1
00:00:13,340 --> 00:00:18,729
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,323
زوجتى و ابنتى مفقودين

3
00:00:21,404 --> 00:00:24,929
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:25,578 --> 00:00:27,847
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

5
00:00:27,928 --> 00:00:31,656
اليوم هو اطول ايام حياتى

6
00:00:33,840 --> 00:00:37,427
هذه الاحداث تدور ما بين الساعه
السابعه و الثامنه صباحاً

7
00:00:37,469 --> 00:00:41,014
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

8
00:01:16,967 --> 00:01:22,722
انها السابعه صباحاً هنا على الساحل الغربى
و انتخابات كاليفورنيا مستمره

9
00:01:22,806 --> 00:01:26,268
نحن هنا خارج محطه كهرباء سان كلاريتا
فى لوس انجيلوس

10
00:01:26,351 --> 00:01:29,938
حيث سيتحدث السيناتور "ديفيد بالمير" الى
زعماء العمل المحليين

11
00:01:30,022 --> 00:01:33,984
و اعضاء مجلس الطاقه الرسميين

12
00:01:38,906 --> 00:01:41,116
نعم -
باور" فى الطريق ، هل وصلت بعد" -

13
00:01:41,367 --> 00:01:43,827
تقريباً -
جيد -

14
00:01:45,621 --> 00:01:50,042
من المتوقع ان يكون هذا يوماً مميزاً
"كما يعتقد السيناتور "بالمير

15
00:02:10,479 --> 00:02:12,774
إتخذت قرارك

16
00:02:18,988 --> 00:02:22,701
لقد أعدت كتابة الكلمة التي أعددتها لليوم.

17
00:02:23,826 --> 00:02:26,246
"سوف أخبرهم عن "كيث

18
00:02:28,873 --> 00:02:31,793
ماالذي سوف تقوله -
الحقيقه -

19
00:02:33,170 --> 00:02:36,590
منذ سبع سنوات كان متورط بموت شخص آخر.

20
00:02:36,673 --> 00:02:41,052
"أحتاجك لكي تقفي معي, "شيري
"هذه هي الطريقة الوحيدة لحماية "كيث

21
00:02:50,020 --> 00:02:54,066
لن أسامحك أبداً إن حدث شيئاً لأبني.

22
00:02:55,067 --> 00:02:57,360
هو إبني أيضاً.

23
00:02:57,819 --> 00:03:00,238
و سوف نتخطى هذا.

24
00:03:01,282 --> 00:03:03,116
"أتمنى هذا, "ديفيد

25
00:03:08,038 --> 00:03:10,207
مرحباً, أمي.

26
00:03:10,291 --> 00:03:13,252
صباح الخير, عزيزي.
أين أختك؟

27
00:03:13,335 --> 00:03:16,339
غيرت رأيها. لن تذهب -
حقاً -

28
00:03:16,422 --> 00:03:18,799
ذهبت لإحضار "سوزي" و "راشيل" عوضاً عن ذلك.

29
00:03:19,091 --> 00:03:23,012
ذلك صحيح, بنات "برينر" سيصلون اليوم.

30
00:03:23,095 --> 00:03:26,724
إذاً, ماذا سيحدث هذا الصباح

31
00:03:26,808 --> 00:03:29,060
"علينا أن ننتهي من هذه المشكلة "كيث.

32
00:03:29,143 --> 00:03:33,772
بوضعي أنا داخل السجن و أنت داخل
البيت الأبيض هكذا سننهي المشكلة

33
00:03:34,065 --> 00:03:37,568
أنت لن تذهب للسجن.
أنت لم تفعل شيئاً خطأ.

34
00:03:37,651 --> 00:03:42,615
ليس هذا ما ستراه هيئه المحلفين -
كن لديك بعض الثقه فى نظام القضاء -

35
00:03:42,698 --> 00:03:45,326
ما هذا العالم الخرافي الذي تعيش فيه؟

36
00:03:45,409 --> 00:03:49,455
إسمع, العالم سيصدق أنني قتلت شخصاٌ أبيض
الذي إغتصب أختي.

37
00:03:49,538 --> 00:03:52,083
تعتقد أن هناك من سيصدق أن ذلك كان حادث؟

38
00:03:52,166 --> 00:03:53,793
أجل, أعتقد -
إذاً أنت أحمق -

39
00:03:53,876 --> 00:03:56,546
... كيث" لا" -
لا, كل شيئ على ما يرام -

40
00:03:57,046 --> 00:04:01,301
أنت تتكلم حول خرافات.
تظن أنك تستطيع الهروب من هذا

41
00:04:01,384 --> 00:04:03,929
تظن بأن هذا سيجعل الأمور أفضل؟

42
00:04:04,012 --> 00:04:09,642
أنا لن أهرب. بالواقع لا أريد أن أقضي
أخر ساعة من حريتي معك.

43
00:04:13,146 --> 00:04:15,732
دعينا نذهب و ننهي هذا معاً.

44
00:04:20,361 --> 00:04:22,781
"مارتن بلكين" -
اجل -

45
00:04:22,865 --> 00:04:26,827
مرحباً. أنا "جيسيكا أبرامس",
"أعمل عند السيناتور "بالمير

46
00:04:26,910 --> 00:04:29,538
مرحباً -
.. تسرني مقابلتك. أأستطيع مساعدتك -

47
00:04:29,622 --> 00:04:32,916
حصلت عليها -
رائع. إتبعني.-

48
00:04:33,000 --> 00:04:36,253
هل السيناتور هنا -
ليس بعد, لكنه في الطريق -

49
00:04:36,336 --> 00:04:38,964
رائع -
أنا معجبة جداً بأعمالك -

50
00:04:39,047 --> 00:04:41,884
شكراً لكِ -
...من فضلك, من هنا -

51
00:04:43,511 --> 00:04:48,099
مرحباً. أتيت لأخذ بعض الصور للسيناتور.

52
00:04:54,230 --> 00:04:58,651
أحتاج التأكد من هوية "بلكين". ب ل ك ي ن.

53
00:04:58,901 --> 00:05:01,195
"الأسم "مارتن

54
00:05:06,325 --> 00:05:10,079
"لا شيئ على "بلكين -
حسناً, إنسخ ذلك. شكراً لك -

55
00:05:11,205 --> 00:05:12,539
تستطيع الدخول.

56
00:05:38,650 --> 00:05:40,736
إنعطف لليمين عند الإشارة.

57
00:05:45,782 --> 00:05:48,535
سترى موقف باصات على يسارك -
اجل -

58
00:05:48,785 --> 00:05:50,870
قف بجانبه.

59
00:06:10,140 --> 00:06:12,225
"مرحباً "جاك

60
00:06:14,603 --> 00:06:16,689
كيف حالك؟

61
00:06:18,399 --> 00:06:23,320
لا تلمس هذه حتى أقول لك. إذهب الآن -
لن أذهب قبل أن أتحدث مع زوجتي و إبنتي -

62
00:06:23,570 --> 00:06:28,158
سوف تذهب , لأنه حقاً ليس بالأمر الصعب
أن أؤذي إبنتك.

63
00:06:28,241 --> 00:06:31,704
أو زوجتك, لذلك.
بالحقيقة, هي هنا.

64
00:06:31,787 --> 00:06:34,998
هل تريدى أن تتكلمى مع زوجك؟

65
00:06:35,083 --> 00:06:38,085
قولي أي شيئ تُريديه.
أخبريه أنك تحبيه.

66
00:06:39,837 --> 00:06:41,130
"جاك" -
"تيرى" -

67
00:06:41,214 --> 00:06:44,007
لا أعرف أين أنا.
لم أرى "كيمبرلي" أو...

68
00:06:44,092 --> 00:06:47,303
أنت كنت تقول "جاك"؟
لست متأكد من فعل هذا؟

69
00:06:49,013 --> 00:06:54,560
هذا ما ظننته. محطة طاقة سان كلاريتا
طريق"417 ردجيواي". إذهب لهناك الآن.

70
00:07:04,111 --> 00:07:09,409
هذا مؤقتاً, سيدتي. إن نفذ "جاك" الأوامر
ستكوني حرة بعد ساعة.

71
00:07:09,492 --> 00:07:12,411
أين هي إبنتي -
هي هنا و هي بأمان -

72
00:07:12,787 --> 00:07:15,373
خذني إليها, أرجوك

73
00:07:59,835 --> 00:08:01,253
مرحباً -
"ماذا "مايلو -

74
00:08:01,336 --> 00:08:03,505
"ماذا حدث لـ"نينا -
تم إستدعائها -

75
00:08:03,588 --> 00:08:07,343
إذاً ما سأفعل بالبطاقه
كان مفترض أن يكون هذا ذو أهمية.

76
00:08:07,426 --> 00:08:10,554
إستدعوني لهنا بالسرعة القصوى
و الآن أجلس بدون معنى.

77
00:08:10,637 --> 00:08:14,934
أعتقد أن "نينا" حصلت على معلومات أهم.
لذلك قد ذهبت.

78
00:08:15,017 --> 00:08:18,354
إذاً ماذا علي أن أفعل -
لما لا تساعدني بتهيئة بعض الملفات -

79
00:08:18,438 --> 00:08:23,025
لم يحضروني لهنا في الساعة الخامسة
صباحاً كي أهيئ الملفات!

80
00:08:54,766 --> 00:08:57,393
أيعلم "مايلو" أنه يعمل على البطاقه الخطأ؟

81
00:09:08,154 --> 00:09:10,657
أهذا سيجلب لنا المشاكل؟

82
00:09:14,911 --> 00:09:18,832
نينا مايرز" قد ماتت. فكري بقصةٍ ما"
كي تبرري عدم وجودها هناك.

83
00:09:38,602 --> 00:09:40,687
أمى -
"كيمبرلى" -

84
00:09:51,449 --> 00:09:53,951
لا بأس, لا بأس عزيزتي.

85
00:10:25,233 --> 00:10:27,569
أين أبي -
لا اعرف -

86
00:10:28,236 --> 00:10:30,989
هل يعرف أننا في مشكلة -
أجل, يعرفة -

87
00:10:31,072 --> 00:10:34,159
هو سيفعل كل ما بإستطاعته, يا صغيرتي.

88
00:10:34,242 --> 00:10:39,122
أنا آسفة, أنا آسفة -
لا,لا, هذا ليس ذنبُكِ -

89
00:10:40,498 --> 00:10:42,500
هذا ليس ذنبُكِ, عزيزتي.

90
00:10:45,962 --> 00:10:48,798
لماذا لم تخبيريني عن هؤلاء الفتية.

91
00:10:53,219 --> 00:10:55,764
...."تعرفت عليهم عن طريق "جانيت

92
00:10:55,847 --> 00:10:59,810
بدأت تواعد هذا الفتى "دان" و صديقه
ريك" جاء معه"

93
00:10:59,893 --> 00:11:02,395
كنا نريد أن نمرح, و..., يا إلهي.

94
00:11:05,149 --> 00:11:08,152
هل حبسوكِ هنا طوال هذا الوقت -
اجل -

95
00:11:14,574 --> 00:11:17,161
جانيت" تعرضت لحادث سيارة"

96
00:11:18,829 --> 00:11:21,123
اعرف -
تعرفى -

97
00:11:28,047 --> 00:11:31,800
سنتخطى هذا, أوعدك.

98
00:11:58,953 --> 00:12:01,163
مرحباً

99
00:12:30,777 --> 00:12:33,280
هيا, "جيمي" أجبى.

100
00:12:54,594 --> 00:12:55,845
"الميدا" -
"توني" -

101
00:12:55,928 --> 00:12:59,265
نينا" أين أنت" -
ليس لدي وقت لذلك -

102
00:12:59,348 --> 00:13:02,435
إذاً, جدي الوقت. أين أنتِ

103
00:13:02,518 --> 00:13:04,854
في شرق المدينة.

104
00:13:04,937 --> 00:13:09,734
ماذا تفعلِ هناك -
توني", يجب أن تسمعني جيداً" -

105
00:13:09,817 --> 00:13:12,986
لا أحد من الوحدة يجب أن يعرف أني على قيد الحياة.

106
00:13:13,071 --> 00:13:16,741
من يعتقد أنك ميتة -
لا أستطيع أن أخبرك أكثر الآن -

107
00:13:16,824 --> 00:13:19,952
"أين "جيمي -
"إنها تعمل مع "مايلو -

108
00:13:20,035 --> 00:13:23,039
ناديها -
لا, ليس قبل أن تخبريني باالذي يجري -

109
00:13:23,122 --> 00:13:24,874
أرجوك, "توني", هذا أمر.

110
00:13:25,291 --> 00:13:28,002
أحتاج لمساعدتك -
حسناً -

111
00:13:36,928 --> 00:13:40,765
"إيميلات تهديد و حقد لـ "بالمير
هذا مضيعة كبيرة للوقت.

112
00:13:40,848 --> 00:13:44,686
"متى سترجع "نينا -
ليس قبل عدة ساعات على الأرجح -

113
00:13:44,769 --> 00:13:47,230
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

114
00:13:47,314 --> 00:13:50,901
لقد تحدثت معها.
متى -

115
00:13:50,984 --> 00:13:56,197
منذ عده دقائق. هي في القسم.
من المحتمل أن تبقى هناك طوال اليوم.

116
00:13:58,074 --> 00:14:00,369
ماذا تريد؟

117
00:14:02,245 --> 00:14:04,331
ليس مهم.

118
00:14:05,207 --> 00:14:09,086
إسمعي, إن لم يخبرني أحد بما يجري
"سأذهب الى "شابلي

119
00:14:09,169 --> 00:14:11,338
"أخبرتك, أني أريد أن أكلم "جيمي

120
00:14:11,421 --> 00:14:16,259
حقاً, و أنا سمعتها تخبر "مايلو" أنك في القسم
و ستبقي هناك طوال اليوم.

121
00:14:16,342 --> 00:14:18,095
يا إلهي -
ماذا ؟ -

122
00:14:18,178 --> 00:14:21,807
مِن مَن سمعت ذلك -
لقد قالت أنها تحدثت معك -

123
00:14:22,016 --> 00:14:25,436
نينا" ماالذي يجري" -
"لا نستطيع أن نثق بـ "جيمي -

124
00:14:26,978 --> 00:14:30,899
جاك" قد قال أن الوحدة قد إخترقت" -
تريدي أن تقولي أن "جيمي" جاسوسة -

125
00:14:30,983 --> 00:14:34,069
و إلا لما كذبت؟
لا بد أنها تظن أني ميتة.

126
00:14:34,153 --> 00:14:38,824
لماذا تظني ذلك -
سأشرح ذلك فيما بعد. عليك أن تأخذني من هنا -

127
00:14:39,116 --> 00:14:41,035
حسناً. سوف أتي إليك.

128
00:14:41,119 --> 00:14:43,996
لا. إبقى هناك. تصرف و كأن كل شيئ طبيعي.

129
00:14:44,372 --> 00:14:48,668
جاك" كان يتصرف بغرابة عندما"
كان في المكتب. لا بد أن هؤلاء الأشخاص يراقبوننا.

130
00:14:48,751 --> 00:14:51,796
لا أعرف, إحتمال من نظام مراقبتنا الخاص.

131
00:14:51,879 --> 00:14:55,424
لا بأس, إسمعي, سوف أرسل لك سيارة.
ما هو عنوانك

132
00:15:19,907 --> 00:15:22,160
صباح الخير -
"سيد "بالمير -

133
00:15:22,243 --> 00:15:24,621
كيف حالك

134
00:15:34,714 --> 00:15:37,008
كيف حالك اليوم؟

135
00:15:59,865 --> 00:16:03,702
كل ما عليك فعله الآن هو إجتياز الأمن.

136
00:16:12,461 --> 00:16:15,798
"جاك باور", من وحدة مكافحة الإرهاب. تم التأكد مني عن طريق "فرانك سيمس" .

137
00:16:22,888 --> 00:16:25,599
حسناً, أريد منك أن تفتح الحقيبة.

138
00:16:25,682 --> 00:16:27,768
بالتأكيد.

139
00:16:39,655 --> 00:16:41,866
لأي غرض تحتاح اللاب توب؟

140
00:16:41,949 --> 00:16:47,122
به كل شىء جمعناه عن "بالمير" فى
الساعات الثمان الاخيره

141
00:16:47,205 --> 00:16:49,957
حسناً, من فضلك إفتحه

142
00:16:59,676 --> 00:17:01,928
قم بتشغيله.

143
00:17:02,011 --> 00:17:04,598
"فقط إضغط أي زرين "جاك

144
00:17:16,150 --> 00:17:18,570
حسناً ، اذهب -
شكراً لك -

145
00:17:23,742 --> 00:17:26,286
شكراً لك. أين هو السيناتور "بالمير" الآن

146
00:17:26,370 --> 00:17:28,455
هو في المصعد -
جيد -

147
00:17:32,417 --> 00:17:34,503
المعذرة -

148
00:17:40,050 --> 00:17:41,760
"جاك باور"

149
00:17:42,552 --> 00:17:44,347
"جيسيكا أبرامس".

150
00:17:44,430 --> 00:17:48,350
أجل. مرحباً. ماالذي تفعله هنا

151
00:17:48,433 --> 00:17:51,937
أنا رجل أمن -
منذ كم سنة -

152
00:17:52,020 --> 00:17:56,025
منذ التخرج -
أجل, أنا آسف, علي أن أذهب -

153
00:17:56,108 --> 00:17:58,277
أمازلت تقود الدراجات النارية ؟

154
00:17:58,360 --> 00:18:01,614
"إستمر بالحركة "جاك -
ليس منذ ولادت إبنتي -

155
00:18:02,824 --> 00:18:05,493
إسمعي, سنكمل حديثنا فيما بعد.
علي أن أذهب الآن.

156
00:18:05,576 --> 00:18:07,703
رائع, سأكون هنا -
حسناً -

157
00:18:11,707 --> 00:18:16,170
ماذا أفعل الآن -
تسلم الحقيبة لأحد رجالي -

158
00:18:16,254 --> 00:18:18,840
من -
سأقول لك عندما يحين الوقت -

159
00:18:19,215 --> 00:18:22,134
إذهب الي البوفيه و أنتظر.

160
00:19:23,488 --> 00:19:27,284
"سيناتور, أقدم لك "مارتن بلكين -
سيناتور -

161
00:19:27,367 --> 00:19:31,538
"جيد أنك هنا "مارتن
جيسيكا" تقول أنك الإفضل"

162
00:19:33,248 --> 00:19:35,667
أتطلع للعمل معك.

163
00:19:52,810 --> 00:19:54,896
تبدين متعبة جداً.

164
00:20:26,594 --> 00:20:28,680
مرحباً.

165
00:20:32,142 --> 00:20:34,687
جلبت بعض الطعام.

166
00:20:42,319 --> 00:20:44,571
هل "كيم" بخير -
من أنت -

167
00:20:45,864 --> 00:20:48,367
"ريك" -
أنت أحد الذين إختطفوا إبنتي -

168
00:20:48,450 --> 00:20:51,286
لم أكن أعرف -
كيف لا تعرف -

169
00:20:51,369 --> 00:20:53,121
...حاولت مساعدتها كي تهرب

170
00:20:53,205 --> 00:20:56,375
... يريد "جينز" ان نحمل بعض

171
00:20:58,502 --> 00:21:01,088
"ماذا يجري هنا "ريك -
لا شيئ -

172
00:21:02,756 --> 00:21:04,883
لا تعمل صداقات -
لن أفعل -

173
00:21:04,967 --> 00:21:07,594
جيد, هم لن يبقين هنا لمدة طويلة -
ماذا تعني -

174
00:21:07,677 --> 00:21:09,763
تحرك

175
00:21:20,817 --> 00:21:24,570
"حسناً, حان الوقت "جاك
توجه الى الجانب الاخر

176
00:21:25,446 --> 00:21:27,531
المعذرة.

177
00:21:28,658 --> 00:21:30,117
المعذرة.

178
00:21:32,911 --> 00:21:35,206
حسناً, "جاك" توجه الى الحائط الجنوبي.

179
00:21:36,207 --> 00:21:38,334
- مرحباً "جاك".
"مرحباً "جيسي -

180
00:21:38,417 --> 00:21:42,505
"هل تتذكر "تريسي زيجلار

181
00:21:42,588 --> 00:21:44,924
أجل. أجل, لقد قابلتها في الشتاء الماضي.

182
00:21:45,007 --> 00:21:48,928
مازلت على إتصالٍ بها, وقد قالت
أن تيري و أنت قد إنفصلتم بشكل نهائي عن بعض.

183
00:21:49,220 --> 00:21:54,183
"أنهي هذا "جاك -
لا, نحن...نحن فقط إنفصلنا -

184
00:21:59,731 --> 00:22:01,191
جاريد" إهتم بهذا -

185
00:22:01,608 --> 00:22:06,738
إسمعي إن أردت أن نبقى على إتصال.
تستطيعين الوصول إلي على هذا الرقم...

186
00:22:09,449 --> 00:22:11,242
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

187
00:22:11,326 --> 00:22:13,411
أنا آسف جداً -
لا, لا بأس -

188
00:22:13,495 --> 00:22:15,205
أمتأكدة؟ -
أجل -

189
00:22:23,464 --> 00:22:26,258
أنه يتقدم الآن.

190
00:22:28,093 --> 00:22:31,221
"أمام التوربينات إنعطف لليسار"جاك

191
00:22:38,604 --> 00:22:40,898
أريه هويتك.

192
00:22:40,981 --> 00:22:42,858
"جاك باور" من وحدة مكافحة الإرهاب.

193
00:22:42,941 --> 00:22:45,027
هذا هو فتاي.

194
00:22:48,280 --> 00:22:50,366
شكراً لك -
شكراً لك -

195
00:23:00,668 --> 00:23:02,754
إذهب للنهاية.

196
00:23:05,006 --> 00:23:07,842
على يسارك قسم طبي رقم ثلاثة.

197
00:23:17,393 --> 00:23:20,939
أنا في المكان.
ذلك المكان الذي أريدك فيه. إدخل و أنتظر -

198
00:23:46,756 --> 00:23:50,594
يا إلهي. ماذا حصل لك
أنا بخير -

199
00:23:52,304 --> 00:23:54,597
لا تبدين بخير.

200
00:23:58,977 --> 00:24:01,896
هل المكان آمن -
أجل, لقد جعلت الكاميرات تعرض تسجيل قديم -

201
00:24:01,980 --> 00:24:04,065
لن يستطيعوا رؤيتنا.

202
00:24:05,568 --> 00:24:10,280
لماذا يفعل "جاك" كل هذا
لقد خطفوا زوجته و إبنته -

203
00:24:10,363 --> 00:24:13,158
منذ متى تعرفين هذا -
من فترة قصيرة -

204
00:24:13,241 --> 00:24:16,787
و قد إخترتِ عم إخباري -
ذلك صحيح. كنت أنفذ الأوامر -

205
00:24:16,870 --> 00:24:19,998
تباً للأوامر
"انا اسفه يا "تونى -

206
00:24:20,832 --> 00:24:23,961
أين "جيمي"؟ -
"مازالت تعمل مع "ميلو -

207
00:24:24,670 --> 00:24:28,507
إذاً ماذا أنت فاعلة ، ستعتقليها و تخبري القسم

208
00:24:28,590 --> 00:24:30,634
لا, لا نستطيع الإتصال بأحد بعد.

209
00:24:30,718 --> 00:24:33,012
علينا أن نفعل شيئاً -
أعرف -

210
00:24:33,095 --> 00:24:37,600
"هذا متعلق بموضوع "بالمير
هم إستعملوا "جاك" لماذا, كي يوقف التحقيق؟

211
00:24:37,683 --> 00:24:39,226
ربما.

212
00:24:39,310 --> 00:24:41,896
إنتظري, علينا أن نفعل شيئاً.

213
00:24:44,482 --> 00:24:49,362
هل متأكد أن هذه الغرفة آمنة -
أجل, لقد فحصت السجل. لا يوجد كاميرات تعمل -

214
00:24:50,905 --> 00:24:52,907
علينا أن نخبر جهاز الآمن.

215
00:24:52,990 --> 00:24:56,578
إن فعلنا ذلك, الخاطفين سيتعتقدون
أن جاك قد أعطى الأمر بذلك.

216
00:24:56,661 --> 00:25:00,581
أكره قول هذا, لكن هذه ليست مشكلتنا.
"عملنا الوحيد هو حماية "بالمير

217
00:25:00,665 --> 00:25:03,126
علينا أن نجري هذا الإتصال الآن -
إنتظر -

218
00:25:03,751 --> 00:25:06,087
جاك" لن يضع حياة "بالمير" بخطر"

219
00:25:06,170 --> 00:25:08,798
نحنا نحاول معرفة المزيد, قبل
أن نفعل شيئ.

220
00:25:08,881 --> 00:25:12,344
تعطيني أمر بعدم الإتصال بجهاز الآمن.

221
00:25:15,972 --> 00:25:18,057
لا, أنت محق.

222
00:25:22,729 --> 00:25:25,732
مرحبا. هذا "تونى" أعطني رقم
العميل "بيرسي" من فضلك.

223
00:25:48,297 --> 00:25:50,382
جمع الاجزاء

224
00:26:31,299 --> 00:26:34,135
هل تريد بصماتى على هذا السلاح

225
00:26:36,137 --> 00:26:40,808
هل تعتقد حقاً ان هناك من سيصدق
"انى اطلقت الرصاص على "ديفيد بالمير

226
00:26:56,074 --> 00:26:59,411
من الافضل ان تضع هذا بعيداً
ربما يؤذى شخص ما

227
00:27:35,447 --> 00:27:37,741
مايلو" ، تعال الى هنا"

228
00:27:38,575 --> 00:27:40,828
لقد كنت محقاً -
بشأن ماذا -

229
00:27:41,579 --> 00:27:44,414
البطاقه كانت مزيفه
لقد وجدنا البطاقه الاصليه

230
00:27:44,498 --> 00:27:46,918
اين ؟ -
"فى مكتب "جاك -

231
00:27:47,001 --> 00:27:49,294
و لماذا استبدلهم -
هذا لا يهم -

232
00:27:49,378 --> 00:27:52,757
انظر ، لقد ارسلتها الى الارشيف لعمل
نسخه من كل البيانات

233
00:27:52,840 --> 00:27:56,135
ثم ستأتى البطاقه اليك مره اخرى
يجب ان تعمل عليها بسرعه

234
00:27:56,218 --> 00:27:58,304
فقط ارسلها الي

235
00:28:01,098 --> 00:28:03,935
بطاقه مزوره ، لماذا كل هذا

236
00:28:04,685 --> 00:28:06,479
لا اعرف

237
00:28:18,450 --> 00:28:20,660
انها مرتبكه

238
00:28:24,872 --> 00:28:27,959
"الميدا" -
معك "بيرس" من الامن السرى -

239
00:28:28,042 --> 00:28:32,004
ايرون" ، لقد اتصلت بك لاننا لدينا"
معلومات جديده يجب ان تعرفها

240
00:28:32,213 --> 00:28:36,635
احد وكلائنا ، "جاك باور" قد يكون عندك -
نعم انه هنا ، لقد جعلته يدخل -

241
00:28:36,718 --> 00:28:40,221
حسناً ، لقد علمنا انه قد تم مساومته

242
00:28:40,847 --> 00:28:44,809
انه قد لا يتصرف لحمايه السيناتور -
هل تقول انه تهديد -

243
00:28:46,937 --> 00:28:48,438
نعم

244
00:28:48,522 --> 00:28:50,983
اتخذ الاجراءات الملائمه

245
00:28:51,066 --> 00:28:53,152
لقد تحركت

246
00:29:05,455 --> 00:29:08,459
حسناً ، حمام السيدات
الحمام رقم 2

247
00:29:08,542 --> 00:29:11,337
تذكر ان الكاميرات تدور بعد 20 ثانيه -
هل انا واضح -

248
00:29:11,629 --> 00:29:13,756
لا ، ليس بعد

249
00:29:28,228 --> 00:29:29,688
الان ، لديك 20 ثانيه

250
00:29:38,489 --> 00:29:40,450
اخرجى ، الان

251
00:29:40,533 --> 00:29:42,201
اخرجى

252
00:29:44,536 --> 00:29:47,081
اخرجى ، هيا ، هيا

253
00:29:59,010 --> 00:30:04,516
سوف اضمن ان تستمروا بالعمل و تقبضوا
رواتبكم حتى تدفعوا ضريبه اكبر

254
00:30:06,977 --> 00:30:09,396
معذره يا رجال

255
00:30:09,479 --> 00:30:12,357
ماذا هناك -
لقد تلقيت اتصال من وحده مكافحه الارهاب -

256
00:30:12,440 --> 00:30:14,776
يجب ان نخرجك من هنا يا سيدى -
لماذا ؟ -

257
00:30:15,026 --> 00:30:18,781
هناك مشكله بأحد عملائهم -
اى مشكله ؟ -

258
00:30:18,864 --> 00:30:21,658
ربما يكون تهديد عليك

259
00:30:21,742 --> 00:30:24,995
اذا كان واحد منا لماذا لا تبحث عنه
و تعتنى بهذا الامر بهدوء

260
00:30:25,078 --> 00:30:27,247
نحن نحاول يا سيدى

261
00:30:29,207 --> 00:30:33,044
حسناً ، سوف الغى المقابلات ولكننى
سوف احضر الخطاب

262
00:30:33,128 --> 00:30:37,632
هناك شىء يجب ان اقوله هذا الصباح -
مع كل الاحترام ، هذا خطأ يا سيدى -

263
00:30:37,716 --> 00:30:41,887
لقد آتت المعلومات مباشره من وحده
مكافحه الارهاب

264
00:30:43,097 --> 00:30:46,058
انا متأكد ان زملائك سوف يعتنون بهذا

265
00:30:54,483 --> 00:30:57,819
حسناً ، كل شخص هنا يستمع لي
"انا "بيرس

266
00:30:57,903 --> 00:31:02,825
بالمير" قرر البقاء"
اكرر ، لقد قرر البقاء

267
00:31:02,908 --> 00:31:05,870
نحن بحاجه لحجز مشتبه به

268
00:31:05,953 --> 00:31:08,331
"اسمه "جاك باور

269
00:31:08,581 --> 00:31:12,876
باور" ذو شعر اشقر و وزنه 160 باوند"

270
00:31:12,960 --> 00:31:14,921
... انه يرتدى

271
00:31:15,004 --> 00:31:18,465
ستره بنيه قاتمه عليها هويه
وحده مكافحه الارهاب

272
00:31:18,549 --> 00:31:22,137
هنا "هايز" ، ربما شاهدته
ماذا تريدنى ان افعل

273
00:31:22,220 --> 00:31:25,264
ابقى بمكانك ، انا فى طريقى اليك -
تم -

274
00:31:35,483 --> 00:31:37,944
"مرحباً يا "جيمي

275
00:31:39,362 --> 00:31:41,739
ما كل هذا ؟

276
00:31:41,823 --> 00:31:45,159
لماذا لا تخبرينا ؟ -
لا اعرف عما تتحدثون -

277
00:31:45,243 --> 00:31:49,164
بمن كنتِ تتصلين ؟ -
ليس هذا من شأنك ، انها شخصيه -

278
00:31:49,247 --> 00:31:51,792
نفس الاشخاص الذين اعدوا لقتلى

279
00:31:51,875 --> 00:31:55,795
يقتلوك ، عن ماذا تتحدثين -
ليس لدينا وقت لهذا -

280
00:31:55,879 --> 00:31:59,800
اخبرينا يا "جيمي" ، من اختطف زوجه
باور" و ابنته"

281
00:31:59,883 --> 00:32:02,928
"ماذا يريدون ان يفعل "جاك -
لا اعرف -

282
00:32:03,511 --> 00:32:06,306
"لقد مات "ريتشارد والش" و كذلك "سكوت بايلور

283
00:32:06,390 --> 00:32:11,728
سوف يتم اتهامك بالخيانه و القتل
لذا اقترح عليكِ ان تخبرينا بما يحدث

284
00:32:12,354 --> 00:32:15,774
لقد اخبرونى انه لن يتآذى اى شخص -
من هم ؟ -

285
00:32:15,857 --> 00:32:19,695
لا استطيع اخباركم -
اخبارنا بكل شىء هو المخرج الوحيد لك -

286
00:32:19,778 --> 00:32:21,864
هل تفهمين هذا

287
00:32:23,490 --> 00:32:28,371
كانت مهمتى فقط الدخول للمراقبه عن طريق
كل كاميرات الامن

288
00:32:28,454 --> 00:32:31,165
ثم طلبوا مني البدء فى ارسال الرسائل

289
00:32:31,373 --> 00:32:33,458
اى رسائل ؟

290
00:32:33,542 --> 00:32:35,627
اى رسائل ؟

291
00:32:38,589 --> 00:32:40,674
"كل شىء عن "جاك

292
00:32:41,509 --> 00:32:47,807
ثم حول البطاقه ، لم اعرف ان كل هذا
سيحدث ، يجب ان تصدقونى

293
00:32:47,890 --> 00:32:51,519
حسناً ، جيد ، نحن نصدقك ولكن يجب
عليكِ ان تساعدينا

294
00:32:51,602 --> 00:32:53,729
لمن كنتِ تفعلين كل هذا

295
00:32:55,857 --> 00:33:00,361
لا ، يجب ان اتحدث مع شخص ما اولاً -
"ماذا ، لا ، لا يوجد وقت يا "جيمي -

296
00:33:00,445 --> 00:33:06,493
بالمير" مستهدف و عائله "جاك" فى خطر"
يجب ان تبدءى فى الكلام الان

297
00:33:09,119 --> 00:33:14,083
حسناً يا "جيمي" ، سوف اتأكد ان كل
شىء تقوليه سوف يكون مثل صفقه

298
00:33:17,629 --> 00:33:21,591
لا ، انا لن اقول اى شىء حتى
اقابل  مستشار الوكاله

299
00:33:45,990 --> 00:33:48,368
اجلسى

300
00:33:48,452 --> 00:33:54,542
كرئيس لمدينه لوس انجيلوس احصل على
فرصه فى اغلب الاحيان للألتقاء بناس رائعين

301
00:33:54,625 --> 00:33:59,296
الناس الذين يسعون للأفضل
و هذا ما يجعل عالمنا افضل

302
00:33:59,380 --> 00:34:04,885
احد هؤلاء الناس معنا اليوم
و يمكن وصفه بأنه رائع

303
00:34:04,969 --> 00:34:09,306
ايها السيدات و الساده اقدم لكم رئيس
الولايات المتحده القادم و افضل اصدقائى

304
00:34:09,390 --> 00:34:11,267
"ديفيد بالمير"

305
00:34:33,915 --> 00:34:37,376
انا احبك يا "كيمبرلى" ، هل تعرفين هذا

306
00:34:38,627 --> 00:34:40,713
نعم

307
00:34:42,715 --> 00:34:44,801
جيد

308
00:34:45,885 --> 00:34:48,804
من المهم ان تعرفى هذا

309
00:34:50,390 --> 00:34:53,601
امي ، اذا كنتِ تشعرين بالذنب بشأن
... مشكلتنا امس

310
00:34:53,684 --> 00:34:56,187
لقد انتهى هذا ، انا فقط اريد العوده للمنزل

311
00:34:56,271 --> 00:35:00,983
... ليس هذا ما اقصده ، انا فقط
نحن عالقون فى هذا المكان

312
00:35:01,067 --> 00:35:04,196
و اريدك فقط ان تعلمى انك لست بمفردك

313
00:35:07,657 --> 00:35:09,743
امي انك تخيفنى

314
00:35:11,703 --> 00:35:15,415
لانه يبدو انك تقولين ان شىء سىء سيحدث

315
00:35:15,498 --> 00:35:17,584
لا ، لا ، لا

316
00:35:20,003 --> 00:35:22,088
... انا فقط

317
00:35:24,257 --> 00:35:30,389
انا احاول ان اوضح لكِ ببساطه
مدى حبى لكِ

318
00:35:32,391 --> 00:35:37,688
لذا لا يهم مهما كانت الامور ستصبح
سيئه او جيده فهذا لن يتغير

319
00:35:41,233 --> 00:35:44,111
انا فقط لا اعرف كيف اقوم بشىء اخر
غير ان احبك

320
00:36:05,048 --> 00:36:08,135
شكراً لكم ، شكراً لكم جميعاً

321
00:36:10,137 --> 00:36:11,764
شكراً لكم

322
00:36:12,181 --> 00:36:14,684
سأعود -
شكراً لكم -

323
00:36:17,479 --> 00:36:19,898
"شكراً لك يا "مايور نيلسون

324
00:36:19,981 --> 00:36:23,568
و شكراً لكم يا مواطنوا  لوس انجيلوس

325
00:36:29,157 --> 00:36:31,034
هويتك من فضلك

326
00:36:31,117 --> 00:36:36,289
الان ، هذه البلاد تعتمد على اقتصاد
قوى فى كاليفورنيا

327
00:36:37,790 --> 00:36:41,169
و نواة ذلك الاقتصاد هو الطاقه

328
00:36:41,544 --> 00:36:43,046
حسناً يا "جاك" اخرج الان

329
00:36:43,422 --> 00:36:45,507
نحن جاهزون لك

330
00:36:46,507 --> 00:36:50,470
لماذا ؟ -
اهدء ، سينتهى كل شىء خلال خمس دقائق -

331
00:36:51,888 --> 00:36:55,266
موجود اليوم فى هذه الغرفه

332
00:37:01,105 --> 00:37:04,068
هل ترى المصور

333
00:37:05,068 --> 00:37:08,197
نعم اراه -
اذهب و انضم اليه -

334
00:37:18,374 --> 00:37:22,210
بعد ان يضرب "بالمير" سيسلمك سلاحه

335
00:37:22,294 --> 00:37:25,547
يبدو انك تمزح معى -
انا اعرف انك تريد التدخل -

336
00:37:25,631 --> 00:37:31,053
و لكن صدقنى اذا فعلت اى شىء ستموت
عائلتك و سنقتل "بالمير" على اى حال

337
00:37:33,347 --> 00:37:34,556
افهم هذا

338
00:37:34,682 --> 00:37:38,019
عندما بدءت حملتى منذ اكثر من عام

339
00:37:39,312 --> 00:37:42,105
قمت بأعطاء وعد لمن سيقف بجانبى

340
00:37:42,773 --> 00:37:48,988
بأن حملتى ستقام على الامانه و الالتزام
و قبل كل هذا .. الشرف

341
00:37:53,117 --> 00:37:55,202
شكراً لكم

342
00:37:57,455 --> 00:37:59,540
شكراً لكم

343
00:38:15,765 --> 00:38:18,101
"العميل "باور

344
00:38:18,184 --> 00:38:21,021
الن هيس" من خدمه الامن السريه"
اريدك ان تأتى معى

345
00:38:21,271 --> 00:38:24,774
ماذا حدث ؟ -
لا شىء ، فقط تعالى معى -

346
00:38:30,280 --> 00:38:32,157
.. منذ سبع سنوات

347
00:38:33,367 --> 00:38:35,410
مسدس ، مسدس

348
00:38:40,916 --> 00:38:43,627
اخرجوه من هنا -
"ليحضر احدكم "شيرى -

349
00:38:45,004 --> 00:38:48,006
"يبدو انهم يخروجون "بالمير -
نعم ، ولكن لماذا -

350
00:38:48,215 --> 00:38:51,552
باور" ، ماذا حدث"
باور" ، هل خدعتنى"

351
00:38:52,386 --> 00:38:53,637
لم افعل هذا

352
00:38:53,721 --> 00:38:57,098
هل تفهم هذا ، من فضلك لا تؤذى
عائلتى

353
00:39:00,144 --> 00:39:02,896
لا تؤذى عائلتى ، سوف اساعدك
اعدك بهذا

354
00:39:02,980 --> 00:39:07,151
رجاء ، رجاء -
حسناً لقد انتهينا ، اقتلوا زوجته و ابنته -

355
00:39:12,990 --> 00:39:14,909
اخرج من هنا

356
00:39:33,678 --> 00:39:36,097
ليس لدى وقت لهذا

357
00:39:46,607 --> 00:39:47,942
مرحباً -
ماذا تريدين ؟ -

358
00:39:48,025 --> 00:39:50,695
كان القسم يعد كمين لـ "باور" عند
محطه الكهرباء

359
00:39:50,986 --> 00:39:53,740
لقد كانوا يبحثون عنه طوال الليل -
لماذا ؟ -

360
00:39:53,823 --> 00:39:56,284
انه يكسر القوانين منذ ان تمكنت منه

361
00:39:56,368 --> 00:39:59,037
اللعنه

362
00:40:07,670 --> 00:40:10,257
لا ، يا الهى

363
00:40:10,340 --> 00:40:13,009
لا ، لا

364
00:40:44,249 --> 00:40:46,543
من فضلك لا تفعل

365
00:40:48,879 --> 00:40:51,381
"ايلاى" -
نعم -

366
00:40:52,341 --> 00:40:55,052
مازلت بحاجه اليهم احياء

367
00:40:55,136 --> 00:40:57,513
كلاهما

368
00:41:08,942 --> 00:41:11,444
نعم ، اعدهم ثانيه

369
00:41:23,873 --> 00:41:25,667
لا

370
00:41:25,750 --> 00:41:27,836
لا

