1
00:00:33,500 --> 00:00:36,959
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
العاشره و الحاديه عشر صباحاً

2
00:00:37,043 --> 00:00:40,253
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:50,674 --> 00:00:55,342
يعتقد جهاز الامن ان المصور قد يكون
له صله بمحاوله الاغتيال

4
00:00:55,426 --> 00:00:58,177
لم يراه احد منذ الفطور

5
00:00:58,261 --> 00:01:03,555
"لقد كان يستعمل اسم "مارتن بلكين
اتبعوا هذا واعطونى تقرير فى خلال 30 دقيقه

6
00:01:03,637 --> 00:01:07,014
لقد وعدت القسم اني سأقدم تقرير
حول هذا التهديد بحلول الظهيره

7
00:01:07,098 --> 00:01:10,515
استشيروا جهاز الامن
انا لا اريد اى تداخل

8
00:01:13,809 --> 00:01:16,393
"مازال لا يوجد شىء حول "جاك -
لا شىء -

9
00:01:51,616 --> 00:01:55,284
"معك "كوفيل -
معك "كيفين" ، قابلنى فى مرآب نوردوف -

10
00:01:55,368 --> 00:01:57,618
انا فى طريقى بالفعل الى المطار

11
00:01:57,702 --> 00:02:01,328
هذا لا يحتمل الانتظار ، قابلنى فى اسرع وقت -
حسناً -

12
00:02:05,413 --> 00:02:10,457
مارك" ، هناك تغير فى الخطط"
يجب ان اقابل احدهم فى مرآب نوردوف

13
00:02:18,169 --> 00:02:20,252
هل سمعتنى ؟

14
00:02:24,546 --> 00:02:26,631
من انت ؟

15
00:02:28,298 --> 00:02:30,424
اين "مارك" ؟

16
00:02:33,592 --> 00:02:36,052
ماذا يحدث هنا ؟

17
00:02:36,968 --> 00:02:39,052
اوقف السياره

18
00:02:40,302 --> 00:02:42,387
اوقف السياره

19
00:03:01,353 --> 00:03:04,647
اعطنى الهاتف بهدوء

20
00:03:04,730 --> 00:03:06,272
الان

21
00:03:15,693 --> 00:03:18,527
اجلس بجانب الباب و اظهر يديك

22
00:03:19,360 --> 00:03:21,862
من انت ، و ماذا تريد ،
هل تريد مال

23
00:03:21,945 --> 00:03:25,572
ليس لدي الكثير الان ولكنى متأكد
اننى يمكن ان اعثر على المزيد

24
00:03:25,655 --> 00:03:27,531
اصمت

25
00:03:27,614 --> 00:03:31,324
انا "جاك باور" ، منذ منتصف الليل و زوجتى
و ابنتى مفقودين

26
00:03:31,407 --> 00:03:36,035
لدي سبب للأعتقاد ان من يحتجزهم زميل
"لك يدعى "جينز

27
00:03:36,118 --> 00:03:38,202
اين هم ؟

28
00:03:39,160 --> 00:03:43,830
انا لا اعرف ما تتحدث عنه -
اين زوجتى وابنتى -

29
00:03:44,537 --> 00:03:46,580
انا مجرد رجل اعمال

30
00:03:46,664 --> 00:03:50,833
رجل اعمال عادى يركب سياره
ليموزين مضاده للرصاص

31
00:03:50,916 --> 00:03:53,167
نعم ، من اجل الحمايه -
حمايه من ماذا -

32
00:03:53,251 --> 00:03:55,125
الناس امثالك

33
00:04:03,253 --> 00:04:06,172
هذه آخر فرصه لك

34
00:04:06,255 --> 00:04:08,465
اين عائلتى ؟

35
00:04:11,299 --> 00:04:15,051
اقسم لك انى لا اعرف ما تتحدث عنه

36
00:04:21,887 --> 00:04:24,680
انت كاذب جيد

37
00:04:26,973 --> 00:04:29,057
و لكنى رأيت الافضل

38
00:04:30,807 --> 00:04:32,891
ابقى مكانك

39
00:05:09,949 --> 00:05:11,449
" وحده مكافحه الارهاب ، "مايرز

40
00:05:11,532 --> 00:05:15,534
انه انا ، هل يمكننا التحدث -
دعنى افتح خط آمن -

41
00:05:20,411 --> 00:05:23,205
حسناً ، نحن بأمان -
هل عاودت "تيرى" الاتصال ثانيه -

42
00:05:23,288 --> 00:05:26,164
لا -
"ماذا تفعل "جرين -

43
00:05:26,247 --> 00:05:29,707
انها تسيطر على مكتبك -
الم تتحدث معكِ بعد -

44
00:05:29,791 --> 00:05:31,375
نعم

45
00:05:31,458 --> 00:05:36,167
لقد اخبرتها انى قطعت كل ما يصلنى بك
من الان انا العب فى جانب الملائكه

46
00:05:36,251 --> 00:05:38,502
هل سيطرت على احد -
ليس بعد -

47
00:05:38,585 --> 00:05:40,919
"لدى "كوفيل -
ماذا تعنى بأنه لديك -

48
00:05:41,003 --> 00:05:44,547
انه لدي فى الليموزين -
هل اخبرك بأى شىء -

49
00:05:44,630 --> 00:05:47,839
انا اعمل على هذا -
بمعنى آخر ، لقد اختطفته -

50
00:05:47,922 --> 00:05:50,381
انه الصله الوحيده الذى اعرفها
"لـ "تيرى"و "كيم

51
00:05:50,465 --> 00:05:52,966
جاك" ، انت لا تعرف حتى اذا كان هو
فعلاً هو "تيد كوفيل" المطلوب

52
00:05:53,050 --> 00:05:55,634
فى كل مره اتحدث معك فيها تذهب
ابعد وبدون دعم

53
00:05:55,718 --> 00:05:59,844
نينا" من اللحظه الذى اختطفوهم"
اخبرينى ما كان يجب ان افعله بشكل مختلف

54
00:05:59,928 --> 00:06:04,930
لا اعرف ، اعلم انك على حق ولكن لا اعرف
الى متى استطيع ان اساعدك

55
00:06:05,013 --> 00:06:09,640
نينا" من فضلك ركزى و التزمى بالهدوء"
فأنا بحاجه اليكِ الان

56
00:06:09,724 --> 00:06:12,516
كوفيل" لن يكون سهل استجوابه"
لذا سأحتاج مساعدتك

57
00:06:12,600 --> 00:06:15,602
.. انت تريد معلومات عن حياته فى خلال ماذا
15دقيقه

58
00:06:15,685 --> 00:06:18,185
سوف امهلك خمس دقائق

59
00:06:18,269 --> 00:06:23,438
نينا" اذا لم استطع استجواب "كوفيل" فلن
اكون قادر على العثور على عائلتى

60
00:06:23,522 --> 00:06:26,564
سوف ابذل ما بوسعى -
شكراً لكِ -

61
00:06:26,647 --> 00:06:31,941
سأبحث عن مكان للأختفاء لفتره و سأعود
حالما استطيع

62
00:07:00,078 --> 00:07:04,663
سوف يعثر علينا والدك ، واذا لم يفعل
سيجدنا الناس الذى يعمل معهم

63
00:07:05,413 --> 00:07:07,915
كيف ، انهم لا يعرفون اين نحن

64
00:07:07,998 --> 00:07:10,582
"لقد كانوا يتتبعون المكالمه يا "كيم

65
00:07:11,916 --> 00:07:14,750
هل وجدوا موقعنا قبل ان تفرغ البطاريه

66
00:07:14,834 --> 00:07:17,418
حسناً ، يجب ان نتمنى هذا

67
00:07:21,670 --> 00:07:24,129
اسف بخصوص الهاتف

68
00:07:30,424 --> 00:07:33,926
...شكراً لك على مساعدتك ، كنت اتمنى -
لا اريد ان اعرف اى شىء -

69
00:07:34,009 --> 00:07:39,010
ثقى بي ، من الافضل الا اعرف اى شىء -
ماذا تقصد -

70
00:07:39,094 --> 00:07:41,803
ايلاى" ، ارسلنى الى هنا للحصول"
على معلومات منكم

71
00:07:41,887 --> 00:07:45,013
و لكنى لا استطيع اخباره بما اعرف
اليس كذلك

72
00:07:46,514 --> 00:07:49,266
مهما حدث لا تخبرونى بشىء

73
00:07:50,683 --> 00:07:53,183
ماذا سيفعل بك ؟

74
00:07:53,683 --> 00:07:55,225
"ريك"

75
00:08:11,482 --> 00:08:15,484
بماذا اخبروك -
لقد اخبرتك انهم لا يثقون بي -

76
00:08:15,568 --> 00:08:19,027
لقد رأيت الطريقه التى تنظر بها الفتاه
اليك ، لابد وانها قالت شىء

77
00:08:19,110 --> 00:08:21,195
من ذلك الرجل الذى كانت تتحدث معه ، ابوها

78
00:08:21,279 --> 00:08:23,446
لم تخبرنى -
انت تكذب -

79
00:08:26,656 --> 00:08:28,823
توقف

80
00:08:29,532 --> 00:08:31,867
دعه

81
00:08:59,087 --> 00:09:03,838
لقد كنت اراجع قائمه المسافرين
و هناك شىء غير طبيعى فى الدرجه الاولى

82
00:09:03,921 --> 00:09:08,631
قائمه الركاب تقول ان هناك مقعد فارغ
و لكننا لا نعتقد هذا

83
00:09:08,715 --> 00:09:13,216
من فى الواقع كان فى المقعد -
"المصور "مارتن بيلكن -

84
00:09:13,300 --> 00:09:15,634
المصور الحقيقى مات فى الانفجار

85
00:09:15,718 --> 00:09:20,471
و القاتل هو من كان فى الفطور
لقد كان يشبهه لدرجه تكفى لخداع الامن

86
00:09:20,554 --> 00:09:24,305
و طبقاً لجهاز الامن انه كان لديه هويه
غير مزيفه

87
00:09:24,388 --> 00:09:26,639
كيف حصل عليها -
مازلنا نعمل على ذلك -

88
00:09:32,601 --> 00:09:35,392
"مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

89
00:09:35,476 --> 00:09:37,977
"مرحباً .. "بيل
هل يمكنك الانتظار دقيقه

90
00:09:38,769 --> 00:09:42,229
انه "بيل" من المكتب ، هل اجعله يتصل لاحقاً

91
00:09:42,312 --> 00:09:45,230
لا ، سوف اتحدث اليه
اعطنى الهاتف

92
00:09:47,190 --> 00:09:51,233
البيرتا" ، لدى شىء يجب ان تلقى"
نظره عليه

93
00:09:51,317 --> 00:09:53,900
اخبرى "بيل" ان يتصل لاحقاً

94
00:09:54,817 --> 00:09:59,278
اتصالات القاتل قد تؤدى الى دول البلقان
فى الواقع

95
00:09:59,361 --> 00:10:01,779
... مصادرنا تشير الى رجل

96
00:10:01,862 --> 00:10:04,280
مرحباً ، انا هنا -
وقت سىء -

97
00:10:04,364 --> 00:10:07,323
لا ، انا فقط يمكننى التحدث اليك لبضع
دقائق اخرى

98
00:10:07,407 --> 00:10:10,116
اتمنى هذا ، اعطنى ما لديكِ

99
00:10:12,908 --> 00:10:17,785
حسناً ، لقد كان اكبر اخوته و ابوه مات
وهو ما زال صبى

100
00:10:17,869 --> 00:10:20,370
اقصد انه تحمل المسؤليه مبكراً

101
00:10:20,454 --> 00:10:23,121
التحق بالكليه فى سن 16
و هو ذكى

102
00:10:23,204 --> 00:10:27,373
كان الاول فى صفه ، اصبح نائب رئيس
الشركه بعد ثلاثه سنوات

103
00:10:27,457 --> 00:10:30,832
حسناً ، انه طموح ، قائد
ربما اكثر من اللازم

104
00:10:32,000 --> 00:10:35,626
لديه حاله قلبيه -
اعرف هذا ، لقد حصلت على دوائه -

105
00:10:35,709 --> 00:10:37,585
انه منظم جداً

106
00:10:37,669 --> 00:10:40,879
... لا يوجد منظمات خيريه ، لا

107
00:10:40,961 --> 00:10:46,089
انه بخيل بالمال و الوقت ، اعتقد انه
سلبى و عدوانى و لديه نزوه السيطره

108
00:10:46,172 --> 00:10:50,549
لذا سأتركه بمفرده لفتره ، واتولى قياده
الامور ، ثم يبدء فى فقد اعصابه

109
00:10:50,632 --> 00:10:54,342
نعم ، هناك شىء اخر
انه احساس فى الواقع

110
00:10:54,425 --> 00:10:59,511
مع هؤلاء الناس الكتومين يفضل التهديد بالألم
لانه اكثر فاعليه من الألم نفسه

111
00:10:59,594 --> 00:11:01,595
حسناً ، لقد فهمت

112
00:11:01,678 --> 00:11:05,096
جاك" ،هذا كله مجرد تخمين"
يمكننى الحصول على المزيد اذا كان هناك وقت

113
00:11:05,180 --> 00:11:08,181
لقد قمتِ بعمل عظيم ، سأعود اليكِ
حالما استطيع

114
00:11:08,264 --> 00:11:09,807
حسناً

115
00:12:00,494 --> 00:12:02,745
اذهب الى هناك الان

116
00:12:07,248 --> 00:12:10,625
ليس من المفترض ان يستغرق هذا مده طويله
و هذا يعود اليك

117
00:12:12,750 --> 00:12:15,084
"هل تعرف من يدعى "بانتيكوف

118
00:12:16,002 --> 00:12:18,919
"ماذا عن "الن يورك" او "ديفيد بالمير

119
00:12:19,002 --> 00:12:24,422
بالطبع انه مرشح للرئاسه -
محاوله اغتياله فشلت -

120
00:12:24,505 --> 00:12:27,923
المتورطون سيكونون فى الحجز قريباً
و انت متورط

121
00:12:28,007 --> 00:12:32,508
اذا تعاونت معى الان سأساعدك

122
00:12:32,592 --> 00:12:36,093
انا اكرر بأننى ليست لدي فكره عما
تتحدث عنه

123
00:12:40,012 --> 00:12:43,471
يدك تعرق -
بالطبع ، انا خائف -

124
00:12:44,346 --> 00:12:46,556
من كنت ستقابل  ؟

125
00:12:46,639 --> 00:12:50,098
"رجل يدعى "كيفين كارول -
من هو -

126
00:12:50,474 --> 00:12:53,850
انه رجل اعمال مثلى ، يبيع ماكينات

127
00:12:53,934 --> 00:12:58,352
و لماذا تقابله فى مرآب -
لقد كان اختياره ولا اعرف لماذا -

128
00:12:59,269 --> 00:13:01,770
لقد اخبرتك بكل ما اعرف

129
00:13:09,773 --> 00:13:13,900
مرحباً ، انه انا ، اريدك ان تتحقى من
"شخص يدعى "كيفين كارول

130
00:13:13,984 --> 00:13:16,359
يزعم انه يبيع الماكينات

131
00:13:16,443 --> 00:13:19,111
من المحتمل ان يكون اسم شهره

132
00:13:19,194 --> 00:13:20,736
نعم

133
00:13:26,323 --> 00:13:28,823
دعنى اريك شيئاً

134
00:13:47,372 --> 00:13:50,708
"هل سمعت عن الروسى "جولاج -
ماذا ؟ -

135
00:13:50,791 --> 00:13:53,376
قائد سجون شمال سيبريا

136
00:13:54,334 --> 00:13:56,668
الروس لم يكن لديهم اجهزه عاليه التقنيه

137
00:13:56,752 --> 00:14:00,462
لذا كان لابد ان يتدبروا امرهم حسب امكانيتهم

138
00:14:00,545 --> 00:14:03,005
مثل ما سأفعله الان

139
00:14:04,922 --> 00:14:08,465
انت تعتقد اننى لا استطيع ان اضع هذه
المنشفه فى حنجرتك

140
00:14:08,548 --> 00:14:11,341
و لكن ثق بي ، استطيع هذا

141
00:14:11,424 --> 00:14:14,509
ما عدا اننى سأمسك بطرفها الاخير

142
00:14:14,593 --> 00:14:18,177
.. و عندما تبدء معدتك فى هضمها

143
00:14:18,677 --> 00:14:22,680
سوف اسحبها للخارج و اخرج معها
بطانه معدتك

144
00:14:23,513 --> 00:14:27,473
معظم الناس بعدها يأخذون اسبوع حتى الموت
انها مؤلمه للغايه

145
00:14:28,515 --> 00:14:30,390
اى نوع من الرجال انت ؟

146
00:14:30,474 --> 00:14:32,975
انا لا اريد ايذائك

147
00:14:34,267 --> 00:14:38,352
و لكننى سأفعل اى شىء لحمايه عائلتى

148
00:14:41,062 --> 00:14:43,730
اريد ان اريك شيئاً

149
00:14:43,813 --> 00:14:45,897
انها فى محفظتى

150
00:14:54,943 --> 00:14:56,652
افتحها من فضلك

151
00:15:01,445 --> 00:15:03,863
اعرف انك تريد رؤيه عائلتك ثانيه

152
00:15:04,946 --> 00:15:08,532
و انا اريد ان اريد هذا ايضاً افضل من اى
شىء فى العالم

153
00:15:08,615 --> 00:15:11,408
سيد "باور" ، صدقنى

154
00:15:11,491 --> 00:15:15,743
اذا كنت اعرف شىء قد يساعدك
كنت سأخبرك به

155
00:15:51,550 --> 00:15:53,175
"سيد "دريزن -
"هل وجدت "باور -

156
00:15:53,258 --> 00:15:57,427
لا ، ولكننا نفحص ترددات الشرطه
و المستشفيات

157
00:15:57,511 --> 00:16:00,428
و اتوقع ان اسمع شىء من عميلنا داخل
وحده مكافحه الارهاب

158
00:16:00,512 --> 00:16:05,472
و اذا حضر "باور" الى هنا كما قلت -
سنكون جاهزون له -

159
00:16:06,264 --> 00:16:09,224
لعمليه امريكيه فكرنا اننا يجب ان
نستخدم امريكان

160
00:16:09,307 --> 00:16:12,350
ربما بخسنا قابليتنا الخاصه

161
00:16:15,727 --> 00:16:17,394
انا اعفيك من مسؤليتك

162
00:16:17,477 --> 00:16:22,520
كان من المفروض ان يساعد "باور" فى
اغتيال "بالمير" ، ولكنه مازال حى

163
00:16:22,603 --> 00:16:24,897
"انت لا تعرف اين "باور -
... لا ولكن -

164
00:16:24,981 --> 00:16:26,897
لقد فشلت

165
00:16:30,149 --> 00:16:34,235
لمده سنه انت تقول ان هذا مهم جداً
و الان ستترك الخطه

166
00:16:34,318 --> 00:16:37,235
اتركها ، بالطبع لا

167
00:16:38,362 --> 00:16:42,488
لدينا خطه طوارىء
باور" و "بالمير" سيكونان ميتان بنهايه اليوم"

168
00:16:42,572 --> 00:16:46,448
انت لم تخبرنى من قبل بخصوص
خطه الطوارىء

169
00:16:46,532 --> 00:16:49,115
انها لا تتضمنك

170
00:16:52,450 --> 00:16:58,702
"اعطنى فقط المزيد من الوقت لايجاد "باور
حتى الظهر ، انها مجرد ساعتان

171
00:17:01,745 --> 00:17:03,830
سأعطيك 30 دقيقه

172
00:17:03,914 --> 00:17:07,247
اذا لم تجد "باور" خلالهم ، سأنهى الامر

173
00:17:07,331 --> 00:17:12,166
مهمتك الاخيره ستكون قتل زوجته
و ابنته و تنسحب انت و زملائك

174
00:17:29,631 --> 00:17:31,967
انا احب برنامجك التعليمى

175
00:17:32,050 --> 00:17:36,094
لكن مع كل الاحترام لدي اقتراح او اثنان

176
00:17:36,176 --> 00:17:38,386
لهذا انا هنا -
"ديفيد" -

177
00:17:39,428 --> 00:17:43,305
لست انا من يجب ان يقول ان المعلمون
... يجب ان يكونوا مسؤولون ولكن

178
00:17:43,388 --> 00:17:46,556
اعذرينى دقيقه -
بالطبع -

179
00:17:54,809 --> 00:17:55,769
"كارل"

180
00:17:55,852 --> 00:18:00,520
مرحباً يا "ديفيد" ، منذ ان طردتنى
افترض ان هذا اتصال اجتماعى

181
00:18:01,228 --> 00:18:04,106
اريد التحدث اليك ، شخصياً

182
00:18:04,189 --> 00:18:08,398
لماذا -
لقد تلقيت اتصال مقلق جدا اليوم -

183
00:18:10,232 --> 00:18:13,234
لقد قالوا لي ان حياه "جورج فيرجامو" فى
خطر

184
00:18:13,317 --> 00:18:15,735
"الان ، من اخبرك بهذا ، "فرانك ايمس

185
00:18:15,819 --> 00:18:20,196
انت تعرف انه مثل السيده المسنه
فقط لا تعيره اى اهتمام

186
00:18:20,279 --> 00:18:22,529
اريد التحدث اليك ، الان

187
00:18:22,612 --> 00:18:25,614
"انه يوم حافل بالعمل يا "ديفيد

188
00:18:25,698 --> 00:18:29,658
"اعرف بعض الاشياء عنك يا "كارل
بعض الاشياء لا تريدها ان تنتشر

189
00:18:29,740 --> 00:18:34,868
هل تهددنى ، هل هذا ما يحدث بعد
كل تلك السنوات

190
00:18:34,952 --> 00:18:38,578
سأفعل اى شىء لتحضر الى هنا الان

191
00:18:41,079 --> 00:18:44,579
اين انت ؟ -
مدرسه جرانت فى الوداى -

192
00:18:46,372 --> 00:18:48,957
سأكون عندك بحلول الحاديه عشره

193
00:19:05,297 --> 00:19:07,255
"نينا مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

194
00:19:07,339 --> 00:19:09,549
هل حصلتِ على اى شىء بخصوص
"كيفين كارول"

195
00:19:09,633 --> 00:19:12,008
نعم ، لدى 6 بأسم "كيفين كارول" حتى الان

196
00:19:12,092 --> 00:19:15,592
منهم واحد يعمل فى الحقيقه لشركه
ماكينات

197
00:19:15,676 --> 00:19:17,302
لابد انهم اعدوا هذا ، لابد ان يكون كذلك

198
00:19:17,386 --> 00:19:20,512
هناك احتمال آخر ، انك حصلت
على "تيد كوفيل" الخطأ

199
00:19:20,596 --> 00:19:23,888
"لا ، لقد ذكر فى بريد "جيمي" مع "جينز

200
00:19:23,972 --> 00:19:28,806
هذا البريد قد محي جزئياً ولا يمكننا
الاعتماد عليه ، اعتقد انك ارتكبت خطأ

201
00:19:28,890 --> 00:19:31,849
هناك شىء حول هذا الرجل
هذا ليس خطأ

202
00:19:31,933 --> 00:19:37,477
جاك" ، انا اعلم بأنه كل ما لديك"
لكن ربما يؤثر هذا على تقييمك للأمور

203
00:19:39,519 --> 00:19:41,396
حسناً ، شكراً لكِ

204
00:20:07,323 --> 00:20:10,282
"سوف نذهب لنرى صديقك "كيفين كارول

205
00:20:30,874 --> 00:20:34,834
يبدو كما لو كانوا يستعدون للرحيل

206
00:20:34,918 --> 00:20:39,211
امي ، ماذا هناك ؟ -
لا شىء يا عزيزتى ، انا بخير -

207
00:20:39,295 --> 00:20:43,338
توقفى عن قول ذلك ، انتِ لست بخير
ماذا فعل لكِ

208
00:20:43,421 --> 00:20:47,591
.. لا شىء ، لا شىء انا فقط
لدى بعض الآلم فى معدتى

209
00:20:47,674 --> 00:20:50,590
ما مدى حالته -
انه يأتى ويذهب -

210
00:20:51,258 --> 00:20:53,884
يمكننى الاهتمام بهذا

211
00:20:53,967 --> 00:20:56,218
يجب ان اذهب لاخبر شخص ما -
لا -

212
00:20:56,302 --> 00:20:58,970
امي انتِ بحاجه للمساعده -
لقد قلت لا -

213
00:21:02,637 --> 00:21:06,264
اباكِ سيأتى و حتى ذلك الحين يجب ان
نكون اقوياء

214
00:21:10,599 --> 00:21:12,141
حسناً -
حسناً -

215
00:22:11,834 --> 00:22:13,959
شكراً لكِ -
شكراً لك -

216
00:22:14,042 --> 00:22:17,919
كيف الطعام -
افضل مما نأكله فى العاده -

217
00:22:18,002 --> 00:22:23,463
هل ذهبتم الى نفس المدرسه الابتدائيه -
نحن نعرف بعضنا منذ مولدنا -

218
00:22:23,547 --> 00:22:26,256
و ما زال نفس مقدار الحب كما هو

219
00:22:27,297 --> 00:22:28,798
شكراً جزيلاً لكِ

220
00:22:28,882 --> 00:22:33,968
سأذهب الى مدرسه اخرى ولكن كان من
الرائع ان اتعرف عليكِ انت وكل هؤلاء الاطفال

221
00:22:34,051 --> 00:22:36,510
شكراً لكِ -
هل تعذروننا لثانيه -

222
00:22:36,593 --> 00:22:38,678
بالطبع

223
00:22:43,680 --> 00:22:47,264
اريد ان اعرف هل تكلمتى مع "كارل" منذ
ان طردته

224
00:22:48,557 --> 00:22:51,558
نعم ، تحدثت اليه -
بخصوص ماذا ؟ -

225
00:22:52,266 --> 00:22:56,477
لقد طلبت منه ايجاد طريقه لمنع
"مورين كينجسلى" من نشر القصه حول "كيث"

226
00:22:56,560 --> 00:22:58,645
و قال انه سيفعل

227
00:22:59,436 --> 00:23:02,312
ماذا قال بالضبط

228
00:23:02,396 --> 00:23:08,481
على ما اتذكر انه ذكر شىء بخصوص
"الاعتناء بهذا الدليل ضد "كيث

229
00:23:15,234 --> 00:23:19,152
و انتِ لم تعتقدى ان هذا يستحق
ان تخبرينى به

230
00:23:20,278 --> 00:23:23,155
"لم اكن متأكده بما يقصده يا "ديفيد

231
00:23:25,448 --> 00:23:30,575
انا احاول ان اصدق ان خدعتك لي منذ سبع
سنوات كانت خدعه واحده فقط

232
00:23:35,077 --> 00:23:37,327
هذا لا يجعل الامور سهله

233
00:23:38,912 --> 00:23:41,495
هذا غير عادل

234
00:23:47,206 --> 00:23:49,291
اراكِ لاحقاً

235
00:23:51,291 --> 00:23:55,919
لقد طلبت منى ان احضر شخص يفحص
جاك باور" ، ذلك الرجل الذى كان على الفطور"

236
00:23:56,002 --> 00:24:00,254
نعم ، ماذا وجدت ؟ -
ملف عمل مثالى : الكثير من المهام -
و هى سريه

237
00:24:00,337 --> 00:24:03,796
هل هو من كان فى هذه المهمه فى الصيف
منذ عامان

238
00:24:04,921 --> 00:24:09,758
كيف عرفت -
لاحقاً ، لدينا اشياء اخرى نهتم بها -

239
00:24:21,762 --> 00:24:23,805
انتقل للمقعد الاخر

240
00:24:23,888 --> 00:24:25,431
الان

241
00:25:02,779 --> 00:25:06,655
رجل اعمال مع صاعق فى سيارته

242
00:25:10,324 --> 00:25:13,159
ماذا قلت ، قل هذا ثانيه

243
00:25:13,242 --> 00:25:15,909
قلها ثانيه او سأكسر رسغك الاخر

244
00:25:20,829 --> 00:25:25,372
انت تتكلم صربي ، هل انت من بلغراد
هل اخذتم عائلتى الى هناك

245
00:25:25,706 --> 00:25:28,540
انت تستحق كل شىء يحدث لك

246
00:25:28,624 --> 00:25:30,958
و ما ادراك بما يحدث لي ؟

247
00:25:31,041 --> 00:25:35,168
"هناك شىء واحد تحتاج لمعرفته يا "باور
انك ستدفع الثمن

248
00:25:38,170 --> 00:25:40,963
سوف تدفع الثمن -
من انت ؟ -

249
00:25:41,379 --> 00:25:42,754
من انت ؟

250
00:25:54,426 --> 00:25:56,302
ماذا هناك ؟

251
00:25:56,385 --> 00:25:58,510
هل هو قلبك

252
00:26:00,846 --> 00:26:06,264
لدي دوائك هنا ، كل ما اريده هو بعض
المعلومات عن ابنتى و زوجتى

253
00:26:06,348 --> 00:26:11,182
اين عائلتى ، سوف اعطيك دوائك
اخبرنى اين عائلتى

254
00:26:20,395 --> 00:26:22,480
خذ الدواء

255
00:26:31,650 --> 00:26:34,110
لا ، لا ، لا

256
00:26:41,570 --> 00:26:43,447
لا ، لا

257
00:26:44,989 --> 00:26:48,323
رجاء ، زوجتى و ابنتى

258
00:26:48,406 --> 00:26:52,032
رجاء ، رجاء ، اين زوجتى و ابنتى
من فضلك

259
00:26:52,408 --> 00:26:54,326
لا تمت ، لا تمت

260
00:27:19,420 --> 00:27:21,670
استمع لي ، حسنا

261
00:27:21,753 --> 00:27:25,796
هذا ليس خطئك ، لا يوجد طريقه لتغير بها
هذا

262
00:27:25,880 --> 00:27:28,507
"كيف سأجد "تيرى" و "كيم

263
00:27:28,590 --> 00:27:32,258
الرجل الذى ستقابلوه "كيفين كارول" ربما
يعرف شىء

264
00:27:32,341 --> 00:27:34,926
اذا حضر ، لقد تأخر بالفعل

265
00:27:37,011 --> 00:27:42,012
هناك شىء خطأ يحدث ، هذا الامر ليس
خاص بـ"ديفيد بالمير" فقط

266
00:27:42,096 --> 00:27:44,346
هذا امر شخصى ، انهم يقصدوننى

267
00:27:44,430 --> 00:27:47,598
"ما هو الامر المشترك بينك وبين "بالمير
"او "كوفيل

268
00:27:47,681 --> 00:27:50,266
لا اعرف

269
00:27:57,435 --> 00:28:00,520
انظرى ، هذا ما اريدك ان تفعليه

270
00:28:00,603 --> 00:28:04,480
افحصى بدقه حول "كوفيل" ، افحصى
حول عائلته

271
00:28:04,563 --> 00:28:07,981
ادخلى الى ملفاتى -
انها مشفره -

272
00:28:08,064 --> 00:28:10,149
اعرف هذا ، حاولى ايجاد طريقه للدخول

273
00:28:10,232 --> 00:28:14,568
افحصى المهمه التى كنت بها منذ عامين
لقد كنت فى بلغراد ثم كوسوفو

274
00:28:14,652 --> 00:28:16,818
كانت تدعى عمليه السقوط الليلى

275
00:28:16,901 --> 00:28:21,570
ثم افحصى كل شىء تجديه فى ملف
كوفيل" ، هل تفهمين"

276
00:28:21,654 --> 00:28:24,321
نعم -
حسناً ، افعليها -

277
00:28:29,615 --> 00:28:33,325
هيا يا "جاك" ، هيا
تعالى الي

278
00:28:36,451 --> 00:28:38,536
هيا

279
00:29:04,255 --> 00:29:05,630
مرحباً

280
00:29:06,756 --> 00:29:09,715
ما هذا ؟ -
لا شىء ، تتصرفين كأنك مهتمه -

281
00:29:09,798 --> 00:29:12,841
انظرى ، "البيرتا" تعتقد حقاً اننا
"نساعد "جاك

282
00:29:12,925 --> 00:29:14,759
انها لا تستطيع اثبات شىء

283
00:29:14,843 --> 00:29:18,218
لماذا لا نبرىء انفسنا ، اخبريها فقط بما يجرى

284
00:29:18,302 --> 00:29:20,511
جاك" رفض هذا"

285
00:29:22,638 --> 00:29:27,598
ربما يجب ان تتوقفى عن التفكير فى شأن
جاك" و تبدءى فى التفكير بنفسك"

286
00:29:27,681 --> 00:29:30,725
"انها عائله "جاك" ، و ايضاً انه "جاك

287
00:29:31,224 --> 00:29:35,059
بعد ما حدث لـ"جيمي" نحن لا نعرف
بمن نثق

288
00:29:35,476 --> 00:29:39,103
هيا ، ربما تكون "جرين" صعبه المراس
و لكنك لا تعتقدى انها متورطه

289
00:29:39,185 --> 00:29:41,604
اوافقك ، ولكنها تدير الامور كما يقول الكتاب

290
00:29:41,687 --> 00:29:47,106
اذا اخبرناها ستدعو القسم بأكمله
وقبل ان تعلم شىء سيكون هنا 30 شخص هنا

291
00:29:49,023 --> 00:29:51,608
... "و اذا كان احدهم مثل "جيمي

292
00:30:10,991 --> 00:30:12,367
"كيم"

293
00:30:12,450 --> 00:30:16,285
كيم" ، عزيزتى ، استيقظى"
لا تنامى الان ، هيا

294
00:30:16,369 --> 00:30:17,410
ماذا هناك ؟

295
00:30:17,494 --> 00:30:20,745
لانه اذا حضر اباكِ يجب ان نتحرك بسرعه
هيا

296
00:30:20,828 --> 00:30:23,163
اذا كان يجب ان نتحرك ، سوف اتحرك -
هيا -

297
00:30:23,246 --> 00:30:26,539
امى انا متعبه -
اعلم هذا ، و انت كنتِ شجاعه جداً -

298
00:30:26,622 --> 00:30:31,832
يجب ان تبقى هكذا ، لا يجب ان نفقد فرصتنا

299
00:30:36,918 --> 00:30:39,002
هل انت بخير ؟

300
00:30:40,420 --> 00:30:42,838
خذى

301
00:30:43,671 --> 00:30:46,714
انه لـ"دان" ، لقد تركه فى الشاحنه

302
00:30:46,798 --> 00:30:48,882
انه مذخر

303
00:30:51,716 --> 00:30:54,133
هذا كل ما استطيع فعله

304
00:30:54,634 --> 00:30:57,219
و انا اسف لانى اقحمتك فى هذا

305
00:30:58,218 --> 00:31:01,136
.. انا اسف

306
00:31:01,220 --> 00:31:03,346
انا اسف على كل شىء

307
00:31:11,266 --> 00:31:15,393
ماذا يجب ان نفعل ؟
نشق طريقنا للخارج

308
00:31:23,021 --> 00:31:25,981
سوف يقتلوننا ، انهم يعتزمون هذا

309
00:31:27,814 --> 00:31:29,523
يا الهى

310
00:31:30,316 --> 00:31:32,650
لا ، لا

311
00:31:35,068 --> 00:31:38,360
كيمبرلى" ، استمعى لي"
نحن احياء ، تعالى هنا

312
00:31:40,987 --> 00:31:46,031
نحن احياء ، وطالما نحن احياء
لن استسلم

313
00:31:46,114 --> 00:31:48,740
و كذلك انتِ

314
00:31:48,823 --> 00:31:50,699
حسناً

315
00:31:52,700 --> 00:31:54,409
حسناً

316
00:32:36,301 --> 00:32:38,427
انا اسف لتأخرى

317
00:32:38,511 --> 00:32:41,720
كان يجب ان اجرى مكالمتين

318
00:32:45,305 --> 00:32:47,681
"مرحباً يا "الن

319
00:32:48,181 --> 00:32:50,974
"او "كيفين

320
00:32:53,558 --> 00:32:56,351
اين زوجتى ؟

321
00:34:03,587 --> 00:34:05,381
افحصى هذا

322
00:34:14,634 --> 00:34:16,718
استيقظ

323
00:34:29,307 --> 00:34:31,641
اين زوجتى -
انها بأمان -

324
00:34:31,724 --> 00:34:33,934
و ابنتى -
بأمان -

325
00:34:35,183 --> 00:34:37,268
اين ؟ -
... "جاك" -

326
00:34:42,021 --> 00:34:45,147
لا تصعب الامر اكثر من هذا

327
00:34:45,230 --> 00:34:49,940
كنت على وشك ان اقول نفس الشى اليك -
و لكنى انا من يحمل السلاح -

328
00:34:50,024 --> 00:34:53,067
اذا قتلتنى كيف ستجد عائلتك

329
00:34:53,150 --> 00:34:55,234
و من قال شىء بخصوص القتل

330
00:35:00,404 --> 00:35:03,904
انا جيد جداً فى مقاومه الآلم

331
00:35:03,988 --> 00:35:08,365
و لكن اذا لم تصل لهم قريباً
ربما ستكون قد تأخرت

332
00:35:08,448 --> 00:35:12,241
"فأنت لم تعد تهمنا يا "جاك

333
00:35:14,242 --> 00:35:17,828
لا يوجد سبب لبقاء عائلتك على قيد الحياه

334
00:35:17,911 --> 00:35:20,495
لذا نحن بحاجه لان نتوصل لاتفاق

335
00:35:24,247 --> 00:35:26,122
انا منصت

336
00:35:26,205 --> 00:35:29,665
اتركنى اذهب و سأخبرك اين هم

337
00:35:35,252 --> 00:35:40,461
حالما اعرف انهم آمنون سأتركك تذهب

338
00:35:40,545 --> 00:35:43,129
لديك وعدى فى هذا

339
00:35:43,213 --> 00:35:45,672
وعدك ، هذا لا يهمنى

340
00:35:48,048 --> 00:35:52,801
نحن نتحدث عن عائلتى هل تفهمنى

341
00:35:52,883 --> 00:35:59,136
كل ما اريده هو استعادتهم ، وعندما
اتأكد انهم آمنون سأتركك تذهب

342
00:35:59,219 --> 00:36:01,762
هذا هو الاتفاق

343
00:36:04,222 --> 00:36:06,889
و اذا قلت لا

344
00:36:06,972 --> 00:36:11,350
سوف نكتشف كم انت جيد فى تحمل الآلم

345
00:36:21,395 --> 00:36:23,480
قد السياره

346
00:36:55,951 --> 00:36:57,911
لقد انتهت النصف ساعه

347
00:36:58,827 --> 00:37:01,579
اقتل ابنه "باور" و زوجته

348
00:37:01,662 --> 00:37:04,246
خطه الطوارىء لا تتضمنهم

349
00:37:11,750 --> 00:37:13,043
"ايلاى"

350
00:37:21,837 --> 00:37:24,713
اخبر السائقون ان يقوموا بأستعداتهم النهائيه

351
00:37:27,922 --> 00:37:30,007
ثم اقتل النساء

352
00:37:41,429 --> 00:37:47,181
انا ادرك انه فى اغلب الاحيان يجب ان
يكون دور الاباء افضل من المعلمين

353
00:37:47,264 --> 00:37:50,807
ما الذى يمكن انجازه على المستوى الاتحادى

354
00:37:53,351 --> 00:37:59,394
هذا سؤال جيد ، "مايك" اصبح خبير فى
"هذه الاسئله ، اليس كذلك يا "مايك

355
00:37:59,478 --> 00:38:02,480
انا المسؤول عن الاستعدادات التعليميه

356
00:38:03,313 --> 00:38:06,064
و لدى بعض الافكار سوف تحوز بعض الاهتمام

357
00:38:06,106 --> 00:38:09,773
رائع -
.... الطلاب سوف يثبتون هذا -

358
00:38:20,194 --> 00:38:22,029
"ما الامر حول "فيرجامو

359
00:38:22,113 --> 00:38:24,696
و ما الاختلاف حول هذا ، انت محمى

360
00:38:24,780 --> 00:38:28,782
!!!! ما الاختلاف حول هذا
هذا الشخص قد يقتل

361
00:38:28,865 --> 00:38:33,367
انا لم اقل اى شىء حول القتل -
انت لم تنكره ايضاً -

362
00:38:33,450 --> 00:38:36,451
حسناً ، انا انكره ، هل انت راضي الان

363
00:38:38,703 --> 00:38:43,997
ديفيد" ، القوه لها ثمن"
و الثمن يجب ان يدفع دائماً

364
00:38:44,081 --> 00:38:46,247
هل تعطينى درس فى المدنيه

365
00:38:46,331 --> 00:38:50,207
انا لن اسمح لاى شخص ان يؤذى بأسم
ترشيحى

366
00:38:50,290 --> 00:38:55,877
انت لن تسمح لاى شىء
هل تفهم هذا الان

367
00:38:57,919 --> 00:39:00,461
"هؤلاء ناس جديين يا "ديفيد

368
00:39:00,545 --> 00:39:05,713
انهم لم يضيعوا كل هذا المال و الوقت
ليروا الامور تتفكك هكذا

369
00:39:05,796 --> 00:39:08,965
سوف يجدون شخص ما ليفعل ما يجب ان يفعل

370
00:39:09,965 --> 00:39:13,593
انا لا اصدق انك كنت تعمل عندى -
انا لم اعمل لديك ابداً -

371
00:39:13,676 --> 00:39:17,594
انا و انت نعمل دائماً لهم

372
00:39:23,847 --> 00:39:26,848
.. ربما انت

373
00:39:26,931 --> 00:39:29,015
و ليس انا

374
00:39:38,727 --> 00:39:40,978
الدليل ، هل استطيع مساعدتك

375
00:39:41,062 --> 00:39:44,522
نعم ، اريد رقم هاتف الدكتور
"جورج فيرجامو"

376
00:39:44,604 --> 00:39:47,356
فقط اوصلينى به فوراً

377
00:39:57,528 --> 00:40:00,154
ابى لن يأتى اليس كذلك

378
00:40:00,237 --> 00:40:02,112
لا اعرف يا عزيزتى

379
00:40:10,323 --> 00:40:14,492
اعتقد انه حان الوقت
لا تقلقوا ، سوف اجعل هذا سريعاً

380
00:40:27,248 --> 00:40:29,081
لا

381
00:41:02,304 --> 00:41:05,848
من يعرف انه جاء لقتلنا يتوقع طلقتان

382
00:41:05,931 --> 00:41:08,515
و هذه هى الطلقه الثانيه

383
00:41:09,599 --> 00:41:12,100
ماذا سنفعل الان

384
00:41:13,684 --> 00:41:16,184
سوف نخفى الجثه

385
00:41:33,233 --> 00:41:35,318
انعطف يساراً من هنا

386
00:41:45,031 --> 00:41:47,532
الى اين نتجه ؟

387
00:41:49,074 --> 00:41:51,575
الى اين نتجه ؟

388
00:41:52,450 --> 00:41:56,868
قد مباشره  ، سوف آخذك الى عائلتك

