1
00:00:11,380 --> 00:00:14,926
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الواحده صباحاً و الثانيه صباحاً

2
00:00:15,010 --> 00:00:18,597
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:19,848 --> 00:00:22,811
هذه الاحداث فى وقتنا الحالى

4
00:00:27,400 --> 00:00:29,777
صحراء موييف

5
00:01:12,203 --> 00:01:14,582
وحده مكافحه الارهاب
لوس انجيلوس

6
00:01:14,874 --> 00:01:19,045
والش" لا يجيب" -
حينما تعثرين عليه ستعثرين علي - -

7
00:01:21,799 --> 00:01:24,093
هذه قائمه طاقم ركاب الطائره -
حقاً -

8
00:01:24,177 --> 00:01:26,472
هل ستحتاج تقارير الصيانه لهذه الطائره

9
00:01:26,555 --> 00:01:30,184
لا ، دعنا نفترض انها ليست حادثه -
لماذا ؟ -

10
00:01:30,268 --> 00:01:34,273
لقد اقلعت هذه الطائره من برلين
من حيث قال "والش"ان القناص سيأتى

11
00:01:34,357 --> 00:01:36,775
سوف احتاج قوائم اماكن الهبوط للطائره
و قائمه المسافرين

12
00:01:36,859 --> 00:01:41,030
الانتماء السياسى ، السجل الاجرامى
بلد المنشأ و السكن

13
00:01:41,114 --> 00:01:43,241
"جاك" -
ماذا -

14
00:01:44,368 --> 00:01:47,622
سوف تخبرنى ماذا يحدث الليله -
ماذا يحدث -

15
00:01:47,705 --> 00:01:51,835
اضافه الى سقوط طائره فى الماء
و تهديد حياه مرشح سياسى

16
00:01:51,919 --> 00:01:54,464
نعم ، اضافه الى ذلك ؟

17
00:01:54,547 --> 00:01:58,761
لقد حضر "جورج ميسون" الى هنا
و اختفى فى مكتبك لنصف ساعه

18
00:01:58,844 --> 00:02:01,097
ثم خرج مسرعاً

19
00:02:01,180 --> 00:02:03,892
ماذا يحدث هنا

20
00:02:04,643 --> 00:02:07,021
"اخبره يا "جاك

21
00:02:09,607 --> 00:02:11,150
جيد ، سأخبره انا -
... "نينا" -

22
00:02:11,234 --> 00:02:16,240
فى العام الماضى اسقط "جاك" كل
"تهم الرشوه عن اصدقاء "ميسون

23
00:02:16,324 --> 00:02:21,580
ميسون" يبحث عن السبب منذ ذلك الوقت"
"و اليوم وجه "ميسون" التهمه الى "جاك

24
00:02:21,663 --> 00:02:24,500
و الى بعض الاشخاص فى هذا المكتب

25
00:02:26,961 --> 00:02:31,676
الان كما تلاحظ "جاك" لا يستطيع تحمل
الكثير من النقد

26
00:02:31,759 --> 00:02:33,929
احتاج الى هذا

27
00:02:35,805 --> 00:02:38,642
حسناً ، انظر ، سوف احصل على تلك
القائمه فى خلال هذه الساعه

28
00:02:38,726 --> 00:02:40,812
شكراً لك

29
00:02:49,322 --> 00:02:51,574
لقد كانت قصه مكتمله

30
00:02:51,658 --> 00:02:53,911
انها افضل من الحقيقه

31
00:03:53,525 --> 00:03:55,611
هل حصلت على الهويه

32
00:03:56,278 --> 00:03:58,156
نعم

33
00:04:52,931 --> 00:04:57,186
عندما جئتِ لانقاذ "جاك" مع هذا الاداء
التمثيلى

34
00:04:57,270 --> 00:04:59,689
انه يذكرنى بشىء ما

35
00:05:00,398 --> 00:05:02,818
حقاً ، ماذا

36
00:05:02,900 --> 00:05:08,825
عندما اتينا الى هذا العمل سوياً منذ شهر
كان لدي "ليسا" بعض اللباقه فى الرد

37
00:05:08,909 --> 00:05:15,625
لقد ابتكرت تلك القصه العظيمه
فطور مبكر يجمع ثلاثتنا

38
00:05:17,503 --> 00:05:21,382
لقد اقتنعت تماماً كم كنتِ كاذبه

39
00:05:23,510 --> 00:05:25,679
"ما هو مقصدك يا "تونى

40
00:05:26,388 --> 00:05:29,058
انا مازلت اريد ان اعرف ما حدث بين
"جاك  و " ميسون"

41
00:05:29,142 --> 00:05:32,605
لقد اخبرتك بالفعل -
و انا لا اصدقك -

42
00:05:33,439 --> 00:05:38,194
"ربما يجب ان اسأل "ميسون -
حياه مرشح سياسى مهدده بالضياع -

43
00:05:38,277 --> 00:05:40,864
ربما يجب ان تعود الى العمل

44
00:05:48,999 --> 00:05:51,502
اعتقد اننا يجب ان ننعطف من هنا

45
00:06:02,265 --> 00:06:04,351
ها هو

46
00:06:18,993 --> 00:06:20,663
"جانيت"

47
00:06:22,581 --> 00:06:24,250
"جانيت"

48
00:06:26,962 --> 00:06:29,047
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتى -

49
00:06:29,131 --> 00:06:32,385
هل وجدت الفتيات  -
لا ، لقد وصلنا للتو -

50
00:06:32,469 --> 00:06:35,306
سياره "جانيت" تقف خارج المخزن
لقد دخلت المخزن الان

51
00:06:35,389 --> 00:06:38,935
سوف انتظر حتى تتأكدى -
لا ، سوف اعاود الاتصال بك -

52
00:06:39,018 --> 00:06:40,812
تيرى" سوف انتظر" -
"كيم" -

53
00:06:40,896 --> 00:06:42,648
"تيرى" -
"كيم" -

54
00:06:42,730 --> 00:06:44,399
"تيرى"

55
00:06:45,901 --> 00:06:47,904
"كيم"

56
00:06:47,987 --> 00:06:50,073
انهم ليسوا هنا

57
00:07:11,433 --> 00:07:12,517
لا بأس

58
00:07:12,601 --> 00:07:15,939
ماذا اعطيتها -
شىء كانت تريده -

59
00:07:18,399 --> 00:07:21,236
انظر ، ابى عميل حكومى

60
00:07:21,778 --> 00:07:24,281
كنت اعتقد ان والدك ميت

61
00:07:24,365 --> 00:07:29,037
حسناً انه ليس كذلك ، اذا لم اعود للمنزل فى
خلال نصف ساعه سوف يبحث عنى

62
00:07:29,121 --> 00:07:33,250
لقد اخبرتك بضروره اعطائها مخدر -
انا جاده ، انتما احمقان -

63
00:07:33,334 --> 00:07:36,296
لقد اصابتنى بالصداع يا رجل -
انها حمقاء -

64
00:07:36,380 --> 00:07:38,466
انت الاحمق

65
00:07:57,489 --> 00:07:59,157
"والش"

66
00:08:05,581 --> 00:08:08,001
هل رأك اى احد قادم الى هنا -
لا -

67
00:08:08,085 --> 00:08:10,046
الم يتبعك احد -
اهدء فقط -

68
00:08:10,128 --> 00:08:16,053
لا ، لن اهدء ، ما كان يجب ان اتصل بك

69
00:08:16,137 --> 00:08:19,725
اذا كان لديك الدليل على ذلك الشخص
...  المتورط فى الوكاله

70
00:08:19,807 --> 00:08:22,937
ضد "ديفيد بالمير" اذاً ليس لديك خيار

71
00:08:28,985 --> 00:08:32,739
خذ ، انه لك ، انا خارج من هنا

72
00:08:32,823 --> 00:08:35,577
انتظر ، انتظر ، انتظر
بطاقه ممغنطه

73
00:08:35,659 --> 00:08:40,499
نعم ، انها بطارقه رئيسيه تستعمل
للدخول و الخروج من المبنى

74
00:08:40,583 --> 00:08:43,044
لم افهم -
فى الغالب انه بطاقه مغناطيسيه -

75
00:08:43,127 --> 00:08:47,216
لها رمز دخول و لكن الشريط الممغنط
يمكنه حمل طن من البيانات عليه

76
00:08:47,299 --> 00:08:51,012
و على هذه وجدت ملف ملىء بالبيانات
"عن "بالمير

77
00:08:51,095 --> 00:08:55,101
و ما المقصد من هذا -
لتهريب معلومات سريه -

78
00:08:55,184 --> 00:08:58,646
هذه البطاقه تجعله يذهب اينما يشاء
بدون فحص او تدقيق

79
00:09:02,609 --> 00:09:06,864
احتاجك ان تكون تحت تصرفى خلال هذا اليوم -
سأفعل بعد هذه الليله -

80
00:09:06,948 --> 00:09:12,497
لا استطيع المساعده يا "سكوت" حتى
ننشر هذا الامر احتاجك تحت تصرفى

81
00:09:12,579 --> 00:09:15,542
لقد اكتشفت ان هناك احد العملاء
"متورط بمؤامره لقتل "بالمير

82
00:09:15,625 --> 00:09:20,673
و فى اللحظه التى ادركت فيها ما اكتشفته
وضعت زوجتى و ابنى على اول طائره راحله

83
00:09:21,007 --> 00:09:26,055
انا حتى لا استطيع اخبار احد عن السبب
و لكنى عملت لمده كافيه فى الوكاله لمعرفه هذا

84
00:09:26,139 --> 00:09:32,020
هذا هو ما تحتاجه ، انا راحل من هنا-
سكوت" ، ماذا لو حصلت على القليل من الشجاعه"-

85
00:09:32,730 --> 00:09:36,358
انا اطلب منك فقط الانتظار معى لمده اطول

86
00:09:36,442 --> 00:09:39,111
لقد قمت بالجزء الخاص بي
احصل على شخص آخر

87
00:09:49,625 --> 00:09:51,711
لا يوجد شخص آخر

88
00:09:57,885 --> 00:10:01,848
حسناً سوف انتظر معك لمده 24 ساعه اخرى
و بعدها سأذهب الى عائلتى

89
00:10:12,527 --> 00:10:16,031
انا اعرف ان "بالمير" يحصل على الكثير
من التهديدات ولكن هذا التهديد له وزنه

90
00:10:16,115 --> 00:10:20,162
سوف نتعامل معه لاحقاً -
لا ، ضعه فى جدولك -

91
00:10:20,246 --> 00:10:23,582
اخبر فريق حراسته و شدد حراستك

92
00:10:23,666 --> 00:10:25,752
... انا لا افهم

93
00:10:25,835 --> 00:10:28,881
يجب ان اذهب الان و سأعاود الاتصال
بك بعد ساعه

94
00:10:28,923 --> 00:10:29,131
!!! بعد ساعه

95
00:10:29,215 --> 00:10:31,301
نعم ، حسناً

96
00:10:34,221 --> 00:10:36,891
"تيرى" -
جاك" ، انا بحاجه اليك" -

97
00:10:36,974 --> 00:10:39,060
"ريتشارد" -
نعم -

98
00:10:39,394 --> 00:10:44,358
انا فى ميدان دونلاب لقد اطلق رجلين
الرصاص علينا و لقد سقط عميل

99
00:10:44,441 --> 00:10:45,817
ريتشارد" ماذا يحدث"

100
00:10:45,901 --> 00:10:49,155
لقد حصلت على بعض المعلومات الهامه
"حول مقتل "بالمير

101
00:10:49,239 --> 00:10:51,908
ايزلى" يمكنه الوصول اليك قبلى
انه فى المنطقه

102
00:10:51,992 --> 00:10:56,039
لا ، لا تتصل بأى احد
نحن لا نعرف بمن يمكن ان نثق

103
00:10:56,123 --> 00:11:00,169
فقط .. اخرجنى من هنا -
سأصل اليك فى غضون عشر دقائق -

104
00:11:00,252 --> 00:11:02,547
سأكون على السطح

105
00:11:03,173 --> 00:11:05,468
"ريتشارد" ، "ريتشارد"

106
00:11:23,989 --> 00:11:27,118
مرحباً -
مرحباً ، هل وجدت "كيم" فى المخزن -

107
00:11:27,202 --> 00:11:30,372
لا ، لم تكن هناك -
و لكنك قلتى ان سيارتهم هناك -

108
00:11:30,456 --> 00:11:36,964
نعم ، ولكنى اعتقد انها رحلت مع الشباب -
هذا الرجل "يورك" هل يعرف هؤلاء الشباب -

109
00:11:37,048 --> 00:11:39,843
لا ، و لكن احدهم "دان" و هو يعمل هنا

110
00:11:39,926 --> 00:11:43,097
جاك" لقد بدءت فى القلق
الا تستطيع ان تحضر الى هنا

111
00:11:43,180 --> 00:11:47,644
ليس الان ، ليس لدى وقت للتوضيح
و لكن هناك بعض الاشياء السيئه تحدث

112
00:11:47,727 --> 00:11:50,230
ابنتنا مفقوده ، اليس هذا سىء جداً

113
00:11:50,313 --> 00:11:54,693
تيرى" انها ليست مفقوده انها تستمتع
بوقتها ، "كيم" ذكيه لتعرف حدودها

114
00:11:54,777 --> 00:12:00,450
حقاً ، ربما يجب ان تأتى الى هنا
"لتعرف تلك الحدود يا "جاك

115
00:12:00,534 --> 00:12:03,287
ماذا يعنى هذا ؟ -
لا شىء -

116
00:12:03,371 --> 00:12:06,416
سوف ننتظر هنا لحين عودتهم

117
00:12:06,500 --> 00:12:09,461
اتصل بي فقط عندما تنتهى من حالتك
الطارئه ، حسناً

118
00:12:09,545 --> 00:12:11,547
سأفعل ، انا اسف

119
00:12:11,631 --> 00:12:14,843
سوف اتصل بك حينما استطيع -
مع السلامه -

120
00:12:23,478 --> 00:12:29,111
انظرى ، اعرف اننا نبدو رجال سيئون
و لكننا لطفاء حقاً

121
00:12:29,193 --> 00:12:33,324
هناك فقط بعض الاشياء سنفعلها
ولن تتعرضوا للأيذاء

122
00:12:33,408 --> 00:12:38,288
انا لا اعرف ما تريدنى ان افعله
هل هذا من افعال بعض المنظمات

123
00:12:39,457 --> 00:12:42,126
نعم ، شىء مثل ذلك -
.. جيد ، مهما يكن -

124
00:12:42,210 --> 00:12:46,131
سوف اخبر اصدقائك ما يريدون ولكن
دعنا نذهب بعدها

125
00:12:46,215 --> 00:12:50,846
.. الامر ليس بسيط ، هؤلاء القوم يتوقعون -
اى قوم ؟ -

126
00:12:56,937 --> 00:12:59,564
دان" اوقفها ، انها تختنق" -

127
00:13:01,191 --> 00:13:04,987
انها لا تتنفس ايها الاحمق -
لا اهتم -

128
00:13:11,079 --> 00:13:13,915
اوقفها -
ارجعى للخلف -

129
00:13:20,131 --> 00:13:22,216
لا تكن احمق

130
00:13:27,348 --> 00:13:29,893
لا تكن احمق

131
00:13:44,118 --> 00:13:48,248
النيران بدءت تنتشر فى الحطام

132
00:13:48,332 --> 00:13:52,879
من المحتمل ان لا يكون هناك ناجين
على قيد الحياه

133
00:13:52,963 --> 00:13:57,343
حطام الطائره يبدو منتشراً على مساحه واسعه

134
00:14:00,848 --> 00:14:03,393
الم يتصل "كارل" بعد -
لا ، ليس بعد-

135
00:14:03,475 --> 00:14:05,977
اخبرينى عندما يتصل -
حسناً -

136
00:14:17,200 --> 00:14:21,038
انها الواحده و عشرون دقيقه
من المفترض ان يعود الاولاد الان

137
00:14:21,121 --> 00:14:24,251
لقد توقفوا للحصول على البيتزا
بعد الاجتماع

138
00:14:25,168 --> 00:14:27,463
هل رأيتى هذا -
نعم -

139
00:14:31,176 --> 00:14:33,261
انه فظيع

140
00:14:36,224 --> 00:14:40,478
انظرى ، انا اسف لانصرافى عنك من قبل

141
00:14:40,561 --> 00:14:43,941
ماذا قال "مورين كينجسلى" لك على الهاتف

142
00:14:44,399 --> 00:14:48,947
شىء غير هام ، انا ارد بأنفعال على
اى شىء الان

143
00:14:51,742 --> 00:14:55,456
اليوم سيكون اهم ثانى ايام حياتى

144
00:14:56,623 --> 00:14:58,834
و ما هو اليوم الاول

145
00:15:00,378 --> 00:15:03,007
حسناً ، اعتقد انك تعرفين

146
00:15:03,089 --> 00:15:05,342
حسناً ، انا افضل انا اسمعك تخبرنى به

147
00:15:07,220 --> 00:15:09,306
حسناً

148
00:15:10,850 --> 00:15:13,434
... اهم يوم فى حياتى

149
00:15:17,315 --> 00:15:20,360
عندما صنعت ضربه الفوز  ضد
دى بول" فى مباره ربع النهائى"

150
00:15:20,444 --> 00:15:22,738
لقد خسرت صوتى الانتخابى ايها السيناتور

151
00:15:23,572 --> 00:15:26,576
ليله سعيده ، لا تترك هذا يتمكن منك

152
00:15:33,251 --> 00:15:35,546
شكراً يا عزيزتى -
ليله سعيده -

153
00:15:57,447 --> 00:16:00,993
نحن نعرف بالتأكيد حول هذا
لقد اتخذنا طريق آخر للأمان

154
00:16:01,077 --> 00:16:06,417
لا ، لا اريد اى تفسير
انا اريده فقط فى المكان ، انتظر

155
00:16:08,252 --> 00:16:10,630
جينز" سوف انتهى معه الان"

156
00:16:10,714 --> 00:16:13,425
حسناً ، عد الي

157
00:16:13,509 --> 00:16:15,844
"ماندى"

158
00:16:15,928 --> 00:16:18,265
هل وضعت كل الاشياء مع بعضها هناك -
نعم -

159
00:16:18,348 --> 00:16:20,434
سأعود اليك

160
00:16:22,519 --> 00:16:25,230
هل تريدى بعض الشراب -
لا -

161
00:16:26,357 --> 00:16:30,529
سيكونون فى الموعد التى ستصل فيه
هناك ، غادر الان

162
00:16:38,664 --> 00:16:40,750
هل هذا كل شىء

163
00:16:46,423 --> 00:16:50,053
ماذا ستفعلين هذا الصيف -
غير مهتمه -

164
00:16:50,137 --> 00:16:56,059
.. انت لم تسمعى ما هو عرضى -
انا لا اهتم ، سوف اختفى لفتره -

165
00:16:57,144 --> 00:16:59,439
حسناً ، متى سأحصل على الهويه

166
00:17:03,986 --> 00:17:05,989
قريباً

167
00:17:17,837 --> 00:17:20,298
"مايرز" -
"نينا" ، انا "جاك" -

168
00:17:20,382 --> 00:17:23,301
هل هذا خط آمن -
لا ، هل تريدنى ان احوله -

169
00:17:23,385 --> 00:17:25,471
لا يوجد وقت ، انا بحاجه الى رمز الدخول

170
00:17:25,555 --> 00:17:29,059
رمز الدخول ، اين انت ؟ -
كان لابد ان اعتنى بشىء ما -

171
00:17:29,142 --> 00:17:33,898
لماذا لم تخبرنى -
نينا" اعطينى فقط رمز الدخول" -

172
00:17:33,981 --> 00:17:36,942
انا فى ميدان دونلاب ، فى المرآب الشمالى

173
00:17:42,783 --> 00:17:46,037
دونلاب ، لقد حصلت عليه

174
00:17:46,121 --> 00:17:48,374
9 1 3 6 7 نجمه

175
00:17:51,169 --> 00:17:53,255
لقد دخلت -
.." جاك" -

176
00:19:24,074 --> 00:19:25,742
"جاك"

177
00:19:26,952 --> 00:19:29,330
ريتشارد" ، هل انت بخير" -
انا بخير -

178
00:19:29,913 --> 00:19:32,542
لقد اخبرتنى ان هناك قاتلان -
على الاقل وربما ثلاثه -

179
00:19:32,626 --> 00:19:35,462
هل يبدون مثلنا -
لا استطيع اخبارك -

180
00:19:35,546 --> 00:19:39,008
الى اى مدى تذهب بنا هذه المؤامره -
"لا اعرف بعد يا "جاك -

181
00:19:39,092 --> 00:19:41,845
هل رأيت اى احد فى الطابق السفلى -
لا -

182
00:19:41,929 --> 00:19:44,056
هل هذا هو المخرج الوحيد -
نعم -

183
00:19:44,140 --> 00:19:45,808
حسناً

184
00:20:06,250 --> 00:20:09,170
انا اسف -
لا ، لا ، لا ، تعال الى هنا -

185
00:20:10,005 --> 00:20:12,091
ادخل

186
00:20:18,056 --> 00:20:20,642
"انت تشبه "مارتن بيلكن

187
00:20:23,061 --> 00:20:25,398
كيف فعلوا هذا ؟

188
00:20:25,482 --> 00:20:27,567
جراحه تجميليه

189
00:20:28,276 --> 00:20:30,362
هذا مدهش

190
00:20:31,613 --> 00:20:34,534
"اذاً ، انت سوف تقتل "ديفيد بالمير

191
00:20:37,120 --> 00:20:39,707
مرحباً ، اين "جاك" ؟ -
لا اعلم -

192
00:20:41,042 --> 00:20:44,713
اعتقد انك كنتِ تتحدثين معه على الهاتف -
لا ، كنت اتحدث الى القسم -

193
00:20:44,797 --> 00:20:46,215
حقاً

194
00:20:49,511 --> 00:20:53,224
هذه منظمه عسكريه ، و هناك ترتيب
فى القياده ، و انا رئيستك

195
00:20:53,307 --> 00:20:57,144
و سوف اخبرك بما اريد و لا تستجوبنى
هل فهمت هذا

196
00:20:57,228 --> 00:21:00,566
حسناً ، يمكننى تقبل هذا -
جيد -

197
00:21:00,649 --> 00:21:04,028
هناك شىء يجب ان تتقبليه ايضاً -
حقاً ، ما هو -

198
00:21:04,112 --> 00:21:06,865
يمكنك ان تكونى رئيستى هنا

199
00:21:06,948 --> 00:21:09,660
و لكن عندما نكون فى الخارج

200
00:21:09,743 --> 00:21:12,497
سنكون شىء آخر

201
00:21:15,334 --> 00:21:16,794
"حسناً يا "تونى

202
00:21:18,588 --> 00:21:19,798
حسناً

203
00:21:46,163 --> 00:21:49,709
حسناً ، نحن بأمان
اعطنى ربطه عنقك اريد الاعتناء هذا

204
00:22:09,107 --> 00:22:12,903
كان يجب ان اكون اكثر حذراً -
"كان بأمكانهم ان يتبعوا "بايلور -

205
00:22:12,987 --> 00:22:16,449
لقد كان هذا خطئى ، لقد اعددت له
بطريقه خاطئه

206
00:22:17,492 --> 00:22:19,579
لقد كنت احمق

207
00:22:23,333 --> 00:22:27,756
"انا اسف لوضعك فى هذا الموقف يا "جاك -
لا تنطق بهذه الكلمات مره اخرى -

208
00:22:28,298 --> 00:22:31,802
انت من كل الناس ادينك بحياتى

209
00:22:35,181 --> 00:22:39,227
عبر الطابق الثانى هناك ممر سيؤدى
الى مخرج الخدمات

210
00:22:39,311 --> 00:22:43,982
سوف نأخذه مباشره الى الشارع
سيارتى هناك

211
00:22:44,609 --> 00:22:46,903
جيد ، دعنا نخرج من هنا

212
00:23:23,615 --> 00:23:25,700
بجانب الحائط

213
00:25:04,571 --> 00:25:05,656
"جاك"

214
00:25:20,465 --> 00:25:23,177
يجب ان نكتشف من ارسل هؤلاء الرجال

215
00:25:28,307 --> 00:25:30,394
سوف احصل على هويتهم

216
00:26:41,939 --> 00:26:43,441
مرحباً

217
00:26:46,111 --> 00:26:47,404
حسناً

218
00:27:08,596 --> 00:27:11,183
ما هذا بحق الجحيم

219
00:27:11,683 --> 00:27:13,769
اعطه الهويه

220
00:27:16,647 --> 00:27:20,653
حسنً لا بأس ، هذا سيكون افضل لكلانا
لقد اعددت لكل شىء

221
00:27:20,736 --> 00:27:25,159
لا تعدى لأى شىء ، هذه ليست لعبتك
الان اين تلك الهويه

222
00:27:25,241 --> 00:27:31,041
انها لعبتي ، و انا الوحيده التى اعرف
مكان الهويه

223
00:27:39,217 --> 00:27:41,304
استمر

224
00:28:12,758 --> 00:28:16,012
لم اجد اى شىء ذو فائده فى الخلف

225
00:28:16,095 --> 00:28:19,349
جدول العمل ، انظر
دان" يوم الثلاثاء والاربعاء و الجمعه"

226
00:28:19,432 --> 00:28:23,313
عظيم ، هل هناك رقم هاتف -
لا ، و المكتب مغلق -

227
00:28:23,395 --> 00:28:27,442
ربما يكون زوجى قادر على المساعده فى هذا -
و كيف يمكنه ذلك -

228
00:28:27,526 --> 00:28:31,280
هنا "جاك باور" اترك رسالتك -
لقد اغلق هاتفه -

229
00:28:31,364 --> 00:28:33,867
كيف يكون زوجك قادر على مساعدتنا

230
00:28:33,951 --> 00:28:38,164
انه يعمل لدي الحكومه ، يمكنه الوصول
الى هذه الاشياء ، انتظر لحظه

231
00:28:39,499 --> 00:28:42,795
"سى تى يو ، "نينا مايرز -
"مرحباًُ يا "نينا" ، انا "تيرى باور -

232
00:28:42,878 --> 00:28:47,009
هل "جاك" موجود -
تيرى" ، "جاك" ليس هنا" -

233
00:28:47,092 --> 00:28:50,011
اعلم ، ولكنه اغلق هاتفه و كنت اتسأل
اذ يمكنك مساعدتى

234
00:28:50,095 --> 00:28:51,679
بالطبع ، ماذا تريدين

235
00:28:51,763 --> 00:28:55,977
انا بحاجه الى اسم و عدد ملاك مخزن
اثاث بالوادى ، فان نايز

236
00:28:56,060 --> 00:28:58,021
بلديو للأثاث

237
00:28:58,105 --> 00:29:01,651
هذا شىء لا استطيع القيام به هل
"يمكنك الانتظار حتى اتحدث الى "جاك

238
00:29:01,734 --> 00:29:07,366
لا ، ليس فى الواقع ، انه بخصوص
كيم" لقد ذهبت مع بعض الشباب"

239
00:29:07,450 --> 00:29:11,162
و احدى هؤلاء الفتيه يعمل هنا
و كنت اتمنى الاتصال بالمالك

240
00:29:13,457 --> 00:29:18,380
حسناً ، انتظرى دقيقتين حتى ارى
ما يمكننى فعله ، ما هو رقم هاتفك

241
00:29:22,635 --> 00:29:24,094
مرحباً -
مرحباً -

242
00:29:24,178 --> 00:29:29,310
لقد اتيتم ، لقد تأخرتم بالفعل -
لقد كانت حفله جنونيه -

243
00:29:29,392 --> 00:29:33,064
اعتقد بأننى سمعت صوت الجيل
الصغير المتهور

244
00:29:33,147 --> 00:29:35,275
ابى ، ماذا تفعل هنا -
مرحباً يا ابى -

245
00:29:35,359 --> 00:29:36,610
كيف حالك -
بخير -

246
00:29:36,693 --> 00:29:39,530
اليوم اصبح قصيراً -
كيف كانت -

247
00:29:39,614 --> 00:29:42,033
كانت ضخمه يا امى
كنت اتمنى ان تكونى هناك

248
00:29:42,117 --> 00:29:46,372
كنت اتمنى هذا ايضاً -
انا مرهقه ، سوف اراكم غداً فى الصباح -

249
00:29:46,456 --> 00:29:51,462
حسناً ، ليله سعيده يا عزيزتى و احصلى
على قسط وافر من الراحه لانهم سيوقظونك باكراً

250
00:29:51,546 --> 00:29:54,424
حسناً ، ليله سعيده -
احبك يا عزيزتى -

251
00:29:57,219 --> 00:29:59,887
كيف كانت -
لقد كانت رائعه يا ابى -

252
00:29:59,971 --> 00:30:03,267
لقد كنت فى غايه الخجل و المستشار يقدمنى

253
00:30:08,399 --> 00:30:10,485
انتظر

254
00:30:13,697 --> 00:30:16,158
"كارل" -
ما هى المشكله ؟ -

255
00:30:16,242 --> 00:30:19,662
"لقد تلقيت مكالمه الليله من "مورين كينجسلى -
حقاً ، ثم ماذا ؟ -

256
00:30:19,746 --> 00:30:23,166
انا لا اريد الحديث على الهاتف -
حسناً ، سوف احضر فى الصباح -

257
00:30:23,250 --> 00:30:26,380
لا ، نحن نحتاج للأعتناء بهذا الان

258
00:30:27,089 --> 00:30:28,340
جيد

259
00:30:30,092 --> 00:30:34,931
من الصعب فهم هؤلاء المراهقات
هل هم غاضبون منكِ ام هم مجرد غاضبون

260
00:30:35,013 --> 00:30:36,849
اعرف هذا

261
00:30:36,933 --> 00:30:40,896
لقد شعرت بالذنب مع ذلك عندما
"انفصلنا انا و "جاك

262
00:30:40,980 --> 00:30:43,066
انفصلتم ، لم اعلم هذا

263
00:30:43,858 --> 00:30:45,443
لقد عدنا مره اخرى

264
00:30:45,527 --> 00:30:50,033
انا اقدر ذلك ، يمكنكم حل جميع
مشاكلكم سوياً

265
00:30:50,116 --> 00:30:54,079
زوجتى رحلت بدون ان تنظر خلفها
لقد عادت الى استراليا

266
00:30:55,456 --> 00:30:59,503
انها لم تتحدث الى "جانيت"منذ عشر سنوات

267
00:31:00,421 --> 00:31:02,715
"انا اسفه للغايه يا "الن

268
00:31:13,936 --> 00:31:15,439
مرحباً -
تيرى" لقد حصلت عليه" -

269
00:31:15,522 --> 00:31:18,901
عظيم ، انتظرى ثانيه
حسناً ، استمرى

270
00:31:18,984 --> 00:31:21,404
555-2937

271
00:31:21,488 --> 00:31:25,159
نينا" ، اشكرك للغايه كان عملاً رائعاً"
انا اقدر هذا حقاً

272
00:31:25,242 --> 00:31:27,328
حسناً ، الى اللقاء

273
00:31:27,870 --> 00:31:30,165
اسم المالك و رقم هاتفه

274
00:31:32,001 --> 00:31:34,545
من فضلك اترك رسالتك

275
00:31:34,629 --> 00:31:38,843
"هل هناك احد بالمنزل ، سيد "نوراستى
اذا كنت موجود من فضلك التقط السماعه

276
00:31:38,926 --> 00:31:42,262
ابنتى مع احد الاولاد الذى يعملون
"فى مخزنك ، "دان

277
00:31:42,346 --> 00:31:48,145
انا بحاجه للحديث معك ، انا فى مخزنك
.. اتصل بي ، اسمى "تيرى" و رقم هاتفى

278
00:31:48,228 --> 00:31:52,191
ثم قال لي "اخبر اباك ان يحجز لنا
"غرفه لينكولن عندما نأتى فى رحله

279
00:31:52,275 --> 00:31:54,652
اراهن انه فعل

280
00:31:54,736 --> 00:31:58,533
"مرحباً يا سيده "بالمير
انا "ارون بيرز" من جهاز الامن

281
00:32:00,619 --> 00:32:04,207
هل هناك مشكله ؟ -
انا بحاجه للحديث مع السيناتور -

282
00:32:05,750 --> 00:32:08,336
حسناً ، سوف احضره لك

283
00:32:15,386 --> 00:32:17,055
"ديفيد"

284
00:32:18,139 --> 00:32:21,644
اين هو يا "باتى" ؟ -
لا اعرف ، اعتقده هنا -

285
00:32:21,727 --> 00:32:25,816
لقد غادر "بالمير" ، انه هدف واضح الان -
هل تخبرنى ماذا يحدث هنا -

286
00:32:25,899 --> 00:32:28,819
اذا غادر فى احدى السيارات سوف يظهر
على اجهزه التحديد لديكم

287
00:32:28,903 --> 00:32:33,951
هل تخبرنى ماذا يحدث هنا -
نحن نضيف المزيد من الأمن حول زوجك -

288
00:32:34,035 --> 00:32:35,745
لماذا ؟

289
00:32:35,828 --> 00:32:41,460
نحن واثقون ان هناك محاوله لاغتياله
خلال هذا اليوم

290
00:33:07,283 --> 00:33:12,706
هل تعرف من هذا -
اعتقد انه السيناتور ، اليس كذلك -

291
00:33:51,670 --> 00:33:54,883
"ابقى قريباً يا "ريتشارد -
انا خلفك تماماً -

292
00:34:02,225 --> 00:34:04,518
سوف اخرجك من هنا

293
00:34:06,020 --> 00:34:07,940
"جاك"

294
00:34:10,693 --> 00:34:12,862
جاك" استمع لي"

295
00:34:13,697 --> 00:34:19,037
"خذ هذه البطاقه و اعطها لـ "جيمي
بايلور" قال بأننا يمكن ان نأتمنها"

296
00:34:19,121 --> 00:34:23,626
رتشارد" لا تتحرك ، سوف يطلقون علينا -
"خذ البطاقه و اعطها لـ "جيمي -

297
00:34:23,709 --> 00:34:26,087
هى ستفحصها على الحاسب

298
00:34:26,171 --> 00:34:29,509
يجب ان تكشف ذلك العميل القذر

299
00:34:30,717 --> 00:34:32,344
"ريتشارد"

300
00:35:42,638 --> 00:35:43,306
"فارل"

301
00:35:43,389 --> 00:35:45,725
جيمي" انه انا" -
ماذا تريد -

302
00:35:45,809 --> 00:35:48,937
عميلان قتلا فى ميدان دونلاب

303
00:35:49,021 --> 00:35:51,608
اجرى اتصالاتك بالقسم لالتقاط جثثهم

304
00:35:51,691 --> 00:35:54,027
حسناً -
هناك شىء آخر -

305
00:35:54,111 --> 00:35:57,239
هل تعرفين بطاقات القسم الذى نستعملها
للدخول و الخروج من القسم

306
00:35:57,323 --> 00:36:02,455
لدى واحده ، اريدك لسحب بعض
البيانات منها ، هل لديك شىء يمكنه قرأتها

307
00:36:02,537 --> 00:36:05,667
نعم ، اذا كنت فى سيارتك ارسلها لي الان

308
00:36:05,750 --> 00:36:08,462
كيف -
استعمل ماسحه هاتفك -

309
00:36:08,546 --> 00:36:11,091
انقلها من بصرى الى مغناطيسى

310
00:36:11,173 --> 00:36:13,259
انتظرى

311
00:36:29,153 --> 00:36:34,117
انا ارسلها مباشره ، "والش" قال بأنه يمكنك
ان تتبعى حاسب الشخص الذى قام بتشفيرها

312
00:36:34,201 --> 00:36:38,039
نعم ، يمكننى ان اقارن التوقيع الاليكترونى -
جيد -

313
00:36:53,849 --> 00:36:56,270
هيا -
ماذا ستفعل لي -

314
00:36:56,352 --> 00:36:58,356
اصحبك الى حفله

315
00:36:59,982 --> 00:37:02,485
هيا ، اخرجى -
سيكون كل شىء على ما يرام -

316
00:37:02,569 --> 00:37:06,532
اخبرها فقط بما ستفعله وبعدها
سوف تفعله

317
00:37:12,206 --> 00:37:14,291
قلت اخرجى

318
00:37:20,966 --> 00:37:25,889
لقد حان الوقت للاتصال بوالدتك
اخبريها انك بخير وانك بحفله راقصه

319
00:37:25,972 --> 00:37:29,185
و سوف تريها فى خلال ساعتين -
اذهب الى الجحيم -

320
00:37:29,936 --> 00:37:32,647
جينز" قال بأن لا نؤذيها ، تذكر هذا"

321
00:37:33,314 --> 00:37:34,984
نعم

322
00:37:35,817 --> 00:37:37,487
جيد

323
00:37:50,586 --> 00:37:52,338
اتصلي بوالدتك

324
00:38:02,099 --> 00:38:04,227
مرحباً -
امي -

325
00:38:04,311 --> 00:38:06,564
كيم" ، هل هذا انتِ"

326
00:38:06,646 --> 00:38:08,733
مرحباً -
امي -

327
00:38:09,275 --> 00:38:11,945
اين انتِ يا عزيزتى ؟ -
انا فى حفله -

328
00:38:12,028 --> 00:38:14,448
ماذا ؟ -
انا فى حفله -

329
00:38:14,990 --> 00:38:18,494
مع "جانيت يورك" اليس كذلك -
نعم ، كيف عرفتِ هذا -

330
00:38:18,578 --> 00:38:23,418
انا اقف هنا مع اباها ، ليس لديك فكره
كم نحن قلقون عليكم

331
00:38:23,501 --> 00:38:27,048
"هل يمكننى التحدث لـ "جانيت -
عزيزتى ، والدها يريد التحدث اليها -

332
00:38:27,130 --> 00:38:30,342
لقد ذهبت للسير ، سوف اخبرها لتتصل به -
ذهبت للسير -

333
00:38:30,425 --> 00:38:35,014
اسمعي ، انا بخير و اسفه جداً لفعل
هذا

334
00:38:35,098 --> 00:38:37,476
سأكون بالمنزل قريباً حينما اجد
احدى السيارات

335
00:38:37,559 --> 00:38:41,522
لا تنتظرى سوف آتى اليك ، اين انتِ

336
00:38:41,606 --> 00:38:45,361
انا لا اعرف حتى كيف جئنا الى هنا -
"كيم" -

337
00:38:45,444 --> 00:38:49,115
كيم" ليست هذه ليله مناسبه لتجعلينى"
قلقه عليك

338
00:38:49,199 --> 00:38:50,701
يجب ان اذهب -
"كيم" -

339
00:38:50,784 --> 00:38:53,120
امي ، انا احبك

340
00:38:55,999 --> 00:38:58,085
احبك

341
00:38:58,878 --> 00:39:02,256
لمسه جميله ، الى الشاحنه

342
00:39:02,339 --> 00:39:05,051
ماذا حدث ؟ -
لا اصدق هذا -

343
00:39:06,302 --> 00:39:10,057
قالت انهم فى حفله و انها اسفه
و سوف تعود

344
00:39:10,140 --> 00:39:12,393
"و ماذا عن "جانيت -
انها بخير -

345
00:39:16,732 --> 00:39:18,818
ماذا هناك

346
00:39:19,361 --> 00:39:21,446
"لقد قالت "انا احبك

347
00:39:22,281 --> 00:39:24,784
انها لم تقلها من قبل

348
00:39:31,083 --> 00:39:34,838
لقد حصلت على ما بالبطاقه
هل تريدنى ان ارسلهم اليك

349
00:39:34,921 --> 00:39:37,423
نعم ، ارسليه

350
00:39:53,360 --> 00:39:55,655
"شكراً يا "جيرمي -
لا بأس -

