1
00:00:04,637 --> 00:00:06,764
،هذه هي الوظيفة الأمثل
الحكومة

2
00:00:06,906 --> 00:00:08,567
الكرسي الحقيقي للسلطة الأمريكية

3
00:00:08,708 --> 00:00:10,198
كل شيء حدث بسرعة

4
00:00:10,343 --> 00:00:12,641
(الأسبوع الماضي كنت في (جي اي
...وهذا الأسبوع أنت

5
00:00:12,779 --> 00:00:14,110
أنت مسؤول عن أي شيء بالضبط؟

6
00:00:14,247 --> 00:00:15,407
نحن نتشارك الحِمل

7
00:00:15,548 --> 00:00:17,641
...ضمن الأمن القومي -
أما زال له وجود؟ -

8
00:00:17,784 --> 00:00:19,911
الاستعداد لظروف الطقس
والحرب على الفقراء

9
00:00:20,053 --> 00:00:21,111
تعني الحرب على الفقر

10
00:00:21,254 --> 00:00:22,414
حسناً، لنختار هذا الاسم

11
00:00:22,555 --> 00:00:23,852
إذن لن تعود أبداً؟

12
00:00:23,990 --> 00:00:26,424
(آسف يا (ليمون
(ولكن لم يعد لي شيء في (جي اي

13
00:00:26,559 --> 00:00:28,618
...إلا إذا استيقظ (غايس) من غيبوبته وقال

14
00:00:28,762 --> 00:00:30,229
،(جاكي بوي)"
"أنت المدير التنفيذي القادم

15
00:00:30,363 --> 00:00:31,421
ولكن ذلك غير مرجح

16
00:00:31,564 --> 00:00:34,226
علماء الجليد يعملون
على قدم وساق

17
00:00:34,367 --> 00:00:35,857
هذا الأمر غريب للغاية

18
00:00:36,002 --> 00:00:37,629
يشعرني بالاشمئزاز

19
00:00:37,771 --> 00:00:39,170
ليمون)، الساعة الثامنة صباحاً)

20
00:00:39,305 --> 00:00:41,068
هل تأكلين تلك الرقائق المكسيكية؟

21
00:00:41,207 --> 00:00:43,141
لا تسب (سابور دي سليداد) خاصتي

22
00:00:43,276 --> 00:00:45,767
وجدت جائزة بداخله
قبل يومين... آمل

23
00:00:45,912 --> 00:00:49,279
ليمون)، علي الذهاب)
حان وقت تفتيش الحرية

24
00:00:52,218 --> 00:00:55,312
ليز ليمون)، أهذه تشبه حلمة السحرة؟)

25
00:00:55,922 --> 00:00:57,150
لست أدري

26
00:00:57,290 --> 00:00:59,417
هل يجب أن تكون الصواعق للداخل
أم للخارج؟

27
00:00:59,559 --> 00:01:01,686
!بالضبط! إنها غلط كلياً

28
00:01:01,828 --> 00:01:03,853
!تلك العوالم واضحة تماماً في رأسي

29
00:01:04,464 --> 00:01:06,898
أهذه شخصيات لعبة الفيديو الاباحية خاصتك؟

30
00:01:07,033 --> 00:01:07,931
...الاسم الفعلي هو

31
00:01:08,068 --> 00:01:11,629
"اللذة: أسطورة قاتل القضيب"

32
00:01:11,771 --> 00:01:13,500
(آسف بشأن الساحر يا (ترايسي

33
00:01:13,640 --> 00:01:15,130
سأتصل بالمصممين الكوريين

34
00:01:15,275 --> 00:01:17,243
!أجل، صلّح هذا

35
00:01:17,377 --> 00:01:18,173
آسف

36
00:01:18,311 --> 00:01:20,176
ليز ليمون)، أتعرفين كيف)
...يكون الأمر

37
00:01:20,313 --> 00:01:22,406
،أن تكوني الوحيدة المخلصة لوظيفتك

38
00:01:22,549 --> 00:01:24,676
في حين أن كل شخص آخر
يهدر الوقت

39
00:01:24,818 --> 00:01:26,251
مثل مجموعة من مهدري الوقت؟

40
00:01:26,386 --> 00:01:27,683
أجل

41
00:01:27,821 --> 00:01:29,721
مشاعر

42
00:01:29,856 --> 00:01:31,346
هل تمرّين بالدورة الشهرية؟

43
00:01:31,491 --> 00:01:35,018
ماذا؟ كلا
...مررت بدورتي الشهرية منذ

44
00:01:35,161 --> 00:01:36,685
يا إلهي

45
00:01:38,746 --> 00:01:45,885
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

46
00:01:59,986 --> 00:02:02,648
لماذا لا أشطب الأيام مثل الناس بالأفلام؟

47
00:02:05,992 --> 00:02:09,951
،أعتقد أن عليك تناولها جميعاً
دفعة واحدة

48
00:02:10,563 --> 00:02:11,689
(شكراً (سيري

49
00:02:11,831 --> 00:02:14,391
ولكني نشطة جنسياً منذ الخامسة والعشرين

50
00:02:16,936 --> 00:02:19,234
،(سيد (هورنبيرغر
...ترى هل يمكنني أن أطلب منك

51
00:02:19,372 --> 00:02:21,397
...أن تكتب توصية لي لأعمل

52
00:02:21,541 --> 00:02:24,032
ضمن الأوليمبياد الصيفية التاسعة والعشرين
(في (بكين


53
00:02:24,177 --> 00:02:24,871
(بالتأكيد يا (كينيث

54
00:02:25,011 --> 00:02:27,206
هل أردت يوماً الذهاب إلى الأوليمبياد
يا سيد (هورنبيرغر)؟

55
00:02:27,347 --> 00:02:29,042
كدت أذهب ذات مرة

56
00:02:29,182 --> 00:02:30,649
أنباء غير سارّة أيها الرماة

57
00:02:30,783 --> 00:02:34,742
قرر الرئيس (كارتر) مقاطعة
(مسابقات (موسكو

58
00:02:36,222 --> 00:02:37,246
الفلاح الحقير

59
00:02:37,390 --> 00:02:39,984
بأي حال، كنت أتساءل متى ستقصدني
من أجل ذلك

60
00:02:40,126 --> 00:02:41,616
كما تعلم، اليوم آخر موعد
لتقديم الاستمارات

61
00:02:41,761 --> 00:02:42,750
اليوم يا سيدي؟

62
00:02:42,896 --> 00:02:45,387
مذكور بالمذكرة التي استلمتها
!أن ذلك بعد أسبوعين

63
00:02:45,532 --> 00:02:46,794
كلا، بل اليوم في تمام الخامسة

64
00:02:47,400 --> 00:02:49,834
!يجب أن أكتب مقالتي الخاصة

65
00:02:51,437 --> 00:02:53,200
دوني)؟)

66
00:02:53,339 --> 00:02:54,533
(بارسيل)

67
00:02:54,674 --> 00:02:56,505
حسبت أنك ستخرج من هذا الباب

68
00:02:58,211 --> 00:03:00,736
هل وصلتك مذكرتي بخصوص
...استمارات الأوليمبياد

69
00:03:00,880 --> 00:03:02,108
وأن آخر موعد بعد أسبوعين؟

70
00:03:02,248 --> 00:03:03,340
!مخرّب

71
00:03:03,483 --> 00:03:05,781
(يبدو أنك ستظل هنا في (نيويورك
،طوال الصيف

72
00:03:05,919 --> 00:03:08,387
تقاوم الزحام
،وتشمّ رائحة القمامة

73
00:03:08,521 --> 00:03:11,786
بينما أسافر إلى (بكين) الجميلة العليلة

74
00:03:11,925 --> 00:03:13,790
اليوم لم ينتهِ بعد

75
00:03:30,276 --> 00:03:32,836
(مرحباً، لا بد أنك (جاك دوناغي

76
00:03:32,979 --> 00:03:35,140
،(كوتر بيرغر)
،"نائب رئيس "الإعانة المالية للمزارع

77
00:03:35,281 --> 00:03:38,182
رئيس وكالة ضحاية الطوارئ
،(الرئيس المؤقت لـ(اف بي سي

78
00:03:38,318 --> 00:03:39,546
بينما يخضع الرئيس للمحاكمة

79
00:03:39,686 --> 00:03:41,677
عجباً، لديكم تغيرات كثيرة مؤخراً

80
00:03:41,821 --> 00:03:43,254
أتفق معك تماماً

81
00:03:43,389 --> 00:03:45,118
الإدارة خضعت للتطوير

82
00:03:45,258 --> 00:03:46,691
...والاعلام مهووس للغاية

83
00:03:46,826 --> 00:03:47,884
،بالانتخابات الحالية

84
00:03:48,027 --> 00:03:49,585
لدرجة أنهم نسوا وجودنا هنا

85
00:03:49,729 --> 00:03:50,855
هذا وقت مثير

86
00:03:50,997 --> 00:03:51,929
يسعدني سماع هذا

87
00:03:52,065 --> 00:03:54,226
لا أحب اعتبار الرئيس كبطة بلهاء

88
00:03:54,367 --> 00:03:56,995
أعتبره نسر أبله

89
00:03:59,505 --> 00:04:01,496
يبدو أن السقف به تسرّب

90
00:04:01,641 --> 00:04:02,573
كلا، ليس به

91
00:04:02,709 --> 00:04:04,108
تحققنا منه وليس به تسرّب

92
00:04:05,011 --> 00:04:07,878
لو لديك أي أسئلة
سأكتب لك بياناتي

93
00:04:13,486 --> 00:04:14,384
هل تحتاج إلى قلم؟

94
00:04:14,520 --> 00:04:15,987
كلا، اعتدت على ذلك

95
00:04:16,122 --> 00:04:17,020
أليس لديكم أقلام؟

96
00:04:17,156 --> 00:04:18,214
لسنا في حالة كساد

97
00:04:18,358 --> 00:04:20,849
رباه، يجب أن نغير الأوضاع هنا
(يا (كوتر

98
00:04:20,994 --> 00:04:22,825
ليس لديكم أقلام
والسقف به تسرّب

99
00:04:22,962 --> 00:04:25,157
كلا، ليسه به تسرّب
سأريك المكتب

100
00:04:25,298 --> 00:04:27,129
...اسمع، أمامنا اجتماع بلجنة الاعتمادات

101
00:04:27,267 --> 00:04:27,995
الآن

102
00:04:28,134 --> 00:04:29,226
كلا، لست مستعداً

103
00:04:29,369 --> 00:04:31,769
وأنا أيضاً لم أثمل
ولكن سنتصرف

104
00:04:42,694 --> 00:04:44,922
"حامل.. حامل.. حامل"

105
00:04:45,084 --> 00:04:46,051
!يا للهول

106
00:04:47,754 --> 00:04:49,278
!آسفة

107
00:04:49,422 --> 00:04:52,482
أجهل حتى لماذا أتيت إلى هنا

108
00:04:52,625 --> 00:04:54,752
أعلم أن (جاك)  ليس هنا

109
00:04:54,894 --> 00:04:56,794
إني أفقد صوابي

110
00:04:58,097 --> 00:05:00,759
لا أظنك تريدين الانصات لحكاياتي المملة

111
00:05:06,906 --> 00:05:09,773
أنت مشغولة
سأعود في وقت لاحق

112
00:05:11,711 --> 00:05:15,545
أيها المحارب، لقد هزمت"
"الأفعى الجنّيّة

113
00:05:15,682 --> 00:05:18,082
"والآن الحق بي إلى غرفة الفسوق"

114
00:05:18,217 --> 00:05:19,741
"سيتغنى الشعراء بهذه الليلة"

115
00:05:19,886 --> 00:05:21,854
!توقفا! هذا لن يفلح

116
00:05:21,988 --> 00:05:22,920
...هذا ليس

117
00:05:23,056 --> 00:05:24,819
،(لا أقصدك يا (غريز
أنت تبلي جيداً

118
00:05:24,957 --> 00:05:26,356
أحفظ كل سطوري بالمنزل

119
00:05:26,492 --> 00:05:28,619
ولكن (جينا)، تمثيلك غير جيد

120
00:05:28,761 --> 00:05:30,058
لا تبالغي في التفكير

121
00:05:30,196 --> 00:05:32,721
(لا أريد موقفاً آخراً لـ(جودي دينش

122
00:05:32,865 --> 00:05:36,359
دعونا نتقدم إلى قائمة الخيارات
الشهوانية للاعب

123
00:05:36,502 --> 00:05:39,403
يجب أن تتحلى القرائن بالقدرة
على القيام بأي شيء لبعضها البعض

124
00:05:39,539 --> 00:05:41,666
"المس وجنتي"

125
00:05:41,808 --> 00:05:43,207
"المس صدري"

126
00:05:43,343 --> 00:05:44,674
أريد بعض الآلية

127
00:05:44,811 --> 00:05:46,938
"المس مؤخرتي" -
الآن وكأنه سر -

128
00:05:47,080 --> 00:05:48,172
"المس ركبتيّ"

129
00:05:48,314 --> 00:05:50,248
هذا مثير، أجل -
"المس مؤخرة ركبتي" -

130
00:05:50,383 --> 00:05:53,011
أحسنتِ -
"المس قدمي بركبتيك" -

131
00:05:53,152 --> 00:05:54,050
،الآن إذ أننا في الموقع

132
00:05:54,187 --> 00:05:56,314
أريد منك أن تصدري بعض الأصوات
الجنسية العشوائية

133
00:06:03,062 --> 00:06:04,689
رائع، رائع

134
00:06:04,831 --> 00:06:06,162
دعونا نعيد ذلك من البداية

135
00:06:06,299 --> 00:06:07,960
هذه المرة، دعونا نسجّل

136
00:06:09,001 --> 00:06:11,299
(أهلاً (جاك)، معك (ليز

137
00:06:11,437 --> 00:06:13,928
قد تكون مشغولاً بنشر الديمقراطية

138
00:06:14,073 --> 00:06:15,370
بأي حال، اتصل بي

139
00:06:15,508 --> 00:06:18,477
!هناك جديد

140
00:06:20,680 --> 00:06:22,011
...أول أوامرنا التطبيقية

141
00:06:22,148 --> 00:06:25,311
(طلبت مدينة (بورتلاند
،تسعة ملايين دولار

142
00:06:25,451 --> 00:06:27,316
لتدعيم نظام السدّ لديهم

143
00:06:27,453 --> 00:06:29,614
،لا أستطيع ذلك
كلمة "سد" هي شتيمة

144
00:06:29,756 --> 00:06:31,656
..."كنت لأوافق لو بدلاً من كلمة "سد

145
00:06:31,791 --> 00:06:32,951
"قلنا "اصبع القدر

146
00:06:33,092 --> 00:06:36,892
راندل)، لا بد أن تقحم الدين)
في كل شيء

147
00:06:37,029 --> 00:06:38,519
تلزمنا أقلام

148
00:06:38,664 --> 00:06:39,528
عذراً؟

149
00:06:39,665 --> 00:06:41,360
،سادتي، سيدتي

150
00:06:41,501 --> 00:06:43,628
(جميعنا يعلم أن (روما
لم تبنَ في يوم واحد

151
00:06:43,770 --> 00:06:44,896
هذه إحدى النظريات

152
00:06:45,037 --> 00:06:49,201
ولكن لدينا الفرصة لنعيد إلى بلادنا عظمتها

153
00:06:49,342 --> 00:06:51,708
يلزمنا الأمل، يلزمنا التغيير

154
00:06:51,844 --> 00:06:54,369
تلزمنا الخبرة

155
00:06:54,514 --> 00:06:56,072
تلزمنا الأقلام

156
00:07:08,194 --> 00:07:10,389
كينيث)، أين كنت؟)

157
00:07:10,530 --> 00:07:12,157
إضطررت أن أرتدي بنطالي بنفسي

158
00:07:12,298 --> 00:07:13,424
(آسف يا آنسة (ماروني

159
00:07:13,566 --> 00:07:15,727
أحاول الانتهاء من استمارة (بكين) هذه

160
00:07:17,870 --> 00:07:19,861
هل قال أحدكما "(دوني)"؟

161
00:07:20,006 --> 00:07:21,530
كلا -
كلا -

162
00:07:21,674 --> 00:07:23,869
المكان مكتوم هناك

163
00:07:24,010 --> 00:07:25,875
،لن تسلّم الاستمارة في الموعد

164
00:07:26,012 --> 00:07:26,642
(بارسيل)

165
00:07:26,843 --> 00:07:28,622
!عليك أن تستسلم وحسب

166
00:07:29,092 --> 00:07:32,415
لن أفشل أيها الساعي
!(دوني لوسون)

167
00:07:32,836 --> 00:07:35,158
!قيل لي إنه لن يكون هناك عري

168
00:07:37,256 --> 00:07:39,349
تلك العبارة الوحيدة التي أستطيع
أن أقولها بالصينية

169
00:07:39,492 --> 00:07:41,756
أربع ساعات ونصف

170
00:07:47,733 --> 00:07:49,064
دوني) محق)

171
00:07:49,202 --> 00:07:51,432
لن أسلّم الاستمارة في الموعد

172
00:07:51,571 --> 00:07:53,835
،المقالة الشخصية أصعب مما ظننت

173
00:07:53,973 --> 00:07:56,134
لأنه ليس من طبعي
أن أتباهى بنفسي

174
00:07:56,275 --> 00:07:57,537
لا حتى تباهي بطريقة غير مباشرة؟

175
00:07:57,677 --> 00:07:58,701
ما ذلك؟

176
00:07:58,845 --> 00:08:00,608
...ذكر شيئاً طيباً عن نفسك

177
00:08:00,746 --> 00:08:02,304
ضمن كل محادثة

178
00:08:02,448 --> 00:08:04,211
مثلاً عندما أخبر الناس
...بأنه من الصعب عليّ

179
00:08:04,350 --> 00:08:06,545
"أنا أشاهد "أمريكان آيدول
لأني أستطيع تمييز النغمات

180
00:08:08,888 --> 00:08:09,752
الآن جرّب

181
00:08:09,889 --> 00:08:11,948
،"يصعب علي مشاهدة "أمريكان آيدول

182
00:08:12,091 --> 00:08:14,355
لأن هناك حشرة بجهاز التحكّم

183
00:08:15,595 --> 00:08:17,187
تباً، لا فائدة

184
00:08:26,539 --> 00:08:28,973
كلا، شخص ما سيسرق مني الأضواء

185
00:08:29,108 --> 00:08:30,234
ذلك كان مدهشاً

186
00:08:30,376 --> 00:08:32,844
".اعطونا أقلاماً"
كيف تفعل ذلك؟

187
00:08:32,979 --> 00:08:34,879
كوتر)، كنت أعمل لصالح رجل)
(اسمه (دون غايس

188
00:08:35,014 --> 00:08:36,242
علّمني كيف أكون ايجابياً

189
00:08:36,382 --> 00:08:37,644
وسوف أعلّمكم ذات الشيء

190
00:08:37,783 --> 00:08:39,250
إني سعيد بقدومك

191
00:08:39,385 --> 00:08:41,250
...لم أشعر بهذا النشاط في العمل

192
00:08:41,387 --> 00:08:43,446
منذ الأسبوعين الذين تعلمنا فيهما
اللغة الفارسية

193
00:08:46,058 --> 00:08:46,922
هاتف رائع

194
00:08:47,059 --> 00:08:48,026
عذراً

195
00:08:50,830 --> 00:08:51,797
جوناثان)؟)

196
00:08:52,598 --> 00:08:53,997
غايس) تكلّم)

197
00:08:54,133 --> 00:08:56,658
ماذا؟ -
لم يستيقظ من الغيبوبة ولكنه تكلّم -

198
00:08:56,802 --> 00:08:57,860
ماذا قال؟

199
00:08:58,004 --> 00:08:59,528
...قال

200
00:08:59,672 --> 00:09:01,037
(جاكي بوي)

201
00:09:05,411 --> 00:09:06,844
كوتر)، هذا خطاب استقالتي)

202
00:09:06,979 --> 00:09:08,708
احرص أن يصل للشخص المناسب

203
00:09:08,848 --> 00:09:09,712
ماذا؟

204
00:09:09,849 --> 00:09:10,975
!كلا! لا مجال

205
00:09:11,117 --> 00:09:12,482
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟

206
00:09:12,618 --> 00:09:14,313
تلقيت مكالمة هامة للغاية

207
00:09:14,453 --> 00:09:15,317
عليّ أن أعود

208
00:09:15,454 --> 00:09:17,149
ولكننا سنفعل أموراً رائعة معاً

209
00:09:17,290 --> 00:09:18,689
انظر، لقد توقف التسرّب

210
00:09:20,359 --> 00:09:21,917
(عليّ العودة إلى (نيويورك

211
00:09:22,061 --> 00:09:23,119
هذه فرصتي الوحيدة

212
00:09:23,262 --> 00:09:24,320
الاستقالة مرفوضة

213
00:09:24,463 --> 00:09:25,794
لا يمكنك رفض استقالي

214
00:09:25,932 --> 00:09:26,830
بالواقع يمكنني ذلك

215
00:09:26,966 --> 00:09:29,628
(بصفتي رئيس (اف بي سي
(أشرف على (اي دابليو بي سي

216
00:09:29,769 --> 00:09:31,168
وأنا أرفض استقالتك

217
00:09:31,304 --> 00:09:32,896
ستظل هنا وستخدم بلدك

218
00:09:33,039 --> 00:09:34,836
رئيس (جي اي) يخدم بلده

219
00:09:34,974 --> 00:09:37,033
يوفر الوظائف، يبتكر الوقود

220
00:09:37,176 --> 00:09:39,770
!يسلّط الضوء على أشياء جميلة

221
00:09:41,314 --> 00:09:42,576
كوتر)، أتوسل إليك)

222
00:09:42,715 --> 00:09:43,647
أرجوك، دعني أذهب

223
00:09:43,783 --> 00:09:45,011
الأمر ليس بيدي

224
00:09:45,151 --> 00:09:47,483
حتى وإن قبلت استقالتك
رئيسي لن يقبل بها

225
00:09:47,620 --> 00:09:49,588
ما عادوا يحبون رحيل الناس من هنا

226
00:09:49,722 --> 00:09:52,054
لن تذهب إلى أي مكان يا صاح

227
00:09:52,558 --> 00:09:54,219
!لقد وصلت الأقلام

228
00:09:57,463 --> 00:09:59,090
!(أمريكا)

229
00:09:59,231 --> 00:10:00,425
!(أمريكا)

230
00:10:00,566 --> 00:10:02,329
!(أمريكا)

231
00:10:02,468 --> 00:10:03,901
!(أمريكا)

232
00:10:06,505 --> 00:10:07,767
مرحباً يا صديقتي

233
00:10:07,907 --> 00:10:09,772
يا إلهي، أنت حامل

234
00:10:09,909 --> 00:10:11,001
ماذا؟

235
00:10:11,143 --> 00:10:12,838
أجل! كيف عرفتِ؟

236
00:10:12,979 --> 00:10:14,173
أعرف وحسب

237
00:10:14,313 --> 00:10:16,907
الناس دائماً ما يستخفون بغريزتي
بسبب شكلي

238
00:10:17,049 --> 00:10:19,108
!هذا ليس وقت التباهي الغير مباشر

239
00:10:19,251 --> 00:10:21,845
،إني سعيدة من أجلك
هذا ما أردتِ

240
00:10:21,988 --> 00:10:23,012
أجل، ولكن ليس بهذه الطريقة

241
00:10:23,155 --> 00:10:25,089
لمَ لا يا (ليز)؟

242
00:10:25,224 --> 00:10:28,250
:كما كانت تقول أمي
"لا تريدين أن يحدث ذلك أبداً"

243
00:10:28,394 --> 00:10:29,918
هل اتصلتِ بـ(فلويد) بعد؟

244
00:10:30,062 --> 00:10:30,858
ماذا؟ -
فلويد)؟) -

245
00:10:30,997 --> 00:10:33,090
لا يمكنك أن تتمني شخصاً أفضل
لتقعي معه في تلك الغلطة

246
00:10:34,533 --> 00:10:36,933
يا للهول، أليس (فلويد)؟

247
00:10:40,439 --> 00:10:43,567
المارغريتا كانت قوية

248
00:10:44,677 --> 00:10:45,837
هل يمكنك أن تدخل؟

249
00:10:45,978 --> 00:10:47,570
أريد تغيير مصباحين

250
00:10:47,713 --> 00:10:49,203
أجل

251
00:10:49,348 --> 00:10:51,248
يا إلهي

252
00:10:52,018 --> 00:10:54,213
كيف تعاشرين (دينيس)؟

253
00:10:54,353 --> 00:10:57,049
كان ذلك قبل أن يحاول القائي
أمام القطار

254
00:10:57,189 --> 00:10:58,486
يا إلهي

255
00:10:58,624 --> 00:11:00,592
...إذن أنت الشخص الوحيد في العالم

256
00:11:00,726 --> 00:11:02,250
المسموح له باقتراف غلطات جنسية؟

257
00:11:02,395 --> 00:11:04,761
(أقمتِ علاقة ثلاثية مع (روزان
(و(طوم آرنولد

258
00:11:04,897 --> 00:11:06,296
ذلك من سنتين

259
00:11:06,432 --> 00:11:10,391
حسناً، اتخذت قراراً اجتماعياً
غير موفق

260
00:11:10,536 --> 00:11:11,628
ماذا ستفعلين إذن؟

261
00:11:11,771 --> 00:11:13,568
،(طبعاً لا يمكن أن يتدخل (دينيس

262
00:11:13,706 --> 00:11:15,333
لأنه مغفل من الدرجة الأولى

263
00:11:15,474 --> 00:11:19,103
،لذا سأكون أم عازبة مسيطرة

264
00:11:19,245 --> 00:11:22,737
(مثل (إرين بروكوفيتش) أو (سارة كونور

265
00:11:22,882 --> 00:11:25,680
،اسمعي كلامك
أنت متحمسة لهذا الأمر

266
00:11:25,818 --> 00:11:28,218
أجل، أنا متحمسة
(حتى وإن كان الوالد (دينيس

267
00:11:28,354 --> 00:11:29,821
لا بد أني أريد طفلاً بحق

268
00:11:29,955 --> 00:11:32,480
اقصدي الطبيب واخضعي لتحاليل الدم
حتى تتأكدي تماماً

269
00:11:32,625 --> 00:11:34,490
وأنت هناك حاولي أن تحضري لي
(البعض من عقار (أديرال

270
00:11:38,731 --> 00:11:40,631
أنا محاصر هنا، لا أصدق هذا

271
00:11:40,766 --> 00:11:43,462
لا أصدّق أن أفضل صديق حظيت به
يحاول أن يتركني

272
00:11:43,602 --> 00:11:44,864
كوتر)، انظر إلى هذا المكان)

273
00:11:45,004 --> 00:11:46,562
لا يمكن أن يكون هذا
ما تتمناه في حياتك

274
00:11:46,706 --> 00:11:47,968
ألم تفكر يوماً في الرحيل؟

275
00:11:48,107 --> 00:11:49,131
طبعاً

276
00:11:49,275 --> 00:11:50,742
كل يوم

277
00:11:50,876 --> 00:11:52,741
كل يوم منذ سنتين

278
00:11:53,479 --> 00:11:55,208
انظر إلى طلبات الاستقالة هذه

279
00:11:55,881 --> 00:12:00,147
،كتبتها بالكاتشب، الأحجار المتسخة
الماء المتسرّب

280
00:12:00,286 --> 00:12:01,275
ولكنك هنا الآن

281
00:12:01,420 --> 00:12:03,217
أنت هنا وكل شيء سيتحسن

282
00:12:03,355 --> 00:12:04,982
!لدينا أقلام

283
00:12:05,124 --> 00:12:07,149
!أقلام عظيمة

284
00:12:11,297 --> 00:12:13,527
!يا إلهي

285
00:12:13,666 --> 00:12:14,655
!يا إلهي

286
00:12:14,800 --> 00:12:16,825
،إنها أغطية أقلام
ما هي إلا أغطية

287
00:12:16,969 --> 00:12:17,731
...(كوتر)

288
00:12:17,870 --> 00:12:19,428
!هذا ليس اسمي

289
00:12:19,572 --> 00:12:21,665
!(اسمي (جايمس رايلي

290
00:12:21,807 --> 00:12:22,831
كوتر بيرغر)؟)

291
00:12:22,975 --> 00:12:24,806
أتحسبني كلباً كرتونياً؟

292
00:12:24,944 --> 00:12:26,172
الرئيس أطلق عليّ ذلك

293
00:12:26,312 --> 00:12:27,540
أعطاك كنيتين؟

294
00:12:27,680 --> 00:12:29,409
،كوتر) لأني أشبه السلحفاة)

295
00:12:29,548 --> 00:12:33,348
و(بيرغر) لأنه رآني
وأنا آكل هامبرغر مرة واحدة

296
00:12:33,486 --> 00:12:34,418
!علينا الخروج من هنا

297
00:12:34,553 --> 00:12:35,542
أحسنت

298
00:12:35,688 --> 00:12:37,485
،ولكن إن كانوا لا يقبلون الاستقالة

299
00:12:37,623 --> 00:12:38,817
فهناك مخرج واحد

300
00:12:38,958 --> 00:12:41,256
علينا أن نتعاون حتى نُفصل

301
00:12:41,393 --> 00:12:44,851
لم يكن حتى هامبرغر
بل كان شطيرة

302
00:12:53,806 --> 00:12:55,068
(مرحباً (إليزابيث

303
00:12:55,207 --> 00:12:56,902
دينيس)، ماذا تفعل هنا؟)

304
00:12:57,042 --> 00:12:59,067
ليس عليّ أن أفسر نفسي لك

305
00:12:59,211 --> 00:13:01,406
أخبرت أمي أني حصلت على وظيفة
...لذا كنت آتي إلى هنا

306
00:13:01,547 --> 00:13:02,946
في آخر أسبوعين
أثناء النهار

307
00:13:03,082 --> 00:13:04,447
ماذا؟ -
لماذا لستِ في العمل؟ -

308
00:13:04,583 --> 00:13:05,777
لأني نسيت حاسوبي

309
00:13:05,918 --> 00:13:07,681
...كلا، لماذا أنا
!هذه شقتي

310
00:13:07,820 --> 00:13:09,981
أتريدين أن تخبريني بشيء ما؟ -
كلا -

311
00:13:11,557 --> 00:13:13,081
،(إليزابيث)، هذه (ميليندا)

312
00:13:13,225 --> 00:13:14,715
(من مكتب الطبيب (بيفوار

313
00:13:14,860 --> 00:13:16,293
سنحاول الاتصال بك لاحقاً

314
00:13:17,329 --> 00:13:18,921
أعرف هذه الرسالة
وأعرف هذه النبرة

315
00:13:19,064 --> 00:13:20,429
،كل شقيقاتي تلقين هذه الرسالة

316
00:13:20,566 --> 00:13:22,124
،بالعام الأخير من المدرسة الثانوية
!أنت حامل

317
00:13:22,268 --> 00:13:23,235
ماذا؟ كلا

318
00:13:23,369 --> 00:13:24,267
حقاً؟

319
00:13:26,105 --> 00:13:27,094
فيتامينات قبل الولادة؟

320
00:13:27,239 --> 00:13:29,070
"أعرف ماذا تعني "قبل الولادة

321
00:13:29,208 --> 00:13:31,438
أي قبل التخريب

322
00:13:31,577 --> 00:13:32,566
يا إلهي -
حسناً -

323
00:13:32,711 --> 00:13:34,303
،الأهم فالمهم
...ستلدين هذا الطفل

324
00:13:34,446 --> 00:13:36,744
في نفس المستشفى الذي ولدت فيه
عند (كوني آيلند)، حسناً؟

325
00:13:36,882 --> 00:13:37,974
يا إلهي

326
00:13:38,117 --> 00:13:39,209
،ثانياً، إن كان ولداً

327
00:13:39,351 --> 00:13:41,216
(سنسميه (مورفيوس
(مثل ذلك الرجل بفيلم (ذا ماتريكس

328
00:13:41,353 --> 00:13:43,878
...وإن كانت بنت
،(كنت أعاشر فتاة اسمها (جودي

329
00:13:44,023 --> 00:13:45,115
ويسعدني أن أكرّمها

330
00:13:45,257 --> 00:13:46,383
!اخرج من شقتي

331
00:13:46,525 --> 00:13:47,822
لا تخاطبيني هكذا

332
00:13:47,960 --> 00:13:50,087
مورفيوس) يسمع كل كلامك) -
!اخرج -

333
00:13:51,163 --> 00:13:53,188
سيزداد حجم ثدييك

334
00:13:57,303 --> 00:13:59,635
لا بد أنك كنت قرداً جميلاً

335
00:14:01,140 --> 00:14:02,107
ما هذا آنسة (ماروني)؟

336
00:14:02,241 --> 00:14:05,335
(هذه مقالتك الشخصية يا (كينيث

337
00:14:08,948 --> 00:14:10,415
مرحباً

338
00:14:10,549 --> 00:14:12,574
لم أرك هناك

339
00:14:12,718 --> 00:14:15,744
،(كنت أفكّر في صديقي (كينيث بارسيل

340
00:14:15,888 --> 00:14:19,153
وكم يتحلى بالروح الأوليمبية

341
00:14:19,291 --> 00:14:21,225
إنه يشارك في الأعمال الخيرية

342
00:14:21,360 --> 00:14:22,622
هل تريدينني يا آنسة (ماروني)؟

343
00:14:22,761 --> 00:14:23,921
أجل

344
00:14:24,063 --> 00:14:25,428
...كينيث)، سلّم هذا المال)

345
00:14:25,564 --> 00:14:27,998
إلى المنظمات الخيرية الكثيرة
التي أدعمها كشخص مجهول

346
00:14:28,133 --> 00:14:29,464
طبعاً

347
00:14:30,302 --> 00:14:31,963
...آنسة (ماروني)، هذا فارغ

348
00:14:32,104 --> 00:14:34,664
يدرك أهمية اللياقة البدنية

349
00:14:34,807 --> 00:14:38,368
!فهو يستطيع أن يرفع مائة رطل تقريباً

350
00:14:38,510 --> 00:14:39,238
صه، صه

351
00:14:39,378 --> 00:14:42,643
<i>العقل، الجسد، الروح</i>

352
00:14:42,781 --> 00:14:47,741
<i>كينيث)، أرى نفسي فيك)</i>

353
00:14:47,887 --> 00:14:50,481
<i>شجاع للغاية</i>

354
00:14:50,623 --> 00:14:52,488
<i>مستعد تماماً</i>

355
00:14:52,625 --> 00:14:58,029
<i>أن تحقق ما يمكنك أن تحققه</i>

356
00:14:58,163 --> 00:15:03,066
<i>جميل من كل النواحي</i>

357
00:15:03,202 --> 00:15:09,232
<i>أرى نفسي فيك</i>

358
00:15:09,375 --> 00:15:11,741
آنسة (ماروني)، شكراً لك

359
00:15:13,012 --> 00:15:15,310
!أمامي ثلث ساعة، سألحق به

360
00:15:19,118 --> 00:15:24,784
<i>أرى نفسي فيك</i>

361
00:15:27,192 --> 00:15:29,285
كينيث)، أحدهم كان يسأل عنك)

362
00:15:29,428 --> 00:15:32,124
يريدون 12 صندوق ورق نسخ
إلى المسرح رقم واحد

363
00:15:35,451 --> 00:15:37,105
الواجب قبل الذات

364
00:15:37,950 --> 00:15:41,639
(لن أخذلك يا (راينبو تشيكين

365
00:15:42,574 --> 00:15:44,439
،يجب أن نصل إلى شيء مكلّف

366
00:15:44,576 --> 00:15:46,305
،ومحرج إلى الإدارة

367
00:15:46,445 --> 00:15:47,707
ومزعج إلى المصوتين

368
00:15:47,846 --> 00:15:49,336
يا للسماء

369
00:15:49,481 --> 00:15:50,709
ماذا لديك؟

370
00:15:50,849 --> 00:15:54,649
،عام 1994
...بحثت وزارة الدفاع الأمريكية

371
00:15:54,787 --> 00:15:56,379
...امكانية سلاح كيميائي غير قاتل

372
00:15:56,522 --> 00:16:00,117
،من شأنه "اضعاف الجنود المقاتلين للعدو

373
00:16:00,259 --> 00:16:02,955
"بجعلهم شواذ نحو بعضهم البعض

374
00:16:03,529 --> 00:16:04,393
ما مدى الشذوذ؟

375
00:16:04,530 --> 00:16:05,724
غير مذكور

376
00:16:05,864 --> 00:16:07,855
توقف هذا المشروع في مراحل التخطيط

377
00:16:08,000 --> 00:16:08,864
بالتأكيد

378
00:16:09,001 --> 00:16:10,662
،كان ليصبح مكلفاً، وغير عملي

379
00:16:10,803 --> 00:16:12,361
،ومهين لكل من الولايات الحمراء

380
00:16:12,504 --> 00:16:13,698
والولايات الزرقاء الشاذة

381
00:16:13,839 --> 00:16:15,363
هذا هو ضالتنا

382
00:16:15,507 --> 00:16:16,974
كارثة مضمونة

383
00:16:17,109 --> 00:16:18,940
مثل تناول (بوريتو) قبل المعاشرة

384
00:16:19,078 --> 00:16:20,340
ولكن أنى لنا بالمال؟

385
00:16:20,479 --> 00:16:22,709
لا عضو (كونغرس) في رشده
سيؤيد ذلك

386
00:16:22,848 --> 00:16:24,611
،لا تقلق
(لدي صديق بالـ(كونغرس

387
00:16:24,750 --> 00:16:26,411
ولكن ليس أعز أصدقائك، صح؟

388
00:16:28,087 --> 00:16:29,452
(فرانك)

389
00:16:29,588 --> 00:16:31,385
...يا إلهي، أهذا

390
00:16:31,523 --> 00:16:32,547
أجل

391
00:16:32,691 --> 00:16:33,715
هذا مجرد نموذج

392
00:16:33,859 --> 00:16:37,158
ولكني أريدك أن تكون أول من يشغله

393
00:16:37,296 --> 00:16:38,228
اخبرني برأيك

394
00:16:38,364 --> 00:16:39,626
هذا شرف عظيم

395
00:16:41,467 --> 00:16:44,095
مكتوب اسمي تحت فئة
"قذارات اضافية"

396
00:16:45,104 --> 00:16:46,162
تستحق ذلك

397
00:16:55,347 --> 00:16:57,474
(أحسنت يا (بارسيل

398
00:16:59,818 --> 00:17:01,809
من المؤسف أن هذا كلّفك
(رحلة إلى (الصين

399
00:17:01,954 --> 00:17:03,922
مهلاً، لمن هذا الورق؟

400
00:17:04,056 --> 00:17:05,421
لا أحد

401
00:17:05,557 --> 00:17:08,287
،يبدو أن أمامك 30 ثانية

402
00:17:08,427 --> 00:17:10,452
لتسلّم استمارتك إلى الطابق الـ27

403
00:17:11,463 --> 00:17:13,488
ولن تلحق به

404
00:17:19,905 --> 00:17:21,338
اركض (كينيث)، اركض

405
00:17:27,446 --> 00:17:29,573
!إنه يعلم
!(يا إلهي، اتصل بي يا (جاك

406
00:17:29,715 --> 00:17:31,444
هذه كارثة

407
00:17:31,583 --> 00:17:33,881
!هذا الطفل سيحظى بوالد

408
00:17:34,019 --> 00:17:35,316
!حاذروا

409
00:17:37,856 --> 00:17:38,982
ماذا؟

410
00:18:23,368 --> 00:18:25,529
قنبلة شذوذ؟

411
00:18:25,671 --> 00:18:27,832
أخرجتني من اجتماع بسبب هذا؟

412
00:18:27,973 --> 00:18:29,270
(كنت سألتقي بـ(بونو

413
00:18:29,408 --> 00:18:30,272
(.س. س)

414
00:18:31,343 --> 00:18:34,437
،(الممثلة (كونينغهام
لنتعامل بشكل رسمي

415
00:18:34,580 --> 00:18:37,378
قدّمت لك بعض الخدمات في الفراش
التي عليك أن تدفعي مقابلها

416
00:18:37,516 --> 00:18:40,110
ولكن انفصلنا بعد ذلك
قبل عيد ميلادي، لذا فأنت مدينة لي

417
00:18:40,252 --> 00:18:41,446
(جاك)

418
00:18:41,587 --> 00:18:43,020
هذا قد يستغرق أسابيع
لينال التصديق

419
00:18:43,155 --> 00:18:44,782
سأجرّب حظي

420
00:18:44,923 --> 00:18:48,586
ومعنى ذلك أني سأقضي عيد ميلادي
...هنا، لذا

421
00:18:48,727 --> 00:18:50,558
حسناً

422
00:18:50,696 --> 00:18:51,890
سأساعدك لتفصل من عملك

423
00:18:52,030 --> 00:18:54,021
!أجل! ستتعدل حياتي

424
00:18:54,166 --> 00:18:56,157
لن أبكي في الحمّام الليلة

425
00:19:05,844 --> 00:19:07,835
(أهلاً (جاك)، معك (ليز

426
00:19:07,980 --> 00:19:10,346
قد تكون مشغولاً بنشر الديمقراطية

427
00:19:10,482 --> 00:19:11,972
بأي حال، اتصل بي

428
00:19:12,117 --> 00:19:14,642
!هناك جديد

429
00:19:14,786 --> 00:19:16,549
(أهلاً، معك (ليز ليمون

430
00:19:16,688 --> 00:19:19,156
...حكاية طريفة
...أعتقد أني حامل

431
00:19:19,291 --> 00:19:21,191
(في طفل (دينيس دوفي

432
00:19:21,326 --> 00:19:23,851
ظننت أنك ستفتخر بي

433
00:19:23,996 --> 00:19:26,430
بطريقة ما، أردت ذلك

434
00:19:26,565 --> 00:19:28,226
أجل، سأكون بخير

435
00:19:29,568 --> 00:19:31,433
!إنه يعلم
!(يا إلهي، اتصل بي يا (جاك

436
00:19:31,570 --> 00:19:33,060
هذه كارثة

437
00:19:33,205 --> 00:19:34,968
!هذا الطفل سيحظى بوالد

438
00:19:35,107 --> 00:19:37,507
ماذا؟ (كينيث) تشقلب للتو
داخل المصعد

439
00:19:38,644 --> 00:19:42,478
جاك)، أمضيت الساعة الماضية)
في النظر إلى أسرّة الأطفال على الإنترنت

440
00:19:42,614 --> 00:19:43,512
هذا جنون

441
00:19:43,649 --> 00:19:44,980
،(حتى في ظل وجود (دينيس

442
00:19:45,117 --> 00:19:47,449
،لا أفكر سوى في شعر الأطفال

443
00:19:47,586 --> 00:19:51,784
وتحويل كومة الغسيل والجرائد
إلى روضة أطفال

444
00:19:51,924 --> 00:19:53,915
،لذا لا أريد أن تقلق بشأني

445
00:19:54,059 --> 00:19:55,788
لأني سعيدة

446
00:19:57,262 --> 00:19:59,560
،(ونعم، تسمعني أتناول (سابور دي سلويداد

447
00:19:59,698 --> 00:20:01,359
لأني أستطيع أن آكل ما شئت الآن

448
00:20:01,500 --> 00:20:03,024
انتظر

449
00:20:03,168 --> 00:20:04,294
هذا طبيبي

450
00:20:06,572 --> 00:20:08,301
لا تلقي بالاً

451
00:20:08,440 --> 00:20:10,169
...لست

452
00:20:10,309 --> 00:20:11,571
لا تلقي بالاً

453
00:20:21,820 --> 00:20:23,014
ليمون)، كيف حالك؟)

454
00:20:23,155 --> 00:20:24,986
كانت رقائق الجبن -
عذراً؟ -

455
00:20:25,123 --> 00:20:28,217
السبب في النتائج الإيجابية الخاطئة
لاختبارات الحمل المنزلية

456
00:20:28,360 --> 00:20:32,820
واضح أن سر نكهة (سابور
...دو سوليداد) المميزة

457
00:20:32,965 --> 00:20:34,523
هو مني الثور المبخّر

458
00:20:34,666 --> 00:20:37,499
هذا يفسر غزارة ولمعان شعرك

459
00:20:37,636 --> 00:20:38,830
...أعتقد أن نساء (المكسيك) يستعملنه

460
00:20:38,971 --> 00:20:41,303
لإيقاف حيضهن
"قبل عيد "الخامس من مايو

461
00:20:41,440 --> 00:20:44,068
أخشى أن أسألك ما إذا كنت
لا تزالين تتناولينه

462
00:20:46,979 --> 00:20:48,139
إنه طيب المذاق

463
00:20:48,280 --> 00:20:50,874
ليمون)، آسف أني لم أكن بجانبك)
خلال ذلك

464
00:20:51,016 --> 00:20:52,313
لا عليك

465
00:20:52,451 --> 00:20:55,545
كنت مستعدة بحق لانجاب
(طفل (دينيس دوفي

466
00:20:55,687 --> 00:20:58,588
أظنني أبلغ ذلك العمر حيث لا أبالي
برأي الناس في

467
00:20:58,724 --> 00:21:00,419
ستريدين أن تقصّري شعرك

468
00:21:00,559 --> 00:21:01,423
قاومي تلك الرغبة

469
00:21:01,560 --> 00:21:04,358
وأعلم أني مستعدة تماماً

470
00:21:05,130 --> 00:21:06,154
أريد أن أتبنى

471
00:21:06,298 --> 00:21:08,198
أمتأكدة؟
ماذا عن التلقيح الصناعي؟

472
00:21:08,333 --> 00:21:09,664
لا يمكنني أن أقصد مصرف المني

473
00:21:09,801 --> 00:21:11,735
أمثال (دوفي) يستعملون ذلك
كمكينات سحب النقود

474
00:21:12,771 --> 00:21:16,207
إذن يا (ليمون)، أريد مساعدتك

475
00:21:16,341 --> 00:21:17,205
ماذا؟

476
00:21:18,176 --> 00:21:19,108
في التبني

477
00:21:19,244 --> 00:21:21,542
يا للهول (ليمون)، في التبني

478
00:21:21,680 --> 00:21:23,511
لدي معارف كثيرين

479
00:21:23,649 --> 00:21:26,049
حسناً إذن، ساعدني، شكراً

480
00:21:26,184 --> 00:21:27,617
كيف كان يومك؟

481
00:21:27,753 --> 00:21:28,879
كان طيباً

482
00:21:29,021 --> 00:21:30,682
الرئيس أطلق على كنية

483
00:21:30,822 --> 00:21:31,948
(ذا جاكر)

484
00:21:34,059 --> 00:21:34,917
أجل

485
00:21:34,920 --> 00:21:37,293
بعد مرور ثلاثة أشهر

486
00:21:37,683 --> 00:21:39,088
وزارة الدفاع

487
00:21:39,123 --> 00:21:42,194
أيها السادة، يؤسفني ابلاغكم
...بأن قنبلة الشذوذ

488
00:21:42,334 --> 00:21:44,063
لا يمكن استعمالها كسلاح

489
00:21:44,202 --> 00:21:47,035
تنتشر المادة الكيميائية
،على نحو غير مؤذي

490
00:21:47,172 --> 00:21:48,730
،في بيئات مفتوحة

491
00:21:48,874 --> 00:21:51,570
وواضح أنها لن تجدي إلا إذا تمكنا
،بطريقة ما من محاصرة العدو

492
00:21:51,710 --> 00:21:53,905
في مساحة مغلقة، ليس بها هواء

493
00:21:54,046 --> 00:21:55,479
!أقلام

494
00:22:00,185 --> 00:22:01,516
يراودني شعور غريب

495
00:22:02,254 --> 00:22:03,482
دعنا نفعل ذلك

496
00:22:05,826 --> 00:22:07,182
(مركز (30 روكيفيلر

497
00:22:07,626 --> 00:22:09,958
يا صاح، لعبتها لمدة ساعتين

498
00:22:10,095 --> 00:22:11,289
لا بأس بها، أعتقد

499
00:22:11,430 --> 00:22:13,796
فرانك)، أنت في مكتبك)
منذ ثلاثة أشهر

500
00:22:14,666 --> 00:22:15,758
!ماذا؟

501
00:22:15,901 --> 00:22:18,599
!أجل! سأصبح مليارديراً

502
00:22:18,600 --> 00:22:20,533
(غرفة فندق، (بكين

503
00:22:36,790 --> 00:23:13,270
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

