1
00:00:34,160 --> 00:00:37,498
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
التاسعه والعاشره صباحاً

2
00:00:37,539 --> 00:00:40,794
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:42,170 --> 00:00:44,591
"هنا "ديف تومسون

4
00:00:44,674 --> 00:00:47,595
انها التاسعه صباحاً فى جنوب كاليفورنيا

5
00:00:47,678 --> 00:00:50,223
و الطريق السريع يبدو جيداً

6
00:00:50,306 --> 00:00:54,980
و الازدحام العادى فى سيبولفيدا المتجه
جنوباً ، و لكنه يتحرر فى كولفير

7
00:00:55,063 --> 00:00:58,526
سيكون لدينا تقرير كامل بعد 6 دقائق
سنعود اليكم ثانيه

8
00:00:58,610 --> 00:01:02,782
شكراً يا "ديف" ، فى اخبارنا اليوم
ليس لدينا المزيد حول تلك الحادثه

9
00:01:02,865 --> 00:01:07,497
فى محطه كهرباء سان كلاريتا  حيث
اضطر السيناتور الى المغادره سريعاًًُ

10
00:01:07,579 --> 00:01:09,791
و لكن وصلنا ان السيناتور بخير

11
00:01:09,874 --> 00:01:13,879
و لكن جهاز الامن و الشرطه الفيدراليه
لم يعلنوا عن اى معلومات جديده

12
00:01:13,963 --> 00:01:17,092
اعطنى المقطر -
حسناً -

13
00:01:18,135 --> 00:01:20,848
افحص النبض

14
00:01:23,142 --> 00:01:26,314
انه 140 على 30

15
00:01:27,815 --> 00:01:29,776
العين لا تستجيب

16
00:01:29,860 --> 00:01:32,280
معدل التنفس يقل

17
00:01:33,239 --> 00:01:36,160
لنبدء بثقب كبير

18
00:01:39,039 --> 00:01:41,875
لقد فقدت الكثير من الدم

19
00:01:41,959 --> 00:01:46,799
سوف نبدء من هذا الجزء -
حسناً -

20
00:01:48,593 --> 00:01:50,679
تم

21
00:01:53,141 --> 00:01:56,687
مستعد ، واحد ، اثنان ، ثلاثه

22
00:02:04,782 --> 00:02:06,951
مستعد

23
00:02:07,035 --> 00:02:09,037
هيا

24
00:02:26,394 --> 00:02:28,480
معذره

25
00:02:31,526 --> 00:02:34,154
سأفتح الباب

26
00:02:40,245 --> 00:02:46,211
الى الجميع ، انا اسفه لاخباركم ان
جيمي فارل" حاولت الانتحار منذ قليل"

27
00:02:46,295 --> 00:02:48,506
و لحسن الحظ انها مازالت على قيد الحياه

28
00:02:48,590 --> 00:02:52,929
و هم يبذلون ما بوسعهم لابقائها كذلك

29
00:02:53,889 --> 00:02:57,852
انا اعرف انه لن يكون من السهل ان لا نفكر
فيها ولكن ليس لدينا اختيار

30
00:02:57,936 --> 00:03:00,481
نحن مازلنا نعتقد ان حياه "بالمير" فى خطر

31
00:03:00,564 --> 00:03:03,485
و هذا يعنى اننا يجب ان نعود جميعاً للعمل الان

32
00:03:07,615 --> 00:03:10,410
هل تريدين القاء نظره على هذا -
"ليس الان ، اتصل بأم "جيمي -

33
00:03:10,494 --> 00:03:13,666
"اخبرها بما حدث و حتى تهتم بـ"كايل

34
00:03:29,603 --> 00:03:32,190
"وحده مكافحه الارهاب ، "مايلز -
مرحباً ، انه انا انتظرى -

35
00:03:33,483 --> 00:03:35,611
حسناً -
هل حصلت على السياره -

36
00:03:35,695 --> 00:03:38,198
نعم و لدي الحقيبه ايضاً
شكراً لكِ

37
00:03:38,282 --> 00:03:40,075
"جاك" ، لقد اتصلت "تيرى" -
ماذا -

38
00:03:40,159 --> 00:03:43,121
منذ 20 دقيقه -
اين هى ، وماذا اخبرتك -

39
00:03:43,205 --> 00:03:46,626
لا اعرف ، قالت اسمها بالكاد ثم
انقطع الخط

40
00:03:46,710 --> 00:03:47,795
ماذا حدث ؟

41
00:03:47,878 --> 00:03:51,967
لم تعاود الاتصال و حينما حاولت الاتصال بها
كان الهاتف مغلقاً

42
00:03:52,050 --> 00:03:55,638
لقد بدت بحاله جيده -
لقد طوقت الشرطه هذه المنطقه -

43
00:03:55,721 --> 00:03:58,475
لا يوجد طريقه اساعد بها "تيرى" حتى
اتجاوز هذا

44
00:03:58,559 --> 00:04:02,356
ربما يجب ان تسلم نفسك و اخبرهم بقصتك

45
00:04:02,439 --> 00:04:06,486
لا ، "جينز" سيترك "تيرى" و "كيم" احياء
طالما يعتقد اننى مازلت مفيد له

46
00:04:06,569 --> 00:04:09,198
و فى الحجز لن اكون مفيد له
افحصى ترددات الشرطه

47
00:04:09,281 --> 00:04:12,912
و اعلمينى اذا كان هناك اى كمائن على الطريق -
حسناً -

48
00:04:14,747 --> 00:04:16,833
دقيقه واحده

49
00:04:18,919 --> 00:04:21,632
حسناً -
هل قالت "جيمي" شىء آخر -

50
00:04:21,715 --> 00:04:23,133
... "جاك"

51
00:04:23,217 --> 00:04:25,637
لقد حاولت "جيمي" قتل نفسها

52
00:04:26,722 --> 00:04:29,642
جاك" ، هل سمعتنى"

53
00:04:31,853 --> 00:04:35,608
"جاك" -
نعم ، لقد قلتى انها حاولت -

54
00:04:35,691 --> 00:04:39,029
لقد ارسلناها الى المقاطعه ولكنها
لا تبدو فى حاله جيده

55
00:04:39,113 --> 00:04:43,411
هل انتِ متأكده انها حاولت الانتحار -
نعم ، لقد قطعت رسغيها -

56
00:04:44,370 --> 00:04:47,249
" و اين ابنها "كايل -
انه لم يرى شىء -

57
00:04:47,332 --> 00:04:50,795
لقد اتصلنا بأمها ، انها فى طريقها
لاخذ الطفل

58
00:04:50,879 --> 00:04:54,592
حسناً ، ارسلى شخص الى المقاطعه
لاستجواب "جيمي" اذا كانت حالتها تسمح

59
00:04:54,675 --> 00:04:58,013
مازالت مصدر معلوماتنا الوحيد -
حسناً -

60
00:05:01,977 --> 00:05:04,105
اللعنه -
ماذا ، ماذا هناك -

61
00:05:04,189 --> 00:05:08,235
لقد وضعوا حواجز فى طريق مونتانا
نينا" ، ربما يجب ان اجد طريق مباشر"

62
00:05:08,319 --> 00:05:12,617
انا اسفه ، ربما وضعوه قبل ان ابدء الفحص

63
00:05:14,118 --> 00:05:18,165
اعطينى طريق آخر -
امهلنى ثانيه لمراجعه الخريطه -

64
00:05:19,458 --> 00:05:23,089
حسناً ، اذهبى للنافذه و اعلمينى
اذا جاء شخص ما

65
00:05:40,862 --> 00:05:43,867
تونى" ، هل بأمكانك ان ترد على الخط ثلاثه -
"الميدا" -

66
00:05:44,326 --> 00:05:48,206
حسناً ، يبدو ان حواجز الطريق ليست
مشكلتك الوحيده

67
00:05:48,998 --> 00:05:53,129
لقد ارسلوا وصف لك الى كل وحدات المنطقه

68
00:05:53,213 --> 00:05:55,882
"نينا" ، انها "تيرى باور"

69
00:05:56,675 --> 00:05:59,387
جاك" ، انتظر دقيقه"

70
00:06:01,140 --> 00:06:02,892
"تيرى" -
نينا" ، شكراً لله" -

71
00:06:02,976 --> 00:06:05,812
اين انتِ -
لا اعرف ولكنى حصلت على هذا الهاتف -

72
00:06:05,896 --> 00:06:08,441
حسناً ، هل "كيم" معكِ
هل انتم بخير

73
00:06:08,525 --> 00:06:11,194
انا بخير و "كيم" ايضاً
"هل تعرفين اين "جاك

74
00:06:11,278 --> 00:06:14,115
اسمعينى ، سوف اوصلك به الان

75
00:06:14,199 --> 00:06:17,745
و اتركى الخط مفتوح قدر استطاعتك حتى
يمكننا تتبعه ، هل تفهمين

76
00:06:17,829 --> 00:06:20,958
نعم -
اخبر "مايلو" ان يتعقب الخط ثلاثه -

77
00:06:23,253 --> 00:06:25,965
"جاك" ، معى "تيرى" -
صليها بي -

78
00:06:26,424 --> 00:06:28,342
امى ، احدهم قادم

79
00:06:28,760 --> 00:06:32,014
انه قادم -
"تيرى" ، "تيرى" -

80
00:06:36,103 --> 00:06:39,065
ماذا تريد منا

81
00:06:41,360 --> 00:06:44,490
اعتقد انى تركت هاتفى هنا
هل رأيتيه

82
00:06:44,573 --> 00:06:46,742
لا ، لم اراه

83
00:06:46,826 --> 00:06:49,037
جاك" ، يجب ان نخفض صوتنا"

84
00:06:49,121 --> 00:06:52,500
هل بدءتِ فى تعقب الهاتف -
نعم لقد اخبرت "تيرى" ان تبقى الخط مفتوحاً -

85
00:06:52,584 --> 00:06:56,005
حسناً ، لنخفض اصواتنا
انا لا اريد ان اهمل هذا الهاتف

86
00:06:59,969 --> 00:07:02,972
من الافضل ان تكونى صادقه ايها العاهره

87
00:07:19,745 --> 00:07:21,956
عاهره

88
00:07:37,685 --> 00:07:43,526
لقد حركوا كل شىء هنا
اللعنه ، "ريك" هل وجدته

89
00:07:46,906 --> 00:07:48,992
لا ، لا

90
00:07:58,088 --> 00:08:00,174
هل حصلت على شىء من هذا التتبع

91
00:08:00,257 --> 00:08:04,471
خط العرض شمالى 10 و سوف احصل على خط
الطول فى خلال دقيقتين

92
00:08:04,555 --> 00:08:08,602
و مع ذلك سيكون تحديد خط
الطول اصعب

93
00:08:09,771 --> 00:08:12,023
"هنا "ديف تومبسون

94
00:08:12,107 --> 00:08:17,030
نحن نرى ازدحام شديد فى شمال هوليوود
حول شارع مدرسه جرانت الابتدائيه

95
00:08:17,114 --> 00:08:19,825
من المنتظر ان يظهر السيناتور "بالمير" هناك

96
00:08:19,909 --> 00:08:25,166
و عدد كبير من المؤيدون و اجهزه الاعلام
يحاولون مشاهده السيناتور هنا

97
00:08:25,250 --> 00:08:29,463
و الذى لم يترك حادثه الصباح تؤثر
على جدوله اليومى

98
00:08:29,547 --> 00:08:34,470
انا لا افهم السبب الجوهرى حول هذا
لا استمع لي

99
00:08:34,553 --> 00:08:37,599
لماذا تدافع عن شىء لست بحاجه
ان تدافع عنه

100
00:08:37,683 --> 00:08:39,977
مورين" لن تذيع القصه اليوم"

101
00:08:40,060 --> 00:08:42,314
سوف تفعل -
نحن لا نعرف هذا -

102
00:08:42,397 --> 00:08:45,193
انظرى ، اذا لم يكن الان سيصبح غداً

103
00:08:45,277 --> 00:08:48,947
و اذا لم تكن هى ، سيكون شخص آخر
ابننا متهم بالقتل

104
00:08:49,031 --> 00:08:51,367
القصه اكبر من ان تخفى -
"مايك" -

105
00:08:51,451 --> 00:08:55,748
انه على حق يا "شيرى" ، نحن بحاجه
للسيطره على هذا عندما تذاع القصه

106
00:08:55,831 --> 00:08:59,503
منذ ساعه واحده شخص ما حاول قتل زوجى

107
00:08:59,587 --> 00:09:02,299
لقد امهلنا هذا وقتناً ويجب ان نستغله

108
00:09:02,382 --> 00:09:08,015
محاوله الاغتيال قد تكون فى صالحنا اذا
"تأجل الافصاح عن موضوع "كيث

109
00:09:08,099 --> 00:09:11,895
سيجعل هذا تعاطف الناس معنا

110
00:09:11,979 --> 00:09:14,107
انت ترتكب خطأ -
سيكون خطئى انا -

111
00:09:14,189 --> 00:09:17,861
"لا ، ليس كذلك يا "ديفيد
لانك لم تصل الى هذا بمفردك

112
00:09:17,945 --> 00:09:20,782
"لا تقفى امامى فى هذا يا "شيرى

113
00:09:20,865 --> 00:09:23,494
عدينى

114
00:09:23,578 --> 00:09:25,747
لا استطيع ان اعدك بشىء

115
00:09:52,241 --> 00:09:57,248
جاك" ، لقد حددنا تقريباً المكان المتتبع"
انه كبير جداً

116
00:09:57,331 --> 00:10:00,961
انا منصت -
انه عشره فى الشمال و 405 من الشرق -

117
00:10:04,382 --> 00:10:07,094
هل سمعتنى ؟

118
00:10:08,179 --> 00:10:10,556
"جاك"

119
00:10:10,640 --> 00:10:14,312
الان هذه هى البدايه ، اجعلينى
اعبر خلال هؤلاء الشرطه

120
00:10:15,981 --> 00:10:20,696
افضل طريق لك هو ثيريستون من الشرق
و لكنى لا اعتقد انك يجب ان تتحرك الان

121
00:10:20,779 --> 00:10:27,037
سوف اتجاوز هذه المكائن ولكنى ابقى
على التتبع و ساعدينى فى العثور على عائلتى

122
00:10:33,170 --> 00:10:36,508
تونى" ، افتح لي شاشه اخرى على الخط واحد"

123
00:10:41,139 --> 00:10:44,644
هل تسمعنى -
تعالى ، يجب ان تري ذلك بنفسك -

124
00:10:54,366 --> 00:10:57,703
ما هذا -
لقد تفحصت رسائل "جيمي" الاليكترونيه -

125
00:10:57,787 --> 00:11:01,751
لقد كانت حريصه جداً و لكن لم يكن لديها
وقت للتخلص من هذا

126
00:11:01,834 --> 00:11:05,505
هذه من الصباح -
الى مستلم مجهول -

127
00:11:05,589 --> 00:11:10,512
ماذا عن التشفير -
سأجعل "مايلو" يعمل عليه ، هل ترى العنوان -

128
00:11:10,596 --> 00:11:13,517
تيد كوفيل" ، اكتشف من هو"

129
00:11:19,607 --> 00:11:21,902
انا مشغول

130
00:11:29,288 --> 00:11:30,122
نعم

131
00:11:30,206 --> 00:11:33,251
مايلو" ، انا بحاجه لتفعل شىء من اجلى" -
انا اعمل على هذا التتبع -

132
00:11:33,334 --> 00:11:37,924
يجب عليك ان تقوم بعملين فى نفس الوقت
انا بحاجه لفك شفره هذه الرساله الاليكترونيه

133
00:11:43,932 --> 00:11:46,018
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا

134
00:11:52,360 --> 00:11:54,446
حسناً

135
00:11:55,197 --> 00:11:57,284
شكراً لك

136
00:12:09,466 --> 00:12:11,719
"نينا"

137
00:12:11,802 --> 00:12:15,432
تلك كانت العياده ، "جيمي" لم تنجو

138
00:12:44,180 --> 00:12:48,059
امى الطريق خالى ، لقد ذهبوا -
مرحباً يا "جاك" ، هل انت هنا -

139
00:12:48,143 --> 00:12:50,521
تيرى" ، انا "نينا" هل انت مستعده للتحدث" -
نعم -

140
00:12:50,605 --> 00:12:54,610
"سوف اصلك بـ "جاك
"جاك" معى "تيرى"

141
00:12:54,693 --> 00:12:57,072
"تيرى" -
جاك" هل يمكنك التحدث ، اين انت" -

142
00:12:57,155 --> 00:13:00,284
انا فى طريقى اليكم ، هل انتم بخير -
نعم ، انا منتظره هنا -

143
00:13:00,368 --> 00:13:04,373
جيد ، شكراً لله ، لقد اقتفت "نينا" اشاره
الهاتف لتحديد مكانك

144
00:13:04,456 --> 00:13:07,544
و كم سيستغرق هذا -
"نينا" -

145
00:13:08,379 --> 00:13:11,633
عشرون دقيقه ، لقد ضيق "مايلو" منطقه البحث
لاربعه اجزاء

146
00:13:11,717 --> 00:13:15,221
و هذا يعنى 500 ميل مربع

147
00:13:15,304 --> 00:13:18,475
ياالهى -
تيرى" لا تقلقى ، لقد اقتربنا كثيراً" -

148
00:13:22,481 --> 00:13:24,734
هل يمكنك الوقوف من فضلك

149
00:13:24,817 --> 00:13:27,321
"جاك" -
لا ، مازلت هنا يا عزيزتى -

150
00:13:27,404 --> 00:13:30,450
هل هناك اى شىء يمكنك اخبارنا به
لمساعدتنا فى العثور عليكم

151
00:13:30,534 --> 00:13:33,704
اعرف على الاقل اننا على بعد عده
اميال خارج المدينه

152
00:13:33,788 --> 00:13:37,918
انظرى ، سوف يستغرق هذا بضع دقائق
انتظرى

153
00:15:11,251 --> 00:15:13,546
11-8-19رقم 6 شمالاً

154
00:15:13,630 --> 00:15:16,925
حسناً اتجه فى طريقك

155
00:15:17,009 --> 00:15:19,096
علم

156
00:15:33,072 --> 00:15:36,619
القطاع الشمالى لا يوجد شىء حتى الان

157
00:15:38,788 --> 00:15:41,500
جاك" ، هل انت بخير"

158
00:15:47,717 --> 00:15:48,926
"جاك"

159
00:15:49,010 --> 00:15:51,513
نعم ، نعم انا بخير

160
00:15:51,597 --> 00:15:56,061
عزيزتى ، سيكون من الجيد اخبارنا كل شىء
قد يساعدنا فى العثور عليكم

161
00:15:56,145 --> 00:15:59,023
لا اعرف ، لقد ربطوا عصبه على عينى
عندما احضرونى

162
00:15:59,107 --> 00:16:02,112
اين كان هذا -
مولهاند بقرب كولدواتر -

163
00:16:02,194 --> 00:16:05,282
كم استغرقتم من الوقت للوصول الى مكانكم

164
00:16:05,366 --> 00:16:07,910
لست متأكده ، نصف ساعه تقريباً

165
00:16:07,994 --> 00:16:10,372
هل هناك شوارع او طرق سريعه -
طرق سريعه على ما اعتقد -

166
00:16:10,456 --> 00:16:12,625
"مايلو" -
انا اعمل عليه بالفعل -

167
00:16:12,709 --> 00:16:15,712
هل هناك شىء اخر ، اى اصوات او روائح

168
00:16:15,796 --> 00:16:18,466
هل يمكنك ان تسمعى اصوات سيارات او
طائرات او اى شىء

169
00:16:18,508 --> 00:16:20,094
لا ، انه مكان هادىء جداً

170
00:16:20,176 --> 00:16:23,640
هناك تلال و الكثير من الاشجار

171
00:16:24,432 --> 00:16:28,772
قد يكون فى الوادى الشمالى
فى مكان ما ، انه بعيد جداً

172
00:16:28,855 --> 00:16:34,905
بهذه المساعده ، حسناً لقد ضيقت البحث
الى ثلاث قطاعات و سأتأكد منهم

173
00:16:34,988 --> 00:16:38,452
حسناً ، اقربهم مع اكثرهم تكراراً
سوف نختاره

174
00:16:38,534 --> 00:16:40,996
ماذا يعنى هذا

175
00:16:41,080 --> 00:16:43,249
"مجرد محادثه يا "تيرى

176
00:16:43,333 --> 00:16:46,212
لا تقلقى ، نحن نحقق تقدم سريع

177
00:16:52,428 --> 00:16:54,682
جاك" ، هل انت هنا"

178
00:16:55,975 --> 00:16:58,687
نعم يا عزيزتى ، مازلت هنا

179
00:17:00,607 --> 00:17:03,694
تيرى" ، سوف اجدكم يا عزيزتى"
اعدك بهذا

180
00:17:05,696 --> 00:17:07,907
اعلم انك ستفعل

181
00:17:08,658 --> 00:17:13,665
نينا" تتعقب المكالمه الان ، سيكون"
لدينا موقعكم فى خلال دقيقتين

182
00:17:13,748 --> 00:17:19,298
و لكن من المهم جداً ان لا تغلقى الهاتف
حتى لو لم تستطيعى الكلام لا تغلقى الخط

183
00:17:22,635 --> 00:17:25,556
عزيزتى ، هل انتِ متأكده انكم بخير

184
00:17:27,016 --> 00:17:29,978
لم يأذوكم ، اليس كذلك

185
00:17:30,062 --> 00:17:32,899
انا بخير و "كيم" ايضاً

186
00:17:34,026 --> 00:17:37,155
هل هى معكِ -
نعم انها هنا -

187
00:17:39,616 --> 00:17:41,954
دعيها تحدثنى بحيث يمكنكم السماع سوياً

188
00:17:42,036 --> 00:17:44,123
حسناً

189
00:17:47,961 --> 00:17:51,508
ابي -
مرحباً يا عزيزتى -

190
00:17:52,592 --> 00:17:54,136
هل انتِ بخير

191
00:17:54,220 --> 00:17:57,808
نعم ، و لكن من هؤلاء الرجال ؟
و لماذا يفعلون ذلك

192
00:17:57,891 --> 00:18:00,228
لا اعرف يا عزيزتى ولكنى سأكتشف ذلك

193
00:18:00,311 --> 00:18:05,109
و لكنى الان اريد ان اتأكد انك و امك
ستصلون للمنزل بأمان

194
00:18:05,192 --> 00:18:08,071
... عزيزتى

195
00:18:08,155 --> 00:18:13,245
انظرى .. اعرف انى لم اكن موجود دائماً
عندما كنتِ بحاجه لي

196
00:18:13,329 --> 00:18:17,626
جاك" ليس من الضرورى ان تفعل هذا" -
كلاكما بحاجه لمعرفه هذا -

197
00:18:18,335 --> 00:18:22,424
و لكن انا هنا الان و احبك اكثر من اى
شىء فى العالم

198
00:18:22,507 --> 00:18:26,096
و اعدك اننى سوف اخرجكم من هناك
حسناً

199
00:18:28,057 --> 00:18:31,019
لذا مهما حدث لا تستسلموا

200
00:18:31,103 --> 00:18:35,400
نحن عائله و سوف نعبر هذا كعائله

201
00:18:36,067 --> 00:18:37,319
حسناً

202
00:18:38,862 --> 00:18:41,992
لذا لا تنسى انى سأحضر لانقاذكم

203
00:18:47,916 --> 00:18:50,295
عزيزتى

204
00:18:50,378 --> 00:18:53,299
ابقى على الهاتف ، سوف اعود بعد قليل

205
00:19:23,547 --> 00:19:25,759
هل مازلتى هناك -
امى انه قادم ثانيه -

206
00:19:25,842 --> 00:19:30,891
جاك ، يجب ان اذهب انه قادم" -
من هذا ، يجب ان تبقى الخط مفتوحاً -

207
00:19:32,601 --> 00:19:33,811
انه مجرد هاتف

208
00:19:33,895 --> 00:19:36,606
و كيف سيحصل علي "جينز" عندما يحتاجنى

209
00:19:36,690 --> 00:19:39,402
لقد بحثت هنا بالفعل

210
00:19:41,530 --> 00:19:44,451
اين هو ؟ -
لقد اخبرتك اني لا اعلم -

211
00:19:47,621 --> 00:19:50,792
اين هاتفى -
انها لا تعرف ايضاً -

212
00:19:51,502 --> 00:19:55,715
الا تستطيعى التحدث بنفسك -
ابتعد عنها ، لا تلمسها -

213
00:19:55,799 --> 00:19:59,179
الا تستطيعى التحدث -
انا لا اعلم اين تركت هاتفك -

214
00:19:59,262 --> 00:20:03,518
لا تؤذها يا رجل ، هون عليك

215
00:20:16,452 --> 00:20:19,748
نينا" ، ماذا يحدث" -
لا اعلم -

216
00:20:20,248 --> 00:20:22,418
الاشاره تضعف

217
00:20:39,107 --> 00:20:40,985
بمن اتصلتِ

218
00:20:44,447 --> 00:20:46,408
من معي ؟

219
00:20:46,492 --> 00:20:52,041
انا الشىء الاخير الذى ستراه اذا حدث
شىء لزوجتى وابنتى

220
00:20:53,292 --> 00:20:55,295
الى اين تذهب -
"لاخبر "جينز -

221
00:20:55,379 --> 00:20:59,092
ماذا سيفعل فى اعتقادك عندما يكتشف
انهم استعملوا هاتفك

222
00:20:59,176 --> 00:21:02,513
جاك" اخرجنا من هنا ، بسرعه "

223
00:21:03,181 --> 00:21:05,643
سوف اجدكم ، هذا وعد

224
00:21:08,897 --> 00:21:11,692
فكر فى هذا ، لقد استعملوا هاتفك

225
00:21:22,457 --> 00:21:24,543
"نينا"

226
00:21:25,795 --> 00:21:28,465
اعطينى ما توصلتى اليه من هذا التتبع

227
00:21:30,634 --> 00:21:32,721
لم نحصل على شىء

228
00:21:45,195 --> 00:21:48,366
"لقد حددنا مكان سياره "باور

229
00:21:48,449 --> 00:21:50,536
حسناً

230
00:22:42,272 --> 00:22:45,151
نينا" ، انا "جاك" هل مازلتِ معى" -
"ماذا يحدث يا "جاك -

231
00:22:45,234 --> 00:22:49,490
لقد حصلت على سياره ، ما مقدار ما
حصل عليه "مايلو" من هذا التتبع

232
00:22:49,574 --> 00:22:51,033
قطر 25 ميل

233
00:22:51,117 --> 00:22:53,245
اللعنه ، هذا غير كافى -
اسفه -

234
00:22:53,328 --> 00:22:58,210
انظرى ، يجب ان افعل اى شىء
"من فضلك ساعدينى ، ما اخبار "جيمي

235
00:22:58,294 --> 00:23:02,132
"انها لم تنجو يا "جاك -
لا اصدق هذا ، "نينا" من فضلك -

236
00:23:02,215 --> 00:23:04,843
يجب علي ان اجدهم -
انتظر -

237
00:23:04,927 --> 00:23:07,973
هل وجدت اى شىء حول هذا البريد الاليكترونى -
انه فى الطريق -

238
00:23:08,056 --> 00:23:10,977
ضعه على الخط اثنان

239
00:23:12,187 --> 00:23:15,984
انا "تونى" ، لقد وجدت شىء على حاسوب
جيمي" يمكن ان يعطينا بعض التقدم"

240
00:23:16,068 --> 00:23:19,196
ما هو ؟ -
"انه مجرد اسم ، "تيد كوفيل -

241
00:23:19,280 --> 00:23:24,870
لقد اجريت بحثاً ووجدت انه مدير تنفيذى
فى احدى شركات الاستثمار المصرفى

242
00:23:24,954 --> 00:23:25,998
هذا كل شىء

243
00:23:26,081 --> 00:23:27,124
... لذا -
ها هو -

244
00:23:27,207 --> 00:23:30,086
انتظروا ، ليتكلم واحد فقط
تونى" ابدء انت"

245
00:23:30,170 --> 00:23:34,884
هذا فقط ، لقد بدء "مايلو" فى فك شفره
هذه الرساله و ستكون لدينا النتائج قريباً

246
00:23:34,967 --> 00:23:39,056
حسناً ، جيد ، سأتجه الى مكتب
كوفيل" ، ما هو العنوان"

247
00:23:39,139 --> 00:23:43,270
انه 21500 ريفرسيد -
حسناً 21500 ريفرسيد -

248
00:23:43,354 --> 00:23:46,817
تونى" ، "جينز" سيحاول الاتصال "
بـ"جيمي" ، انه لا يعرف انها ميته

249
00:23:46,900 --> 00:23:49,153
يجب ان تجعله لا يعرف هذا

250
00:23:49,236 --> 00:23:52,658
نينا" ستساعدنى خلال المرور" -
حسناً -

251
00:24:10,223 --> 00:24:12,142
"جينز" -
مرحباً -

252
00:24:15,271 --> 00:24:20,153
سيد "دريزن" ، اين انت -
انا احلق فى طريقى الى لوس انجيلوس -

253
00:24:20,237 --> 00:24:24,826
انا اريد ان اعرف لماذا لم تعتنى بحاله
"ديفيد بالمير"

254
00:24:24,909 --> 00:24:28,122
انا لا اريد ان اخبر اخى وانا
خائب الامل

255
00:24:28,206 --> 00:24:33,087
كان لدينا بعض الحظ السىء ، هذا كل شىء -
حظ سىء ام اداره سيئه -

256
00:24:33,170 --> 00:24:37,092
لدينا كل الاسباب لانهاء هذا العقد -
ليس هناك حاجه لذلك -

257
00:24:37,175 --> 00:24:41,431
"للحصول على "جاك باور" و "ديفيد بالمير
فى نفس المدينه و فى نفس اليوم

258
00:24:41,515 --> 00:24:45,646
و تتركهم يفلتون من بين اصابعنا
هذا آمر لا يطاق

259
00:24:45,729 --> 00:24:49,610
لا تقلق ، "بالمير" سيكون ميت فى
نهايه اليوم كما اتفقنا

260
00:24:49,692 --> 00:24:51,279
كيف ؟

261
00:24:51,361 --> 00:24:54,616
ما زال لدينا عائله "باور" كنقطه قوه

262
00:24:54,699 --> 00:24:58,079
سوف نجده و نستخدمه كما فعلنا معه
من قبل

263
00:24:58,162 --> 00:25:03,837
اذا لم تنج خطتك الرئيسيه لابد ان يكون
لديك خطه بديله

264
00:25:03,920 --> 00:25:07,133
مثلما قلت ، ما زال لدينا عائلته

265
00:25:07,216 --> 00:25:10,679
اذا جلسنا مكاننا سيكون هناك فرصه
جيده لـ "باور" ان يجدنا

266
00:25:10,763 --> 00:25:14,058
اذاً يجب ان نجعله كبش فداء قبل حدوث هذا

267
00:25:14,142 --> 00:25:17,438
اخى يريدنى ان اتابع الامر شخصياً

268
00:25:17,522 --> 00:25:20,067
سوف اهبط بالطائره فى خلال نصف ساعه

269
00:25:20,150 --> 00:25:23,029
سوف انضم اليكم فى 10:30 -
لتبدو انيقاً -

270
00:25:23,112 --> 00:25:27,242
اذا لم ارى تحسن فى الاوضاع خلال
الساعه القادمه

271
00:25:27,326 --> 00:25:30,747
سأطلب من السيد "كوفيل" ان يفرغ حسابك

272
00:25:30,831 --> 00:25:33,042
سوف يصبح بلا رصيد

273
00:25:33,126 --> 00:25:35,796
... "سيد "دريزن -
... "ايرا" -

274
00:25:35,880 --> 00:25:39,843
ربما تكون تفعل هذا من اجل المال
اما بالنسبه لي فهو من اجل عائلتى

275
00:25:40,552 --> 00:25:43,181
ادرك هذا -
.. اذاً كن مدركاً لهذا -

276
00:25:43,931 --> 00:25:49,315
اذا سأت الامور اكثر لن يكون المال
هو من ستفقده فقط ، هل تفهمنى

277
00:25:53,653 --> 00:25:55,614
"هنا "شيرى بالمير -
"مرحباً يا "شيرى -

278
00:25:55,697 --> 00:25:58,827
اعتقد انك متفاجىء من اتصالى بك

279
00:25:58,910 --> 00:26:04,209
انا متفاجأ انك استغرقتى هذه الفتره
افترضت انك ستتصلين لان "ديفيد" مازال يخطط

280
00:26:04,292 --> 00:26:07,797
لنشر هذا الامر حول "كيث" و انتِ لا
تستطيعين ايقافه

281
00:26:07,881 --> 00:26:10,635
لذا انتِ الان تطلبين منى ايقافه

282
00:26:10,717 --> 00:26:13,514
"لقد فقدت تأثيرك على "ديفيد

283
00:26:13,596 --> 00:26:18,686
لذا انا متأكده ان هذا سيصبح مشكله
"كما انى اعرف انك قادر على ايقاف"مورين

284
00:26:18,770 --> 00:26:20,398
كيف ؟ -
لا اعرف -

285
00:26:20,481 --> 00:26:23,735
انا متأكده ان لديها نقطه ضعف ما

286
00:26:24,444 --> 00:26:28,283
انظر يا "كارل" ، انا لست بحاجه ان
تعطينى نصيحه على مثل هذا الموقف

287
00:26:28,367 --> 00:26:33,540
فى واقع الامر انا اعتنى بهذا الدليل
"ضد "كيث

288
00:26:35,083 --> 00:26:38,588
تعتنى به ... كيف ؟

289
00:26:38,672 --> 00:26:41,175
ذلك كل ما تحتاجى لمعرفته الان

290
00:26:43,011 --> 00:26:47,100
انا لست متأكده انى افهمك -
لست مضطره لذلك -

291
00:26:47,184 --> 00:26:51,605
"و لكن يا "شيرى" ، اذا اعطينا "ديفيد
مخرج من هذا الامر تأكدى ان يتقبله

292
00:27:02,537 --> 00:27:04,122
حصلت عليه -
ارسله لي -

293
00:27:04,206 --> 00:27:07,753
هناك حساب نقل بأسم "ايرا جينز" فى
2:10صباحاً من حساب ببنك سويسرى

294
00:27:07,836 --> 00:27:11,842
مليون دولار -
و ما هو دخل "كوفيل" بهذا -

295
00:27:11,925 --> 00:27:16,890
لا اعرف ، ربما يكون ماله -
كن ذكياً ، "كوفيل" مدير مالى -

296
00:27:19,268 --> 00:27:22,731
"انا "جاك -
"يبدو اننا وضعنا يدنا على "كوفيل -

297
00:27:22,814 --> 00:27:25,150
جيد ، ماذا لديكم بشأنه

298
00:27:25,860 --> 00:27:28,655
لقد ولد فى فيلادلفيا و ذهب لكولجيت

299
00:27:28,739 --> 00:27:31,785
امتياز فى اداره الاعمال من جامعه كاليفورنيا
عمل فى الصرافه الاستثماريه

300
00:27:31,868 --> 00:27:34,497
بدء شركته الخاصه منذ 5 سنوات

301
00:27:34,580 --> 00:27:36,792
شبكته الخاصه حوالى 35 مليون دولار

302
00:27:36,875 --> 00:27:39,921
حسناً ، جيد ، اوصلينى بمكتبه -
حسناً -

303
00:27:43,384 --> 00:27:45,846
"مشاريع "كوفيل -
مرحباً ، هل "تيد" موجود من فضلك -

304
00:27:45,928 --> 00:27:48,056
انه فى اجتماع
هل يمكننى آخذ رسالتك

305
00:27:48,140 --> 00:27:52,145
انا صديق له من الجامعه ، لقد كنت فى
المدينه ، كنت اتمنى ان اقابله

306
00:27:52,228 --> 00:27:55,149
فى الحقيقه عند خروجه من الاجتماع
سيغادر المدينه

307
00:27:55,233 --> 00:27:58,195
هذا سىء للغايه ، الى متى سيكون
متواجد بمكتبه

308
00:27:58,279 --> 00:28:01,282
سوف يغادر فى العاشره
هل تود ان تترك اسمك

309
00:28:03,452 --> 00:28:05,038
مرحباً

310
00:28:14,926 --> 00:28:19,181
اخبر "مايلو" ان يكون مستعداً اذا عاودت
تيرى" الاتصال"

311
00:28:19,265 --> 00:28:22,186
انظرى يا "نينا" ، لقد اعطانى القسم توجيهات

312
00:28:23,437 --> 00:28:27,109
"سوف يرسلون شخص ما ليحل مكان "جاك

313
00:28:28,110 --> 00:28:31,447
انهم لا يضيعون وقت ، اليس كذلك

314
00:28:31,531 --> 00:28:33,701
من هو ؟

315
00:28:33,785 --> 00:28:38,249
البيرتا جرين" ، الم تعمل لديكِ عندما
كنتِ فى القسم

316
00:28:38,332 --> 00:28:42,630
نعم ، متى ستصل -
فى التاسعه و 45 دقيقه -

317
00:28:44,549 --> 00:28:46,635
حسناً

318
00:28:49,430 --> 00:28:52,602
"وحده مكافحه الارهاب ، "مايرز -
كوفيل" هناك و لكنه سيغادر فى العاشره" -

319
00:28:52,684 --> 00:28:55,522
انا اعبر كولفر
كيف يمكننى الاتجاه شرقاً

320
00:28:55,605 --> 00:28:56,648
سوف ارى

321
00:28:59,319 --> 00:29:02,156
جاك" ، هناك شىء آخر"

322
00:29:02,240 --> 00:29:05,410
سوف يحضرون "البيرتا جرين" لاداره الامور

323
00:29:05,494 --> 00:29:09,248
ستصل الى هنا فى بضع دقائق -
اللعنه -

324
00:29:09,624 --> 00:29:13,588
مهما كان سنتعامل معها
الان اخبرينى كيف يمكننى الخروج من هنا

325
00:29:13,671 --> 00:29:16,967
سوف تتجاوز ازدحام المرور فى خلال ميلين -
ماذا عن ريفرسيد -

326
00:29:17,050 --> 00:29:20,847
انه احتمال غير وارد ، ربما يجب ان تتجاوزه

327
00:29:20,931 --> 00:29:23,768
حسناً ، انظرى ، سوف اخرج من هذا الطريق
فى المخرج القادم

328
00:29:27,773 --> 00:29:31,111
امى ، اخبرينى بما حدث بينك و بين ابى

329
00:29:32,696 --> 00:29:35,408
لماذا تركنا ؟

330
00:29:36,702 --> 00:29:40,415
كيم" ، دعينا لا نتحدث عن هذا الان" -
لما لا -

331
00:29:40,498 --> 00:29:43,294
اقصد اننا نعرف انه ربما لا نتحدث مره اخرى

332
00:29:43,377 --> 00:29:45,464
... "كيم" -
من فضلك يا امى -

333
00:29:47,216 --> 00:29:49,677
اريد ان اعرف

334
00:29:58,815 --> 00:30:02,404
اعتقد ان والدك هو افضل رجل عرفته
فى حياتى

335
00:30:03,781 --> 00:30:07,494
و لكنه ... صعب

336
00:30:09,330 --> 00:30:12,042
و عمله لا يساعد

337
00:30:14,753 --> 00:30:18,926
هل تتذكرى من عامين عندما سافر
لمده اسبوعين

338
00:30:20,762 --> 00:30:23,349
للتدريب او شىء ما

339
00:30:24,141 --> 00:30:27,938
هذا ما اخبرنا به ولكنى متأكده انها
كانت مهمه

340
00:30:28,731 --> 00:30:31,860
انه لم يخبرنى وربما لا يستطيع

341
00:30:33,154 --> 00:30:38,619
على اى حال ، عندما عاد كان مختلفاً

342
00:30:38,702 --> 00:30:43,333
لقد كان بارداً و شارد الذهن

343
00:30:43,417 --> 00:30:46,505
و فى الاوقات الاخرى يكون غاضباً

344
00:30:49,550 --> 00:30:52,512
لقد فعل كل شىء حتى لا يشعرك بهذا

345
00:30:54,348 --> 00:30:57,936
و لكن الاشياء بيننا لم تكن جيده ابداً

346
00:31:00,732 --> 00:31:03,319
كان من المفترض ان اكون اكثر صبراً

347
00:31:08,117 --> 00:31:10,829
لذا قررنا الانفصال

348
00:31:14,250 --> 00:31:16,419
و لكنه لم ينجح

349
00:31:17,379 --> 00:31:19,132
لا

350
00:31:22,803 --> 00:31:24,890
جيد

351
00:31:27,059 --> 00:31:29,770
انا فقط اريد ان نكون سوياً ثانيه

352
00:31:44,749 --> 00:31:49,464
لقد استقل "كوفيل" طائره خاصه ولكننا
حصلنا على نسخه من خط سيره

353
00:31:49,548 --> 00:31:52,969
انه ذاهب الى دينفر -
و ما الذى يعنيه هذا -

354
00:31:53,051 --> 00:31:56,223
لسنا متأكدين ، نحن نفحص الناس
فى هذه المنطقه

355
00:31:56,307 --> 00:31:58,517
بالمعروفين بالارتباطات الارهابيه

356
00:31:58,601 --> 00:32:00,854
حتى الان ليس لدينا الكثير

357
00:32:16,959 --> 00:32:19,129
"مرحباً "نينا -
"مرحباً "البيرتا -

358
00:32:19,212 --> 00:32:22,842
من اللطيف رؤيتك ، انتِ تعرفين لما انا هنا -
نعم -

359
00:32:24,928 --> 00:32:27,598
اجمعى كل الاشخاص

360
00:32:28,850 --> 00:32:33,731
حسناً ، هل يمكنكم جميعاً ان تتوقفوا عن
العمل لفتره ، هناك شىء اريد اخباركم به

361
00:32:33,815 --> 00:32:36,652
"اود ان اقدمكم الى "البيرتا جرين

362
00:32:36,736 --> 00:32:40,741
لقد تم عزل "جاك باور" عن مسئولياته
بشكل غير محدد

363
00:32:40,824 --> 00:32:45,122
فى هذه الاثناء ستكون "البيرتا" هى مديره
وحده مكافحه الارهاب

364
00:32:47,208 --> 00:32:48,877
صباح الخير

365
00:32:48,961 --> 00:32:54,843
لقد كانت الامور خارجه عن السيطره اليوم
و من الان ستعود الامور الى طبيعتها

366
00:32:54,927 --> 00:32:59,474
جميعكم تعرفون ان هناك محاوله اغتيال
للسيناتور فى الثامنه صباح اليوم

367
00:32:59,558 --> 00:33:04,439
و انتم لا تعرفون على ما يبدو ان
باور" اشترك فى هذه المحاوله"

368
00:33:04,522 --> 00:33:07,235
طبيعه تدخله ليست واضحه

369
00:33:07,318 --> 00:33:10,698
و لكنه هرب من الحجز و يعتبر الان هارب

370
00:33:10,781 --> 00:33:14,578
: لدينا الان هدفان
" ان نجد "جاك باور

371
00:33:14,661 --> 00:33:20,627
و ان نضع تقيم سريع و دقيق لمحاوله
"الاغتيال اذا واجهت السيناتور "بالمير

372
00:33:20,711 --> 00:33:24,090
انا اعلم ان معظمكم مستيقظ منذ 24 ساعه

373
00:33:24,174 --> 00:33:29,306
هذا سىء للغايه ، لذا لا يتثاءب احدكم
حتى ننتهى من هذه المهمه

374
00:33:29,390 --> 00:33:34,313
اذا كان لدي احدكم مشكله مع هذا
فهذا وقت جيد لتقديم الاستقاله

375
00:33:39,569 --> 00:33:42,531
جيد ، دعونا نعود للعمل

376
00:33:42,615 --> 00:33:46,997
المهام المحدده ستكون مؤكده فى خلال ساعه

377
00:33:54,966 --> 00:33:59,430
من الواضح ان هذا صعب
لكننا سنجتاز هذا لاننا محترفين

378
00:33:59,513 --> 00:34:02,558
بالطبع -
سنتحدث لاحقاً -

379
00:34:18,204 --> 00:34:21,167
انتظرى دقيقه

380
00:34:21,250 --> 00:34:25,464
هل حقيقى انك لعبت كره السله -
بالطبع ، فى فريق جورج تاون -

381
00:34:25,547 --> 00:34:31,264
ابى يقول ان فريق جورج تاون بلهاء -
يجب ان اتحدث قليلاً مع اباك -

382
00:34:31,347 --> 00:34:36,395
ابى يقول ايضاً انه لن يكون هناك
رئيس اسود للبلاد ابداً

383
00:34:38,523 --> 00:34:41,444
هل يمكنك ان تعطى اباك رساله مني

384
00:34:42,529 --> 00:34:48,579
اخبره انى افهمه و هو على خطأ
و ثأثبت له هذا

385
00:34:50,832 --> 00:34:53,418
اخبره بهذا ، حسناً  -
حسناً -

386
00:34:54,294 --> 00:34:57,382
معى "فران اميز" على الهاتف -
ماذا يريد -

387
00:34:57,466 --> 00:35:00,094
لم يخبرنى -
سوف اتصل به لاحقاً -

388
00:35:00,178 --> 00:35:03,015
انه يقول ان الامر عاجل

389
00:35:03,974 --> 00:35:07,855
انه اكبر مسانديك ولا يمكنك ان
تدعه فقط هكذا

390
00:35:13,237 --> 00:35:17,117
انا اسف ، استأذنكم دقيقه

391
00:35:17,201 --> 00:35:19,286
حسناً

392
00:35:26,546 --> 00:35:28,716
فرانك" ، هذا وقت سىء"

393
00:35:28,799 --> 00:35:32,095
حسناً ، لقد اوشك فعلاً ان يسوء -
ماذا تقصد -

394
00:35:32,179 --> 00:35:35,767
"لقد خرجت للتو من اجتماع مع "كارل
"و "فيليب توتل" و "بوب جيرينسن

395
00:35:35,851 --> 00:35:39,897
بخصوص من ؟ -
جورج فيرجامو" معالج ابنك السابق" -

396
00:35:39,981 --> 00:35:43,569
المبتدىء و المنتقل حديثاً الى المدرسه

397
00:35:43,653 --> 00:35:46,656
انا اعرف ان ثلاثتكم دعمتونى بالكثير
من المال فى حملتى الانتخابيه

398
00:35:46,740 --> 00:35:49,327
و لكن معالج ابنى ليس من شأنكم

399
00:35:49,410 --> 00:35:52,205
انه كذلك عندما يتهم ابنك بالقتل

400
00:35:52,289 --> 00:35:56,336
انه مشكله ، و "توتل" و "جيرينسن" لا
يحبون المشاكل

401
00:35:56,420 --> 00:35:59,758
و لقد اخبروا "كارل" ان يتخلص منه
الى الابد

402
00:36:00,466 --> 00:36:02,970
لقد واجهت مواقف شديده فى حياتى
..انما هذه المره

403
00:36:03,012 --> 00:36:04,973
... ماذا تقول .. هل اخبروا "كارل" ان

404
00:36:05,056 --> 00:36:09,103
استمع لي ، انا اخلى مسؤوليتى من هذا
و من حملتك ايضاً

405
00:36:09,186 --> 00:36:11,857
... "فرانك" -
"انا خارج هذا الامر يا "ديفيد -

406
00:36:17,198 --> 00:36:19,909
ماذا هناك ؟

407
00:36:21,328 --> 00:36:24,916
اريد ان اكلم "كارل" الان

408
00:36:51,827 --> 00:36:54,539
هل اردتِ رؤيتى

409
00:36:58,002 --> 00:37:00,505
اعطينا خمس دقائق من فضلك -
بالتأكيد -

410
00:37:03,635 --> 00:37:06,847
انا لا اعلم اين "جاك" فأنا لم اتحدث
اليه منذ الصباح

411
00:37:06,930 --> 00:37:09,476
منذ ان هرب من الحجز و معه رهينه -
نعم -

412
00:37:09,560 --> 00:37:12,438
انا لست متأكده انى اصدقك

413
00:37:15,234 --> 00:37:20,073
اذا اخبرتينى اين هو سأبذل ما بوسعى
لاتأكد انه لن يحدث لكِ شىء

414
00:37:20,157 --> 00:37:22,993
لقد اخبرتك انى لا اعرف

415
00:37:24,955 --> 00:37:28,793
مما سمعت هنا ، ان لديك بعض الاسرار
"مع "جاك

416
00:37:28,877 --> 00:37:32,423
جاك" لا يثق بأحد ، بما فى ذلك انا"

417
00:37:32,506 --> 00:37:36,554
تورطى مع "جاك" كان احد الاخطاء الكبرى
الذى فعلته

418
00:37:36,637 --> 00:37:41,977
انا لا احاكمك يا "نينا" ، و لكن هناك
طريقه صحيحه لفعل هذه الاشياء

419
00:37:42,061 --> 00:37:45,315
دعيهم يخدعونك ولكن لا تدعيهم يخدعونك
للأبد

420
00:37:45,399 --> 00:37:49,446
انظرى ، اذا لم يكن لديكِ المزيد من الحكم
اود ان اعود الى العمل

421
00:37:49,530 --> 00:37:51,448
بالتأكيد

422
00:37:55,620 --> 00:37:59,042
"مشاريع "كوفيل -
انا صديق "تيد" من المدرسه -

423
00:37:59,125 --> 00:38:03,381
انا اسف ، و لكنى فى البنايه و كنت اود
ان اصعد واقول له مرحباً

424
00:38:03,465 --> 00:38:08,347
هل "تيد" سيكون هناك لبضعه دقائق -
انا اسفه يا سيدى ، ولكنه فى طريقه للمغادره -

425
00:38:08,430 --> 00:38:11,225
"ما هو رقم طابق "كوفيل -
14 -

426
00:38:12,309 --> 00:38:14,396
شكراً لك

427
00:38:21,531 --> 00:38:24,451
نانسى" ، هل يمكنك طلب سيارتى من فضلك" -
حسناً -

428
00:38:24,534 --> 00:38:28,916
من الافضل التوجه مبكراً الى المطار اليوم
الراديو يقول ان المرور مزدحم جداً

429
00:38:28,998 --> 00:38:35,007
بالطبع يا سيد "كوفيل" ، هناك صديق
لك من المدرسه فى طريقه اليك و يود ان يراك

430
00:38:35,090 --> 00:38:36,175
فى طريقه الان

431
00:38:36,259 --> 00:38:39,095
لقد حاولت ايقافه -
هل اخبرك من هو -

432
00:38:39,179 --> 00:38:42,392
انه لم يعطينى اى اسم
من المحتمل انه يبيع بعض الاشياء

433
00:38:42,475 --> 00:38:45,104
لا تعطيه رقم هاتفى -
رحله طيبه -

434
00:38:45,187 --> 00:38:48,608
شكراً لكِ -
لا تنسى هاتفك -

435
00:38:48,692 --> 00:38:52,656
"لويس" اريد ان اخبرك ان السيد "كوفيل"
فى طريقه الى اسفل

436
00:38:52,738 --> 00:38:55,117
معذره ، اين السيد "كوفيل" ؟

437
00:38:55,201 --> 00:38:58,538
انا اسفه ، لقد دخل المصعد للتو

438
00:39:00,541 --> 00:39:05,214
الى اين سيذهب ، الى المرآب
لا عليكِ ، لا بأس

439
00:39:18,524 --> 00:39:23,113
لا شىء يدعو للقلق ، بعد 30 ثانيه
سيكمل المصعد نزوله آلياً

440
00:39:23,196 --> 00:39:26,534
من المحتمل ان يكون انذار كاذب على اى حال

441
00:40:10,050 --> 00:40:13,639
"معذره ، هل انت سائق السيد "كوفيل -
نعم ، هذا صحيح -

442
00:40:13,722 --> 00:40:17,478
انا عميل فيدرالى
الى اين سيذهب اليوم ؟

443
00:40:17,560 --> 00:40:20,523
الى المطار -
ما نوع العمل ؟ -

444
00:40:20,606 --> 00:40:23,402
انظر ، انا مجرد السائق
هل توجد مشكله هنا

445
00:40:23,485 --> 00:40:25,572
تعالى معى لدقيقه

446
00:40:39,882 --> 00:40:41,718
شكراً لك

447
00:40:41,802 --> 00:40:44,722
"يوماً لطيفاً يا سيد "كوفيل -
شكراً لك -

448
00:40:45,932 --> 00:40:48,018
ايها الخادم

449
00:40:57,239 --> 00:41:00,410
مارك" ، هل يمكنك ان تشغل المكيف"
هنا فى الخلف

450
00:41:23,816 --> 00:41:25,401
ثم بدءوا بالضحك

451
00:41:25,485 --> 00:41:29,157
بدءوا بتذكر تلك الاشياء
انت تتذكره ، اليس كذلك

452
00:41:41,631 --> 00:41:44,636
هل انتِ بخير -
نعم انا بخير ، لا بأس -

453
00:41:45,220 --> 00:41:48,391
لقد آذاكِ ، اليس كذلك -
لا ، لا يا عزيزتى انا بخير -

