23,799
،لدى شتى فئات السكان

422
00:18:23,936 --> 00:18:25,665
،نساء الضواحي، العمّال

423
00:18:25,804 --> 00:18:27,897
ذوي الوظائف المرموقة والبدينون

424
00:18:28,040 --> 00:18:29,507
تهانيّ

425
00:18:29,641 --> 00:18:30,608
...لقد قطعت طريقاً طويلاً

426
00:18:30,742 --> 00:18:31,868
منذ النوبة القلبية، صح؟

427
00:18:32,010 --> 00:18:34,638
(ليمون)، منصب (غايس)
بات ملكي

428
00:18:35,681 --> 00:18:38,411
ولكن هناك أمر ما
لا يزال يزعجني

429
00:18:38,550 --> 00:18:40,950
رواية (كينيث) ليست محبوكة

430
00:18:41,086 --> 00:18:42,417
أتريد بعض البيتزا؟

431
00:18:42,554 --> 00:18:45,455
قال (كينيث) إنه كان يطوي القمصان
حتى الثانية صباحاً

432
00:18:45,591 --> 00:18:47,650
ولكن المقالات تذهب إلى الصحافة
بمنتصف الليل

433
00:18:47,793 --> 00:18:50,523
حتى ولو التقى بشخص ما صدفة
،في المصعد

434
00:18:50,662 --> 00:18:51,629
سيكون قد فات الأوان

435
00:18:51,763 --> 00:18:54,288
تعلم أن ذلك الرجل هو الأسوأ

436
00:18:54,433 --> 00:18:56,230
يفترض أن تكون هذه أعظم ليلة
،في حياتي

437
00:18:56,368 --> 00:18:57,266
ولكن أعجز عن الاستمتاع بها

438
00:18:57,402 --> 00:19:00,496
...فالأمر يقـ... يقتلني

439
00:19:00,639 --> 00:19:02,368
أن يقول أحد ما ذلك عني

440
00:19:02,508 --> 00:19:04,703
أنا واثقة من أن قائل ذلك
،لم يعنه

441
00:19:04,843 --> 00:19:06,435
(وعلى الأرجح أنه (توفر

442
00:19:06,578 --> 00:19:08,205
كلا، بل عناه

443
00:19:08,347 --> 00:19:10,372
يحسبني مغفلاً
شأنه شأن (غيلي) والجميع

444
00:19:10,516 --> 00:19:12,143
حتى (غيلي) كان يسخر منك؟

445
00:19:12,284 --> 00:19:13,182
،(الأمر مضحك يا (ليمون

446
00:19:13,318 --> 00:19:19,655
أعـ... أعتقد أني سأظل دوماً
...ذلك الـ... الـ... الـ

447
00:19:19,791 --> 00:19:21,952
!أنا الفاعلة
!لم أعنِ شيئاً من ذلك

448
00:19:22,094 --> 00:19:23,891
آسفة أني قلت إنه بإمكانك
!أن تأكل فضلاتي

449
00:19:24,029 --> 00:19:25,587
!أنا الفاعلة! قلت ذلك

450
00:19:28,333 --> 00:19:29,664
أعلم

451
00:19:30,702 --> 00:19:33,170
أردت أن تعترفي بذلك وحسب

452
00:19:33,305 --> 00:19:34,738
...وتعلمين الآن

453
00:19:34,873 --> 00:19:36,306
كيف ستعوضينني عن ذلك، صح؟

454
00:19:36,441 --> 00:19:38,306
رباه

455
00:19:38,443 --> 00:19:39,910
(يجب أن أكتب مسلسل (ديبورا

456
00:19:40,045 --> 00:19:42,411
تريد الغناء في كل حلقة

457
00:19:43,448 --> 00:19:46,110
كنت تعرف؟ كيف؟

458
00:19:46,251 --> 00:19:48,185
!لا حلقات البصل

459
00:19:48,320 --> 00:19:50,982
!فليأكل هذا المكان فضلاتي

460
00:19:51,123 --> 00:19:54,354
تقولين تلك العبارة
أكثر مما تتصورين

461
00:19:54,493 --> 00:20:00,363
الآن، اكتبي اسمك هنا
وتوقيعك هنا وهنا

462
00:20:00,499 --> 00:20:02,899
علي الاعتراف
بأني لم أعتقد أني سأنال منك

463
00:20:04,503 --> 00:20:07,939
التلعثم؟ الشهادة؟ (غيلي)؟

464
00:20:08,073 --> 00:20:09,540
حسناً، وأنا أيضاً
...اختلقت كل ذلك الكلام

465
00:20:09,675 --> 00:20:11,040
عن القدم الثالثة

466
00:20:11,176 --> 00:20:13,167
اختلقت ذلك
لأرفع من معنوياتك

467
00:20:13,312 --> 00:20:14,404
سأتمشى معك

468
00:20:19,284 --> 00:20:22,412
(ارفعي رأسك يا (ليمون
ارفعي رأسك

469
00:20:27,726 --> 00:20:28,784
لا ترحلوا

470
00:20:28,927 --> 00:20:31,418
!"والآن مع "مبادلة الكلاب

471
00:20:33,711 --> 00:21:10,186
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

