1
00:00:34,300 --> 00:00:37,551
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الساعه الواحده و الثانيه ظهراً

2
00:00:37,635 --> 00:00:40,304
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:53,981 --> 00:00:56,066
هل انتِ بخير ؟ -
نعم -

4
00:00:57,900 --> 00:00:59,985
هل انتِ على ما يرام ؟

5
00:01:16,081 --> 00:01:18,874
من بداخل هذه الطائره ؟ -
انه "جاك" و عائلته -

6
00:01:18,957 --> 00:01:21,543
السجناء فى الطائره الاخرى

7
00:01:42,433 --> 00:01:44,517
سيدى ، من هذا الطريق

8
00:01:46,686 --> 00:01:48,521
جميعاً

9
00:01:50,022 --> 00:01:51,648
هل تتألمين ؟

10
00:01:51,732 --> 00:01:55,151
لا ، انها معدتى تؤلمنى منذ ساعتان

11
00:01:55,234 --> 00:01:57,819
عزيزتى ، هل حدث شىء هناك ؟

12
00:01:58,904 --> 00:02:01,781
لا ، من المحتمل انه من الاجهاد

13
00:02:01,865 --> 00:02:07,160
هناك سياره اسعاف ستأخذك الى العياده
حيث سيفحصك الطبيب

14
00:02:07,243 --> 00:02:10,955
هل يمكننا البقاء معك -
لا ، يجب ان ابقى هنا فى الوحده -

15
00:02:11,913 --> 00:02:15,958
"جاك" -
البيرتا" ، هذه زوجتى "تيرى" و ابنتى" -
"كيم"

16
00:02:16,458 --> 00:02:18,585
مرحباً -
"شكراً لكِ يا "نينا -

17
00:02:20,252 --> 00:02:23,380
سياره الاسعاف ستأخذهم للعياده -
جيد -

18
00:02:26,007 --> 00:02:29,093
"سوف تذهبون بصحبه العميل "سكوت
سوف يعتنى بكم

19
00:02:29,176 --> 00:02:33,971
جاك" ، ماذا سيحدث معك" -
لا بأس، سوف يستجوبونى فقط -

20
00:02:35,139 --> 00:02:36,139
تعالوا هنا

21
00:02:40,142 --> 00:02:43,270
لا تقلقوا ، سوف اتصل بكم حالما استطيع

22
00:02:46,480 --> 00:02:50,526
سنقوم بما هو اكثر من الاستجواب يا
جاك" ، سوف نضعك قيد الاعتقال"

23
00:02:50,608 --> 00:02:55,278
سوف تنتظر هنا و يتم استجوابك حتى
نسلمك الى الشرطه الفيدراليه

24
00:03:24,049 --> 00:03:28,220
نينا" ، اريدك ان تحرصى على حراسه"
تيرى" و "كيم" ، تأكدى من انهم بخير"

25
00:03:28,303 --> 00:03:32,764
لقد جعلتنى "جرين" اتولى امور العمليه -
اجعلى "تونى" يتولى هذا الامر حتى العياده -

26
00:03:32,849 --> 00:03:35,975
"يجب ان احصل على موافقه "جرين -
نينا" ، رجاء" -

27
00:03:51,362 --> 00:03:54,990
هل يمكنك ان تطلب لي بعض الماء من فضلك -
حسناً يا سيدى -

28
00:04:16,630 --> 00:04:20,343
البيرتا" ، لقد انهى "تونى" اجراءات"
تلك العمليه

29
00:04:20,425 --> 00:04:24,886
انا هنا منذ منتصف الليل و اود الذهاب
لمده ساعه الى المنزل للأستحمام

30
00:04:26,471 --> 00:04:28,805
مرفوض

31
00:04:28,890 --> 00:04:31,140
هيا يا "البيرتا" ، من فضلك

32
00:04:31,224 --> 00:04:33,476
لقد كان يوماً شاقاً

33
00:04:34,602 --> 00:04:39,147
لدى عين صائبه فى ملاحظه الامور ، اذا كنتِ
تريدى الذهاب للمنزل اخبرينى الى اين ستذهبين

34
00:04:43,274 --> 00:04:48,905
"جاك" طلب منى الاعتناء بـ"تيرى"
و "كيم" ، انهم يشعرون بالوحده بدونه

35
00:04:49,572 --> 00:04:53,658
الان هذه سخريه من اجلك
"هل ستعتنى بزوجه "جاك

36
00:04:57,827 --> 00:05:01,997
تأكدى ان يحصل "تونى" على امور
العمل الخاصه بكِ قبل ان تغادرى

37
00:05:08,084 --> 00:05:11,004
"اليزبيث" ، هل اتصل "كريستوفر"

38
00:05:11,087 --> 00:05:16,799
نعم ، ولكن كان لديه بعض التقارير
المبكره من نيويورك و ماسوشوستس

39
00:05:19,635 --> 00:05:21,887
اتصلى بي عندما يصل الى الولايات الاخرى

40
00:05:21,971 --> 00:05:25,139
اريد ان اعرف اذا كانت تلك الحادثه على
الفطور قد اثرت علينا

41
00:05:25,222 --> 00:05:27,307
بالطبع

42
00:05:38,106 --> 00:05:40,609
"ماذا يدور بعقلك يا "شيرى

43
00:05:54,286 --> 00:05:57,955
يجب ان تخرج اليوم لمواجهتهم بأفضل ما لديك

44
00:05:58,414 --> 00:06:02,125
لن يكون هناك حديث عن "كيث" او
"فيرجامو"

45
00:06:02,208 --> 00:06:05,086
فيرجامو" مات فى حادثه"

46
00:06:06,170 --> 00:06:08,546
"انا لن اتحدث حول "فيرجامو

47
00:06:09,713 --> 00:06:11,799
سأنسى هذا الامر

48
00:06:12,967 --> 00:06:15,093
حقاً

49
00:06:15,175 --> 00:06:17,677
انهم يبتزونى

50
00:06:19,346 --> 00:06:23,432
من قبل من ؟ -
بعض الناس الذين يمولون حملتى -

51
00:06:23,516 --> 00:06:27,101
ماذا يريدون ؟ -
لقد قرروا ان اصل الى البيت الابيض -

52
00:06:27,185 --> 00:06:32,272
و اذا لم اعمل ما يريدون سوف يفتعلون قضيه
"قتل ضد "كيث

53
00:06:32,355 --> 00:06:34,065
"لـ "لايل جيبسون

54
00:06:34,149 --> 00:06:36,942
"لا ، لدكتور "فيرجامو

55
00:06:37,485 --> 00:06:42,822
لا ، لا ، لا
كيث" كان بعيد عن مكتب "فيرجامو" اليوم"

56
00:06:42,905 --> 00:06:46,866
طبقاً لما قاله "كارل" انهم يقومون
بكل الاعمال القذره

57
00:06:48,159 --> 00:06:52,203
لقد زرع شخص ما دليل يمكنه توريط
"كيث" فى موت "فيرجامو"

58
00:06:52,287 --> 00:06:54,873
لا يا "ديفيد" ، لا

59
00:06:54,956 --> 00:06:56,582
لا

60
00:06:56,665 --> 00:07:01,128
هذا ما يحدث عندما تخفين الامور عنى -
"لا تعظنى يا "ديفيد -

61
00:07:12,218 --> 00:07:15,013
ماذا سنفعل -
لا اعلم بعد -

62
00:07:15,095 --> 00:07:17,889
.. هل يعرف "كيث" شىء -
لا -

63
00:07:18,389 --> 00:07:20,891
و هو لن يعرف

64
00:07:28,813 --> 00:07:33,902
"انتِ "تيرى" ، انا الدكتوره "كنت
سوف نعتنى بكِ اليوم جيداً

65
00:07:33,984 --> 00:07:37,112
"هل هذه ابنتك "كيم -
مرحباً -

66
00:07:37,195 --> 00:07:40,572
نحن نعلم حول آلم معدتك و يجب ان نحصل
على اشعه بالموجات الصوتيه

67
00:07:40,656 --> 00:07:43,617
لا ، فى الحقيقه لم يعد مؤلماً كما
كان من قبل

68
00:07:43,700 --> 00:07:47,661
هذا جيد ، ولكن يجب ان نتأكد ما هو

69
00:07:49,454 --> 00:07:54,666
هل هناك اى قلق ..هل تريدى اخبارنا
بأى شىء قبل ان نبدء بفحصك

70
00:07:54,750 --> 00:07:56,209
لا

71
00:07:57,627 --> 00:07:59,504
امى

72
00:08:21,353 --> 00:08:23,230
"سيده "باور

73
00:08:31,151 --> 00:08:33,237
لقد تم اغتصابى

74
00:08:35,530 --> 00:08:37,782
حسناً

75
00:08:39,324 --> 00:08:42,535
حسناً سنحتاج لسحب بعض الدم و عمل
بعض الاختبارات

76
00:08:42,619 --> 00:08:45,538
و سوف اوصى بطبيب نفسى من اجلك

77
00:08:45,620 --> 00:08:47,789
هذا ليس ضرورياً

78
00:08:47,872 --> 00:08:52,335
سيده "باور" ، بالطبع يمكنك ان تفعلى
.. ما تريدين ولكن فى الظروف الحاليه

79
00:08:52,417 --> 00:08:56,419
اعتقد انه من المهم ان تأخذى بضعه دقائق
لتتحدثى مع شخص ما

80
00:08:56,504 --> 00:08:59,463
حسناً ، اود ان ابقى هذا سرى

81
00:08:59,548 --> 00:09:02,717
السجلات سريه لا يستطيع الوصول اليها
سوى الاطباء

82
00:09:02,801 --> 00:09:05,927
لا ، اقصد عن زوجى

83
00:09:09,471 --> 00:09:12,057
حسناً ، اذا كنتِ تريدى ذلك

84
00:09:30,821 --> 00:09:33,781
الممرضه ستحضر بعد قليل

85
00:09:33,865 --> 00:09:39,911
اعتقد اننا يجب ان نقضى بعض الوقت
"مع السيناتور "بلايلوك" و "جيلسون

86
00:09:39,994 --> 00:09:42,788
لا اعتقد ان هذا مشجع

87
00:09:42,872 --> 00:09:48,083
سوف تحتاج اصوات ولاياتهم
سوف يدعموننا طوال الطريق

88
00:09:50,670 --> 00:09:52,587
حسناً

89
00:09:55,590 --> 00:09:57,882
هل هناك شىء آخر

90
00:09:57,967 --> 00:10:01,844
انا قلق بأمر "فيرجامو" انه لن
يختفى للأبد

91
00:10:02,636 --> 00:10:05,137
"دعنى اهتم بأمر "فيرجامو" يا "مايك

92
00:10:05,222 --> 00:10:08,848
كن متأكد ان بقيه اليوم سيكون
طبيعياً

93
00:10:10,100 --> 00:10:13,227
هل سمعتك تقول شىء بخصوص
"دكتور "فيرجامو

94
00:10:14,395 --> 00:10:17,772
لقد كان هناك حريق فى مكتبه -
سوف اهتم ببقيه الامور -

95
00:10:17,856 --> 00:10:19,690
"شكراً لك يا "مايك -
ابى -

96
00:10:21,859 --> 00:10:23,943
كيث" ، انا اسف"

97
00:10:26,111 --> 00:10:28,279
"لقد مات الدكتور "فيرجامو

98
00:10:28,364 --> 00:10:30,949
متى ؟ -
منذ ساعه -

99
00:10:33,033 --> 00:10:34,910
لقد اكتشفنا الامر فقط

100
00:10:34,992 --> 00:10:38,077
انتظر ، انا لم افهم جيداً
اى نوع من الحرائق ؟

101
00:10:38,162 --> 00:10:40,997
مازلنا ننتظر التفاصيل

102
00:10:42,082 --> 00:10:44,167
ماذا يحدث ؟

103
00:10:44,918 --> 00:10:49,545
هل تقول ان طبيبى النفسانى اشترك
فى هذا

104
00:10:49,628 --> 00:10:53,881
"هل قال شىء لـ"مورين كينجسلى
من كلامى له اثناء الجلسات

105
00:10:53,966 --> 00:10:57,552
هل هكذا بدءت تلك القصه حول
"لايل جيبسون"

106
00:10:57,635 --> 00:11:00,220
يبدو هذا

107
00:11:00,303 --> 00:11:03,305
و لكنه مات فى الحريق منذ ساعه مضت

108
00:11:03,389 --> 00:11:05,890
لقد كانت حادثه

109
00:11:05,974 --> 00:11:09,269
لا ، انا لا اصدق هذا -
... كيث" ، انظر" -

110
00:11:12,604 --> 00:11:16,023
يجب ان نترك هذا الامر الان -
نتركه -

111
00:11:16,107 --> 00:11:18,817
هل تقصد ان نخفيه -
نحن لن نخفى شىء -

112
00:11:18,900 --> 00:11:20,694
بالتأكيد

113
00:11:20,777 --> 00:11:24,237
لانه شخص كنت لا تريده ان يتكلم
لانه كان سيؤذى حملتك

114
00:11:24,322 --> 00:11:27,449
ماذا تريدنى ان افعل ؟

115
00:11:27,532 --> 00:11:29,617
تذهب الى الشرطه -
لا استطيع -

116
00:11:29,699 --> 00:11:33,953
لا افهم يا ابى ، لقد كنت تتحدث من قبل
حول الثقه فى نظام الشرطه

117
00:11:34,038 --> 00:11:35,204
انا اثق فى هذا النظام

118
00:11:35,289 --> 00:11:38,623
نعم ، عندما كنت على المحك
... و لكن كانت حملتك

119
00:11:38,707 --> 00:11:43,127
حملتى كانت على المحك دائماً
"منذ ان كذبت علي بخصوص "لايل جيبسون

120
00:11:43,210 --> 00:11:47,838
انا لا افهم ، لقد كنت تحاول طوال الليل
ان تقنعنى بالصمت

121
00:11:47,922 --> 00:11:51,174
"الامر الان ليس حول "لايل جيبسون

122
00:11:51,258 --> 00:11:53,843
"ربما اكون متورط فى موت "جيبسون

123
00:11:53,925 --> 00:11:56,970
"و لكن شخص ما قتل الدكتور "فيرجامو
و يجب ان يدفع الثمن

124
00:11:57,053 --> 00:11:59,305
"كيث"

125
00:11:59,389 --> 00:12:02,141
لقد كان يعنى الكثير لي

126
00:12:02,641 --> 00:12:04,934
هذا صحيح

127
00:12:05,017 --> 00:12:09,563
انظر ، لقد كنت اعانى كثيراً
و الدكتور "فيرجامو" هو الوحيد الذى
كان موجود من اجلى

128
00:12:09,646 --> 00:12:13,357
لذا نحن لن ندعى شىء لم يحدث
حسناً

129
00:12:13,440 --> 00:12:17,068
.."كيث" -
لا ، لا انت لم تكن تعرف كيف كنت تائهاً -

130
00:12:18,694 --> 00:12:21,363
لم اكن سأتخطى الامر بدونه

131
00:12:23,198 --> 00:12:26,199
فقط امنحنى بعض الوقت

132
00:12:26,283 --> 00:12:29,119
دعنى اعرف حقيقه ما حدث

133
00:12:29,703 --> 00:12:34,039
اذا كان هناك لعبه قتل
اعدك اننا سوف نتقدم

134
00:12:34,457 --> 00:12:38,250
و لماذا لا نتقدم الان -
لاننا لا نستطيع -

135
00:12:41,544 --> 00:12:44,755
يا فتى انا احبك

136
00:12:45,881 --> 00:12:49,676
يجب ان تعرف انى افعل الافضل من اجلك

137
00:12:52,469 --> 00:12:54,971
يجب ان تعرف هذا

138
00:13:13,693 --> 00:13:16,737
"صباح الخير يا "تونى -
"سيد "شابيل -

139
00:13:21,824 --> 00:13:24,743
يبدون و كأنهم يعلنون حاله الطوارىء

140
00:13:25,952 --> 00:13:28,329
"ماذا تعتقد ما سيفعلوه مع "جاك

141
00:13:28,413 --> 00:13:30,998
لن يطلقوا اسمه على احد الشوارع

142
00:14:09,651 --> 00:14:12,321
"مرحباً يا "جاك -
رايان" ، من الجيد رؤيتك" -

143
00:14:13,446 --> 00:14:16,657
انا لدي خمس حالات لهم الاولويه على
مكتبى منذ الصباح

144
00:14:17,490 --> 00:14:20,869
اسمك على كل واحد منهم -
لا استطيع تخيل هذا -

145
00:14:21,743 --> 00:14:25,413
... انظر ، انا فقط اريد ان اقول -
انتظر -

146
00:14:30,876 --> 00:14:32,626
ماذا ستقول

147
00:14:40,174 --> 00:14:45,428
فى تمام الساعه 12:15 تلقيت مكالمه
"من العميله "نينا مايرز

148
00:14:45,510 --> 00:14:48,097
تخبرنى بتجمع الفريق فى وحده
مكافحه الارهاب

149
00:14:49,764 --> 00:14:52,141
... "مدير المنطقه "والش

150
00:14:56,394 --> 00:14:58,480
اين "تيرى باور" ؟

151
00:14:59,563 --> 00:15:02,107
لا اعلم -
من انت ؟ -

152
00:15:03,150 --> 00:15:05,651
عميل من اف بى اى
و من انتِ ؟

153
00:15:06,819 --> 00:15:10,322
وحده مكافحه الارهاب -
انا فقط انتظر بقيه فريق الاستجواب -

154
00:15:10,404 --> 00:15:15,617
نحن نستجوب المساجين المصابين الذى
يأتون الى العياده

155
00:15:16,451 --> 00:15:17,994
شكراً لك

156
00:15:20,537 --> 00:15:22,831
انا من وحده مكافحه الارهاب
اين "تيرى باور" ؟

157
00:15:22,914 --> 00:15:26,083
لقد انتقلت الى الغرفه سبعه -
شكراً لكِ -

158
00:15:42,429 --> 00:15:43,721
"تيرى"

159
00:15:45,722 --> 00:15:49,142
لقد وجدتك -
نينا" ، لم اكن اعرف انك ستأتين هنا" -

160
00:15:49,601 --> 00:15:51,143
نعم

161
00:15:51,852 --> 00:15:56,063
مرحباً يا "كيم" ، نحن لم نتقابل رسمياً
انا "نينا مايرز" ، اعمل مع اباكِ

162
00:15:56,397 --> 00:15:58,066
مرحباً

163
00:15:58,148 --> 00:16:00,525
انا سعيده انكما بخير

164
00:16:00,609 --> 00:16:06,570
سأكون هنا حتى تنتهوا ، اذا اردتِ
شىء سأكون موجوده فى غرفه الانتظار

165
00:16:06,655 --> 00:16:09,949
"نينا" ، ماذا حدث لـ"جاك"

166
00:16:10,032 --> 00:16:12,450
انه يستجوب

167
00:16:12,534 --> 00:16:14,578
هل هو فى مشكله ؟ -
هذا مؤكد -

168
00:16:14,660 --> 00:16:19,373
لقد خرق بعض القوانين ، و لكنه فعل هذا
لينقذك انتِ و "كيم" ، اعتقد انهم سيتفهمون هذا

169
00:16:19,456 --> 00:16:22,542
نعم ، اذا لم يقم بأزعاجهم اولاً

170
00:16:22,625 --> 00:16:24,626
هذا ما افكر فيه بالضبط

171
00:16:26,711 --> 00:16:29,839
اعتقد انك تعرفين "جاك" كما
اعرفه تماماً

172
00:16:31,464 --> 00:16:35,342
لقد ارسلت شخص ما الى المنزل لاحضار
بعض الملابس النظيفه من اجلكم

173
00:16:35,926 --> 00:16:39,887
ماذا سيحدث عندما نخرج من هنا
لماذا لا نذهب للمنزل مباشره

174
00:16:39,970 --> 00:16:44,223
حتى نعرف بالضبط ما حدث يجب ان
نحفظكم فى مكان آمن

175
00:16:44,308 --> 00:16:46,809
متى سنرى ابي ؟

176
00:16:46,893 --> 00:16:52,439
لا اعرف ، الكثير من الامور يجب ان تحدث
اولاً ، بعض الاشخاص سوف يتحدثون اليكم

177
00:16:52,521 --> 00:16:58,401
القسم ، جهاز الامن ، نحن
بسبب ان هذه لم تكن جريمه بسيطه

178
00:16:58,485 --> 00:17:03,696
لقد كانت مؤامره ارهابيه ، و لسوء الحظ
كنتِ فى منتصفها

179
00:17:04,365 --> 00:17:06,867
و لكن هذا انتهى الان

180
00:17:08,867 --> 00:17:10,952
نينا" ، انتظرى" -
نعم -

181
00:17:11,035 --> 00:17:13,496
انا لا اعرف التفاصيل حول ليله امس

182
00:17:13,580 --> 00:17:17,665
و لكنى اعرف انك احدى الاسباب
لكوننا على قيد الحياه

183
00:17:17,749 --> 00:17:19,541
لذا شكراً لكِ

184
00:17:21,001 --> 00:17:23,085
بالطبع

185
00:17:23,169 --> 00:17:25,254
سأكون بالخارج

186
00:18:27,509 --> 00:18:29,218
معذره -
نعم -

187
00:18:29,302 --> 00:18:32,220
نينا مايرز" من وحده مكافحه الارهاب"
هل هذا الرجل معكِ ؟

188
00:18:32,304 --> 00:18:36,556
نعم ، انه معى -
لقد كان ثالثكم ، اود التحدث اليه -

189
00:18:36,640 --> 00:18:39,435
بالطبع ، ولكننا لسنا ثلاثه
نحن اثنان فقط

190
00:18:40,018 --> 00:18:41,560
"ستو"

191
00:18:44,563 --> 00:18:47,648
من معكم من مكتبكم ايضاً ؟ -
نحن الاثنان فقط -

192
00:18:47,732 --> 00:18:50,650
هل انتِ متأكده -
بالطبع متأكده -

193
00:19:10,540 --> 00:19:13,335
السبب الذى جعلنى لا اتصل بالوحده
لطلب المساعده

194
00:19:13,418 --> 00:19:17,921
اني قلقت ان تخرج الاشياء عن السيطره
و زوجتى و ابنتى كانوا فى المعسكر

195
00:19:18,004 --> 00:19:21,131
و هل اتصلت فى النهايه -
نعم ، نعم -

196
00:19:21,214 --> 00:19:24,717
فى المره الثانيه التى كانت "تيرى" و
"كيم" معى اتصلت بـ"البيرتا جرين"

197
00:19:24,801 --> 00:19:27,678
لقد فعلت ما قد يفعله اى اب محب لعائلته

198
00:19:27,761 --> 00:19:33,433
لسوء الحظ ، كما تعرف ان اجراءتنا لا
تسمح بأى اختراق للقانون

199
00:19:33,516 --> 00:19:36,350
"لن استطيع اعادتك للعمل يا "جاك

200
00:19:36,434 --> 00:19:39,937
هل سمعت اى كلمه مما قلت
هل تفهم ما حدث

201
00:19:40,019 --> 00:19:44,691
السيناتور "بالمير" ما زال فى خطر
الان عائلتى فى آمان و يمكننى مساعدتك

202
00:19:44,773 --> 00:19:48,485
ابتداء من الان ، قضيتك ستكون بين
يدى وزاره العدل

203
00:19:48,568 --> 00:19:50,236
وزاره العدل

204
00:19:50,319 --> 00:19:56,032
اللعنه ، نعم ، فى الظروف الحاليه كان لابد ان
اكسر القواعد لانقاذ عائلتى

205
00:19:56,116 --> 00:20:00,286
و لكننى لم انحرف عن مهمتى الاصليه لحمايه
بالمير" وانت تعرف ذلك"

206
00:20:00,368 --> 00:20:05,498
نعم اعرف ذلك ، و هذا ما قد يمنعك من
دخول السجن ، ولكن هذه ليست مشكلتى

207
00:20:05,580 --> 00:20:09,960
ليس لدينا وقت لهذا ، لدي اتصال مع المشتبه
بهم الذى هم طليقون حتى الان

208
00:20:10,042 --> 00:20:14,839
و انا اضمن لك ان لديهم خطه طوارىء
و انا هدفهم، استطيع التعرف عليهم

209
00:20:14,921 --> 00:20:20,592
اذا كنت تريد اعتقالى افعل هذا لاحقاً
و لكن اتركنى اساعد "بالمير" فى قضاء
بقيه هذا اليوم حياً

210
00:20:21,383 --> 00:20:26,221
... سوف اسأل "البيرتا" اذا كانت -
"انها هنا منذ 4 ساعات يا "رايان -

211
00:20:33,351 --> 00:20:34,436
"شابيل"

212
00:20:34,519 --> 00:20:37,103
هل تستطيع "نينا مايرز" التحدث الى
"جاك باور"

213
00:20:37,187 --> 00:20:38,688
نعم -
حسناً سأحولها اليك -

214
00:20:38,772 --> 00:20:40,856
هذا جيد

215
00:20:42,608 --> 00:20:45,735
"حسناً ، انها "نينا

216
00:20:56,118 --> 00:20:59,036
احرسه جيداً -
حسناً يا سيدى -

217
00:21:00,413 --> 00:21:02,582
"مرحباً انا "جاك -
كيف جرت الامور -

218
00:21:02,664 --> 00:21:05,667
سوف يسلموننى الى وزاره العدل

219
00:21:05,749 --> 00:21:09,336
هل وضحت لهم لماذا فعلت كل هذا -
بالطبع  -

220
00:21:09,420 --> 00:21:13,548
اعتقد ان "البيرتا جرين" تحاول فصلى من
"و ظيفتى ، كيف حال "تيرى" و "كيم

221
00:21:13,631 --> 00:21:16,467
يبدون بخير ، بالرغم مما مروا به

222
00:21:16,549 --> 00:21:18,592
الى متى سيبقون هناك ؟

223
00:21:18,677 --> 00:21:22,138
ساعتان ثم سيحولوهم للأستجواب

224
00:21:22,220 --> 00:21:27,433
نينا" ، لا استطيع ان اشكرك بما فيه"
الكفايه لكونك معهم ، انا اقدر هذا حقاً

225
00:21:29,559 --> 00:21:31,310
"نينا" -
نعم ، انا هنا -

226
00:21:31,394 --> 00:21:33,479
ماذا هناك ؟

227
00:21:35,690 --> 00:21:39,066
عندما قال "والش" ان شخصاً ما فى الوكاله
"يعمل ضد "بالمير

228
00:21:39,150 --> 00:21:41,402
هل شعرت بأنه كان يقصد اكثر من شخص

229
00:21:41,485 --> 00:21:46,781
انه لم يقل هذا و لكننى فكرت به ايضاً
"كان لابد من شخص ان يجند "جيمي

230
00:21:46,864 --> 00:21:52,161
لذا من الان يجب ان تعتقدى ان هناك شخص
آخر ليس بالضرورى ان يكون من داخل الوحده

231
00:21:52,243 --> 00:21:56,454
ربما من المنطقه او القسم او جهاز الآمن
لماذا ، لماذا تسألين ؟

232
00:21:56,538 --> 00:21:59,373
اردت فقط ان اتأكد ان "تيرى" و
كيم" سيكونون بأمان هنا"

233
00:21:59,457 --> 00:22:01,917
ماذا تقصدين ، فى العياده

234
00:22:02,000 --> 00:22:04,419
نعم -
و لماذا لا يكونوا بأمان -

235
00:22:04,502 --> 00:22:08,463
لا اعرف ، انا فقط متعبه و قلقه

236
00:22:08,963 --> 00:22:12,550
ماذا يحدث هناك ؟ -
لا شىء يا "جاك" ، لا تقلق -

237
00:22:12,633 --> 00:22:17,011
سأتأكد انهم بخير هنا -
حسناً شكراً لكِ ، هل يمكننى التحدث اليهم -

238
00:22:17,095 --> 00:22:21,515
انهم يجرون بعض الفحوصات الان -
حسناً ، اتصلى بى حالما يستطيون التحدث الي -

239
00:22:21,597 --> 00:22:23,350
حسناً -
حسناً شكراً لكِ -

240
00:22:26,853 --> 00:22:30,312
هل حصلتم على المزيد من المعلومات
"حول عمليه اغتيال "بالمير

241
00:22:30,396 --> 00:22:34,733
المعلومات التى حصلنا عليها مشابهه
للمعلومات التى جائتنا من قاعده معلومات القسم

242
00:22:34,817 --> 00:22:38,527
مثل الاشياء التى تقع فى نفس المكان -
اعطنى المختصر المفيد -

243
00:22:38,611 --> 00:22:43,240
ثلاثه قتله ، من المحتمل انه تم استأجارهم
فى حاله فشل العمليه فى الفطور

244
00:22:43,322 --> 00:22:46,742
هناك "جيوفان ميوفتش" ، دخل البلاد
منذ يومين

245
00:22:46,824 --> 00:22:50,786
ميشكو سوبا" ، من البلقان ايضاً"
وصل منذ ثلاثه ايام عبر فلوريدا

246
00:22:50,870 --> 00:22:53,329
و الاخير

247
00:22:53,413 --> 00:22:56,498
ليس لدينا اسمه بعد -
استمر بالبحث -

248
00:22:56,583 --> 00:23:01,335
اذا كان يتصل بالاثنان الاخرين اريد ان
اعرف اين هو و ماذا يفعل

249
00:23:36,695 --> 00:23:39,697
اتركها هناك
ادخل الاجهزه الى السقيفه

250
00:23:39,781 --> 00:23:43,742
سوف اطلعك على خطه خروجنا من هنا
هيا لنتحرك

251
00:23:50,455 --> 00:23:52,708
"سيد "دريزن" ، انه انا "كيفين -
نعم -

252
00:23:52,790 --> 00:23:56,167
لقد بدءنا النقل -
"اين "جينز -

253
00:23:56,252 --> 00:23:58,670
لقد مات -
ارى هذا -

254
00:23:58,754 --> 00:24:02,672
"اسمع يا سيد "دريزن
عندما استأجرنى "جينز" من اجل هذا

255
00:24:02,756 --> 00:24:06,593
اخبرته ان هناك بعض العيوب فى خطته
يمكنها ان تفشل الامر بأكمله

256
00:24:06,676 --> 00:24:11,887
حتى لا اقول اننى اخبرك ايضاً ، و لكننى لست
متفاجىء بما حدث اليوم

257
00:24:11,971 --> 00:24:15,182
هل هناك ما تود اخبارى به -
نعم -

258
00:24:15,265 --> 00:24:19,602
نعم ، يمكننى اصلاح الامر من اجلك -
هذا مثير ، و كيف ستفعل ذلك -

259
00:24:20,144 --> 00:24:23,064
لقد فعلت هذا من قبل ، انا اعرف بعض الناس

260
00:24:23,813 --> 00:24:27,107
عندما كنت اعمل فى شرطه مكافحه المخدرات
فى فلوريدا

261
00:24:27,190 --> 00:24:30,903
لقد كنت قادر على الوصول الى الشاهد
الذى لا يمكن لاحد الوصول اليه

262
00:24:30,985 --> 00:24:35,447
مات منذ 12 ساعه ، و انتهت المشكله
هل تفهم ما اقول

263
00:24:35,530 --> 00:24:40,618
"انا اقدر عرضك يا "كيفين
و لكن كما تقولون ايها الامريكان

264
00:24:40,701 --> 00:24:43,285
الخطه الاحتياطيه فى محل التفيذ

265
00:24:45,454 --> 00:24:47,705
ماذا يعنى هذا

266
00:24:49,166 --> 00:24:50,041
"دريزن"

267
00:26:05,305 --> 00:26:07,807
ابتعد عنى

268
00:26:12,268 --> 00:26:14,853
هل تركت اى شىء فى الشاحنه

269
00:26:15,688 --> 00:26:17,356
اذهب الى الجحيم

270
00:26:42,081 --> 00:26:46,501
اعطنى ثلاثه نسخ من هذا التقرير
فى اقرب وقت

271
00:26:47,211 --> 00:26:50,214
هل  نقول ان السيناتور "بالمير" يجب
ان يبقى هنا

272
00:26:50,296 --> 00:26:53,632
لا ،  يجب ان يخرج من كاليفورنيا
فى الحال

273
00:26:53,716 --> 00:26:57,760
القتله الاخرون فى لوس انجيلوس و سوف
يتبعونه

274
00:26:57,844 --> 00:27:03,265
حسناً ، اترك هذا معى
دعنى اشاهده اكثر من مره قبل ان اقرر

275
00:27:04,014 --> 00:27:05,558
"تونى"

276
00:27:06,767 --> 00:27:08,393
نعم

277
00:27:09,727 --> 00:27:12,855
هل انت راضى عن منصبك هنا

278
00:27:16,816 --> 00:27:17,650
بالطبع

279
00:27:17,734 --> 00:27:22,613
لانه لدى انطباع دائم عنك ان لديك الموهبه
لتصبح اعلى من كونك الرجل الثالث هنا

280
00:27:27,365 --> 00:27:30,659
"ماذا تريدين ان افعل يا "البيرتا

281
00:27:30,742 --> 00:27:34,121
انظر ، هذا ما احبه فيك
انك تفهم بسرعه

282
00:27:35,621 --> 00:27:39,957
قبل ان يضع "شابيل" تقييمه النهائى بخصوص
جاك" ، سوف يتحدث معك"

283
00:27:40,041 --> 00:27:42,836
لماذا انا ؟ -
لانك انت السبب فى الاغلاق -

284
00:27:43,585 --> 00:27:49,298
دعنا نواجه الامر ، "نينا" نزيهه جداً فيما
يتعلق بـ"جاك" و "شابيل" يعرف هذا

285
00:27:50,467 --> 00:27:53,469
و ماذا تريدن ان اخبره

286
00:27:54,095 --> 00:27:57,847
الحقيقه ، حتى ان عائله "جاك" كانت فى خطر

287
00:27:57,929 --> 00:28:03,559
كان هناك طرق يمكن لـ"جاك" اتباعها
بدون ان يعرض الوحده للمهانه

288
00:28:04,810 --> 00:28:07,437
اذا كان "جاك" يأتمنك على اسراره
منذ البدايه

289
00:28:07,521 --> 00:28:13,024
لم تكن ستدعو "جورج ميسون" لعمليه
الاغلاق ، اليس كذلك

290
00:28:29,453 --> 00:28:31,079
"جاك"

291
00:28:31,164 --> 00:28:32,872
"البيرتا"

292
00:28:32,955 --> 00:28:35,332
شابيل" طلب مني ان استجوبك شخصياً"

293
00:28:35,416 --> 00:28:36,792
جيد

294
00:28:36,875 --> 00:28:40,962
يجب ان اخبرك يا "جاك" اني اشعر
بعدم الراحه فى استجوابك

295
00:28:41,045 --> 00:28:42,963
حسناً لا تفعلى ، لا بأس

296
00:28:44,048 --> 00:28:46,007
استجوابك شىء عديم الجدوى

297
00:28:46,090 --> 00:28:49,968
لماذا لا تخبرنى بما احتاج لمعرفته
وفر علينا الوقت

298
00:28:50,052 --> 00:28:52,428
"لقد مررت بنفس الامر مع "شابيل

299
00:28:52,512 --> 00:28:57,140
ما تحتاجيه هو الامساك بالخيوط
لذا انتِ تعرفين كيف تستمرين بأسلوب تكتيكى

300
00:28:57,223 --> 00:29:00,684
هل تمانع -
لا ، ولكن قبل ان نبدء انا بحاجه لشىء -

301
00:29:01,894 --> 00:29:04,561
ما هو ؟ -
اريد الاتصال بزوجتى و ابنتى -

302
00:29:04,646 --> 00:29:09,149
انهم لا يعرفون ما يحدث معى هنا
و انا اريد ان اخفف عنهم

303
00:29:09,232 --> 00:29:11,817
اسفه يا "جاك" ، لا استطيع ان افعل هذا

304
00:29:12,860 --> 00:29:18,197
اذاً لماذا لا نستمر بقول "هل انت بخير
يا "جاك" ، انا اشعر بعدم الراحه" هراء

305
00:29:20,281 --> 00:29:23,827
حسناً ، هل تريدين الحديث بوضوح
جيد ، لا تهتمين بي

306
00:29:26,120 --> 00:29:27,871
اخبرنى بما تعرف

307
00:29:27,955 --> 00:29:32,540
اولاً انتِ بحاجه الى مساعده من لانجلى
لفتح قاعده بياناتهم الارهابيه فى البلقان

308
00:29:32,625 --> 00:29:33,709
و لماذا البلقان ؟

309
00:29:33,791 --> 00:29:37,294
"الناس وراء تلك العمليه ضد "بالمير
"ممولين من "تيد كوفيل

310
00:29:37,378 --> 00:29:40,922
لقد كان على صله مصرفيه فى تلك
المنطقه فى اوروبا

311
00:29:41,006 --> 00:29:42,507
!!! كان

312
00:29:42,591 --> 00:29:44,466
لقد مات منذ 3 ساعات

313
00:29:46,176 --> 00:29:47,886
استمر فى الحديث

314
00:29:47,970 --> 00:29:53,181
"المال الذى تتبعناه يعود الى "تيد كوفيل
و الذى يتمركز فى لوس انجيلوس

315
00:29:59,894 --> 00:30:02,896
"وحده مكافحه الارهاب "الميدا -
تونى" ، لدى مشكله" -

316
00:30:02,980 --> 00:30:06,942
منذ 20 دقيقه اخبرنى رجل انه من الشرطه
الفيدراليه و لكنى اعرف انه يكذب

317
00:30:07,025 --> 00:30:07,984
كيف عرفتى ؟

318
00:30:08,068 --> 00:30:12,279
لاننى قابلت العميلين الوحيدين هنا من
الشرطه الفيدراليه و هم لا يعرفون شىء عنه

319
00:30:12,362 --> 00:30:14,530
ربما اليد اليمنى لا تتحدث مع اليسرى

320
00:30:14,614 --> 00:30:19,201
لا اعتقد هذا ، هل يمكنك ارسال شخص
الى هنا ، انا بحاجه للذهاب لاخذ بعض
البصمات من على الهاتف

321
00:30:19,283 --> 00:30:20,744
بالطبع ، هل هناك شىء آخر ؟

322
00:30:20,827 --> 00:30:23,913
لا هذا فقط ، ولكن اسرع -
حسناً -

323
00:30:28,999 --> 00:30:31,960
السيناتور يريد موافقتك على هذا

324
00:30:32,044 --> 00:30:35,004
ما هذا ؟ -
انها بعض الصور من اجل مجله التايم -

325
00:30:35,087 --> 00:30:37,588
حسناً ، اريد ان اراهم

326
00:30:38,299 --> 00:30:40,967
هذه جيده

327
00:30:41,050 --> 00:30:44,011
امى -
مرحباً -

328
00:30:44,094 --> 00:30:47,013
استخدمى هذه ، انها جيده -
حسناً ، شكراً لك -

329
00:30:48,013 --> 00:30:50,516
ماذا هناك ؟

330
00:30:51,767 --> 00:30:53,975
لقد تحدثت الى ابي -
... ثم -

331
00:30:54,059 --> 00:30:55,811
و انا منزعج قليلاً

332
00:30:55,893 --> 00:31:01,315
طوال الليل و هو يحاول اقناعى بأن
.. ذلك الهراء حول اغتصاب "نيكول" و

333
00:31:01,398 --> 00:31:04,109
لا ، نحن لسنا بحاجه ان نقلق حول هذا الان

334
00:31:04,192 --> 00:31:06,777
لا ، يجب ان نقلق

335
00:31:07,820 --> 00:31:10,072
"انا اعرف ما حدث للدكتور "فيرجامو

336
00:31:13,449 --> 00:31:16,701
و اعرف ان الحريق لم يكن حادثاً -
"كيث" -

337
00:31:16,785 --> 00:31:19,704
و لكن ابي يريد اخفاء الامر -
اليس لديك ما تفعل -

338
00:31:19,787 --> 00:31:21,997
انا اعمل

339
00:31:23,582 --> 00:31:26,459
انظرى ، اخفاء حادث شىء واحد

340
00:31:26,542 --> 00:31:29,044
و لكننا نتحدث عن القتل

341
00:31:30,461 --> 00:31:32,379
سوف اذهب للشرطه -
لا -

342
00:31:32,464 --> 00:31:36,133
انا اسف يا امي ، لقد قررت هذا -
"سوف تستمع الي يا "كيث -

343
00:31:42,554 --> 00:31:47,015
هذا ليس قرارك لتفعل هذا -
انا لا اصدق انك تقولين هذا -

344
00:31:47,100 --> 00:31:50,935
هذا لانك لا تعرف ما يتطلب من العائله
لكى تحفظ امورها آمنه

345
00:31:51,018 --> 00:31:56,146
و ما الذى سنفعله بالآمان -
انه متعلق بكل شىء -

346
00:31:56,231 --> 00:32:01,067
لا يوجد شىء بسيط فى الحياه
فى بعض الاحيان يجب ان تتخذ قراراتك

347
00:32:01,151 --> 00:32:04,653
هذا ما فعلناه و هذا ما يجب ان تحترمه
هل تفهمنى ؟

348
00:32:04,738 --> 00:32:06,822
... انا افهم

349
00:32:08,906 --> 00:32:12,076
اجعلى "باتى" تحزم اشيائك
يجب ان نغادر الولايه

350
00:32:12,159 --> 00:32:13,618
لماذا ؟

351
00:32:13,702 --> 00:32:17,329
لقد قاموا بعمل تقييم لهذا التهديد
من الخطر البقاء هنا

352
00:32:17,412 --> 00:32:20,707
اين سنذهب ؟ -
قاعده نيلس للقوات الجويه فى نيفادا -

353
00:32:21,458 --> 00:32:24,125
"هل ناقشت هذا مع "مايك -
بالطبع -

354
00:32:24,210 --> 00:32:28,296
انه يقول انهم لن يتصلوا الا اذا كان
التهديد حقيقياً

355
00:32:28,379 --> 00:32:33,384
اعتقد انك قلت ان ذلك الرجل الذى كان
على الفطور .. "جاك باور" تحت الحراسه

356
00:32:33,466 --> 00:32:36,051
انه كذلك و لكن ربما لا يعمل بمفرده

357
00:32:37,053 --> 00:32:40,346
هناك آخرون ، انهم يتعقبونى

358
00:32:42,264 --> 00:32:45,100
حسناً لنذهب
لنحصل على اشيائنا و نغادر

359
00:32:45,183 --> 00:32:47,269
"هيا يا "كيث

360
00:33:03,864 --> 00:33:08,450
انت لم تتصل هنا -
عائلتى كانت فى خطر لذا ابقيت الوحده -
بعيده عن الامر

361
00:33:13,912 --> 00:33:16,915
نعم -
تونى" ، "شابيل" جاهز لك" -

362
00:33:16,998 --> 00:33:19,084
حسناً ، شكراً لكِ

363
00:33:36,180 --> 00:33:38,557
"مرحباً يا "تونى -
سيدى -

364
00:33:38,640 --> 00:33:40,724
اجلس

365
00:33:43,685 --> 00:33:47,896
كما تعلم يجب ان نقوم بأتخاذ قرار
"عاجل ضد "باور

366
00:33:47,980 --> 00:33:51,524
سواء كان الامر تهم اجراميه او تأديبيه

367
00:33:52,274 --> 00:33:55,152
افهم هذا -
انا لن اكذب عليك -

368
00:33:55,860 --> 00:34:01,906
ربما يكون هذا هو بناء شهادتك
و كما تبدو انك اكثر المراقبين هنا نزاهه

369
00:34:05,993 --> 00:34:08,703
دعنى اوفر بعض الوقت عليك
"يا سيد "شابيل

370
00:34:11,331 --> 00:34:13,916
"انا لست مؤيد لـ"جاك باور

371
00:34:15,124 --> 00:34:17,919
و انا لا اوافق على الطريقه التى
يستغل بها سلطته

372
00:34:18,003 --> 00:34:20,920
و انا لا احب الطريقه التى يدير بها العمليات

373
00:34:23,172 --> 00:34:27,676
و لكن منذ منتصف ليل امس

374
00:34:28,593 --> 00:34:32,429
انت لن تجعلنى استنكر العمل الذى قام به

375
00:34:38,809 --> 00:34:40,644
عادل بما فيه الكفايه

376
00:34:57,782 --> 00:35:00,033
"هل تحدثتِ لـ"نيكول

377
00:35:00,116 --> 00:35:04,746
نعم ، انهم يعتنون بها و سوف يقابلونا
فى المطار

378
00:35:04,829 --> 00:35:07,331
نعم سأخبره ، شكراً لك

379
00:35:07,997 --> 00:35:09,915
لقد كانت وزاره الدفاع الامريكيه

380
00:35:09,998 --> 00:35:14,210
اتذكر بعد حادثه الافطار انك طلبت منى
"البحث خلف "جاك باور

381
00:35:14,293 --> 00:35:16,379
من هو ؟

382
00:35:19,839 --> 00:35:22,382
كان فى القوات الخاصه

383
00:35:22,467 --> 00:35:26,469
قاد فريق من سته رجال فى كوسوفو
منذ عامان

384
00:35:29,305 --> 00:35:32,266
هذه هى

385
00:35:32,349 --> 00:35:34,100
"مهمه "دريزن

386
00:35:34,184 --> 00:35:37,769
نعم ، لقد اختار رجاله و دربهم

387
00:35:38,312 --> 00:35:40,396
باور" هو الوحيد الذى نجا"

388
00:35:41,813 --> 00:35:44,900
لقد كان يلومنى على خساره فريقه

389
00:35:44,984 --> 00:35:47,485
هذا هو الامر اذاً

390
00:36:08,125 --> 00:36:11,669
باتى" هل يمكنك ارسال هذه الى السيده"
بالمير" ، لم يكن لدى وقت لاحزمه بأمتعتها"

391
00:36:11,753 --> 00:36:14,963
الن تأتى معى -
لا ، سأخذ الطيران لاحقاً -

392
00:36:15,046 --> 00:36:19,258
لدي عمه فى البلده و وعدت امى ان ازورها
انها فى احدى منازل التمريض

393
00:36:19,342 --> 00:36:21,217
بالطبع

394
00:36:22,969 --> 00:36:28,848
حسناً ، سجلي ان نحصل على وجهه هذا
تأكد ان ترسل هذا عبر الفاكس الى المكتب الاخر

395
00:36:39,857 --> 00:36:42,608
اوقف المصعد من فضلك -
بالتأكيد -

396
00:37:22,680 --> 00:37:25,014
"اليزبيث" -
لا يمكننى البقاء طويلاً -

397
00:37:25,891 --> 00:37:28,059
اذاً لا يجب ان نضيع وقت

398
00:37:52,827 --> 00:37:54,911
اى شىء بعد

399
00:37:55,913 --> 00:37:59,541
لا شىء -
لا يمكن ، انا متأكده انى رأيته يحمل الهاتف -

400
00:37:59,624 --> 00:38:02,793
لقد مسحت البصمات -
هذا لا يعطى اى انطباع -

401
00:38:02,875 --> 00:38:05,336
لم تأتى عامله التنظيف الى هنا

402
00:38:05,421 --> 00:38:09,547
هذا ليس بعمل عامله التنظيف فليس هناك بصمه
واحده على اى جزء من اجزاء الهاتف

403
00:38:09,631 --> 00:38:12,134
لقد تم عمل هذا من قبل محترف

404
00:38:16,844 --> 00:38:19,764
نعم ، الاسلحه ستكون متعلقه بهذا السيناريو

405
00:38:22,057 --> 00:38:24,141
معذره

406
00:38:25,310 --> 00:38:26,895
"جرين" -
"انا "نينا -

407
00:38:27,395 --> 00:38:30,146
"هل يمكننى ان انقل "تيرى" و "كيم
الى المنزل الآمن الان

408
00:38:30,230 --> 00:38:31,480
هل انتهيتم ؟

409
00:38:31,564 --> 00:38:35,318
كل تم الانتهاء من كل شىء ما عدا الاستجواب
و لكنى يمكننى القيام بهذا فى المنزل الآمن

410
00:38:35,400 --> 00:38:37,526
حسناً ، قومى بهذا -
شكراً لكِ -

411
00:38:39,862 --> 00:38:44,281
الموجات الصوتيه اظهرت لنا ورم
صغير من الخلايا

412
00:38:44,366 --> 00:38:47,493
ورم -
نعم ، لقد انفجر و هذا هو سبب الآلمك -

413
00:38:47,576 --> 00:38:52,372
الاخبار الجيده انه من الاورام الحميده
الاكثر شيوعاً

414
00:38:52,454 --> 00:38:55,164
لماذا انفجر ؟-
ربما من آثر الاغتصاب -

415
00:38:55,248 --> 00:38:58,917
و من الممكن انفجاره من آثر تمدد رحمك
متى كانت اخر مره لكِ

416
00:38:59,002 --> 00:39:01,628
الشهر الماضى و بعض الفترات
خلال هذا الاسبوع

417
00:39:01,712 --> 00:39:05,923
يجب ان تقومى بأختبار حمل
للأطمئنان فقط

418
00:39:06,007 --> 00:39:07,423
حسناً

419
00:39:07,508 --> 00:39:10,176
معذره يا "تيرى" يجب ان نذهب الان
اجمعى اشيائك

420
00:39:10,259 --> 00:39:12,387
معذره ، نحن لم ننتهى هنا بعد

421
00:39:12,469 --> 00:39:15,430
تغير فى الخطط ، يجب ان نتحرك -
هل هناك خطب ما -

422
00:39:15,513 --> 00:39:18,974
يجب ان ننقلك انتِ و "كيم" الى المنزل
الآمن بدلاً من الانتظار

423
00:39:19,058 --> 00:39:23,061
اليس نحن بأمان هنا -
كل شىء بخير ، ولكننا لا نستطيع احتواء -
الامر هنا

424
00:39:23,143 --> 00:39:25,230
كيم" ، هيا"

425
00:39:28,440 --> 00:39:29,856
كيم" ، اجمعى اشيائك" -
الان -

426
00:39:29,940 --> 00:39:32,150
الان ، هيا

427
00:39:47,829 --> 00:39:51,915
هذا الاختبار الذى كنت احدثك عنه
اريدك ان تقومى به بأقرب وقت ممكن

428
00:39:51,999 --> 00:39:54,584
شكراً لكِ ، شكراً لكل شىء

429
00:40:32,821 --> 00:40:34,655
انهم يرحلون الان

430
00:40:42,994 --> 00:40:46,539
اسمه كان "ثيودور كوفيل" و تتبعنا
شركته حتى لوس انجيلوس

431
00:40:46,621 --> 00:40:49,541
من المال الذى آتى له من دول البلقان

432
00:41:11,057 --> 00:41:13,476
"سيناتور "بالمير

433
00:41:14,600 --> 00:41:17,729
هل استطيع مساعدتك يا سيدى -
"انا هنا لارى "جاك باور -

