1
00:00:02,869 --> 00:00:04,131
سيد (غايس)، آسف جداً

2
00:00:04,270 --> 00:00:05,760
علمت تواً بحضورك

3
00:00:05,905 --> 00:00:08,339
كنت لأجعل مساعدي لا يبارح
،مقعده الخبيث

4
00:00:08,475 --> 00:00:09,737
لو أنه لا يعشق ذلك

5
00:00:09,876 --> 00:00:10,968
لا تعتذر

6
00:00:11,111 --> 00:00:13,739
(أعجبني غلافك لـ(بالب

7
00:00:13,880 --> 00:00:15,939
...شكراً سيدي، لمَ لا

8
00:00:16,082 --> 00:00:18,448
هل أنت بخير؟

9
00:00:18,585 --> 00:00:19,916
هذا داء السكري

10
00:00:20,053 --> 00:00:22,044
أشعر بالدوار طيلة الوقت

11
00:00:22,188 --> 00:00:23,519
لا أستطيع رؤية أي شيء

12
00:00:23,656 --> 00:00:24,554
جميعنا يتقدم به العمر سيدي

13
00:00:24,691 --> 00:00:25,555
بالتأكيد

14
00:00:25,692 --> 00:00:27,353
صغيرتي ستتزوج

15
00:00:27,494 --> 00:00:30,019
،"خرجت مع "خطيبها

16
00:00:30,163 --> 00:00:33,132
لاختيار زهور الزينة الآن

17
00:00:33,266 --> 00:00:35,234
جزيرة النار"، حقاً؟"

18
00:00:35,368 --> 00:00:37,700
يسعدني القدوم
،ومقاتلة الأمواج معاً

19
00:00:37,837 --> 00:00:39,532
واشعال ناراً
وتدفئة أحدنا الآخر

20
00:00:40,807 --> 00:00:44,208
كاثي)، أعتقد أننا وجدنا المكان الأمثل)
لقضاء شهر العسل

21
00:00:44,344 --> 00:00:46,812
ستكتسب صهراً جيداً يا سيدي

22
00:00:46,946 --> 00:00:49,608
بانكس) مستعد لفعل المستحيل)
من أجل المؤسسة

23
00:00:49,749 --> 00:00:52,183
(أعرف أنك و(ديفين
تكرهان بعضكما البعض

24
00:00:52,318 --> 00:00:54,616
كلاكما تتقاتلان على منصبي
،منذ سنة تقريباً

25
00:00:54,754 --> 00:00:55,880
...تنتظران

26
00:00:56,022 --> 00:00:58,855
،بينما انهار الكثيرون تحت الضغط

27
00:00:58,992 --> 00:01:00,391
(مثل (بوب دونكان

28
00:01:00,527 --> 00:01:03,394
"رئيس قسم "أدوات الاجهاد
شنق نفسه

29
00:01:03,530 --> 00:01:06,397
الآن انحصرت المنافسة
(بينك وبين (بانكس

30
00:01:06,533 --> 00:01:08,398
هذا القرار لم يكن سهلاً
(يا (جاك

31
00:01:08,535 --> 00:01:10,435
بانكس) سينضم لعائلتي)

32
00:01:10,570 --> 00:01:14,006
أنا متفهم يا سيدي

33
00:01:15,642 --> 00:01:18,941
ولكني لا أدير عائلة
!وإنما عملاً

34
00:01:19,079 --> 00:01:21,445
!لذا سأختارك أنت! تهانيّ

35
00:01:21,581 --> 00:01:22,980
!سوف تدير هذه المؤسسة

36
00:01:23,116 --> 00:01:26,017
!يا إلهي

37
00:01:26,152 --> 00:01:27,312
!شكراً لك

38
00:01:27,454 --> 00:01:29,888
!قلت لنفسي أني لن أبكي

39
00:01:30,023 --> 00:01:31,752
!يوم سعيد

40
00:01:31,891 --> 00:01:33,051
لا عليك

41
00:01:33,193 --> 00:01:36,287
تبكي مرة واحدة في حياتك
لقد احسنت الاختيار

42
00:01:36,429 --> 00:01:38,056
متى سنعلن عن ذلك يا سيدي؟

43
00:01:38,198 --> 00:01:40,132
،أريد أن تعلم أمي قبل أن تموت

44
00:01:40,266 --> 00:01:42,166
حتى تذهب إلى قبرها وهي مهزومة

45
00:01:42,302 --> 00:01:44,793
لا أحد يعلم سوانا الآن

46
00:01:44,938 --> 00:01:46,803
يجب أن أقدّم اختياري
إلى المجلس

47
00:01:46,940 --> 00:01:49,340
يجب أن تجهّز نائبك

48
00:01:49,476 --> 00:01:51,034
عندي قائمة مختصرة يا سيدي

49
00:01:51,177 --> 00:01:52,542
،نصيحة منّي

50
00:01:52,679 --> 00:01:55,512
من يقع عليه اختيارك
يجب أن تثق به

51
00:01:55,648 --> 00:01:58,811
أعتقد أن ذلك يستبعد
الإحتياطي الفيدرالي

52
00:02:03,040 --> 00:02:15,064
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

53
00:02:21,574 --> 00:02:23,132
ماذا تريدين أن أفعل يا (ليز)؟

54
00:02:23,276 --> 00:02:25,335
!أيها الأبله ذو الوجه القبيح

55
00:02:25,478 --> 00:02:28,379
(تشبه (جين سيمينز
!(بعد معاشرته لكلبه (باسيت

56
00:02:28,515 --> 00:02:30,346
،(لست مهذبة يا (ليز
!أنت المخطئة

57
00:02:30,483 --> 00:02:32,849
،غلطتي أننا سهرنا طوال الليل

58
00:02:32,986 --> 00:02:35,011
،ثم أضعتَ السيناريو بأكمله

59
00:02:35,155 --> 00:02:37,680
لأنك حمّلت فيروس على حاسوبي؟

60
00:02:37,824 --> 00:02:40,850
أولاً، عنوان الرسالة الإلكترونية كان
"جرّب هذا"

61
00:02:40,994 --> 00:02:42,962
أتتوقعين ألا أفتح ذلك؟

62
00:02:43,096 --> 00:02:44,393
،وثانياً، أنت المخطئة

63
00:02:44,531 --> 00:02:46,499
،لأنك لو لم تبتكري ذلك المسلسل

64
00:02:46,633 --> 00:02:47,691
!لما كنا هنا أصلاً

65
00:02:47,834 --> 00:02:49,165
(أجل، الويل لـ(ليز

66
00:02:50,103 --> 00:02:51,934
أتظنون أني أردت الاستقرار هنا؟

67
00:02:52,071 --> 00:02:53,231
!كانت لدي أحلام

68
00:02:53,373 --> 00:02:55,102
!كنت سأعيش مع الغوريلات

69
00:02:57,877 --> 00:03:00,710
أهي الثمانية الماسية؟

70
00:03:00,847 --> 00:03:01,677
كلا

71
00:03:02,515 --> 00:03:04,847
!انتبهوا لي! فأنا أتلقى العزاء

72
00:03:04,984 --> 00:03:06,508
ماذا حدث (تراي)؟

73
00:03:06,653 --> 00:03:09,087
ترايسي الإبن) ترك عصا الموسيقى)
خاصته بالمنزل

74
00:03:09,222 --> 00:03:10,189
الناي خاصته

75
00:03:10,323 --> 00:03:11,756
،فانطلقت إلى المدرسة لأعطيه إياه

76
00:03:11,891 --> 00:03:13,654
!واحزروا ماذا وجدت

77
00:03:13,793 --> 00:03:15,590
...معذرة، أنا

78
00:03:16,296 --> 00:03:17,956
"!يوم اصطحاب الوالد إلى المدرسة"

79
00:03:19,299 --> 00:03:22,393
لم يقم بدعوتك إلى
يوم اصطحاب الوالد إلى المدرسة"؟"

80
00:03:22,535 --> 00:03:24,059
وماذا فعلت يا سيدي؟

81
00:03:26,339 --> 00:03:30,605
لو كنت والداً سيئاً
فلماذا نرقص جميعاً؟

82
00:03:33,346 --> 00:03:35,541
ابني يخجل من أبيه

83
00:03:35,682 --> 00:03:37,081
هذا مريع

84
00:03:37,217 --> 00:03:39,242
يعلم الجميع أن الشيء الوحيد
...الذي ينبغي أن نخجل منه

85
00:03:39,385 --> 00:03:40,477
هو أجسادنا

86
00:03:42,255 --> 00:03:44,416
يظنون أني مهرّج
لأني أمزح لكسب قوت يومي

87
00:03:44,557 --> 00:03:46,115
،يجب أن أفعل شيئاً هاماً

88
00:03:46,259 --> 00:03:48,090
،حتى يحترمني صغاري

89
00:03:48,228 --> 00:03:50,025
مثل أن أكون سيناتور أو ساحر

90
00:03:50,163 --> 00:03:52,631
(أو ربما تفتتح مدرسة في (أفريقيا
(مثل (أوبرا

91
00:03:52,765 --> 00:03:54,255
!فليهدأ الجميع

92
00:03:55,668 --> 00:03:59,297
فكّروا في فكرة... شيء ما
من شأنه تغيير العالم

93
00:04:00,873 --> 00:04:01,965
يوريكا"! = وجدتها"

94
00:04:02,108 --> 00:04:02,767
ما هي يا (تراي)؟

95
00:04:02,909 --> 00:04:05,571
(علينا الاتصال بـ(يوريكا
دائماً ما تكون لديها أفكاراً جيدة

96
00:04:09,015 --> 00:04:11,575
!(ليمون)

97
00:04:11,718 --> 00:04:12,707
ليمون)، هل أنت هنا؟)

98
00:04:12,852 --> 00:04:15,514
،جاك)، كنت أطالع أبحاث الغوريلا)

99
00:04:15,655 --> 00:04:18,522
،لحلقة نقوم بها
،نسخر منها

100
00:04:18,658 --> 00:04:20,091
،لتكريس حياتها إلى الغابة

101
00:04:20,226 --> 00:04:22,126
ومساكنها النبيلة

102
00:04:22,262 --> 00:04:24,287
ليمون)، أريد أن أطلعك على سر)

103
00:04:24,430 --> 00:04:26,864
(تكلمت مع (دون غايس

104
00:04:27,000 --> 00:04:30,527
وبعد أيام من الآن
...سيُعلن رسمياً

105
00:04:31,571 --> 00:04:33,266
(بأني الرئيس القادم لـ(جي إي

106
00:04:34,540 --> 00:04:36,770
!يا إلهي! تهانيّ

107
00:04:36,909 --> 00:04:39,935
...العناق

108
00:04:40,079 --> 00:04:41,444
عرقي للغاية

109
00:04:41,581 --> 00:04:43,446
...لمَ لا

110
00:04:43,583 --> 00:04:45,107
،ما زلت بانتظار التصديق

111
00:04:45,251 --> 00:04:47,014
ولكن تلك مجرد شكليات

112
00:04:47,153 --> 00:04:48,643
...غايس) ملأ مجلس الإدارة)

113
00:04:48,788 --> 00:04:49,755
...بأكثر مجموعة موثوقة

114
00:04:49,889 --> 00:04:51,117
،من المواليين المتملّقين

115
00:04:51,257 --> 00:04:52,815
،(أشبه بتوقيع كتاب مع (آل فرانكين

116
00:04:52,959 --> 00:04:54,950
،زملاءه في الغولف، رفاقه من الجيش

117
00:04:55,094 --> 00:04:56,755
،شتى أعضاء عائلته الغير عاملين

118
00:04:56,896 --> 00:04:58,363
وكلاب الصيد خاصته

119
00:04:58,498 --> 00:05:00,022
المجلس لن يمثّل مشكلة

120
00:05:00,166 --> 00:05:01,861
أكرر تهانيّ

121
00:05:02,001 --> 00:05:05,630
لماذا أشتمّ رائحة مستحضر السمرة
ومنظف الأسنان؟

122
00:05:07,140 --> 00:05:09,665
(بانكس)

123
00:05:09,809 --> 00:05:10,434
(أهلاً (جاك

124
00:05:10,576 --> 00:05:11,873
(ديفين)

125
00:05:12,011 --> 00:05:13,569
(ما أن يختاروا (كلاي آيكين
،(في (سبامالاوت

126
00:05:13,713 --> 00:05:15,681
كنت أعرف أنها مسألة وقت
قبل قدومك إلى هنا

127
00:05:15,815 --> 00:05:18,340
عندما أقيم هنا
وأدير هذه المؤسسة

128
00:05:18,484 --> 00:05:22,750
سأزوره كل أسبوع
...(حتى ينتهي (سبامالوت

129
00:05:22,889 --> 00:05:25,187
أو يترك البرنامج

130
00:05:25,325 --> 00:05:28,317
كدت أنسى

131
00:05:28,461 --> 00:05:29,860
سأقيم حفل العزوبية ليلة الغد

132
00:05:29,996 --> 00:05:31,361
حفل العزوبية؟ -
بالطبع -

133
00:05:31,497 --> 00:05:33,658
،أكثر فتيات (نيويورك) اثارة

134
00:05:33,800 --> 00:05:34,994
يتعرين

135
00:05:35,134 --> 00:05:36,726
،وأحتاج لمعرفة منزلي الجديد

136
00:05:36,869 --> 00:05:39,667
لذا سأقيم الحفل هنا
(في مسرح (تي جي اس

137
00:05:39,806 --> 00:05:41,433
!مسرحي؟ مستحيل

138
00:05:41,574 --> 00:05:44,441
مرحباً أيها الصغير

139
00:05:44,577 --> 00:05:46,408
اللعنة! لدينا بروفات

140
00:05:46,546 --> 00:05:47,774
--سأخبره، لا يمكنه أن -
كلا، كلا، كلا -

141
00:05:47,914 --> 00:05:51,077
أهم شيء أن تعرف من يستحق ثقتك
،ومن لا يستحقها

142
00:05:51,217 --> 00:05:53,185
وهذا الرجل لا يمكن الوثوق به

143
00:05:53,319 --> 00:05:54,843
ماذا يقلقك؟
لقد حصلت على المنصب

144
00:05:54,987 --> 00:05:56,079
لا ينتهي الأمر حتى ينتهي

145
00:05:56,222 --> 00:05:58,087
ما زالت المباراة جارية

146
00:05:58,224 --> 00:06:00,351
(لا أحد يلعب مثل (بانكس

147
00:06:01,828 --> 00:06:04,262
ابتعد عنه أيها الصغير

148
00:06:06,566 --> 00:06:09,399
وبعد أن تكربنها، تشربها

149
00:06:09,535 --> 00:06:11,332
تشبه الصودا

150
00:06:11,471 --> 00:06:12,267
!اللعنة

151
00:06:12,405 --> 00:06:14,737
...لماذا ترك تراث عظيم لأطفالك

152
00:06:14,874 --> 00:06:15,841
أمر بالغ الصعوبة؟

153
00:06:15,975 --> 00:06:17,499
!مضى نصف ساعة تقريباً

154
00:06:17,643 --> 00:06:19,736
ربما علينا أن نستريح قليلاً
(يا سيد (جوردان

155
00:06:19,879 --> 00:06:22,973
أجل، تلزمني تصفية ذهني

156
00:06:25,418 --> 00:06:29,218
إلى أي تسليتيّ المفضلتين ألجأ؟

157
00:06:29,355 --> 00:06:32,256
ألعاب الفيديو أم الأفلام الاباحية؟

158
00:06:37,029 --> 00:06:38,291
!وجدتها

159
00:06:38,431 --> 00:06:41,491
!أصنع لعبة فيديو اباحية

160
00:06:56,382 --> 00:06:58,247
(أهلاً (ليز

161
00:06:58,384 --> 00:06:59,578
اسمك (ليز)، صح؟

162
00:06:59,719 --> 00:07:00,743
أجل

163
00:07:00,887 --> 00:07:02,252
أين صديقك (جاك)؟

164
00:07:02,388 --> 00:07:03,719
هل يخلي مكتبه؟

165
00:07:03,856 --> 00:07:05,448
(لا أعرف شيئاً عن (جاك

166
00:07:05,591 --> 00:07:07,286
لذا فأنت تهدر وقتك

167
00:07:08,428 --> 00:07:11,659
إذن لم تسمعي عن بيعه
،لـ(إن بي سي) عرضياً

168
00:07:11,798 --> 00:07:12,662
إلى الألمان؟

169
00:07:12,799 --> 00:07:14,391
كلا

170
00:07:14,534 --> 00:07:15,933
حقاً؟

171
00:07:16,068 --> 00:07:18,332
لأن الشائعات تفيد بأنه يحاول
التلاعب بقيمة المؤسسة

172
00:07:18,471 --> 00:07:21,372
،بائعاً أسهمه الخاصة

173
00:07:21,507 --> 00:07:22,405
ثم يقوم بالقتل

174
00:07:22,542 --> 00:07:24,703
ماذا؟
هذا غير صحيح البتة

175
00:07:24,844 --> 00:07:26,471
جاك) كان أبعد ما يكون)
عن ذلك الاجتماع

176
00:07:26,612 --> 00:07:27,840
،(لم يكن حتى في (نيويورك

177
00:07:27,980 --> 00:07:29,777
لأنه كان في اجازة
،مع صديقته الحميمة

178
00:07:29,916 --> 00:07:31,247
تاركاً لي المسؤولية

179
00:07:31,384 --> 00:07:34,751
فلا تفرح

180
00:07:34,887 --> 00:07:36,514
يا إلهي

181
00:07:36,656 --> 00:07:37,816
ذلك كان سهلاً للغاية

182
00:07:37,957 --> 00:07:39,788
،مثل أخذ الحلوى من أولئك الفتيان

183
00:07:39,926 --> 00:07:41,484
الذين يوزعون الحلوى
في نوادي الشذوذ

184
00:07:41,627 --> 00:07:43,060
،يا إلهي
أرجوك ألا تقول أي شيء

185
00:07:43,196 --> 00:07:44,322
(سأعطيك (كينيث

186
00:07:48,167 --> 00:07:50,135
،بقدر ما هذا العرض مغرٍ

187
00:07:50,269 --> 00:07:51,930
فأنا رجل طبيعي الآن

188
00:07:52,071 --> 00:07:53,936
...وأعتقد أن حمي المستقبلي

189
00:07:54,073 --> 00:07:57,668
(يحتاج للسماع عن (جاك...
قاتل الأعمال

190
00:07:57,810 --> 00:07:59,368
...إذن سيحتاج أيضاً أن يعلم

191
00:07:59,512 --> 00:08:01,070
،عن تسجيل آلة الكاميرا

192
00:08:01,214 --> 00:08:03,375
لك وأنت تخون ابنته
مع إمرأة أخرى

193
00:08:03,516 --> 00:08:06,076
ماذا؟

194
00:08:08,287 --> 00:08:09,311
كلا

195
00:08:09,455 --> 00:08:10,717
!كلا! كلا

196
00:08:10,857 --> 00:08:12,188
!يا إلهي

197
00:08:12,325 --> 00:08:15,317
!يا إلهي! يا إلهي

198
00:08:17,296 --> 00:08:19,787
!لقد أعجبك ذلك

199
00:08:19,932 --> 00:08:21,900
لعبة فيديو اباحية؟
ذلك مستحيل

200
00:08:22,034 --> 00:08:24,867
،(اسمع يا (تراي
حاول أعظم منحرفي التاريخ

201
00:08:25,004 --> 00:08:27,131
،(والت ديزني)، (لاري فلينت)
اليابانيون

202
00:08:27,273 --> 00:08:29,639
ولكن لم ينجحوا في ذلك
بسبب نظرية الرهبة

203
00:08:29,775 --> 00:08:32,073
دعني أريك شيئاً ما
انظر إلى هذا الرسم البياني

204
00:08:32,211 --> 00:08:35,078
...انظر، القراءات الاصطناعية البشرية

205
00:08:35,214 --> 00:08:36,613
،تزداد واقعية

206
00:08:36,749 --> 00:08:37,647
...حتى تصل إلى مرحلة

207
00:08:37,783 --> 00:08:39,842
حيث تتوقف عن كونها مقبولة
وتصبح مخيفة

208
00:08:39,986 --> 00:08:41,419
"اضرب لي مثل عن "حرب النجوم

209
00:08:41,554 --> 00:08:44,489
(حسناً، نحن أشبه بـ(آر2 - دي2
(و(سي - 3 بي أو

210
00:08:44,624 --> 00:08:45,591
لا بأس بهم

211
00:08:45,725 --> 00:08:48,193
وهنا بالأعلى، لدينا شخص حقيقي
(مثل (هان سولو

212
00:08:48,327 --> 00:08:50,659
يتصرف وكأنه لا يبالي
ولكنه يبالي

213
00:08:50,796 --> 00:08:53,196
ولكن هنا بالأسفل
،"(لدينا "فرقة العواصف (سي جي آي

214
00:08:53,332 --> 00:08:55,027
(أو (طوم هانكس
"في "القطار القطبي

215
00:08:55,167 --> 00:08:57,032
!أنا خائف
!اخرجني من هنا

216
00:08:57,169 --> 00:08:58,067
وتلك هي المشكلة

217
00:08:58,204 --> 00:09:00,263
أنت في حالة رهبة الآن
ومن المستحيل أن تطمئن

218
00:09:00,406 --> 00:09:02,033
وهنا حيث أنت مخطئ

219
00:09:02,174 --> 00:09:03,835
،لقد خلقت لأصمم لعبة فيديو

220
00:09:03,976 --> 00:09:06,536
حيث يحصل الأشخاص على النقاط
بالاستغراب من بعضهم البعض

221
00:09:06,679 --> 00:09:08,670
عبقريتي لن تنكر

222
00:09:08,814 --> 00:09:10,179
(أنا مثل (موزارت

223
00:09:10,316 --> 00:09:13,080
وأنت مثل ذلك الرجل
(الذي كان يشعر بالغيرة من (موزارت

224
00:09:13,219 --> 00:09:13,947
سالييري)؟)

225
00:09:14,086 --> 00:09:16,452
لا، شكراً، لقد أكلت

226
00:09:16,589 --> 00:09:18,489
لن تردعني

227
00:09:18,624 --> 00:09:22,390
(سيذكر العالم الاسم (ترايسي جوردان

228
00:09:30,436 --> 00:09:33,428
(أحسنت اللعب يا (ليمون

229
00:09:33,573 --> 00:09:35,598
لكي أجتاز ذلك
تظاهرت بأنه شطيرة

230
00:09:35,741 --> 00:09:37,072
يسعدني وجودك في جانبي

231
00:09:37,209 --> 00:09:39,404
لطالما توليت حمايتك

232
00:09:42,181 --> 00:09:44,411
...(ليمون)

233
00:09:44,550 --> 00:09:47,041
أين ترين نفسك بعد خمس سنوات؟

234
00:09:47,186 --> 00:09:50,622
بواقعية؟
أعلّم الارتجال على سفن الرحلات

235
00:09:50,756 --> 00:09:52,451
...ليمون)، سأقوم بترقيتك)

236
00:09:52,592 --> 00:09:56,153
كرئيسة تلفزيون الساحل الشرقي
وبرامج الطهي بالفرن

237
00:09:56,295 --> 00:09:57,387
ماذا؟

238
00:09:57,530 --> 00:09:59,464
متى أعدتم برامج الطهي بالفرن؟

239
00:09:59,599 --> 00:10:01,260
ستكونين نائبتي

240
00:10:01,400 --> 00:10:03,630
!كلا
!كلا! لست تنفيذية

241
00:10:03,769 --> 00:10:05,498
التنفيذيون أشبه
"!بـ"هوه! هوه! هوه

242
00:10:05,638 --> 00:10:07,401
وأنا أشبه
"!بـ"هاه! هاه! هاه

243
00:10:07,540 --> 00:10:09,030
أعني أني شخصية مبدعة

244
00:10:09,175 --> 00:10:10,972
بالتأكيد أحياناً أشعر
،بأن وظيفتي محبطة

245
00:10:11,110 --> 00:10:14,011
عندما يعتذر (لوتز) لمرضه
،بجنون مارس

246
00:10:14,146 --> 00:10:15,579
ولكني أحبها في أغلب الأحيان

247
00:10:15,715 --> 00:10:17,546
هذا الراتب الأولي

248
00:10:21,654 --> 00:10:23,986
!سحقاً لكم أيها القرود
!سأتولى المنصب

249
00:10:28,227 --> 00:10:30,889
سمعت أن المجلس سيجتمع
هذا الأسبوع

250
00:10:31,030 --> 00:10:32,622
لا بد أن (غايس) قريب
من اتخاذ القرار

251
00:10:32,765 --> 00:10:34,096
لا أعرف شيئاً عن ذلك

252
00:10:34,233 --> 00:10:37,031
رفاق، فلنغيّر الموضوع
،إلى لعبة الغولف

253
00:10:37,169 --> 00:10:38,761
حتى يجد (دوناغي) ما يتحدث عنه

254
00:10:41,173 --> 00:10:42,868
آسفة حيال ذلك
فأنا متوترة قليلاً

255
00:10:43,009 --> 00:10:44,704
لا تعتذري، أنت طبيعية

256
00:10:44,844 --> 00:10:46,209
أشعر بالثمالة

257
00:10:46,345 --> 00:10:48,176
هذه ثمالة العمل
أو ثمالة الثراء

258
00:10:48,314 --> 00:10:49,508
في كلتا الحالتين
ليس مخالفاً للقانون أن تقودي سيارتك

259
00:10:49,649 --> 00:10:52,015
حسناً أيها السادة
علينا أن نناقش العمل

260
00:10:53,452 --> 00:10:54,476
(تباً لك يا (ستان

261
00:10:56,656 --> 00:10:57,918
،كما تعلمون
...لقد خصصنا مبالغ ضخمة

262
00:10:58,057 --> 00:11:00,651
لتطوير زر تشغيل الأفران الجديد

263
00:11:00,793 --> 00:11:02,886
عشرة ملايين دولار
خلال أربع سنوات

264
00:11:03,029 --> 00:11:04,223
أعتقد حان الوقت لنسحب الزناد

265
00:11:04,363 --> 00:11:06,024
ما رأيكم؟

266
00:11:06,165 --> 00:11:07,325
يعجبني الزر القديم

267
00:11:07,466 --> 00:11:09,195
،"الزر الكلاسيكي"
يعجبني ذلك

268
00:11:09,335 --> 00:11:11,530
الزر الكلاسيكي"؟"
!هذا رائع

269
00:11:11,671 --> 00:11:13,662
يا للهول، نحن نتفنن

270
00:11:14,874 --> 00:11:16,603
،أول قرار تنفيذي لك

271
00:11:16,742 --> 00:11:17,731
...وها أنت توفرين للمؤسسة

272
00:11:17,877 --> 00:11:19,367
مليوني دولار
(في مستقبل (آر & دي

273
00:11:19,512 --> 00:11:20,536
ولكن ماذا إن كنت مخطئة؟

274
00:11:20,680 --> 00:11:21,942
ما من خطأ

275
00:11:22,081 --> 00:11:24,140
ليمون)، ما عليك سوى البحث)
،عن تابع

276
00:11:24,283 --> 00:11:25,716
لتلقي باللوم عليه

277
00:11:25,851 --> 00:11:27,182
(لهذا أحب وجود (جورغنسن

278
00:11:30,356 --> 00:11:31,914
أعتقد أنك مستعدة لمقابلة العجوز

279
00:11:32,058 --> 00:11:34,652
(يا للهول (جاك
قدّم للفتاة عشاءاً أولاً

280
00:11:34,794 --> 00:11:35,988
ليمون) الكلاسيكية)

281
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
لم يسبق وأن رأيتك بهذه الحال
(يا سيد (جوردان

282
00:11:43,469 --> 00:11:45,403
هذا المشروع يستهلك طاقتك

283
00:11:45,538 --> 00:11:48,336
كلا، لأول مرة في حياتي
أعرف هدفي

284
00:11:48,474 --> 00:11:51,068
سأفعل هذا من أجل طفليّ

285
00:11:51,210 --> 00:11:55,203
عبقريتي تحيا كاللعب
عندما تدير ظهرك

286
00:11:55,347 --> 00:11:57,838
أرى إمكانية الاثارة
في كل شيء حولي

287
00:11:57,983 --> 00:12:01,419
،هذه الكأس، هذه المائدة
(حتى أنت يا (كينيث

288
00:12:01,554 --> 00:12:03,954
أرتدي بنطالاً مشمراً اليوم

289
00:12:04,090 --> 00:12:05,955
ترايسي)، ماذا تفعل؟)
!يحتاجون إليك في الخزانة

290
00:12:06,092 --> 00:12:07,923
!أخترع لعبة فيديو اباحية

291
00:12:08,060 --> 00:12:10,392
!اتركو هذا الرجل يعمل
!لا أحد يزعجه

292
00:12:10,529 --> 00:12:12,429
،(لا تتحمس يا (بيت
لا يمكن انجاز ذلك

293
00:12:12,565 --> 00:12:14,123
وإلا لتمكنت من حلها
منذ وقت طويل

294
00:12:15,434 --> 00:12:16,958
كنت لأفعل ذلك

295
00:12:23,442 --> 00:12:26,036
،أيها الحمقى
،احزروا من نال الاعجاب

296
00:12:26,178 --> 00:12:29,011
ويجيد بعض الفرنسية
ولم يبكِ مرة واحدة اليوم

297
00:12:29,148 --> 00:12:30,137
هذه أنا

298
00:12:31,951 --> 00:12:32,815
(ليز)

299
00:12:32,952 --> 00:12:33,748
أهلاً

300
00:12:33,886 --> 00:12:36,116
لا يمكن أن تكوني جادة
(بشأن الذهاب مع (دوناغي

301
00:12:36,255 --> 00:12:37,813
كيف تتخلّين عني هكذا؟

302
00:12:37,957 --> 00:12:39,584
كلا، سأرقيك إلى مكان آخر

303
00:12:39,725 --> 00:12:41,056
ستكون تنفيذياً

304
00:12:41,193 --> 00:12:42,626
لا أريد ذلك

305
00:12:42,762 --> 00:12:45,959
هذا هو راتبك الأولي

306
00:12:48,406 --> 00:12:49,616
أعلم

307
00:12:57,777 --> 00:13:01,008
دون)؟)
(أود أن أقدّم لك (ليز ليمون

308
00:13:01,147 --> 00:13:04,947
ألست صاحبة فكرة حملة
الزر الكلاسيكي"؟"

309
00:13:05,084 --> 00:13:05,778
هذه أنا

310
00:13:05,918 --> 00:13:08,512
أين كان يخبئك (دوناغي)؟

311
00:13:08,654 --> 00:13:10,087
نسبة السكر بدمي تنخفض

312
00:13:10,222 --> 00:13:12,918
عزيزتي (ليز)، اذهبي
،إلى مائدة الحلوى

313
00:13:13,058 --> 00:13:13,922
واحضري لي شيئاً

314
00:13:14,059 --> 00:13:16,084
طبعاً، ولكن يجب أن تعلم
أني أعمل مقابل البقشيش

315
00:13:17,429 --> 00:13:21,331
(لديك جمال وشرارة (ليونا هالمسلي
في شبابها

316
00:13:31,210 --> 00:13:33,770
هل هذا... هل إنتهى؟

317
00:13:33,913 --> 00:13:36,040
،ليس بعد
ولكن لا تزعجه

318
00:13:36,182 --> 00:13:37,774
لا يمكنه مواصلة ذلك

319
00:13:37,917 --> 00:13:40,249
ظل مستيقظاً لست ساعات متتالية

320
00:13:48,227 --> 00:13:52,061
رباه، إنه عبقري

321
00:13:52,198 --> 00:13:53,222
يا إلهي

322
00:14:01,674 --> 00:14:06,236
انظر إلى هذا الفاشل
يجلس وحيداً وحزيناً

323
00:14:06,378 --> 00:14:08,846
مثلي البارحة، أكرهه

324
00:14:08,981 --> 00:14:10,312
(لا أعرف يا (ليمون

325
00:14:10,449 --> 00:14:12,076
بدأت أشعر بالأسى
على الحقير المسكين

326
00:14:12,218 --> 00:14:14,709
هل تحيض؟

327
00:14:14,854 --> 00:14:17,379
ثمالة العمل

328
00:14:17,523 --> 00:14:19,184
عصير العمل من فضلك

329
00:14:19,325 --> 00:14:22,761
!(لقد نسيت، (غايس

330
00:14:22,895 --> 00:14:24,726
هل أنت مستمتع بالحفل؟

331
00:14:24,864 --> 00:14:27,162
وكيف لا أكون؟

332
00:14:27,299 --> 00:14:31,099
لا أطيق صبراً حتى أصب طاقتي
(الجنسية على (كاثي

333
00:14:31,237 --> 00:14:35,230
،بانكس)، لا تقدم على ذلك)
(لا تتزوج (كاثي

334
00:14:35,374 --> 00:14:37,103
قد لا يستحق الأمر

335
00:14:37,243 --> 00:14:38,540
لمَ لا؟

336
00:14:38,677 --> 00:14:40,702
نحن مناسبان تماماً
لبعضنا البعض

337
00:14:40,846 --> 00:14:43,212
يسعدها أني أعمل كثيراً
وأتكلم مع الناس

338
00:14:43,349 --> 00:14:47,581
ويسعدني استمتاعها بالزحف
،إلى الخزانات

339
00:14:47,720 --> 00:14:49,984
،والمخارج والفراغات الأخرى

340
00:14:50,122 --> 00:14:52,283
مثل مؤخرة المجفف
على سبيل المثال

341
00:14:52,424 --> 00:14:53,982
أنت لا تحب تلك المرأة فعلاً

342
00:14:54,126 --> 00:14:56,856
انظر كم أنت حزين
في حفل عزوبيتك

343
00:14:56,996 --> 00:14:59,157
ليس هذا سبب حزني
أيها المغفل

344
00:14:59,298 --> 00:15:02,290
(أنا مستعد للزواج بألف (كاثي غايس
لأكون مديراً تنفيذياً

345
00:15:02,434 --> 00:15:05,096
أنا حزين لأني أعلم أني
لن أنال المنصب

346
00:15:05,237 --> 00:15:09,697
أجل، أخبرني (غايس) أنه سيختارك أنت
...(يا (جاك

347
00:15:09,842 --> 00:15:12,106
في حفل عزوبيتي الزائف

348
00:15:12,244 --> 00:15:15,145
سيد (غايس)، آسفة على التأخير

349
00:15:16,348 --> 00:15:17,315
سيد (غايس)؟

350
00:15:19,018 --> 00:15:20,576
!اللعنة

351
00:15:23,088 --> 00:15:26,319
هيا (دوناغي)، ارني شماتتك

352
00:15:26,458 --> 00:15:29,291
"عادة أقول "مؤكد أنك تحب ذلك
ولكن اليوم لن أفعل

353
00:15:29,428 --> 00:15:31,293
...ديفين)، أنا الوحيد)

354
00:15:31,430 --> 00:15:33,762
الذي يفهم ما كنت مستعداً لفعله
،مقابل ذلك المنصب

355
00:15:33,899 --> 00:15:36,231
ومدى احباطك لعدم الظفر به

356
00:15:36,368 --> 00:15:37,926
(أشبه بعندما ربح (كرستيان
،(بروجيكت رانواي)

357
00:15:38,070 --> 00:15:39,935
(برغم أن (رامي
كان التاجر الأفضل

358
00:15:41,307 --> 00:15:42,831
يا إلهي

359
00:15:42,975 --> 00:15:44,101
يجب أن ألغي هذا الزواج

360
00:15:44,243 --> 00:15:45,870
...(ديفين)

361
00:15:46,011 --> 00:15:47,979
...أريدك أن تعلم

362
00:15:48,113 --> 00:15:49,478
أني أكرهك وأحترمك

363
00:15:50,449 --> 00:15:51,507
أبادلك الشعور

364
00:15:53,252 --> 00:15:54,719
أعتقد أن (غايس) مات

365
00:15:54,853 --> 00:15:56,252
(علينا الاتصال بالطبيب (سبشمن

366
00:16:07,132 --> 00:16:08,793
!الثنائي يصبح ثلاثياً

367
00:16:08,934 --> 00:16:10,629
!والثلاثي يصبح رباعياً

368
00:16:10,769 --> 00:16:12,634
!وهكذا دواليك
هل كتبت ذلك؟

369
00:16:12,771 --> 00:16:14,204
!تتكلم بسرعة

370
00:16:49,008 --> 00:16:50,999
لماذا؟

371
00:16:54,613 --> 00:16:56,638
كرست حياتي كلها
،للافلام الاباحية

372
00:16:56,782 --> 00:16:58,374
!وهو يحقق ذلك في يوم واحد

373
00:16:58,517 --> 00:17:00,451
!يوم واحد

374
00:17:03,389 --> 00:17:04,913
ما مشكلته يا (ليو)؟

375
00:17:05,057 --> 00:17:05,989
،إلى الناظر العادي

376
00:17:06,125 --> 00:17:08,025
،يبدو عليه ما نطلق عليه في الطب

377
00:17:08,160 --> 00:17:09,024
"نائم"

378
00:17:09,161 --> 00:17:11,095
ولكنه بالواقع
،في غيبوبة سكرية

379
00:17:11,230 --> 00:17:14,722
كان يمكن تفاديها بما نطلق عليه
"الأكل"

380
00:17:16,535 --> 00:17:19,163
،(ابذل قصارى جهدك يا (ليو
لا بد أن يستيقظ

381
00:17:19,304 --> 00:17:20,532
حسناً

382
00:17:20,672 --> 00:17:21,969
هذا هو الجزء المقرف

383
00:17:30,215 --> 00:17:31,273
نكاد ننتهي، نكاد ننتهي

384
00:17:35,554 --> 00:17:36,919
اللعنة

385
00:17:37,056 --> 00:17:38,250
ذلك كان مجرد مهدّئ

386
00:17:39,324 --> 00:17:41,155
كنت آمل أن تكون حالة نفسية

387
00:17:41,293 --> 00:17:43,284
قد لا يكون متظاهراً
للفت الانتباه

388
00:17:43,429 --> 00:17:44,953
جاك)، هل رأيت (دون)؟)

389
00:17:45,097 --> 00:17:46,962
،يا للهول
هذا لا يبدو خيراً

390
00:17:47,099 --> 00:17:49,033
(لا تفزع يا (جورغنسن
كل شيء تحت السيطرة

391
00:17:49,168 --> 00:17:50,533
عليه أن يقول جملة واحدة

392
00:17:50,669 --> 00:17:51,601
...ألا يمكنك أن

393
00:17:51,737 --> 00:17:53,568
تحقن شيئاً في قلبه؟

394
00:17:53,705 --> 00:17:54,797
،يسعدني ذلك

395
00:17:54,940 --> 00:17:57,670
ولكن لا يمكننا تحديد مكان القلب

396
00:17:57,810 --> 00:17:59,277
فكل إنسان مختلف عن الآخر

397
00:17:59,411 --> 00:18:01,106
جاك)؟)

398
00:18:01,246 --> 00:18:03,111
،لا بأس
دون) يشعر ببعض التعب)

399
00:18:03,248 --> 00:18:04,806
إنه في غيبوبة سكرية

400
00:18:04,950 --> 00:18:06,281
ولكن ربما يتظاهر

401
00:18:06,418 --> 00:18:07,442
كيف حدث ذلك؟

402
00:18:07,586 --> 00:18:09,110
!(تلك غلطة (جورغنسن

403
00:18:09,254 --> 00:18:10,653
هذا منصف

404
00:18:10,789 --> 00:18:12,188
لا بأس، أنا المسؤول الآن

405
00:18:12,324 --> 00:18:13,985
،(لقد تقابلت بالأمس مع (دون

406
00:18:14,126 --> 00:18:17,254
وقال أني سأخلفه
لذا فأنا المدير التنفيذي

407
00:18:17,396 --> 00:18:21,332
جاك)، إن كان هذا تولّي السلطة)
بوضع اليد، فهذا غير لائق

408
00:18:21,467 --> 00:18:23,401
،كلا، لقد قال ذلك
قال لي أن نحفظ الأمر سراً

409
00:18:23,535 --> 00:18:26,060
!هذا صحيح
(سمعت هذا الكلام نقلاً عن (جاك

410
00:18:26,205 --> 00:18:29,265
!بانكس)! (بانكس) يعلم)
يمكنه أن يؤيد كلامي

411
00:18:30,375 --> 00:18:31,774
...(جاك)

412
00:18:34,613 --> 00:18:36,376
جاك)، أجهل عم تتكلم)

413
00:18:37,749 --> 00:18:39,649
!أبي

414
00:18:39,785 --> 00:18:41,878
!أبي! كلا يا أبي

415
00:18:43,088 --> 00:18:46,251
هل الرقم 411 أم 911؟

416
00:18:48,327 --> 00:18:49,419
،(نيويورك)

417
00:18:49,561 --> 00:18:53,793
اصلاح لداء السكري، أعتقد

418
00:18:54,838 --> 00:18:56,264
جاك)، أعلم أنك مستاء منّي)

419
00:18:56,401 --> 00:18:57,698
ليمون)، لست مستاءاً منك)

420
00:18:57,836 --> 00:19:00,430
اسمع، أنا أنتمي
إلى (تي جي اس) حقاً

421
00:19:00,572 --> 00:19:02,096
لم أخلق لأكون تنفيذية

422
00:19:02,241 --> 00:19:03,265
هراء

423
00:19:03,408 --> 00:19:05,273
بغض النظر عن محاولتك
،(لقتل (غايس

424
00:19:05,410 --> 00:19:07,844
"دعينا لا ننسى "الزر الكلاسيكي

425
00:19:07,980 --> 00:19:10,278
،"أجل، "الزر الكلاسيكي
لقد ابتكرت ذلك

426
00:19:10,415 --> 00:19:12,383
كلانا مر بيوم حافل
هكذا العمل

427
00:19:12,518 --> 00:19:13,678
،اليوم سيجتمع المجلس

428
00:19:13,819 --> 00:19:15,047
ولا أزال أقوى المرشحين

429
00:19:15,187 --> 00:19:16,119
وبعد أن أعرض موقفي

430
00:19:16,255 --> 00:19:17,483
أنا واثق من أنهم سيريدون
...تحقيق

431
00:19:17,623 --> 00:19:20,148
أمنية (غايس) قبل الغيبوبة

432
00:19:20,292 --> 00:19:23,352
حسناً، لأنني لا أظنني قادرة
،على اعادة ذلك

433
00:19:23,495 --> 00:19:27,192
لأني تقيأت عليه عندما
عدت إلى المنزل

434
00:19:32,704 --> 00:19:34,228
(اخرج من هنا (بانكس

435
00:19:34,373 --> 00:19:36,364
ليس لدي ما أقوله لك
قبل انعقاد ذلك الاجتماع

436
00:19:36,508 --> 00:19:40,444
سأتكلم إذن نيابة عنّا

437
00:19:40,579 --> 00:19:41,705
ماذا تعني يا (بانكس)؟

438
00:19:41,847 --> 00:19:43,109
(سأخبرك يا (جاك

439
00:19:43,248 --> 00:19:45,239
ما من اجتماع اليوم

440
00:19:45,384 --> 00:19:46,282
...لأني أقنعت المجلس

441
00:19:46,418 --> 00:19:47,510
أن يعقدوا اجتماعاً طارئاً البارحة

442
00:19:47,653 --> 00:19:49,848
حاولت الاتصال بك
،ولكن ليس عبر الهاتف

443
00:19:49,988 --> 00:19:51,148
لذا فربما لم تسمعني

444
00:19:51,290 --> 00:19:52,689
ديفين)، ماذا فعلت؟)

445
00:19:52,824 --> 00:19:54,257
فعلت ما فيه مصلحة المؤسسة

446
00:19:54,393 --> 00:19:56,588
،لقد أقنعتهم بضرورة سرعة التصرف

447
00:19:56,728 --> 00:19:58,389
،لقمع أي مخاوف بين المستثمرين

448
00:19:58,530 --> 00:20:00,725
ووافقني الجميع
من أجل الاستمرارية

449
00:20:00,866 --> 00:20:04,029
على يد عائلة (غايس) الثابتة
أن تبقى على عجلة القيادة

450
00:20:08,740 --> 00:20:11,300
(بالطبع، ستحتاج (كاثي
،إلى بعض التوجيه

451
00:20:11,443 --> 00:20:13,843
ولكن هذه مهمة خطيبها

452
00:20:13,979 --> 00:20:15,276
كلا، هذا لا يمكن أن يحدث

453
00:20:15,414 --> 00:20:16,608
إنه يحدث

454
00:20:19,151 --> 00:20:20,516
الآن، اخرج من مكتبنا

455
00:20:25,524 --> 00:20:28,516
لم أسمع صوت غسيل يديك

456
00:20:33,828 --> 00:21:12,690
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

