1
00:00:33,840 --> 00:00:37,092
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الحاديه عشر و الثانيه عشر

2
00:00:37,135 --> 00:00:40,137
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:56,942 --> 00:01:00,528
انعطف من المخرج التالى -
طريق وادى بلاسريتا -

4
00:01:00,611 --> 00:01:03,447
نعم -
ما مقدار المسافه الى هذا المكان -

5
00:01:03,530 --> 00:01:07,575
لقد اخبرتك انى سأصحبك الى عائلتك
و سوف افعل هذا ، هذا اتفاق

6
00:01:08,034 --> 00:01:13,413
الاتفاق الجيد بالنسبه لك هو ان اجد
زوجتى و ابنتى على قيد الحياه

7
00:01:21,627 --> 00:01:24,922
انا متأكده ان وجودى هنا نتج
عنه الكثير من التعديلات

8
00:01:25,005 --> 00:01:29,801
انا اقدر العمل الشاق و الساعات الطويله
التى قضيتوها هنا

9
00:01:29,884 --> 00:01:32,928
هناك احتمال كبير ان "بالمير" مازال
فى خطر

10
00:01:33,012 --> 00:01:35,722
و لكننا سننجز العمل على عده وجهات

11
00:01:36,598 --> 00:01:40,685
سيناتور ، هل يمكننا ان نحصل منك على
... بيان واحد فقط

12
00:01:40,768 --> 00:01:42,769
نعم يا سيدى ، من فضلك

13
00:01:52,694 --> 00:01:55,988
"اولويتنا الان هى "جاك باور

14
00:01:56,071 --> 00:02:00,951
على حسب القانون الفيدرالى فهو
مطلوب الان

15
00:02:01,034 --> 00:02:06,121
نحن نحاول تحديد مكان الرجل الذى
ظهر فى هويه مصور فى مكان تواجد السيناتور

16
00:02:06,204 --> 00:02:08,748
"هذا الرجل ربما له علاقه بـ "باور

17
00:02:08,832 --> 00:02:14,836
لقد اخبرت جميع الوكالات الذى نعمل معهم
و نتوقع منهم تعاون كامل

18
00:02:16,254 --> 00:02:20,841
على أمل ان نصلح بعض من الضرر
الذى صنعه "باور" نتيجه افعاله الاخيره

19
00:02:21,633 --> 00:02:23,718
شكراً لكم ، هذا كل شىء

20
00:02:31,225 --> 00:02:33,226
"باور" -
"جاك" -

21
00:02:33,309 --> 00:02:37,020
انتِ على حق ، "كيفين كارول" ظهر
مع المعلومات الذى نحتاجها

22
00:02:37,103 --> 00:02:39,939
انا فى طريقى الى المكان الذى يحتجزان
"فيه "تيرى" و "كيم

23
00:02:40,022 --> 00:02:42,650
اين ؟ -
فى مكان ما شمال الوادى -

24
00:02:42,733 --> 00:02:47,362
شرقاً بين تامبا و ريسيدا
انا ارى بعض مزارع البرتقال الان

25
00:02:47,445 --> 00:02:50,656
اريدك ان تشغلى نظام التتبع عبر الاقمار
الصناعيه

26
00:02:50,739 --> 00:02:53,909
و انا بحاجه للنظام لارى بعض الصور للمكان
الذى اتجه اليه

27
00:02:53,992 --> 00:02:57,453
تأكدى ان تكون الصور عاليه الدقه حتى
اميز البنايات و العاملين هناك

28
00:02:57,537 --> 00:03:00,664
حسناً ، سأحتاج بضع دقائق للتحميل
من القمر الصناعى

29
00:03:00,747 --> 00:03:04,042
انها لن تكون صور حديثه -
حسناً ، اعطينى ما تحصلى عليه على اى حال -

30
00:03:04,125 --> 00:03:06,669
"جاك" -
ماذا ؟ -

31
00:03:06,752 --> 00:03:10,171
جرين" مازالت تعمل المستحيل لتنال منك"

32
00:03:11,715 --> 00:03:14,842
سأعود بنفسى حالما اتأكد ان عائلتى
بأمان

33
00:03:15,843 --> 00:03:19,304
انها تعتقد انى على اتصال معك -
انكرى هذا و سوف اقوم بتأكيده -

34
00:03:19,387 --> 00:03:24,892
نينا" اعرف انى وضعتك فى موقف حرج" -
لا ، لن يضغط علي احد ، يجب ان اذهب -

35
00:03:28,812 --> 00:03:30,896
معذره

36
00:03:32,272 --> 00:03:33,481
"هل كان "جاك -
نعم -

37
00:03:33,565 --> 00:03:36,942
اين هو ؟ -
فى شمال الوادى ، انه يقترب من معرفه -
"مكان "تيرى و "كيم

38
00:03:37,026 --> 00:03:40,696
هل ستخبرى "جرين" عن هذا -
لن افعل حتى يخرجهم من هناك -

39
00:03:40,779 --> 00:03:42,864
و ماذا ان لم يستطع ؟

40
00:03:43,865 --> 00:03:46,784
يجب علي وقتها ان اعيش مع خطئى

41
00:03:46,867 --> 00:03:50,119
تونى" ، انا اقدر ما تفعله حتى الان"

42
00:03:50,204 --> 00:03:53,164
و لكن انت غير مضطر ان تساعدنى
"انا و "جاك

43
00:03:53,247 --> 00:03:55,374
"انا لا افعل هذا من اجل "جاك

44
00:04:27,858 --> 00:04:31,735
كيمبرلى" ، لقد حاول قتلنا"

45
00:04:33,112 --> 00:04:35,447
لم يكن لدي خيار

46
00:04:35,531 --> 00:04:40,075
قتل شخص ما ، صدقينى
هذا يشعرنى بالاشمئزاز

47
00:04:40,159 --> 00:04:43,536
امي ، انا لا اشعر بسوء ابداً

48
00:04:43,620 --> 00:04:46,414
انا لا اشعر بشىء سوى انى سعيده
لموت هذا الرجل

49
00:04:49,250 --> 00:04:51,334
انهم يطلبونه

50
00:05:06,972 --> 00:05:11,643
حسناً ، يجب ان نخرج من هنا قبل ان يجدوه
اخفى الدماء

51
00:05:21,066 --> 00:05:24,319
نعم ، هذا صحيح يا رجل
لا وقت لهذا

52
00:05:27,238 --> 00:05:31,741
انهم اثنان ، عندما يبتعدان
سوف نتحرك

53
00:06:03,475 --> 00:06:07,019
"نينا" -
لقد حصلت على الصور ، انهم منذ بضع ساعات -

54
00:06:07,394 --> 00:06:09,480
انتظرى

55
00:06:12,523 --> 00:06:14,942
حسناً انا جاهز لاستقبالهم -
هل وصلت الى هناك بعد -

56
00:06:15,025 --> 00:06:17,653
انا خارج السياره

57
00:06:17,736 --> 00:06:21,740
انا ارى دسته من الرجال يبدون كما
لو انهم يحملون اسلحه

58
00:06:21,823 --> 00:06:25,409
هذا يبدو صحيحاً -
ربما يكون هناك المزيد داخل البنايات -

59
00:06:25,492 --> 00:06:30,038
جاك" ، اعتقد اننا يجب ان نخبر "جرين" بهذا"
اخبرها بالحقيقه و سوف ترسل لك مسانده

60
00:06:30,121 --> 00:06:34,166
انا لا اريد مسانده
لا اريد حتى اعرف ان عائلتى بأمان

61
00:06:34,249 --> 00:06:37,084
انت لن تستطيع دخول معسكر مسلح بمفردك
... لو

62
00:06:37,168 --> 00:06:40,963
نينا" ، لقد تم احتجاز عائلتى بسببى"

63
00:06:41,046 --> 00:06:44,341
اذا احضرتى وحده مكافحه الارهاب
يمكنهم ان يجعلوا هذه "واكو" اخرى

64
00:06:44,424 --> 00:06:46,508
ارسلى الصور الان

65
00:06:48,511 --> 00:06:50,595
انا ارسلهم -
شكراً لكِ -

66
00:06:51,763 --> 00:06:54,056
سوف اعاود الاتصال

67
00:07:11,237 --> 00:07:13,655
اخرج من السياره

68
00:07:13,738 --> 00:07:15,824
"ماذا تفعل يا "جاك

69
00:07:17,324 --> 00:07:20,285
"اللعنه يا "جاك
الا تستطيع السيطره على نفسك

70
00:07:20,952 --> 00:07:24,622
لدينا اتفاق ، اذا احضرتك الى هنا
تتركنى اذهب

71
00:07:25,623 --> 00:07:30,460
كان الاتفاق ان اتركك تذهب حالما اتأكد
ان عائلتى بأمان

72
00:07:30,543 --> 00:07:34,839
جاك" ، لا تكن غبياً"
حتى اذا دخلت الى هناك لن تجدهم بدونى

73
00:07:34,922 --> 00:07:37,006
هيا

74
00:07:40,176 --> 00:07:42,302
جاك" من فضلك"

75
00:07:43,553 --> 00:07:45,972
حسناً ، حسناً

76
00:07:50,351 --> 00:07:51,727
قد السياره

77
00:07:51,810 --> 00:07:55,980
جاك" اذا عرف "جينز" اننى احضرتك"
الى هنا

78
00:07:56,063 --> 00:07:58,607
لن يجد مشكله فى قتلنا نحن الاثنين

79
00:07:58,691 --> 00:08:00,775
"اذاً يجب ان نتفادى "جينز

80
00:08:00,858 --> 00:08:03,278
ادخل السياره

81
00:08:03,361 --> 00:08:06,280
حسناً ، حسناً
اهدء فقط

82
00:08:31,508 --> 00:08:35,928
فى الحقيقه هذا التهديد على حياتك سيعطيك
دفعه قويه فى الانتخابات

83
00:08:42,017 --> 00:08:45,019
ماذا هناك يا "ديفيد" ؟ -
انا متعب -

84
00:08:45,977 --> 00:08:48,063
هناك شىء آخر

85
00:08:48,146 --> 00:08:51,315
"فأنت مختلف منذ ان تكلمت مع "كارل

86
00:08:55,819 --> 00:09:00,573
"كارل" سيوقف قصه "كينجسلى"
بالقضاء على مصدرها

87
00:09:00,990 --> 00:09:03,074
"طبيب "كيث -
نعم -

88
00:09:04,159 --> 00:09:09,496
هل قال "كارل" كيف سيفعل هذا -
لا ، لقد قال انه من الافضل ان ابتعد عنه -

89
00:09:09,580 --> 00:09:12,165
ربما تلك نصيحه جيده

90
00:09:14,125 --> 00:09:18,337
حسناً ، انت لا تعتقد ان "كارل" يفكر
بجديه لايذاء هذا الرجل

91
00:09:18,420 --> 00:09:21,547
انت تعرف "كارل" افضل منى
اخبرنى انت

92
00:09:23,882 --> 00:09:26,051
اعتقد انك مذعور

93
00:09:26,134 --> 00:09:31,848
و لكن اذا كنت قلق سوف اتصل بذلك
الطبيب و اخبره ان يكون على حذر

94
00:09:31,931 --> 00:09:35,058
لقد حاولت هذا و لكن رسالته المسجله
كانت ترد علي

95
00:09:35,141 --> 00:09:38,769
لقد اتصلت به .. و تفضح نفسك هكذا

96
00:09:42,606 --> 00:09:46,275
لاجل الله يا "ديفيد" ، انت مرشح للرئاسه

97
00:09:46,776 --> 00:09:48,860
فى ماذا تفكر ؟

98
00:10:01,245 --> 00:10:05,833
اذا حدث شىء متهور ، سيموت كل الرجال
حول السياره ، وستكون انت الاول

99
00:10:13,630 --> 00:10:16,967
جينز" ينتظرك" -
اعرف -

100
00:10:17,050 --> 00:10:20,468
ماذا حدث لك ؟ -
لقد تشاجرت مع زوجتك -

101
00:10:20,553 --> 00:10:24,139
هل ستفتح البوابه الان ام افعلها بنفسى

102
00:10:30,894 --> 00:10:33,437
اغلق النافذه و قد السياره

103
00:11:10,592 --> 00:11:12,676
قف هنا

104
00:11:16,680 --> 00:11:20,933
كم عدد الرجال هنا -
20 ، 15 -

105
00:11:21,350 --> 00:11:25,312
اين هم الـ 15 او 20 -
لا اعرف فأنا لم استأجرهم -

106
00:11:28,356 --> 00:11:31,566
زوجتى و ابنتى فى احدى البنايات
ايهم ؟

107
00:11:31,650 --> 00:11:34,610
لا اعرف -
خمن -

108
00:11:37,696 --> 00:11:39,865
.. هل هذه عمليه انقاذ

109
00:11:39,948 --> 00:11:44,952
هل تعتقد حقاً ان هذا سيصلح الامور مع
"زوجتك يا "جاك

110
00:11:45,036 --> 00:11:47,288
تيرى" اخبرتنى بكل شىء"

111
00:11:47,913 --> 00:11:51,707
انك لم تكن موجود دائماً ، الافتراق
... اقصد

112
00:11:51,791 --> 00:11:54,126
انت تضيع وقتى

113
00:11:55,543 --> 00:11:57,670
تيرى" كانت وحيده"

114
00:12:01,882 --> 00:12:06,135
لآخر مره ، فى اى بنايه هم محتجزون

115
00:12:10,806 --> 00:12:15,435
فى هذه البنايه ، لقد كان يستعمل
كمخزن تبريد

116
00:12:26,693 --> 00:12:28,778
اللعنه

117
00:12:38,202 --> 00:12:40,454
نعم -
انت تفهم قلقى -

118
00:12:40,537 --> 00:12:44,165
نعم -
انت تدرك ان هناك شىء مههد بالضياع -

119
00:12:44,248 --> 00:12:46,542
انت تعرف اننا نعمل ضد الزمن

120
00:12:46,625 --> 00:12:50,838
"لا تقلق يا سيد "دريزن
نعم ، سنخرج من هنا فى خلال ساعه

121
00:12:50,921 --> 00:12:54,966
اذا كان هناك مشكله ستكون اول من يعرف -
اريد الاخبار الجديده دائماً -

122
00:12:55,049 --> 00:12:56,759
نعم

123
00:12:56,842 --> 00:12:58,719
"ريك"

124
00:12:59,511 --> 00:13:01,888
اين "ايلاى" ؟ -
انا لم اراه -

125
00:13:01,971 --> 00:13:05,725
لقد ارسلته للأعتناء بأمر النساء
اذهب و اعرف لماذا تأخر هكذا

126
00:13:05,808 --> 00:13:08,559
هل تريدنى ان اقوم بهذا اولاً

127
00:13:08,644 --> 00:13:10,936
نعم

128
00:14:39,090 --> 00:14:41,174
اللعنه

129
00:15:08,279 --> 00:15:10,864
مرحباً -
"انا الطبيب "فيرجامو -

130
00:15:10,947 --> 00:15:13,033
شكراً لاتصالك بي

131
00:15:13,116 --> 00:15:17,494
لقد قلت فى رسالتك ان الامر عاجل -
نعم ، اردت الحديث معك حول ابنى -

132
00:15:18,246 --> 00:15:23,874
لا استطيع فعل هذا ، خصوصيه الطبيب بالمريض -
هذا لم يمنعك من الحديث للصحافه -

133
00:15:23,958 --> 00:15:28,044
هل تتصل بي كى تهددنى -
لست انا من يهددك -

134
00:15:28,128 --> 00:15:30,421
حقاً

135
00:15:30,505 --> 00:15:35,759
"مهما سربت من معلومات الى "كينجسلى
فهناك بعض الناس يريدون ايقاف هذا

136
00:15:35,842 --> 00:15:38,595
افترض انك تشير الى نفسك

137
00:15:39,054 --> 00:15:41,221
لا ، انا احاول حمايتك

138
00:15:41,306 --> 00:15:45,517
لقد اخفيت عمليه قتل شخص ما
و الان انت تهددنى لابقى صامتاً

139
00:15:45,600 --> 00:15:48,936
انت تخلط كلماتى -
اعتقد انى افهم بوضوح -

140
00:15:54,857 --> 00:15:59,611
"لقد اتصلت بمكتب الطبيب "فيرجامو
برجاء اترك رسالتك بعد سماع الصافره

141
00:15:59,694 --> 00:16:03,822
دكتور "فيرجامو" التقط السماعه من فضلك
يجب ان تسمعنى

142
00:16:04,865 --> 00:16:06,825
"دكتور "فيرجامو

143
00:16:11,370 --> 00:16:13,955
لا يبدو ان هذا قد نجح

144
00:16:14,040 --> 00:16:16,416
احتاج لرؤيته ، سوف اتحدث معه
وجهاً لوجه

145
00:16:16,500 --> 00:16:18,042
لاحقاً -
الان -

146
00:16:18,125 --> 00:16:21,295
ديفيد" ، من المفترض ان تسلم بيان سياستك"

147
00:16:21,378 --> 00:16:24,131
بخصوص الصحه العامه خلال ساعه واحده

148
00:16:24,214 --> 00:16:27,133
سأفعل لاحقاً -
ماذا ستفعل ؟ -

149
00:16:27,216 --> 00:16:29,926
هل ستذهب الى مكتبه بموكب سياراتك هذا

150
00:16:32,012 --> 00:16:34,430
سوف اذهب بسياره الأمن

151
00:16:36,849 --> 00:16:39,351
انت تتجه فى طريق خاطىء

152
00:16:41,019 --> 00:16:42,978
قف

153
00:16:53,362 --> 00:16:55,446
لقد ذهبوا ، هيا بنا

154
00:16:59,742 --> 00:17:01,827
هل انتِ مستعده

155
00:17:03,996 --> 00:17:06,705
... "كيمبرلى" -
امي ، لا تقولى شىء فأنا اعرف -

156
00:17:09,583 --> 00:17:11,043
و انا احبك ايضاً

157
00:17:36,062 --> 00:17:40,149
"تيرى" انه انا "جاك"

158
00:17:42,693 --> 00:17:44,777
انه انا يا عزيزتى

159
00:17:50,073 --> 00:17:51,699
هل انتِ بخير ؟ -
نعم -

160
00:17:51,783 --> 00:17:53,993
اين "كيم" ؟ -
انها هنا -

161
00:17:54,076 --> 00:17:57,454
كيم" عزيزتى ، تعالى هنا" -
ابى -

162
00:17:59,414 --> 00:18:02,458
سيكون كل شىء على ما يرام -
كنت اعرف انك ستأتى -

163
00:18:03,417 --> 00:18:06,127
لا بأس يا عزيزتى ، لا بأس

164
00:18:10,131 --> 00:18:13,216
هل يمكننا الرحيل الان -
عزيزتى سوف نخرج من هنا قريباً -

165
00:18:13,299 --> 00:18:15,385
حسناً ، دقيقه فقط

166
00:18:43,866 --> 00:18:45,950
هل تقومين بأى عمل

167
00:18:47,243 --> 00:18:52,372
نحن نعمل على تقييم مستوى التهديد -
"اعتقد ان كلاكما تعرفان مكان "جاك -

168
00:18:52,455 --> 00:18:56,334
مما يعنى انكم تتدخلون فى تحقيق جنائى
و اخفاء هارب

169
00:18:56,417 --> 00:18:58,418
"جاك" لا يمثل تهديد على حياه "بالمير"

170
00:18:58,502 --> 00:19:02,130
و كيف تعليمن هذا اذا كنتِ لاتتكلمين معه
و لماذا هو مختفى حتى الان

171
00:19:02,214 --> 00:19:06,592
ضعينا على جهاز كشف الكذب -
هل يمكنكم الصمود -

172
00:19:09,719 --> 00:19:13,806
لقد اضعنا الكثير من الوقت لذا اخبرونى
اين هو

173
00:19:18,226 --> 00:19:20,645
تونى" ، اذهب وانتظرنى فى الغرفه"
رقم اثنان ، سأحضر اليك فى غضون دقائق

174
00:19:20,728 --> 00:19:23,980
نينا" ، اذهبى للغرفه رقم واحد" -
ماذا تفعلين ؟ -

175
00:19:24,063 --> 00:19:26,149
انتم موقفون مؤقتاً عن العمل -
ماذا ؟ -

176
00:19:26,232 --> 00:19:30,653
"حتى يخبرنى احدكم اين "جاك -
ليس لديكِ السلطه لفعل هذا -

177
00:19:30,736 --> 00:19:33,780
اول من سيخبرنى منكم سيستمر بالعمل
وسيكون لديه مستقبل جيد هنا

178
00:19:33,863 --> 00:19:37,115
و الآخر سيحاكم و يطرد من العمل

179
00:19:59,300 --> 00:20:02,427
ريك" ، اعتقد اننى اخبرتك ان تذهب"
"للبحث عن "ايلاى

180
00:20:03,011 --> 00:20:05,097
نعم يا سيدى

181
00:20:16,230 --> 00:20:19,483
من هذا ؟ -
لقد ارسلوه لقتلنا -

182
00:20:19,566 --> 00:20:22,193
متى -
منذ نصف ساعه -

183
00:20:23,611 --> 00:20:26,780
هذا يعنى ان احدهم سيأتى بحثاً عنه

184
00:20:30,658 --> 00:20:34,703
عزيزتى ، تعالى هنا-
انا بخير ، انا بخير -

185
00:20:35,454 --> 00:20:36,913
كيم" ، انه انا"

186
00:20:36,996 --> 00:20:39,707
لا بأس ، هو من اعطانا المسدس -
ابتعدوا عن الباب -

187
00:20:39,790 --> 00:20:41,959
ابى -
عودى الى امك -

188
00:20:42,042 --> 00:20:44,127
"كيم" ، "كيم"

189
00:20:45,461 --> 00:20:47,671
ابى ، توقف ، لا

190
00:20:48,506 --> 00:20:51,216
"جاك" ، "جاك"
سوف تقتله

191
00:20:51,299 --> 00:20:54,260
انه يريد الخروج من هنا مثلنا تماماً

192
00:20:54,343 --> 00:20:56,720
انها الحقيقه يا "جاك" ، من فضلك

193
00:21:00,974 --> 00:21:03,100
لماذا تساعدهم ؟

194
00:21:03,183 --> 00:21:06,853
لانى السبب فى وجود "كيم" هنا ولم
اكن اعرف ان الامر سيصبح هكذا

195
00:21:06,937 --> 00:21:09,021
ابتعدى عنه

196
00:21:09,105 --> 00:21:11,357
انهض

197
00:21:15,443 --> 00:21:17,987
هل هناك احد آخر قادم -
لا بقدر علمى -

198
00:21:18,070 --> 00:21:20,989
جيد ، اذهب واجلس بجانب شريكك

199
00:21:23,324 --> 00:21:25,410
انا سعيد انك بخير

200
00:21:37,211 --> 00:21:39,588
"نحن الاثنان نعرف لماذا تتستر "نينا
"على "جاك

201
00:21:39,671 --> 00:21:44,675
و لكنى اعتقد ان السبب الوحيد الذى يجعلك
"تتستر عليه هو خوفك على "نينا

202
00:21:44,758 --> 00:21:48,678
"من مكانى هذا يا "تونى
يبدو الامر انها تستغلك

203
00:21:48,761 --> 00:21:53,473
انتِ لا تعرفين عن ماذا تتحدثين -
انا اريد ان اساعدك فى فهم الامر بوضوح -

204
00:21:53,557 --> 00:21:57,727
بطريقه ما "جاك باور" يرتبط بذلك
"التهديد على حياه "بالمير

205
00:21:58,518 --> 00:22:01,730
و عدم اخبارى اين هو يعرض حياه
السيناتور للخطر

206
00:22:01,813 --> 00:22:06,066
الذى لديه فرصه جيده ليصبح
الرئيس القادم

207
00:22:29,627 --> 00:22:33,171
"ما الذى يفعله "جاك" يا "تونى
و لماذا ذهب الى فطور السيناتور

208
00:22:33,255 --> 00:22:38,175
و يمسك بسلاح رئيس الأمن -
لقد ادعى انه كان يخلق اضطراب -

209
00:22:38,258 --> 00:22:41,803
"نعم ، انا اعرف ما قاله "جاك
انا اريد رأيك انت

210
00:22:42,804 --> 00:22:46,766
"انظرى .. اذا كنت اعرف مكان "جاك -
انت تعرف فعلاً -

211
00:22:46,849 --> 00:22:48,892
انتِ على خطأ -
لا ، لست كذلك -

212
00:22:53,980 --> 00:22:57,857
ساعدنى يا "تونى" او سيتم طردك
و لن يكون هذا آخر مشاكلك

213
00:22:57,940 --> 00:23:01,860
سوف اسعى فى محاكمتك
و ستكون فى السجن

214
00:23:05,405 --> 00:23:08,116
سأمنحك عشر دقائق

215
00:23:08,199 --> 00:23:13,203
خذ وقتك لتقرر اذا كان هذا سيجعل
حياتك اسوء

216
00:23:30,092 --> 00:23:32,552
ان السياره على الطرف الشمالى من المعسكر

217
00:23:32,635 --> 00:23:36,429
سوف اذهب لأحضارها وسألتقطكم هناك

218
00:23:36,512 --> 00:23:41,225
انت لن تتركنا -
عزيزتى ، لن افعل هذا ، سأعود قريباً -

219
00:23:41,308 --> 00:23:44,811
كل شىء سىء حدث بسبب اننا لم
نكون سوياً

220
00:23:44,895 --> 00:23:47,063
"نحن لن ننفصل ثانيه يا "جاك

221
00:23:47,813 --> 00:23:52,693
ربما ليس عليكم هذا ،هناك طريقه اخرى
للخروج من هنا ، انها الافضل على ما اعتقد

222
00:23:57,154 --> 00:23:59,656
كيف ؟ -
جينز" ما زال يعتقد اننى فى جانبه" -

223
00:23:59,740 --> 00:24:02,992
لذا يمكننى ان احصل على احدى الشاحنات
بدون ان يلاحظوا

224
00:24:03,075 --> 00:24:08,163
حتى اذا اوقفونى ، فأن سيارتك مازالت
مكانها ، و سوف تكونوا سوياً

225
00:24:11,457 --> 00:24:14,251
"انه على حق يا "جاك

226
00:24:16,378 --> 00:24:19,880
هل تثقون به -
انا اثق به -

227
00:24:20,505 --> 00:24:22,591
"ريك" ، انا "جينز"

228
00:24:23,842 --> 00:24:26,553
ريك" ماذا يحدث عندك"

229
00:24:27,594 --> 00:24:30,513
رد عليه -
"سيد "جينز -

230
00:24:30,597 --> 00:24:35,435
اين "ايلاى" ؟ -
انه بالخارج يحفر لدفن جثث النساء -

231
00:24:35,518 --> 00:24:39,271
احضره ، اللعنه
انا بحاجه اليه الان

232
00:24:40,355 --> 00:24:45,109
اذا لم يعد "ايلاى" سيحضر "جينز" الى
هنا ، دعنى اذهب لاحضر الشاحنه

233
00:24:49,738 --> 00:24:51,822
لديك خمس دقائق

234
00:26:29,483 --> 00:26:32,860
حسناً اهتم بهذا ، هناك تغيير فى الخطط

235
00:26:32,943 --> 00:26:35,571
لا ، يجب ان اعرف الان و ليس لاحقاً
الان

236
00:26:37,281 --> 00:26:39,782
ما هو الصعب فى استيعاب هذا الامر

237
00:26:42,492 --> 00:26:44,411
هيا يا رجال ، لنذهب

238
00:26:46,871 --> 00:26:51,249
هيا يا رجال اسرعوا بالشاحنه -
"سوف اخذ هذا  ، سيد "جينز -

239
00:26:58,881 --> 00:27:01,591
"جوى" ، اين "ايلاى"

240
00:27:08,513 --> 00:27:10,474
احضره ، حسناً

241
00:27:29,154 --> 00:27:31,031
ماذا تفعل ؟ -
آخذ الشاحنه -

242
00:27:31,114 --> 00:27:33,783
"يمكننى رؤيه هذا يا "ريك
الى اين تأخذ الشاحنه ؟

243
00:27:33,867 --> 00:27:36,410
لمساعده "ايلاى" فى نقل الجثث من مكانها

244
00:27:36,493 --> 00:27:38,996
الا تستطيعون نقل الجثث بنفسكم

245
00:27:39,079 --> 00:27:44,542
لا اعلم ، لقد اخبرنى ان احصل على الشاحنه
و لكن اذا كانت هذه مشكله فهذا ليس ضرورى

246
00:27:44,625 --> 00:27:46,710
"سيد "جينز

247
00:27:48,045 --> 00:27:50,964
ماذا ؟ -
"كنت فى ورديتى بالخارج و وجدت "كيفين -

248
00:27:52,090 --> 00:27:54,425
ماذا ، هل هو على قيد الحياه ؟

249
00:27:54,508 --> 00:27:58,386
نعم ، ولكنه ليس على ما يرام
شخص ما ضربه جيداً

250
00:27:58,469 --> 00:28:02,181
اين انت ؟ -
فى البستان الشمالى قرب المولد -

251
00:28:02,264 --> 00:28:03,723
سأحضر اليك

252
00:28:03,806 --> 00:28:05,892
قد السياره ، لنذهب

253
00:28:10,353 --> 00:28:12,439
افتح الباب اللعين

254
00:28:34,539 --> 00:28:38,000
على الاقل كن حذراً فيما تقوله
"لـ "فيرجامو

255
00:28:38,876 --> 00:28:44,422
سأكون حذراً -
اقصد انه ليس رجل جيد -

256
00:28:44,506 --> 00:28:48,342
بالتحدث مع الصحافه عن "كيث" انتهك
كل الخلق الاحترافى

257
00:28:48,425 --> 00:28:51,094
"انا اعرف ما فعله يا "مايك

258
00:29:02,561 --> 00:29:04,313
قف هنا

259
00:29:05,731 --> 00:29:07,940
انه مكتبه

260
00:29:13,403 --> 00:29:17,990
لا ، لا ، لا ، دعنى اعرف ما يحدث اولاً
سأعود بعد قليل

261
00:29:29,332 --> 00:29:32,251
ماذا حدث ، لما كل هذا ؟

262
00:29:32,335 --> 00:29:34,420
من المحتمل انه انفجار بسبب الغاز

263
00:29:48,598 --> 00:29:51,767
انه "فيرجامو" اليس كذلك -
لقد كان حريق -

264
00:29:51,850 --> 00:29:54,686
لقد قال انه ربما كسر فى انابيب الغاز

265
00:29:54,769 --> 00:29:58,022
و لم ينجح فى الخروج فى الوقت المناسب -
اللعنه -

266
00:29:58,105 --> 00:30:02,317
لقد حرقوا مكتبه و سجلاته ايضاً

267
00:30:02,400 --> 00:30:04,527
نحن لا نعرف شىء حتى الان

268
00:30:04,611 --> 00:30:09,948
"من الممكن ان يكون حادث يا "ديفيد -
و لكنه ليس كذلك ، انها جريمه قتل -

269
00:30:10,031 --> 00:30:13,951
ديفيد" توقف ، انتظر" -
ابتعد عن طريقى -

270
00:30:14,868 --> 00:30:20,831
استمع لي ، استمع لي فقط
انظر ، "ديفيد" فكر فى هذا

271
00:30:21,498 --> 00:30:26,211
حتى اذا كنت على حق ، هذه هى الطريقه
الخاطئه لاداره الامور

272
00:30:37,178 --> 00:30:39,263
اللعنه

273
00:30:47,019 --> 00:30:49,146
انطلق

274
00:31:02,823 --> 00:31:05,325
"انتهى الوقت يا "تونى

275
00:31:05,408 --> 00:31:07,910
هل فكرت فيما اخبرتك به

276
00:31:09,119 --> 00:31:11,579
نعم -
.. ثم -

277
00:31:20,420 --> 00:31:24,047
معذره ، لديكِ مكالمه -
قلت انى لا اريد مقاطعه -

278
00:31:24,132 --> 00:31:26,216
"انه "باور

279
00:31:30,762 --> 00:31:32,096
"اين انت بحق الجحيم يا "جاك

280
00:31:32,179 --> 00:31:35,724
ربما تكونى سيطرتى على مكتبى
و لكن اذا كنتى تقومى بعملى فأستمعى لي

281
00:31:35,807 --> 00:31:39,435
انا لا آخذ الاوامر منك -
"لقد وجدت من هم خلف محاوله اغتيال "بالمير -

282
00:31:39,518 --> 00:31:42,312
انت واحد منهم الى ان تثبت عكس هذا

283
00:31:42,395 --> 00:31:46,065
لقد اختطفوا عائلتى ، زوجتى و ابنتى
ولكنى معهم الان

284
00:31:46,149 --> 00:31:49,110
لهذا السبب عملت فى الخفاء و لم استطع
الاتصال بالوحده

285
00:31:49,193 --> 00:31:53,571
الم تتحدث مع احد هنا -
انا لا استطيع المخاطره ، صدقينى -

286
00:31:53,654 --> 00:31:56,657
"ليس عملى ان اصدقك يا "جاك
عملى هو القبض عليك

287
00:31:56,740 --> 00:32:00,952
انا فى بستان برتقال على بعد 3 اميال
فى الشمال ، انتظرى

288
00:32:02,036 --> 00:32:06,831
34درجه ، 17 دقيقه الى الشمال
118درجه ، 28 دقيقه غرباً ، هل وجدتيها

289
00:32:06,915 --> 00:32:09,709
نعم -
لقد احصيت 11 رجل مسلح -

290
00:32:09,792 --> 00:32:13,504
انهم يتجهون على الطريق غرباً
اطلبى الدعم الجوى

291
00:32:13,587 --> 00:32:15,422
سأعاود الاتصال بكِ

292
00:32:21,177 --> 00:32:26,681
صلنى بالقسم و اعرف اين كانت عائله
باور" فى الست ساعات الماضيه"

293
00:32:27,932 --> 00:32:30,016
اللعنه

294
00:32:50,115 --> 00:32:52,868
هل انتم جاهزون للذهاب للمنزل -
بالتأكيد -

295
00:32:56,579 --> 00:33:00,207
سوف ننتهى من لعبه الشطرنج -
لدى حركتان لقتل ملكك -

296
00:33:00,290 --> 00:33:03,292
نعم ، حقاً
سوف نرى

297
00:33:13,384 --> 00:33:14,301
سنكون على ما يرام

298
00:33:15,552 --> 00:33:17,804
اعدك بهذا

299
00:33:21,224 --> 00:33:25,143
اعلمينى عندما تريه -
حسناً -

300
00:33:31,815 --> 00:33:34,567
تيرى" كل شىء سيكون بخير"

301
00:33:36,736 --> 00:33:39,321
بيننا ، انا وانتِ

302
00:33:42,533 --> 00:33:47,494
انا احبك ، و اعدك ان كل شىء سيصبح
مختلف من الان

303
00:34:10,137 --> 00:34:14,057
"لا ، اريد مروحيتين ، اذا كان لدى "فيلا
مشكله مع هذا يمكنه الاتصال بي

304
00:34:17,893 --> 00:34:22,230
لقد اتصل "جاك" من موقعه
لقد ارسلت ثلاث وحدات لاعادته

305
00:34:22,313 --> 00:34:25,566
هل هو بخير -
سنكتشف هذا قريباً -

306
00:34:26,609 --> 00:34:31,404
حسناً ، اى واحد منا سوف يطرد من عمله ؟ -
لا يوجد -

307
00:34:31,487 --> 00:34:36,908
فقط لانى ليس لدى دليل كافى انكم
اخفيتم معلومات

308
00:34:39,202 --> 00:34:41,371
لكنى اخطط فى اكتشاف هذا

309
00:34:47,208 --> 00:34:52,838
اريد ان اعرف من يدير هذه العمليه حتى
يمكننا مراقبه ما يحدث

310
00:34:58,300 --> 00:35:01,720
هل انت بخير ؟ -
قامت "البيرتا" بعمل صعب معى هناك -

311
00:35:03,887 --> 00:35:06,139
نعم ، اعرف هذا

312
00:35:07,349 --> 00:35:11,435
.. سوف اخبرك بشىء
... لو لم يتصل "جاك" فى هذا الوقت

313
00:35:12,728 --> 00:35:16,314
لقد اخذت الكثير من الفرص من اجلى
انا لن انسى هذا

314
00:35:32,910 --> 00:35:35,538
"كيفين" ، "كيفين"

315
00:35:36,706 --> 00:35:39,207
كيفين" ، ماذا حدث بحق الجحيم ؟"

316
00:35:41,333 --> 00:35:44,711
باور" ، انه هنا" -
ماذا ؟ -

317
00:35:49,091 --> 00:35:53,510
لقد ذهبت لمقابله "كوفيل" لكنه كان
قد امسك به

318
00:35:53,594 --> 00:35:56,471
منذ متى وانت هنا -
لا اعرف -

319
00:36:03,810 --> 00:36:05,978
"ريك"

320
00:36:09,189 --> 00:36:12,066
باور" هنا"
انه فى غرفه حجز النساء ، اقتحموها بقوه

321
00:36:12,150 --> 00:36:14,610
اغلق الباب و تأكد ان لا يخرج احد

322
00:36:21,657 --> 00:36:24,034
ابقى عند الباب

323
00:36:48,637 --> 00:36:51,097
انه هو ، لقد جلب الشاحنه
هيا

324
00:36:58,729 --> 00:37:01,606
هيا اذهبى -
جينز" قادم" -

325
00:37:01,689 --> 00:37:04,941
لقد وجد الرجل و هو قادم معه -
سأقود انا -

326
00:38:18,541 --> 00:38:20,710
تماسكوا

327
00:38:36,055 --> 00:38:37,890
انخفضوا ، انخفضوا

328
00:38:43,353 --> 00:38:45,021
تماسكوا

329
00:38:55,320 --> 00:38:57,614
ابقوا منخفضين

330
00:39:03,159 --> 00:39:06,371
اقترب من الشاحنه -
ليخرج الجميع و اخفضوا رؤوسكم -

331
00:39:09,706 --> 00:39:13,001
اذهبوا خلف الشاحنه
استخدموا العجلات للأختباء

332
00:39:18,547 --> 00:39:20,506
خذ ساتر

333
00:39:27,554 --> 00:39:30,098
احمنى ، سوف اذهب لهناك -
تحرك ، تحرك -

334
00:39:32,182 --> 00:39:36,144
فى صور القمر الصناعى سترى برج ماء
قديم على الطريق

335
00:39:36,228 --> 00:39:41,231
اذهبوا مباشره عبر هذه الغابه و اتبعوا
طريق النهر ، سأتأكد ان يجدكم افراد الوحده

336
00:39:48,654 --> 00:39:52,365
"و ماذا عنك يا "جاك -
سأكون خلفكم -

337
00:39:53,449 --> 00:39:55,951
هناك الكثير منهم -
ليس اذا ساعدت -

338
00:39:56,702 --> 00:39:59,162
هل تعرف كيفيه استخدام هذا الشىء-
نعم -

339
00:39:59,246 --> 00:40:00,747
تيرى" ، ابقى مكانك"

340
00:40:06,919 --> 00:40:08,544
انتظر الفرصه

341
00:40:08,628 --> 00:40:13,256
"انا لن اتركك يا "جاك -
"لن تفعلى يا عزيزتى ، انتِ تعتنى بـ "كيم -

342
00:40:13,340 --> 00:40:16,842
... ولكن يا ابى -
لا تتجادلان معى ، اذهبا كلاكما -

343
00:40:19,845 --> 00:40:21,930
هيا ، اذهبوا

344
00:40:36,983 --> 00:40:38,901
استمر فى حمايتى

345
00:40:56,123 --> 00:40:58,209
اذهب الى خط الاشجار

346
00:41:02,171 --> 00:41:04,255
هيا ، هيا

347
00:41:10,552 --> 00:41:11,720
ابقى منخفضاً

348
00:41:25,522 --> 00:41:27,648
هيا انهض

349
00:41:28,566 --> 00:41:30,650
تحرك

350
00:41:36,906 --> 00:41:38,991
لنذهب

351
00:41:48,081 --> 00:41:49,708
استمر بالتحرك

352
00:42:00,049 --> 00:42:02,676
يمكننى ايقاف النزيف عندما نعبر
هذه الاشجار

353
00:42:02,760 --> 00:42:05,303
هيا ، انا لن اتركك خلفى

